1
00:00:10,779 --> 00:00:12,213
أين أمّي؟

2
00:00:12,247 --> 00:00:14,849
مرحباً. ألَم تنَم معكِ؟

3
00:00:14,883 --> 00:00:16,851
لا

4
00:00:16,885 --> 00:00:19,754
حسناً ..... (نيكول)؟

5
00:00:19,788 --> 00:00:22,022
لقد تحقّقتُ سلفاً. هي ليس هُنا

6
00:00:22,057 --> 00:00:25,025
حسناً، سنكشتف ذلك، أليس كذلك؟

7
00:00:25,060 --> 00:00:27,928
إذهبي لإرتداء ملابسك، يا عزيزتي
سآخذكِ إلى المدرسة

8
00:00:31,900 --> 00:00:33,234
يا (نيكول)، الساعة السابعة صباحاً

9
00:00:33,268 --> 00:00:35,269
أين أنتِ؟
أريد الذهاب إلى العمل

10
00:00:35,303 --> 00:00:37,972
هل بإمكانكِ الإتصال بي؟

11
00:00:38,006 --> 00:00:39,473
هذا ليست من عادتها

12
00:00:39,508 --> 00:00:41,942
(فليس من طبع (نيكول
عدم المبيت في المنزل

13
00:00:41,977 --> 00:00:43,944
ربّما تمتّع نفسها

14
00:00:43,979 --> 00:00:45,813
مع شقيقتي المحافظة؟

15
00:00:45,847 --> 00:00:48,382
لقد ظلت متزوجة من ذلك الغبي
لمدة 10 سنوات

16
00:00:48,417 --> 00:00:50,050
هي تستحق بعض المتعة

17
00:00:50,085 --> 00:00:51,385
حسناً. حسناً، لا بأس

18
00:00:51,420 --> 00:00:53,120
إذن لماذا لا تجيب على مكالماتها؟

19
00:00:53,155 --> 00:00:54,822
لا تزال تحوّل مكالماتها
على البريد الصوتي

20
00:00:54,856 --> 00:00:57,491
يا (كيم)، عندما يخرج الناس للتنزه
طوال الليل، تنفد بطاريات هواتفهم

21
00:00:57,526 --> 00:00:59,427
يحصل هذا معي طوال الوقت

22
00:00:59,461 --> 00:01:01,262
حصل ذلك معي مرّة واحدة

23
00:01:01,296 --> 00:01:03,130
فقط مرّة واحدة

24
00:01:06,168 --> 00:01:07,301
جاوبي الإتصال

25
00:01:07,335 --> 00:01:08,769
أين أنتِ بحق السماء؟

26
00:01:08,804 --> 00:01:11,138
أنجديني .... أنا في ورطة

27
00:01:11,173 --> 00:01:14,241
(نيكول)؟ ما الأمر؟ (نيكول)

28
00:01:14,276 --> 00:01:16,977
(ــ (كيم
(ــ (نيكول

29
00:01:17,012 --> 00:01:19,113
ماذا جرى؟

30
00:01:19,147 --> 00:01:20,481
.... لقد قالت أنها في ورطة. أنا لا

31
00:01:23,351 --> 00:01:25,753
(مرحباً، أنا (نيكول
أرجوك أترك رسالة

32
00:01:25,787 --> 00:01:27,421
يا (نيكول)، أين أنتِ؟
إتصلي بي

33
00:01:27,456 --> 00:01:28,823
ما الخطب، يا (كيم)؟

34
00:01:28,857 --> 00:01:30,524
إنه يواصل تحويلي للبريد الصوتي

35
00:01:30,559 --> 00:01:32,259
من؟

36
00:01:32,294 --> 00:01:34,495
أختي. لقد ذهبَت مع صديقاتها
الليلة الماضية

37
00:01:34,529 --> 00:01:35,996
و لم تعُد أبداً إلى المنزل

38
00:01:36,031 --> 00:01:37,531
لقد إتصلت بي قبل قليل
و أخبرتني أنها في ورطة

39
00:01:37,566 --> 00:01:39,366
بعدها إنقطع الإتصال
والآن هي لا تجيب على مكالماتها

40
00:01:39,401 --> 00:01:41,836
و تبدو خائفة حقاً

41
00:01:41,870 --> 00:01:44,271
حسناً، دعونا نتتبع هاتفها
خذي أحدهم و ابحثوا عنها

42
00:01:44,306 --> 00:01:45,506
ــ أنا سأذهب
ــ شكراً

43
00:01:45,540 --> 00:01:47,241
هيا

44
00:01:56,518 --> 00:01:58,452
حسناً، تظهر سجلات الإتصال

45
00:01:58,487 --> 00:02:00,187
أنها أجرت ثلاث مكالمات
من شارع البحيرة

46
00:02:00,222 --> 00:02:01,989
إثنان منها إلى النجدة
لكن الإتصال إنقطع

47
00:02:02,023 --> 00:02:04,992
على برجي إتصال مختلفين
هُناك، و هناك

48
00:02:05,026 --> 00:02:06,794
كأنها كانت بداخل سيارة تتحرّك

49
00:02:06,828 --> 00:02:08,963
أجل. أو قِطار

50
00:02:08,997 --> 00:02:11,332
إتصالها بي هذا الصباح
كانت إشارته ضعيفة

51
00:02:11,366 --> 00:02:15,035
الإشارة الضعيفة قد تأتي
من داخل المحطة

52
00:02:23,445 --> 00:02:25,279
نيكول)؟)

53
00:02:26,581 --> 00:02:28,415
نيكول)! يا إلهي)

54
00:02:28,450 --> 00:02:30,985
لا ... إنها أنا
إنها أنا. إنها أنا

55
00:02:31,019 --> 00:02:32,820
إنها أنا. هل أنتِ مصابة؟

56
00:02:32,854 --> 00:02:35,856
ماذا حصل؟
يا (نيكول)، ماذا حصل؟

57
00:02:35,891 --> 00:02:36,991
نيكول)؟)

58
00:02:37,025 --> 00:02:38,993
لقد تم إغتصابي

59
00:02:41,630 --> 00:02:43,230
حسناً

60
00:02:43,265 --> 00:02:45,332
إنها تخسر الكثير من الدم
إتصل بالإسعاف

61
00:02:45,367 --> 00:02:47,868
حسناً، أنا هُنا. أنا هُنا
أنا هُنا بجانبك. هوّني عليكِ

62
00:02:49,538 --> 00:02:50,905
أنا هُنا بجانبكِ، حسناً؟

63
00:02:55,715 --> 00:02:59,521
الموســــ 4 ـم الحلقــــ 19 ـة
ترجمة و تعديل : إبراهيم بن سُرور

64
00:03:02,180 --> 00:03:04,781
تظهر الأشعة وجود هواء في بطنها

65
00:03:04,815 --> 00:03:06,272
ما يعني أن أمعاءها
قد خُرِمَت

66
00:03:06,297 --> 00:03:07,864
لهذا السبب هي تعاني من ألم كبير

67
00:03:07,899 --> 00:03:09,633
ــ من الإغتصاب؟
ــ نحن لم نحصل على النتائج

68
00:03:09,667 --> 00:03:11,968
من الفحص لكن كل شيء رأيتُه

69
00:03:12,003 --> 00:03:13,470
يشير إلى إعتداء شرِس

70
00:03:13,504 --> 00:03:14,838
!(ــ يا (كيم
ــ نعم، نعم، أنا هُنا

71
00:03:14,872 --> 00:03:16,373
ــ أنا هُنا بجانبك
ــ أنا خائفة

72
00:03:16,407 --> 00:03:17,641
أعلم ذلك. ثقي بي
أنتَ في أيدٍ أمينة حقاً

73
00:03:17,675 --> 00:03:19,176
و سيقومون بعلاجكِ، إتفقنا؟

74
00:03:19,210 --> 00:03:20,377
ــ أين (زوي)؟
ــ إنها في المدرسة

75
00:03:20,411 --> 00:03:21,945
ــ و هي بخير
ــ و هل تعلم بما جرى؟

76
00:03:21,979 --> 00:03:23,547
لا، لا

77
00:03:25,149 --> 00:03:26,349
يا (نيكول)، هل يمكنك تذكّر
أي شيء حصل؟

78
00:03:26,384 --> 00:03:29,052
حتى أصغر التفاصيل
قد تكون مُهمّة

79
00:03:29,087 --> 00:03:30,520
لا يمكنني أن أتذكّر شيئاً

80
00:03:30,555 --> 00:03:33,356
أنا آسفة
إنهم ينتظرونها في غرفة العمليات

81
00:03:35,259 --> 00:03:37,027
أحبّك

82
00:03:43,568 --> 00:03:45,902
ماذا نعرف عن أخت (بورجِس)؟

83
00:03:45,937 --> 00:03:48,972
(حسناً، (نيكول سيلفر

84
00:03:49,006 --> 00:03:50,574
إنها داخل غرفة العمليات الآن

85
00:03:50,608 --> 00:03:55,479
بإصابات جاءتها مما يبدو
من إغتصاب وحشي

86
00:03:55,513 --> 00:03:59,049
و هي لا تتذكّر أي شيء
عن الهجوم أو الشخص الذي هاجمها

87
00:03:59,083 --> 00:04:01,551
نحن نعلم أنّ (نيكول) كانت في الخارج
مع صديقاتها الليلة الماضية

88
00:04:01,586 --> 00:04:03,487
لقد كُنّ يحتفلن بعيد ميلاد
أحد الصديقات

89
00:04:03,521 --> 00:04:06,256
قالت (بورجِس) أنّ شقيقتها
تمر بفترة طلاق صعبة

90
00:04:06,290 --> 00:04:08,358
وهي تكافح من أجل الحصول
على حضانة إبنتها

91
00:04:08,392 --> 00:04:10,360
ــ هل نظرنا في أمر  الزوج؟
(ــ إسمه (جوردان سيلفر

92
00:04:10,394 --> 00:04:12,596
هو عائد في الطائرة القادمة
من "بيتسبرغ" الآن

93
00:04:18,736 --> 00:04:21,037
كيف حال (نيكول)؟

94
00:04:21,072 --> 00:04:23,573
لا تزال تحت التخدير

95
00:04:23,608 --> 00:04:25,342
قال الطبيب أنه تم إغتصابها
من فتحة الشرج

96
00:04:25,376 --> 00:04:27,410
لأجل ذلك نزفت كثيراً من الدم

97
00:04:29,647 --> 00:04:33,416
لقد ظهرت نتيجة السموم
نسبة الكحول في دمها كانت 0.12

98
00:04:33,451 --> 00:04:35,552
و هذا غير كافٍ ليجعلها تفقد الوعي

99
00:04:35,586 --> 00:04:37,220
"لكن توجد كمية كافية من "الكيتامين
في دمها

100
00:04:37,255 --> 00:04:39,055
لشل حركة حصان

101
00:04:39,090 --> 00:04:41,224
حسناً، احصلوا على أسماء النساء
اللواتي كن حاضرات في حفلة عيد الميلاد

102
00:04:41,259 --> 00:04:43,493
تحققوا من الحانة التي ذهبن إليها
هيا بنا

103
00:04:45,763 --> 00:04:49,099
ــ أيها الرقيب؟
ــ نعم؟

104
00:04:49,133 --> 00:04:50,600
شكراً لإهتمامك بهذه الحالة

105
00:04:50,635 --> 00:04:53,737
الهجوم على عائلتك هو
هجوم على عائلتنا

106
00:04:57,608 --> 00:04:59,943
إذن، أنتِ هي الأخت الشرطية

107
00:04:59,977 --> 00:05:02,445
لقد كانت (نيكول) تتفاخر بك
الليلة الماضية

108
00:05:02,480 --> 00:05:03,747
أجل؟

109
00:05:03,781 --> 00:05:06,449
هذه واحدة من الأشياء
القليلة التي أتذكرها

110
00:05:06,484 --> 00:05:10,120
أشعر بأن على رأسي
حمل ثقيل اليوم

111
00:05:13,524 --> 00:05:16,493
ما سبب حضوركما؟

112
00:05:16,527 --> 00:05:20,297
حسناً، لقد تم الإعتداء جنسياً
(على (نيكول

113
00:05:20,331 --> 00:05:23,233
في وقتٍ متأخر الليلة الماضية
أو في وقتٍ مبكر صباح اليوم

114
00:05:23,267 --> 00:05:25,435
يا إلهي. ماذا حصل؟

115
00:05:25,469 --> 00:05:27,404
إنها لا تتذكّر

116
00:05:27,438 --> 00:05:31,007
يا (ياسمين)، هل يمكنكِ سرد ما حصل
تلك الليلة، من فضلك؟

117
00:05:31,042 --> 00:05:32,175
لا أعلم ماذا أخبركما

118
00:05:32,210 --> 00:05:37,480
لقد كُنّا ستة، تناولنا العشاء
في غرفة داخل المطعم

119
00:05:37,515 --> 00:05:41,985
لقد كان عيد ميلادي
تناولنا الكثير من الجعة، و ضحكنا كثيراً

120
00:05:42,019 --> 00:05:43,186
هل شارككن الإحتفال أي رجل؟

121
00:05:43,221 --> 00:05:47,490
تعلمان، لقد كان هناك أحد
الأشخاص المخيفين داخل الحانة

122
00:05:47,525 --> 00:05:49,326
أقسَمَت (نيكول) أنّه كان يحدّق بها

123
00:05:49,360 --> 00:05:50,527
هل يمكنك وصفه لنا؟

124
00:05:50,561 --> 00:05:53,663
شاب أبيض البشرة
يرتدي قبعة

125
00:05:53,698 --> 00:05:55,365
لكنّه لم يقترب منّا

126
00:05:55,399 --> 00:05:57,367
و ماذا حصل بعدها؟

127
00:05:57,401 --> 00:06:00,670
ذهبتُ إلى المنزل
"لكنّهن ذهبن جميعاً إلى حانة "جينكس

128
00:06:00,705 --> 00:06:04,007
أنا أكبر سنّاً من أن أذهب
إلى حانة جينكس

129
00:06:04,041 --> 00:06:05,809
(أنا آسفة جداً، يا (كيم

130
00:06:05,843 --> 00:06:08,311
لقد كانت (نيكول) تحظى بوقتٍ رائعٍ

131
00:06:08,346 --> 00:06:11,248
حسناً. شكراً .... (آل)؟

132
00:06:12,316 --> 00:06:14,084
شكراً لكِ

133
00:06:20,157 --> 00:06:22,692
نيكول سيلفر). لقد كانت)
هُنا الليلة الماضية

134
00:06:22,727 --> 00:06:24,527
بصراحة
من كثرة السيدات اللواتي يأتين إلى هُنا

135
00:06:24,562 --> 00:06:26,229
التفريق بينهم لم يعُد واضحاً

136
00:06:26,264 --> 00:06:28,198
حسناً، و هذا يتشابه مع ما يحصل لهن
هُنا أيضاً، صحيح؟

137
00:06:28,232 --> 00:06:29,699
أعني، لهذه الحانة سُمعة

138
00:06:29,734 --> 00:06:32,202
بتقديم الشراب
لدرجة تمنعن حتى من الرؤية جيداً

139
00:06:32,236 --> 00:06:35,305
ــ تقديم الشراب هو وظيفتي
ــ الإفراط في تقديم الشراب

140
00:06:35,339 --> 00:06:37,240
هو مخالفة لقانون "شيكاغو" للخمور

141
00:06:37,275 --> 00:06:39,809
و نحن نعرف على الأقل فتاة واحدة
تم الإفراط في تقديم الشراب إليها

142
00:06:39,844 --> 00:06:42,812
لذلك ألقِ نظرة أخرى

143
00:06:42,847 --> 00:06:46,082
دعني أراها مرّة أخرى

144
00:06:46,117 --> 00:06:48,485
لقد كانت هُناك مجموعة من السيدات
أتين متأخرات

145
00:06:48,519 --> 00:06:50,487
ــ لقد كانت واحدة منهن
ــ هل كانت مع رجل؟

146
00:06:50,521 --> 00:06:52,389
مما فهمتُه، لقد كانت تحاول
أن تبتعد من أحدهم

147
00:06:52,423 --> 00:06:54,157
حسناً، هل يمكنك وصفه؟

148
00:06:54,191 --> 00:06:55,759
لا، لكن حارس الأمن بإمكانه ذلك

149
00:06:55,793 --> 00:06:57,193
!"أنت! يا "هيكتور

150
00:07:06,904 --> 00:07:09,839
ذلك هو. الرجل الكبير في السن

151
00:07:09,874 --> 00:07:11,574
حسناً، ماذا كانت المُشكلة؟

152
00:07:11,609 --> 00:07:14,244
إشتكت سيدة من وجود
شخص مخيف يتبعها

153
00:07:14,278 --> 00:07:16,780
لذلك أخبرتُه أن يخرج من المكان

154
00:07:16,814 --> 00:07:18,682
ماذا قال؟

155
00:07:20,151 --> 00:07:22,118
!(يا للفظاعة! يا (هيكتور

156
00:07:22,153 --> 00:07:24,587
لم أتوقّع أن رجلاً بهذا السن
تكون قبضته قوية بهذا الشكل

157
00:07:24,622 --> 00:07:27,257
حسناً، سنحتاج أن نأخذ كل الأشرطة

158
00:07:27,291 --> 00:07:30,226
حسناً، لن نري ذلك لأي شخص

159
00:07:31,829 --> 00:07:33,430
لقد تمكنا من الحصول على
صورة واضحة

160
00:07:33,464 --> 00:07:34,597
من كاميرا المراقبة

161
00:07:34,632 --> 00:07:35,732
من أجل التعرف عليه من برنامج
تطابق الصُوَر

162
00:07:35,766 --> 00:07:37,600
(و وجدنا أنّه (آرلين فيستر

163
00:07:37,635 --> 00:07:39,602
لديه سابقتَي عُنفٍ منزلي

164
00:07:39,637 --> 00:07:42,105
ضرب رجلاً حتى أدخله في غيبوبة
في شجارٍ على الطريق

165
00:07:42,139 --> 00:07:43,573
"على طريق "دان رايان

166
00:07:43,607 --> 00:07:44,908
و قد تم سجنه لمدّة عام بسبب العنف

167
00:07:44,942 --> 00:07:48,278
(لقد أرينا الصورة لـ (ياسمين
"و حارس أمن حانة "جينكس

168
00:07:48,312 --> 00:07:49,913
(و كلاهما تعرّف على (فيستر

169
00:07:49,947 --> 00:07:51,748
هل توجد إمرأة أخرى
من حفلة عيد الميلاد؟

170
00:07:51,782 --> 00:07:53,917
لقد تحدّثنا مع الجميع
... (بإستثناء (دينيس ميراندا

171
00:07:53,951 --> 00:07:56,286
... تركنا لها رسالة
جميعهن قلن أنّهن رأينَ

172
00:07:56,320 --> 00:07:58,421
رجلاً كبيراً في السن يرتدي قبّعة
في غرفة تقديم الشراب

173
00:07:58,456 --> 00:07:59,789
حسناً. إتّصل بالمدّعي العام

174
00:07:59,824 --> 00:08:01,558
و احصل على مذكّرة قضائية

175
00:08:01,592 --> 00:08:04,160
لا نريد أن يعرف هذا الشخص
أنّه تحت مراقبتنا

176
00:08:04,195 --> 00:08:05,595
حسناً

177
00:08:42,366 --> 00:08:43,767
!"شرطة "شيكاغو

178
00:08:43,801 --> 00:08:45,668
ظننتُكما تحاولان سرقتي

179
00:08:45,703 --> 00:08:48,371
هذا خطئي

180
00:08:48,406 --> 00:08:50,840
هل أنتَ بخير؟

181
00:08:50,875 --> 00:08:53,676
نعم، أظن ذلك

182
00:08:53,711 --> 00:08:55,912
ــ المكان خالٍ
ــ المكان خالٍ

183
00:09:01,685 --> 00:09:03,520
آل)؟)

184
00:09:21,739 --> 00:09:25,375
نيكول سيلفر). لقد كنتَ تترصّدها لأسبوعين)

185
00:09:25,409 --> 00:09:29,212
حسب علمي
فأن أخذ الصور لا يعتبر جريمة

186
00:09:29,246 --> 00:09:31,714
الإعتداء الجنسي بوحشية
حسب علمي

187
00:09:31,749 --> 00:09:33,516
يعتبر جناية من الدرجة الأولى

188
00:09:33,551 --> 00:09:37,420
أجل. خبر مُحزن
لم أكن أنا الفاعل

189
00:09:37,455 --> 00:09:40,223
لدينا شهودٌ يقولون أنّكَ
كنتَ تترصّدها

190
00:09:40,257 --> 00:09:43,693
و يبدو أن تلك الصور أخِذَت
من داخل شقتها

191
00:09:43,727 --> 00:09:45,595
أعرف كيف يبدو الأمر

192
00:09:45,629 --> 00:09:48,731
يبدو الأمر أنّك مهووس بها

193
00:09:48,766 --> 00:09:50,767
يبدو الأمر كأنك هاجمتها
الليلة الماضية

194
00:09:50,801 --> 00:09:53,736
هكذا يبدو الأمر

195
00:09:58,909 --> 00:10:02,011
تم تعييني لأجد أشياء ضدها

196
00:10:02,046 --> 00:10:03,780
أنا أقوم بالبحث عن فضائح الآخرين

197
00:10:03,814 --> 00:10:07,584
إذن، لقد تم تعيينك
من قِبَل زوج (نيكول) المنفصل عنها

198
00:10:07,618 --> 00:10:08,952
للبحث عن فضائحها؟

199
00:10:08,986 --> 00:10:11,554
حسناً، دعنا نقول فقط
أن المشاكل بينهما غير قابلة للحل

200
00:10:11,589 --> 00:10:13,690
الآن، أنظروا
.... بما أنّني قد أوضحتُ الأمر لكما

201
00:10:13,724 --> 00:10:15,291
حسناً، أنا لا أصدّق ما تقول

202
00:10:15,326 --> 00:10:17,594
حسناً، عندي شيك يثبت ما أقول

203
00:10:17,628 --> 00:10:19,295
هل ترى تلك الصور؟

204
00:10:19,330 --> 00:10:21,397
إنها مغرية جداً، أليست كذلك؟

205
00:10:21,432 --> 00:10:23,566
أعتقد أنّك مغرمٌ بها

206
00:10:23,601 --> 00:10:25,468
إنها إمرأة جميلة

207
00:10:25,503 --> 00:10:27,804
هل تبعتَ (نيكول) بعد خروجها
من حانة "جينكس"؟

208
00:10:27,838 --> 00:10:30,707
لقد إنكشف أمري
فاضطررتُ لمغادرة المكان

209
00:10:30,741 --> 00:10:32,575
ألديك حجة غياب؟

210
00:10:32,610 --> 00:10:37,647
أجل. أخصائية مساج
(إسمها (كاندي تيمبتي

211
00:10:37,681 --> 00:10:39,449
أنا على يقين أنّ هذا ليس
إسمها الحقيقي

212
00:10:39,483 --> 00:10:42,452
حسناً، أين كنّ بقية النساء؟

213
00:10:42,486 --> 00:10:43,720
لقد غادرا بعدها

214
00:10:43,754 --> 00:10:45,922
لقد بقيت هاتان الإثنتان هُناك

215
00:10:48,826 --> 00:10:50,760
أيها الرقيب، هل يمكنني
رؤيتك في الردهة؟

216
00:10:54,665 --> 00:10:55,899
ما الأمر؟

217
00:10:55,933 --> 00:10:58,434
(أيها الرقيب، تلك هي (دينيس ميراندا

218
00:10:58,469 --> 00:11:00,336
إنها إحدى تلك النسوة
اللواتي كن في عيد الميلاد

219
00:11:00,371 --> 00:11:02,906
هي الوحيدة التي لا يمكننا
الوصول إليها

220
00:11:05,609 --> 00:11:08,077
متى كانت آخر مرّة تحدّثتَ
فيها إلى (دينيس)؟

221
00:11:08,112 --> 00:11:11,314
لقد ظللتُ أتصل بها طوال اليوم
لكنها لا تجيب

222
00:11:11,348 --> 00:11:13,983
لقد أصابها مكروه
أنا موقنٌ بذلك

223
00:11:14,018 --> 00:11:16,819
ــ ما الذي يجعلك متأكد؟
(ــ (هيركوليز

224
00:11:16,854 --> 00:11:18,488
كلبها

225
00:11:18,522 --> 00:11:20,823
إنّها تعامله و كأنه إبنها
و تكره أن تتركه لوحده

226
00:11:20,858 --> 00:11:23,760
و لقد أرسلت لي رسالة الفيديو هذه
الليلة الماضية

227
00:11:23,794 --> 00:11:25,828
(ــ مرحباً، يا (ايريك
(ــ مرحباً، يا (ايريك

228
00:11:25,863 --> 00:11:27,864
(يا (ايريك)، هلّا تدخل (هيركوليز
 إلى المنزل؟

229
00:11:27,898 --> 00:11:30,867
"سنذهب لحفلة في "ويكر بارك
و سنعود إلى المنزل بعدها مباشرة

230
00:11:30,901 --> 00:11:33,603
ــ هيا، لنذهب
ــ حسناً

231
00:11:35,539 --> 00:11:36,773
متى أرسَلَت هذه الرسالة؟

232
00:11:36,807 --> 00:11:39,008
في حدود الساعة 1:30 صباح هذا اليوم

233
00:11:39,043 --> 00:11:40,977
لكنها لم تعُد إلى المنزل

234
00:11:46,228 --> 00:11:48,561
حسناً، لدينا ضحية إغتصاب محتملة ثانية

235
00:11:48,596 --> 00:11:49,896
(هذه (دينيس ميراندا

236
00:11:49,930 --> 00:11:51,865
"عمرها 34 سنة، تعمل في شركة "مايسي

237
00:11:51,890 --> 00:11:53,146
لم تظهر اليوم في عملها

238
00:11:53,171 --> 00:11:54,887
و نحن نتعقب هاتفها
و حتى الآن، لا يوجد شيء

239
00:11:54,912 --> 00:11:56,713
"بعد الإنتهاء من حانة "جينكس
"توجّها إلى ملهى "الغراب العطشان

240
00:11:56,738 --> 00:12:00,207
حيث هُناك قاما بإجراء
مكالمة الفيديو الساعة 1:42 فجراً

241
00:12:00,410 --> 00:12:02,945
السيارة سوداء من نوع
Q7 أودي

242
00:12:02,970 --> 00:12:04,371
لوحة السيارة غير واضحة

243
00:12:04,413 --> 00:12:06,714
لكن أحدهم يشير إليهما
بالدخول إلى السيارة

244
00:12:06,741 --> 00:12:09,343
لا يمكن رؤية وجهه
لكنّه شخص أبيض البشرة

245
00:12:09,377 --> 00:12:10,978
ماذا بخصوص السيد (شترفلاي)؟

246
00:12:11,012 --> 00:12:13,380
تم التحقّق من حجة غياب
(آرلين فيستر)

247
00:12:13,415 --> 00:12:16,717
لقد أودع 500 دولار
في بطاقة فيزا بنكية

248
00:12:16,751 --> 00:12:21,288
و الأخصائية تؤكد
أنّها أجرت له مساجاً الساعة 1:30 صباحاً

249
00:12:21,322 --> 00:12:22,890
بالإضافة إلى أنّه يقود سيارة نوع
بونتياك آزتك

250
00:12:22,924 --> 00:12:25,459
حسناً، أنشروا تعميماً
لشخص مفقود

251
00:12:25,493 --> 00:12:28,295
(بإسم (دينيس ميراندا
و أحضروا قائمة من إدارة المرور

252
00:12:28,329 --> 00:12:30,664
"بشأن كل السيارات السوداء نوع "اودي كيو7
في المنطقة

253
00:12:30,698 --> 00:12:32,900
و قارنوها بالمعتدين الجنسيين المعروفين

254
00:12:32,934 --> 00:12:36,870
(إسمعوا، لقد تمت مهاجمة (نيكول
و تُرِكَت للموت

255
00:12:36,905 --> 00:12:38,705
فلنأمل أن صديقتها
لا تزال حية هُناك

256
00:12:40,942 --> 00:12:42,643
(لدينا إشارة لهاتف (دينيس

257
00:12:42,677 --> 00:12:44,812
"إنها عند الشارع "1227 لانغدون

258
00:12:44,846 --> 00:12:46,713
إشارة قوية فعلاً. إنها لا تتحرّك

259
00:12:46,748 --> 00:12:48,482
تحققا من الأمر

260
00:13:00,361 --> 00:13:03,831
إذن، لابد أن تكون
في نطاق بعض الأمتار في هذه المنطقة، صحيح؟

261
00:13:03,865 --> 00:13:05,265
نعم

262
00:13:08,903 --> 00:13:10,337
أتسمع هذا؟

263
00:13:31,493 --> 00:13:35,996
أنا أتذكر أنّه كان آخر إتصال

264
00:13:37,732 --> 00:13:40,400
لقد جلب لنا أولئك الأشخاص شراباً

265
00:13:40,435 --> 00:13:42,536
هل بإمكانكِ وصفهما؟

266
00:13:43,605 --> 00:13:45,873
بِيض البشرة

267
00:13:45,907 --> 00:13:49,076
في العشرينات من العمر، على ما أظن

268
00:13:49,110 --> 00:13:52,713
لقد بدوا مثل الأشخاص الآخرين
الذين في الحانة

269
00:13:52,747 --> 00:13:55,749
أحدهما شعره داكن

270
00:13:55,783 --> 00:13:58,051
و الآخر أشقر نوعاً ما

271
00:13:58,086 --> 00:13:59,887
حسناً

272
00:13:59,921 --> 00:14:03,123
لقد دعانا إلى حفلة

273
00:14:03,157 --> 00:14:06,927
كان هناك شيء بخصوص البالونات

274
00:14:06,961 --> 00:14:08,762
بالونات؟

275
00:14:08,796 --> 00:14:12,399
أجل. لقد كانت هناك العديد
من البالونات

276
00:14:14,536 --> 00:14:18,805
الأمر برمّته ككابوس
لا يمكنني تذكّره

277
00:14:18,840 --> 00:14:21,441
هل تتذكّرين محطة القطار؟

278
00:14:21,476 --> 00:14:23,410
حسناً، كيف وصلتِ إلى هُناك، يا حبيبتي؟

279
00:14:23,444 --> 00:14:27,514
لا بُد أن الذهاب إليها تم لاحقاً

280
00:14:27,549 --> 00:14:31,852
لقد كنا .... لقد كنا بداخل سيارة

281
00:14:31,886 --> 00:14:36,523
لقد كنتُ مستيقظة و أشعر بالتعب

282
00:14:36,558 --> 00:14:40,427
كانت هناك ومضات في السماء

283
00:14:40,461 --> 00:14:42,496
كانت تأتي من القطار

284
00:14:44,699 --> 00:14:46,700
كانت (دينيس) تصرخ

285
00:14:46,734 --> 00:14:48,869
هذا ما أيقظني
لقد كانت تصرخ

286
00:14:48,903 --> 00:14:51,138
و كانت تسحبني من السيارة

287
00:14:51,172 --> 00:14:53,040
.... (حسناً، إذن أنتِ و (دينيس
هل خرجتُما من السيارة؟

288
00:14:53,074 --> 00:14:56,009
لا. لم أقوَ على التحرّك

289
00:14:56,044 --> 00:14:57,811
أظن أنها هرَبَت

290
00:14:57,845 --> 00:15:01,648
(عليكِ ... عليكِ أن تتحدّثي مع (دينيس

291
00:15:01,683 --> 00:15:05,485
يا (نيكول)، إنّ (دينيس) مفقودة

292
00:15:05,520 --> 00:15:10,624
... هي لم تعُد أبداً إلى منزلها ، و
لا نستطيع العثور عليها

293
00:15:13,595 --> 00:15:16,163
كيف أمكنني أن أكون
بهذا الغباء؟

294
00:15:17,865 --> 00:15:19,666
أنظري إلي

295
00:15:19,701 --> 00:15:22,002
أنتِ لستِ غبية

296
00:15:22,036 --> 00:15:24,871
لقد تمّ تخديركِ و الإعتداء عليكِ

297
00:15:33,514 --> 00:15:35,082
نيكول) و (دينيس) كانتا)
"في ملهى "الغراب العطشان

298
00:15:35,116 --> 00:15:36,750
في حوالي الساعة 1:30 صباحاً

299
00:15:36,784 --> 00:15:39,152
تم الإقتراب منهما بواسطة
ذكرين أبيضين في العشرين أو الثلاثين في العمر

300
00:15:39,187 --> 00:15:40,687
أحدهما شعره داكن، و الآخر أشقر

301
00:15:40,722 --> 00:15:42,089
و هذا لا يساعد في فرص
التعرف عليهما

302
00:15:42,123 --> 00:15:44,091
عثرتُ أنا و (آتواتر) على
(هاتف (دينيس

303
00:15:44,125 --> 00:15:45,926
على بعد ميل واحد تقريباً
"من ملهى "الغراب العطشان

304
00:15:45,960 --> 00:15:48,028
لقد تم مسحه تماماً. بدون بصمات

305
00:15:48,062 --> 00:15:49,930
الدوريات تمشّط المنطقة
بحثاً عن شهود عيان

306
00:15:49,964 --> 00:15:51,898
لكنهم لم يحصلوا على شيءٍ بعد

307
00:15:51,933 --> 00:15:54,234
صحيح، لقد تخلّصوا من الهاتف
حتى لا تستطيع الإتصال لطلب المساعدة

308
00:15:54,268 --> 00:15:57,037
يا (بورجس)، قالت أختكِ أنها
رأت ومضات

309
00:15:57,071 --> 00:15:58,839
ــ من القطار، صحيح؟
ــ نعم

310
00:15:58,873 --> 00:16:01,608
لقد قمتُ بجولة دورية على شارع البحيرة
و القطار هناك كان يبعث ومضات

311
00:16:01,643 --> 00:16:03,944
إنه نفس الخط الذي يذهب إلى المحطة
حيث وجدنا فيه شقيقتك

312
00:16:03,978 --> 00:16:06,613
حسناً، قم بالتحري عن جميع الإتصال
الخدمية التي تمت في شارع البحيرة

313
00:16:06,648 --> 00:16:07,948
هل لدينا أي معلومات بشأن تلك السيارات؟

314
00:16:07,982 --> 00:16:11,618
أجل. تقرير المرور يظهر وجود 18 سيارة
 أودي كيو7

315
00:16:11,653 --> 00:16:14,955
في منطقة "ويكر" .... أحدهم تم إتهامه
بالإغتصاب العام الماضي

316
00:16:14,989 --> 00:16:16,857
(إسمه (ريكس غولدوين

317
00:16:16,891 --> 00:16:19,026
غولدوين). لقد سمعتُ أشياء)
بخصوص هذا الحثالة

318
00:16:19,060 --> 00:16:21,128
إنه بمثابة معلّم محلّي للمواعيد الغرامية

319
00:16:21,162 --> 00:16:24,131
إنه يعلّم الشباب كيف يمارسون الجنس

320
00:16:24,165 --> 00:16:26,566
حسناً، لقد تم إعتقاله
في المنطقة الشمالية

321
00:16:26,601 --> 00:16:28,869
(قالت الضحية أن (غولدوين
إقترب منها في الحانة

322
00:16:28,903 --> 00:16:30,971
و وضع مادة "الكيتامين" في شرابها
و بعدها أخذ هاتفها

323
00:16:31,005 --> 00:16:32,639
ــ نفس الطريقة
ــ أجل

324
00:16:32,674 --> 00:16:35,142
لم يستطِع مدّعي الولاية بناء قضية
لذلك فَلَت (غولدوين) من العقاب

325
00:16:35,176 --> 00:16:37,911
حسناً، تحروا عن كل شيء
(يخص هذا المدعو (غولدوين

326
00:16:37,945 --> 00:16:40,814
أريد أن أزور هذا الشخص

327
00:16:40,848 --> 00:16:46,486
أي رجل قادر على الحصول
على أي إمرأة في أي وقت

328
00:16:46,521 --> 00:16:49,589
كل ما تحتاج إليه هو لعبة

329
00:16:49,624 --> 00:16:51,224
من يود أن يعرف
سراً قذراً؟

330
00:16:51,259 --> 00:16:52,826
ــ أنا أريد
ــ أنا أريد

331
00:16:52,860 --> 00:16:54,227
ما الأمر، هل نحن في الصف الثاني الإبتدائي؟

332
00:16:54,262 --> 00:16:56,263
أنا قلت، من يود أن يعرف
سراً قذراً؟

333
00:16:58,866 --> 00:17:01,668
نعم، حسناً، حسناً
حسناً، ها نحن ذا

334
00:17:01,703 --> 00:17:05,138
عندما ترفض المرأة، فهذا لا يعني
أن اللعبة إنتهت

335
00:17:05,173 --> 00:17:08,308
بل يعني ذلك أن اللعبة
قد بدأت

336
00:17:08,342 --> 00:17:10,777
و برنامجي سيعلمكم

337
00:17:10,812 --> 00:17:14,014
كيف تخترقون المقاومة الإصطناعية
للمرأة

338
00:17:14,048 --> 00:17:17,984
و تجعلونها تستسلم لرغبتِها
في الموافقة

339
00:17:19,787 --> 00:17:22,823
سنأتي على ذكر ذلك
مباشرةً بعد إستراحة وجبة الغداء

340
00:17:22,857 --> 00:17:24,024
شكراً

341
00:17:25,226 --> 00:17:27,260
شكراً لكم

342
00:17:30,965 --> 00:17:33,333
مرحباً، أتسمح لي بدقيقة من وقتك؟

343
00:17:33,367 --> 00:17:35,869
ــ نعم، أتود الجلوس في الخلف هنا؟
ــ نعم، شكراً

344
00:17:35,903 --> 00:17:38,839
إذن، هل كل شخص من أولئك
الأشخاص يدفع 500 دولار؟

345
00:17:38,873 --> 00:17:41,875
أجل. أنا عندي رسالة يحتاج أولئك
الرجال أن يسمعوها

346
00:17:43,211 --> 00:17:46,146
ما سبب هذه الزيارة؟

347
00:17:46,180 --> 00:17:47,781
أنا فقط ينتابني الفضول

348
00:17:47,815 --> 00:17:51,785
أعني، موضوع موافقة المرأة برمّته
يبدو كلغز بالنسبة لي

349
00:17:51,819 --> 00:17:55,655
أعني، ماذا تقول لو أن إمرأة
تتظاهر فقط بأنها تقاوم الرجل؟

350
00:17:55,690 --> 00:17:56,790
هل أنتَ تسألني بصفتك شُرطي؟

351
00:17:56,824 --> 00:17:58,325
لا. حديث من رجل لرجُل

352
00:17:58,359 --> 00:17:59,993
حسناً، إن كان هذا كُل ما يهمّك

353
00:18:00,027 --> 00:18:02,863
إلتحق بالدورة و سأعطيك كل المعلومات
التي تحتاجها بدون مقابل

354
00:18:02,897 --> 00:18:04,831
يمكنني القول بأنّك مفتون بالأمر

355
00:18:04,866 --> 00:18:08,902
لكن حتى لشخصٍ خبيرٍ مثلك
لماذا الأمور حولك غامضة؟

356
00:18:08,936 --> 00:18:11,171
لقد تم إتهامك بالإغتصاب
العام الماضي

357
00:18:11,205 --> 00:18:13,173
لقد قالت المرأة أنّك خدّرتَها

358
00:18:13,207 --> 00:18:15,175
هذه لا تبدو موافقة منها

359
00:18:15,209 --> 00:18:17,911
صحيح. تلك المرأة قالت
العديد من الأشياء

360
00:18:17,945 --> 00:18:20,013
و لا شيء مما قالته كان صحيحاً

361
00:18:20,047 --> 00:18:22,149
و لهذا السبب لم يتم رفع
قضية عَلَي

362
00:18:22,183 --> 00:18:25,719
أنتَ تقود سيارة نوع
أودي سوداء نوع كيو7؟

363
00:18:25,753 --> 00:18:27,020
أجل. هل أنت شخص مولع بالسيارات؟

364
00:18:27,054 --> 00:18:30,257
فقط عندما تكون تلك السيارات
مستخدمة في جريمةٍ ما

365
00:18:30,291 --> 00:18:33,093
إذن، أين كنتَ الليلة الماضية؟

366
00:18:35,763 --> 00:18:38,765
سيارتي كانت مركونة في المرآب
تستطيع التحقق من ذلك

367
00:18:38,800 --> 00:18:40,700
لاداعي لذلك

368
00:18:40,735 --> 00:18:42,836
هل تستطيع التعرف عليهما؟

369
00:18:44,138 --> 00:18:46,706
لا. أنا لستُ مفتوناً بالنساء الكبيرات في السن
يا صديقي

370
00:18:46,741 --> 00:18:48,842
بدون قصد الإهانة

371
00:18:48,876 --> 00:18:51,778
لقد كنتُ متواجداً في الفندق
الليلة الماضية

372
00:18:51,813 --> 00:18:54,681
معها

373
00:18:54,715 --> 00:18:56,183
ــ يا للروعة
ــ عمرها 21 عاماً

374
00:18:56,217 --> 00:18:58,251
!يا للعجب

375
00:18:59,654 --> 00:19:02,389
هل يمكنني الإحتفاظ بواحدة
من هذه؟

376
00:19:02,423 --> 00:19:03,790
خذ راحتك

377
00:19:03,825 --> 00:19:05,625
شكراً

378
00:19:05,660 --> 00:19:07,227
شكراً جزيلاً

379
00:19:10,064 --> 00:19:13,233
مرحباً، أما من أخبار؟

380
00:19:13,267 --> 00:19:14,434
(لقد أريتُ الصور لـ (نيكول

381
00:19:14,468 --> 00:19:15,869
لكنّها لم تستطِع التعرف
(على (غولدوين

382
00:19:15,903 --> 00:19:18,138
لكنها لا تتذكر أي وجه

383
00:19:18,172 --> 00:19:21,241
عندي شيءٌ هُنا

384
00:19:21,275 --> 00:19:24,811
لقد راجعتُ كل إتصالات الخدمة
حول شارع البحيرة

385
00:19:24,846 --> 00:19:27,447
إستجابت دورية شرطة لبلاغ عن
إمرأة مضطربة تتجول

386
00:19:27,481 --> 00:19:31,051
"في الحي "ميبل 4300
في الساعة 3:22 صباحاً، حسناً؟

387
00:19:31,085 --> 00:19:32,919
جاؤوا إلى المكان وكانت قد رحلت

388
00:19:32,954 --> 00:19:35,789
على الأرحج هذه منطقة
مستودعات مهجورة

389
00:19:35,823 --> 00:19:37,324
من الصعب تواجد كاميرات مراقبة بها

390
00:19:37,358 --> 00:19:39,025
لكنهم إستطاعوا الحصول على هذه اللقطات

391
00:19:43,164 --> 00:19:44,931
أتلك هي (دينيس)؟

392
00:19:47,034 --> 00:19:48,835
تلك هي

393
00:19:48,870 --> 00:19:50,937
لا يوجد تصوير بالفيديو بعد هذه اللقطة

394
00:20:12,193 --> 00:20:13,894
البوابة مفتوحة

395
00:20:35,216 --> 00:20:36,850
جي)؟)

396
00:20:55,242 --> 00:20:59,018
حسناً، عادت تقرير الطبيب الشرعي المبدئي
(عن حالة (دينيس ميراندا

397
00:20:59,044 --> 00:21:01,319
(على عكس (نيكول
لا توجد دلائل على إعتداء جنسي

398
00:21:01,344 --> 00:21:03,111
لا توجد جروح دفاع عن النفس. لكن
(مثل حالة (نيكول

399
00:21:03,146 --> 00:21:05,724
"نسبة الكحول و "الكيتامين
في دمها مرتفعة

400
00:21:05,749 --> 00:21:07,916
ــ ما سبب موتها؟
ــ إنخفاض حرارة الجِسم

401
00:21:07,951 --> 00:21:12,187
"لقد فقدت الوعي بسبب "الكيتامين
و بعدها تجمّدَت حتى الموت

402
00:21:12,222 --> 00:21:15,390
مختبئة من المفترسين

403
00:21:15,425 --> 00:21:18,026
أؤكّد لكم أنّ لهذا علاقة بما
(يكتبه (غولدوين

404
00:21:18,061 --> 00:21:21,063
لقد قرأت مدونّات كتبتها نساء
ضحايا أخريات

405
00:21:21,097 --> 00:21:23,165
و جميعهن لديهن نفس القصّة

406
00:21:23,199 --> 00:21:25,334
تم أخذهن إلى شقق، و تخديرهن

407
00:21:25,368 --> 00:21:29,838
تختفي هواتفهن .... و بعد أن يتم الإعتداء
الجنسي عليهن يتم رميهن في محطة القطار

408
00:21:30,073 --> 00:21:32,374
لقد سمعتُك، لكن المختبر الجنائي
(فحص سيارة (غولدوين

409
00:21:32,408 --> 00:21:34,643
إنها نظيفة، و تم التحقق من حجة غيابه
الليلة الماضية

410
00:21:34,677 --> 00:21:37,312
صحيح. أنا لا أقول أنّه
مسؤول بشكل مباشر

411
00:21:37,347 --> 00:21:41,883
عن هذا الإعتداء
لكنّه درّب جيشاً في محاضراته

412
00:21:41,918 --> 00:21:45,153
(أيّاً يكن الشخص الذي إعتدى على (نيكول
(فقد كان يتبع طريقة (غولدوين

413
00:21:45,188 --> 00:21:47,322
(راقبوا جيداً مؤسّسة (غولدوين

414
00:21:47,357 --> 00:21:49,491
احصلوا على قائمة بكل الرجال
الذين يحضرون محاضراته

415
00:21:49,525 --> 00:21:52,361
يا (بورجس)، والد (زوي) في الأسفل

416
00:21:57,333 --> 00:21:59,067
ــ أين (زوي)؟
ــ لقد وضعتُها في المنطقة الخلفية

417
00:21:59,102 --> 00:22:01,136
(ــ شكراً، يا (ترودي
(ــ مرحباً، يا (كيم

418
00:22:01,170 --> 00:22:03,105
لقد جئتُ بمجرّد سماعي بما حصل
.... إنّه لشيء مروّع ما حصل لِـ

419
00:22:03,139 --> 00:22:04,406
ما الخطب؟

420
00:22:04,440 --> 00:22:06,174
هل عيّنتَ محقّقاً خاصاً
ليتجسّس على أختي؟

421
00:22:07,510 --> 00:22:09,144
هل تعتقد أنّها تقيم علاقات
مثلما كنتَ تفعل؟

422
00:22:09,178 --> 00:22:10,479
هي من بدأت هذا الأمر

423
00:22:10,513 --> 00:22:12,414
أردتُ أن أسوّي الخلاف
لكنّها عيّنَت محامياً

424
00:22:12,448 --> 00:22:14,349
لأنّكَ شخصٌ حقيرٌ

425
00:22:14,384 --> 00:22:17,152
هل تعتقدين بأنّ أختكِ قدّيسة؟

426
00:22:17,186 --> 00:22:19,654
فقط أنظري بما حصل الليلة الماضية

427
00:22:23,192 --> 00:22:25,160
ــ الليلة الماضية؟
ــ أجل

428
00:22:25,194 --> 00:22:28,463
لقد كانت تسكَر في حانة
للمواعيد الغرامية

429
00:22:28,498 --> 00:22:32,534
ما نوع الأمهات التي تضع نفسها
في ذلك الموقف؟

430
00:22:32,568 --> 00:22:34,970
أخرج من هُنا

431
00:22:35,004 --> 00:22:36,338
لا بأس

432
00:22:36,372 --> 00:22:38,106
أين زوي؟ سآخذها معي

433
00:22:38,141 --> 00:22:40,342
ستبقى زوي معي حتى تخرج
أمها من المستشفى

434
00:22:40,376 --> 00:22:41,676
لكنّها ليست إبنتك

435
00:22:41,711 --> 00:22:43,712
إنّها من لحمي و دمي

436
00:22:43,746 --> 00:22:49,651
و لدي 85 شرطي في هذا المبنى
سيقومون برعايتها

437
00:22:51,554 --> 00:22:53,455
ــ هذا الأمر لم ينتهِ
ــ صحيح؟

438
00:22:53,489 --> 00:22:55,457
لأنه إنتهى بالنسبة لك

439
00:22:57,593 --> 00:23:00,228
لقد راجعنا منتديات
المواعيد الغرامية للعزّاب

440
00:23:00,263 --> 00:23:02,197
يوجد الكثير حقاً
من الكلام و الأفعال القذرة

441
00:23:02,231 --> 00:23:04,132
التي أترفّع عن ذكرها

442
00:23:04,167 --> 00:23:07,636
هم عبارة عن مجموعة من الأشخاص المجهولين
الذين يتفاخرون بإقامة علاقات جنسية مع النساء

443
00:23:07,670 --> 00:23:09,004
لذلك، قد يكون الكثير من هذا الكلام
عبارة عن مجرد ثرثرة

444
00:23:09,038 --> 00:23:10,505
لكن يوجد هذا البوست

445
00:23:10,540 --> 00:23:12,641
"في حانة "الغراب العطشان
في وقت الإقفال الليلة الماضية

446
00:23:12,675 --> 00:23:14,376
ثارت بعض النساء الثلاثينيات
سحبتُ إمرأة سكرانة منهن

447
00:23:14,410 --> 00:23:17,579
و جررتُ مؤخرتها، و أخذتُ عذريتها الشرجية

448
00:23:17,613 --> 00:23:20,582
(يبدو هذا كالذي حصل لـ (نيكول
متى تم وضع ذلك البوست؟

449
00:23:20,616 --> 00:23:23,151
صباح يومنا هذا ..... المدوّن
"إسمه "العاهر

450
00:23:23,186 --> 00:23:25,353
يمكننا تحديد موقعه
عن طريق عنوان الآي بي

451
00:23:25,388 --> 00:23:28,023
احصلوا على مذكّرة ضبط عاجلة
و دعونا نعثر على هذا الشخص

452
00:23:36,099 --> 00:23:39,701
هاري كلينسمان)؟)
نحن من شرطة "شيكاغو". نحتاج أن نتكلّم

453
00:23:39,735 --> 00:23:41,503
ــ بشأن ماذا؟
"ــ "العاهر

454
00:23:41,537 --> 00:23:43,271
و بشأن ما كنتَ تفعله الليلة الماضية

455
00:23:43,306 --> 00:23:45,040
أنا آسف
أنا مشغول بشيء ما

456
00:23:45,074 --> 00:23:47,342
لكن إن تركتُما بطاقتكما الهاتفية
سأعاود الإتصال بكما

457
00:23:47,376 --> 00:23:49,344
آسف بشأن ذلك
... نعم. إنه مثل ما قلت

458
00:23:49,378 --> 00:23:51,680
هل أنتَ متأكد أنّك تريد
اللعب بهذه الطريقة، يا رجُل؟

459
00:23:51,714 --> 00:23:55,183
لقد درستُ في كلية الحقوق، حسناً؟
أنا أعرف حقوقي

460
00:23:55,218 --> 00:23:57,018
أعتذر منكَ كثيراً

461
00:23:57,053 --> 00:24:00,222
"المعذرة. نحن شرطة "شيكاغو

462
00:24:00,256 --> 00:24:03,358
"هل كان أحدكم مع "العاهر
الليلة الماضية؟

463
00:24:03,392 --> 00:24:05,794
أي أحد؟ مع "العاهر"؟

464
00:24:05,828 --> 00:24:08,430
ــ من هو "العاهر"؟
.....ــ إنه

465
00:24:08,464 --> 00:24:10,265
هذا ما يسمونه الإسم المستعار

466
00:24:10,299 --> 00:24:11,466
ــ سأعاود مهاتفتك
ــ أي أحد؟ "العاهر"؟

467
00:24:11,501 --> 00:24:13,034
حسناً، حسناً، فلنتكلّم

468
00:24:13,069 --> 00:24:14,769
أرجوك توقّف عما تفعله

469
00:24:16,239 --> 00:24:18,206
ــ هل تعرف هؤلاء النسوة؟
ــ أجل

470
00:24:18,241 --> 00:24:21,109
حسناً، لم أعرف أسماءهن
لم أصل بعد إلى هذا المستوى

471
00:24:21,144 --> 00:24:23,411
إلى أي مستوى بلغت؟

472
00:24:23,446 --> 00:24:25,580
أن أدعوهما إلى الشراب؟

473
00:24:25,615 --> 00:24:27,616
هل هذا ما تعلّمته من المحاضرات
مقابل 500 دولار؟

474
00:24:27,650 --> 00:24:30,485
لقد أنفقتُ أكثر من ذلك بكثير
لقد وظّفتُ مدرّبين

475
00:24:30,520 --> 00:24:32,621
ــ للجلسات الميدانية
ــ تدريب شخصي؟

476
00:24:32,655 --> 00:24:34,089
نعم

477
00:24:34,123 --> 00:24:36,591
نعم، كانت مهمّتي هي تلك النسوة

478
00:24:36,626 --> 00:24:39,127
لقد قالوا لي أنّني يجب
أن أقاوم الرفض

479
00:24:39,162 --> 00:24:40,762
لكنّني لم أستطِع فعل ذلك

480
00:24:40,796 --> 00:24:44,833
لذلك تدخّلا و أرياني كيف
أفعل الأمر

481
00:24:44,867 --> 00:24:47,302
بعد ذلك، ذهبتُ إلى المنزل

482
00:24:47,336 --> 00:24:50,238
لقد كتبتَ على الإنترنت أنّك أخذتَ
العذرية الشرجية لإمرأة

483
00:24:50,273 --> 00:24:54,109
لقد قلتُ ذلك على سبيل التباهي

484
00:24:54,143 --> 00:24:56,244
ما هي أسماء مدربينك؟

485
00:24:56,279 --> 00:24:58,413
(آندرو) و (كيث)

486
00:24:58,447 --> 00:25:00,482
سيكونان متواجدان في حانة
"الغراب العطشان"

487
00:25:03,286 --> 00:25:05,587
(كيث تاسكر) و (آندرو لاتيمر)

488
00:25:05,621 --> 00:25:08,123
لقد حصلنا على إسميهما
عبر موقع تسجيل المواعدة السريعة الفعالة

489
00:25:08,157 --> 00:25:09,491
يعمل (لاتيمر) مقدّم قهوة

490
00:25:09,525 --> 00:25:13,461
و (تاسكر) يعمل كتقني
و يستأجر سيارة أودي كيو7

491
00:25:13,496 --> 00:25:15,597
أجل، مثل سيارة بطله
(ريكس غولدوين)

492
00:25:15,631 --> 00:25:19,534
منظمة المواعدة السريعة الفعالة
لديها فقط أربع موظفين

493
00:25:19,569 --> 00:25:21,703
و هذان الشخصان ليسا ضمن الموظفين
لكنهما يعرفان بـ

494
00:25:21,737 --> 00:25:25,140
الخريجين كما يسمّيان
و يقومان بتعليم و مراقبة بقية الرجال

495
00:25:25,174 --> 00:25:28,276
(مرحباً، شكراً على قدومكِ، يا (آنا
(جمعيكم يعرف (آنا فالديز

496
00:25:28,311 --> 00:25:31,313
لقد أطلعتُ مكتب المدّعي العام
على آخر المستجدات

497
00:25:31,347 --> 00:25:33,181
نريد أن نتأكد أنّه يمكننا
بناء هذه القضية

498
00:25:33,216 --> 00:25:35,483
مهلاً لحظة. هذان الشخصان في متناولنا
لِمَ لا نعتقلهما؟

499
00:25:35,518 --> 00:25:36,646
بإمكانكم بالتأكيد إستجوابهما

500
00:25:36,652 --> 00:25:39,454
لكن بدون الإعتراف
سيكون من الصعب إثبات الإغتصاب

501
00:25:39,488 --> 00:25:41,289
ــ عندما تكون الضحيات ثملات
ــ لقد تم تخديرهن

502
00:25:41,324 --> 00:25:42,691
أو ربّما أنّهن تعاطين المخدرات
برغبتهن أثناء الحفلة

503
00:25:42,725 --> 00:25:44,459
برغبتهن؟ لم تكن أختي ترغب بذلك

504
00:25:44,493 --> 00:25:48,163
.... ــ هي لم
ــ يا (كيم)، إنها في صفّك

505
00:25:48,197 --> 00:25:50,398
إسمعوا، هذه القضية برمّتها
تصيبني بالإشمئزاز

506
00:25:50,433 --> 00:25:52,801
أنا فقط أجادلكم بالطريقة التي
قد ينتهجها محامين المشتبه بهم

507
00:25:52,835 --> 00:25:55,170
لدينا ضحيّتان. واحد منهما ميّتة

508
00:25:55,204 --> 00:25:57,239
و الأخرى لا تستطيع التعرّف
على مهاجمينها

509
00:25:57,273 --> 00:25:59,541
و لا توجد هناك أدلة مادية
(تربطهما بإغتصاب (نيكول

510
00:25:59,575 --> 00:26:02,244
حسناً. هذه ليست المرّة الأولى
لهذين الشخصين

511
00:26:02,278 --> 00:26:03,578
أعني بقولي
أنّ لديهما أسلوبهما الخاص

512
00:26:03,613 --> 00:26:05,313
رائع. إن إستطعنا أن نثبت أسلوبهما الخاص

513
00:26:05,348 --> 00:26:06,848
سيكون من السهل توجيه
التهم إليهما

514
00:26:06,882 --> 00:26:10,318
تعلمون شيئاً، هناك شيء هام بشأن
هذه الشخصين و هو أنهما لا يعلمان أن (دينيس) ميّتة

515
00:26:10,353 --> 00:26:11,653
أعني، لقد هربَت من السيارة

516
00:26:11,687 --> 00:26:13,822
و على حد علمهما، هي قد ذهبَت
إلى المنزل

517
00:26:13,856 --> 00:26:16,157
هذا صحيح. ربّما يكون هذا الشخصان
في الخارج الآن

518
00:26:16,192 --> 00:26:18,693
أو يسهران الليلة ليصطادا النساء
و كأن شيئاً لم يحصل، أيها الرقيب

519
00:26:22,965 --> 00:26:25,934
يا (ايرين)، إذهبي للأسفل
(و تكلّمي مع (بلات

520
00:26:25,968 --> 00:26:28,169
و اعثري على شرطيّة تعمل
حتى تكون شريكة لكِ

521
00:26:28,204 --> 00:26:29,537
و البقية قابلوني في مكان الكمين

522
00:26:29,572 --> 00:26:31,373
سنعمل كمتخفيّين

523
00:26:31,407 --> 00:26:33,475
ــ شكراً على قدومك
ــ أنا آسفة لأنّني لم أستطِع فعل أكثر من هذا

524
00:26:43,386 --> 00:26:45,420
ــ أيها الرقيب؟
ــ نعم؟

525
00:26:45,454 --> 00:26:47,455
(أريد أن أعمل كمتخفية مع (ليندسي

526
00:26:47,490 --> 00:26:50,225
لا أعتقد أنّ هذا مناسب
(يا (كيم

527
00:26:50,259 --> 00:26:51,726
بل أرى نفسي مناسبة لذلك

528
00:26:51,761 --> 00:26:53,428
أنا أعرف القضية
(و أنا أعمل بشكل جيد مع (ليندسي

529
00:26:53,462 --> 00:26:56,398
و أنا الجنس المناسب للكمين

530
00:26:56,432 --> 00:26:57,899
أنتِ قريبة الضحية

531
00:26:57,933 --> 00:27:01,569
مثل ما كنتَ قريباً لحالة
إبنك (جستِن)؟

532
00:27:01,604 --> 00:27:03,471
إنتبهي لما تقولين

533
00:27:03,506 --> 00:27:07,542
كون الضحية قريبتنا لا يعني على الإطلاق
أنّه لا يمكننا القيام بوظيفتنا

534
00:27:13,683 --> 00:27:15,617
إذن، إذهبي و غيّري ملابسكِ

535
00:27:28,380 --> 00:27:31,522
حسناً، نحتاج فقط أن نتأكد
أن الكاميرا موجهة للخارج دائماً

536
00:27:31,557 --> 00:27:33,824
أجل

537
00:27:33,849 --> 00:27:36,861
حسناً، تعلمان أنّ هذين الشخصين
يحبّان أن يأتيا في آخر الوقت

538
00:27:36,895 --> 00:27:38,696
ليستهدفا أكثر النساء إتاحة

539
00:27:38,731 --> 00:27:40,898
أسلوبهما هو دس المخدرات
في عصير الكوكتيل

540
00:27:40,933 --> 00:27:43,110
لذلك لا تشربا أي شيء
تحت أي ظرف

541
00:27:43,135 --> 00:27:44,702
ــ هل كلامي واضح
ــ عُلِم

542
00:27:44,737 --> 00:27:46,537
هل تريدنا أن نعتقلهما بعد
أن يدسّا المخدرات في الشراب؟

543
00:27:46,572 --> 00:27:49,140
كلا. نحن سننتظرهما حتى يتجاوزا الحدود
بعد رفضكما لهما

544
00:27:49,174 --> 00:27:51,976
و حتى يحصل ذلك
علينا فقط أن نبقي أعيننا عليهما

545
00:27:52,010 --> 00:27:54,846
حسناً، إختارا كلمة بدء المداهمة

546
00:27:54,880 --> 00:27:57,715
"بلوبيل"

547
00:27:57,750 --> 00:28:00,551
إنها البوظة المفضلة لأختي

548
00:28:00,586 --> 00:28:03,421
بلوبيل"،نحن مستعدون في الخارج"

549
00:28:03,455 --> 00:28:05,390
ــ أنتِ بخير؟
ــ أنا بخير

550
00:28:05,424 --> 00:28:07,492
قد لا تصدّقان هذا
لكنّني عملتُ متخفية

551
00:28:07,526 --> 00:28:09,060
كـ مومس قبل 20 عاماً

552
00:28:10,796 --> 00:28:13,097
حسناً، قبل 25 عاماً

553
00:28:13,132 --> 00:28:15,566
لستُ أدري إن كان هذا هو
لوني المفضّل، أيها الرقيبة

554
00:28:15,601 --> 00:28:18,903
حسناً، لكن ربّما تحتاجان
لبعض المساعدة

555
00:28:18,937 --> 00:28:21,973
حظاً موفّقاً

556
00:28:23,575 --> 00:28:25,009
حسناً

557
00:28:33,552 --> 00:28:34,919
أريد أن أدعوكما إلى شراب

558
00:28:34,953 --> 00:28:37,021
نحن بخير
نحن في إنتظار شخص ما

559
00:28:37,055 --> 00:28:38,756
حسناً. لا بأس
حسناً، سأظل أرافقكما حتى وصوله

560
00:28:38,791 --> 00:28:40,591
لقد قالت أنّنا بخير

561
00:28:40,626 --> 00:28:42,160
لا يهم

562
00:28:43,796 --> 00:28:45,129
هل هذه هي حياة العزاب؟

563
00:28:45,164 --> 00:28:47,732
في شارع "ديفيشن" الساعة 1:00 صباحاً
تكون هكذا

564
00:28:47,766 --> 00:28:49,534
رائع

565
00:28:52,137 --> 00:28:53,938
إستمتعي بوقت طيب

566
00:28:53,972 --> 00:28:55,807
شكراً لقدومك الليلة
شكراً

567
00:28:55,841 --> 00:28:58,709
حسناً. إستمتعي

568
00:28:58,744 --> 00:29:01,078
مرحباً .... كيف الحال؟

569
00:29:01,113 --> 00:29:03,848
العديد من المواهب متواجدة هُنا الليلة
شكراً لقدومكما

570
00:29:05,083 --> 00:29:07,018
لقد دخل للتو المشتبه بهما

571
00:29:12,791 --> 00:29:15,560
يا رجُل، ربما علينا تجربة ذلك

572
00:29:21,033 --> 00:29:24,635
إنهما يتصيّدان إمرأة أخرى

573
00:29:24,670 --> 00:29:26,604
سأتولّى هذا الأمر

574
00:29:29,107 --> 00:29:30,975
!(ــ (جيل)! (جيل
ــ ماذا؟

575
00:29:31,009 --> 00:29:32,777
مرحباً، لم أركِ منذ زمن بعيد

576
00:29:32,811 --> 00:29:34,078
(ماذا تفعل؟ أنا لستُ (جيل

577
00:29:34,112 --> 00:29:35,980
إسمعيني. أنا ضابط شُرطة

578
00:29:36,014 --> 00:29:38,950
هذان الشخصان اللذان كنتِ تكلميهما
... ليس من صالحكِ التعرف عليهما

579
00:29:38,984 --> 00:29:40,985
إتفقنا؟

580
00:29:41,019 --> 00:29:44,822
خذي هذا المبلغ، و اركبي سيارة أجرة
و عودي إلى منزلك

581
00:29:44,857 --> 00:29:46,557
أنا أسديكِ معروفاً. صدّقيني

582
00:29:51,196 --> 00:29:54,499
يا فتيات تبدين وحيدات
و عِطاش

583
00:29:54,533 --> 00:29:56,934
ــ هل ذلك واضح جداً؟
ــ بدأ الإتصال

584
00:29:56,969 --> 00:29:58,536
ماذا ستفعلانِ الليلة؟

585
00:29:58,570 --> 00:30:00,838
لدينا حفلة صديقتنا لتوديع العزوبية

586
00:30:00,873 --> 00:30:02,607
هذا نخب كوننا عازبتان

587
00:30:03,642 --> 00:30:05,510
!آخر مشروب

588
00:30:05,544 --> 00:30:07,111
بما أنكما لا زلتما في الحانة

589
00:30:07,145 --> 00:30:08,880
فأظن أنكما لا تريدان أن
تنتهي السهرة

590
00:30:08,914 --> 00:30:10,615
هل أنا مُحِق في كلامي؟

591
00:30:10,649 --> 00:30:12,116
لا أعلم. ماذا يجول في خاطرك؟

592
00:30:12,150 --> 00:30:14,118
"نعرف مكان حفلة في "ويكر بارك

593
00:30:14,152 --> 00:30:15,686
المكان قريب

594
00:30:15,721 --> 00:30:18,122
هل أنتما موافقتان على القدوم؟

595
00:30:18,156 --> 00:30:21,058
لا أعلم. لقد شربنا بما فيه الكفاية

596
00:30:21,093 --> 00:30:23,661
أنتما بخير. هيّا

597
00:30:23,695 --> 00:30:26,330
يمكننا أن نمد السهرة طوال الليل

598
00:30:27,733 --> 00:30:29,834
ــ هل تريدين الذهاب؟
ــ نوعاً ما

599
00:30:29,868 --> 00:30:33,037
ــ هيّا بنا
ــ حسناً

600
00:30:33,071 --> 00:30:35,106
ــ حسناً
ــ حسناً

601
00:30:37,776 --> 00:30:39,610
ها قد بدأت الحفلة

602
00:31:14,980 --> 00:31:18,249
ــ أهذه شقتكما؟
ــ نتشارك بها مع بعض الأصدقاء

603
00:31:18,283 --> 00:31:20,284
دعيني آخذ معاطفكما

604
00:31:20,319 --> 00:31:23,921
مهلاً، أين الحفلة؟

605
00:31:23,956 --> 00:31:26,591
نحن الحفلة. لدينا شراب

606
00:31:26,625 --> 00:31:28,726
لدينا موسيقى
لدينا أي شيء قد تحتاجانه

607
00:31:28,760 --> 00:31:32,597
تفضلا. لمَ لا تستريحان؟

608
00:31:32,631 --> 00:31:34,665
حسناً. حسناً

609
00:31:36,134 --> 00:31:39,870
حسناً. سأعدّ الشراب

610
00:31:39,905 --> 00:31:41,339
لقد أخذ الهواتف

611
00:31:49,314 --> 00:31:52,350
ــ ما هذا؟
"ــ شراب "كاميكازيس

612
00:31:54,152 --> 00:31:55,620
حسناً، ألن تشربا منه؟

613
00:31:55,654 --> 00:31:58,155
لقد شربنا منه للتو. طعمه رائع

614
00:31:58,190 --> 00:32:00,257
لِمَ لا تشربان منه؟

615
00:32:04,763 --> 00:32:07,965
ما الخطب؟

616
00:32:08,000 --> 00:32:11,135
لاشيء. أعتقد أنّني
أفضل تدخين الحشيش

617
00:32:11,169 --> 00:32:12,403
هل لديكما أي سجائر حشيش؟

618
00:32:12,437 --> 00:32:14,739
هيا. إشرباه من أجلي

619
00:32:18,176 --> 00:32:19,977
لا أشعر بالإرتياح حيال هذا الأمر

620
00:32:20,012 --> 00:32:21,746
ماذا يجري، يا رفاق؟

621
00:32:21,780 --> 00:32:24,649
هل تريدان الإحتفال أم لا؟

622
00:32:24,683 --> 00:32:28,085
... نعم، بكل تأكيد. أنا فقط

623
00:32:31,323 --> 00:32:35,159
هذه هي فتاتي

624
00:32:36,194 --> 00:32:37,428
ماذا تفعل؟

625
00:32:37,462 --> 00:32:39,096
لا تتحرّك إلا بعد أمري

626
00:32:41,833 --> 00:32:44,835
لقد كان الشراب .... قوياً فعلاً

627
00:32:44,870 --> 00:32:46,337
.... حسناً

628
00:32:46,371 --> 00:32:49,407
ــ هل أنتِ بخير؟
ــ أجل

629
00:32:51,376 --> 00:32:53,477
ألديكم حمّام أو شيء من هذا القبيل؟

630
00:32:53,512 --> 00:32:56,981
نعم، نعم، في نهاية الصالّة

631
00:32:57,015 --> 00:33:00,251
حسناً، لقد شربنا الكثير

632
00:33:25,243 --> 00:33:26,977
كنتُ أتساءل أينِ ذهبتِ

633
00:33:28,880 --> 00:33:30,781
دعينا نستمتع قليلاً

634
00:33:32,284 --> 00:33:35,519
ــ أنا لا أريد هذا
ــ بالتأكيد تريدين

635
00:33:35,554 --> 00:33:37,088
توقّف

636
00:33:37,122 --> 00:33:38,422
ما الأمر؟ لماذا أنتِ عصبية جداً؟

637
00:33:38,457 --> 00:33:40,057
ألم تسمعني و أنا أقول لك لا؟

638
00:33:40,092 --> 00:33:42,526
سمعتُكِ. لكنّني لا أصدّقُكِ

639
00:33:42,561 --> 00:33:45,096
"بلوبيل"

640
00:33:45,130 --> 00:33:46,764
هيّا بنا

641
00:33:55,240 --> 00:33:56,540
!شرطة "شيكاغو"! إنبطِح على الأرض

642
00:33:56,575 --> 00:33:58,075
!إبقَ منخفضاً

643
00:33:58,110 --> 00:33:59,877
ــ أين (كيم)؟
ــ إنها في الخلف. تحرّكوا

644
00:33:59,911 --> 00:34:01,011
!(كيم)

645
00:34:16,094 --> 00:34:19,029
!(كيم). (كيم). (كيم)

646
00:34:19,064 --> 00:34:23,267
سيطرنا على الوضع. سيطرنا على الوضع

647
00:34:25,137 --> 00:34:27,204
يا (كيم)، هل أنتِ بخير؟

648
00:34:27,239 --> 00:34:28,806
يجب أن أذهب إلى المركز الطبي

649
00:34:28,840 --> 00:34:30,407
عليها أن تفرغ معدتها

650
00:34:46,723 --> 00:34:48,426
هذا فخ

651
00:34:48,625 --> 00:34:51,226
و حتى تعلم
"سأقوم بمقاضاة مركز شرطة "شيكاغو

652
00:34:52,428 --> 00:34:53,962
تم طعني من قِبَل شرطية
ماذا يساوى هذا؟

653
00:34:53,996 --> 00:34:56,264
بضع ملايين؟

654
00:34:56,298 --> 00:34:59,224
أنتَ هُنا بسبب ما حصل الليلة الماضية

655
00:35:00,035 --> 00:35:03,004
هاتان المرأتان
لقد كانتا في شقتك

656
00:35:03,038 --> 00:35:06,007
أنظر إلي

657
00:35:06,041 --> 00:35:08,309
ماذا حصل؟

658
00:35:08,344 --> 00:35:11,012
لقد جاءتا ... و احتفلنا

659
00:35:11,046 --> 00:35:12,881
لقد تم إغتصابها

660
00:35:12,915 --> 00:35:15,984
كونها إستيقظت و تشعر بتأنيب الضمير
لا يعني أنّها قد أغتُصِبَت

661
00:35:16,018 --> 00:35:18,753
لقد إستيقَظَت في المستشفى
و بها جروح داخلية

662
00:35:18,788 --> 00:35:21,189
لقد أجرَت عملية جراحية
لمدة ساعتين و نصف

663
00:35:21,223 --> 00:35:24,692
أنا و هي كُنّا ثملين
و هي أرادت جنساً خشناً

664
00:35:24,727 --> 00:35:27,729
و لا يوجد دليل
يثبت أنّها لم ترد ذلك

665
00:35:31,734 --> 00:35:33,902
أنا لن أقول كلمة أخرى
بدون وجود المحامي

666
00:35:35,905 --> 00:35:39,040
لم تكُن هناك أي خطة
لقد إلتقينا بفتاتين و احتفلنا

667
00:35:39,074 --> 00:35:41,109
ما العيب في ذلك؟

668
00:35:41,143 --> 00:35:43,912
لقد فصلتُماهما، و بعدها
أخذتما هاتفيهما

669
00:35:43,946 --> 00:35:45,580
حتى لا تستطيعان الإتصال
لطلب النجدة

670
00:35:45,614 --> 00:35:47,215
لقد كانت مُزحة

671
00:35:47,249 --> 00:35:50,785
إسمعا، أعترف بأنني كنتُ ثملاً
لكنّني لم أؤذ أحداً

672
00:35:50,820 --> 00:35:52,086
هل دسستُما المخدرات في شرابهما؟

673
00:35:52,121 --> 00:35:55,056
أنّه يُدعى "كاميكازي". النساء تحبّه

674
00:35:55,090 --> 00:35:57,058
إذن، هل طلبتا أن يتم تخديرهما؟

675
00:35:57,092 --> 00:35:59,861
إسمع، السبب الذي جعلهما
تأتيان معنا

676
00:35:59,895 --> 00:36:01,362
هو رغبتهما في الإحتفال، حسناً؟

677
00:36:01,397 --> 00:36:03,665
هل يمكن أن يخبرني أحدٌ ما
ماذا يجري هُنا؟

678
00:36:06,802 --> 00:36:08,937
(لقد أغتُصِبَت (نيكول

679
00:36:12,842 --> 00:36:15,043
حسناً، أنا لم أفعلها

680
00:36:15,077 --> 00:36:17,278
(كلا، كلا. لقد كانت مع (تاسكر
هما ذهبا إلى غرفة النوم

681
00:36:17,313 --> 00:36:19,080
هل كنتَ تعلم بما يجري؟

682
00:36:19,114 --> 00:36:21,249
إسمع، مهما كان الذي يجري
في تلك الغرفة ... أنا لم أقترفه، إتفقنا؟

683
00:36:21,283 --> 00:36:24,285
أنا لم ألمَس أياً منهما قط

684
00:36:24,320 --> 00:36:26,221
هي، حسناً؟
إسألها. سوف تخبرك

685
00:36:26,255 --> 00:36:28,056
كل ما فعلته هو إيصالها إلى منزلها

686
00:36:28,090 --> 00:36:30,124
هل أنتَ متأكد أنّكَ أوصلتها
إلى منزلها؟

687
00:36:31,627 --> 00:36:33,828
لقد كُنا سنوصلها إلى محطة القطار

688
00:36:33,863 --> 00:36:36,264
لكنها ... قفزت من السيارة

689
00:36:36,298 --> 00:36:38,166
هل لديك أي فكرة عن السبب؟

690
00:36:38,200 --> 00:36:39,767
عليكِ أن تسأليها

691
00:36:39,802 --> 00:36:41,970
حسناً، لا يمكننا سؤال
(دينيس ميراندا)

692
00:36:42,004 --> 00:36:44,305
لأنها ماتت هذا الصباح

693
00:36:44,340 --> 00:36:46,774
ماذا؟

694
00:36:46,809 --> 00:36:48,243
نعم

695
00:36:48,277 --> 00:36:51,813
لقد كانت ردة فعلها سيئة جداً
تجاه ذلك "الكاميكازي" الذي أعطيتَها إياه

696
00:36:51,847 --> 00:36:57,919
و بعد أن هربَت من سيارتكِ
تجمّدَت حتى الموت

697
00:36:57,953 --> 00:37:01,022
أنتَ لستَ فقط شريكاً
في جريمة إغتصاب

698
00:37:01,056 --> 00:37:03,124
بل تنتظرك تهمة قتل

699
00:37:05,160 --> 00:37:06,694
لا، لا، لا

700
00:37:06,729 --> 00:37:09,364
.... أنا .... أنا لم أفعل
أنا لم أفعل أي شيء

701
00:37:09,448 --> 00:37:10,715
.... كلا. هي أرادت أن

702
00:37:10,749 --> 00:37:12,984
هي أرادت ماذا، بالضبط؟

703
00:37:13,018 --> 00:37:15,320
هل أرادت أن يتم إختطافها؟

704
00:37:15,354 --> 00:37:17,855
هل أرادت أن يتم تخديرها
بدون معرفتِها؟

705
00:37:17,890 --> 00:37:20,058
ما أرادته هو الإبتعاد عنكما

706
00:37:20,092 --> 00:37:22,327
!ــ لدرجة كبيرة جعلتها تموت
(ــ (ايرين

707
00:37:22,361 --> 00:37:23,995
أنا بخير

708
00:37:29,902 --> 00:37:31,970
كان من المفترض أن نستمتع

709
00:37:35,307 --> 00:37:37,075
يا إلهي

710
00:37:44,216 --> 00:37:46,284
لماذا ترتدين ثوب المرضى؟

711
00:37:46,318 --> 00:37:49,287
إنها قصة طويلة حقاً

712
00:37:53,826 --> 00:37:57,795
لقد ألقينا القبض على الأشخاص
الذين هاجموكِ

713
00:37:57,830 --> 00:38:01,099
لذلك هم لن يقوموا أبداً
بإيذاء أي شخص آخر ... مرة أخرى

714
00:38:06,338 --> 00:38:08,373
(كيم)

715
00:38:08,407 --> 00:38:10,975
ماذا يفترض بي أن أفعل الآن؟

716
00:38:11,010 --> 00:38:12,810
ستتحسّن حالتك

717
00:38:12,845 --> 00:38:14,412
و ستضعين هذا الأمر خلفك

718
00:38:14,446 --> 00:38:17,949
كيف؟ كيف؟

719
00:38:19,818 --> 00:38:21,552
و كيف يفترض بي أن أعتني بإبنتي

720
00:38:21,587 --> 00:38:24,389
بينما لا أشعر حتى بالأمان
من مغادرة منزلي؟

721
00:38:26,592 --> 00:38:28,605
(يا (نيكول

722
00:38:28,961 --> 00:38:32,019
سأساعدكِ حتى تتخطي
هذه المحنة

723
00:38:32,264 --> 00:38:34,207
أعدُكِ بهذا

724
00:38:34,466 --> 00:38:36,480
حسناً

725
00:38:37,603 --> 00:38:41,477
ــ أمّي؟
ــ مرحباً

726
00:38:41,607 --> 00:38:43,203
مرحباً، يا عزيزتي

727
00:39:03,996 --> 00:39:06,164
كنتُ أعلم أنّني سأراك مرّة أخرى

728
00:39:08,000 --> 00:39:11,469
لقد إعتقلنا إثنين من طلّابك
بتهمة الإعتداء الجنسي

729
00:39:11,503 --> 00:39:16,040
يا للفظاعة. هذا أمر مريع

730
00:39:16,075 --> 00:39:18,309
لكن ليس لي علاقة بهذا الأمر

731
00:39:18,343 --> 00:39:21,813
أنتَ تعلّم الرجال طرق الإغتصاب

732
00:39:21,847 --> 00:39:25,550
أنا أرشد الرجال حتى
يعثروا على طاقتهم

733
00:39:25,584 --> 00:39:27,552
من الواضح أنّ هذين الشخصين
بالغا في الأمر

734
00:39:27,586 --> 00:39:29,187
:لكن إليك الأمر

735
00:39:29,221 --> 00:39:32,356
نحن الرجال ... مصمَّمون على قهر النساء

736
00:39:32,391 --> 00:39:34,459
إنها غريزتنا الحيوانية

737
00:39:34,493 --> 00:39:36,894
هكذا يعيش جنسنا البشري

738
00:39:36,929 --> 00:39:39,363
.... النجدة

739
00:39:40,666 --> 00:39:43,234
:إليك طريقتي في فهم الأمور

740
00:39:43,268 --> 00:39:45,303
... رجالاً و نساءً

741
00:39:45,337 --> 00:39:49,173
نحن نعيش لأنّنا نهتم ببعضنا البعض

742
00:39:49,208 --> 00:39:50,842
نحن نحتاج لبعضنا البعض

743
00:39:52,377 --> 00:39:57,548
عندما نعثر على مفترسين
يريدون أن يفترسونا

744
00:39:57,583 --> 00:39:59,650
نقوم بتصفيتهم

745
00:40:12,431 --> 00:40:17,168
إذا قمتَ بإلقاء محاضرة أخرى
في مدينتي

746
00:40:17,202 --> 00:40:20,538
سأعثر عليك

747
00:40:20,572 --> 00:40:23,574
و سنسوي هذا الأمر
على طريقة الحيوانات

748
00:40:44,263 --> 00:40:45,396
هل أردتَ رؤيتي؟

749
00:40:45,430 --> 00:40:47,331
نعم، تفضّلي

750
00:40:50,435 --> 00:40:53,204
أتشعرين بتحسّن؟

751
00:40:53,238 --> 00:40:54,405
أجل

752
00:40:54,439 --> 00:40:57,074
جيد

753
00:40:57,109 --> 00:41:00,411
و الآن، فيمَ كنتِ تفكرين
هُناك بحق الجحيم؟

754
00:41:00,445 --> 00:41:02,580
لقد أعطيتُ أمراً واضحاً
و أنتِ خرجتِ عن النص

755
00:41:02,614 --> 00:41:05,917
لكن هذا الشخصان بدآ
بالشك بنا

756
00:41:05,951 --> 00:41:08,586
أعني، لقد شعرتُ أن كل شيء
سيخرج عن السيطرة

757
00:41:08,620 --> 00:41:11,722
لقد اضطررتُ أن أفعل شيئاً ما، لقد اضطررتُ
أن أفعل شيئاً ما حتى أتأكّد

758
00:41:11,757 --> 00:41:15,593
أن يرتكبا فعلاً كافيا
لا يستطيع أي محامي أن ينقذهما منه

759
00:41:15,627 --> 00:41:18,996
أيها الرقيب، لقد فعلتُ
ما يتوجّب عَلَي فعله

760
00:41:19,031 --> 00:41:21,098
أتعلمين شيئاً؟

761
00:41:24,136 --> 00:41:26,637
أنتِ تفكرين بعقلية شرطي
ينتمي لهُنا

762
00:41:32,144 --> 00:41:36,647
ما زلتُ أفكّر كثيراً مع نفسي

763
00:41:36,682 --> 00:41:41,285
منذ أن كُنّا أطفالاً
كانت (نيكول) تعتني بي

764
00:41:41,320 --> 00:41:44,188
لقد كانت دائماً تساندني
مهما كلّف الأمر

765
00:41:44,223 --> 00:41:48,326
... و الآن أختي الكُبرى
هي من تحتاج مساعدتي

766
00:41:52,064 --> 00:41:54,465
أيها الرقيب، أنا كُل ما لديها

767
00:41:54,499 --> 00:41:56,434
.... لذلك

768
00:41:56,468 --> 00:41:58,502
لدي ساعات عمل إضافية يمكنني
.... أضيفها إلى إجازتي. يمكنني أن

769
00:41:58,537 --> 00:42:00,605
خذي كل الوقت الذي تحتاجينه

770
00:42:03,508 --> 00:42:05,576
شكراً لك، أيها الرقيب

771
00:42:06,375 --> 00:42:30,375
************************************
أرجو أن تكون الترجمة قد حازت على رضاكم
ترجمة و تعديل : إبراهيم بن سُرور
************************************

