﻿1
00:00:02,732 --> 00:00:04,439
...<i> (سابقاً في (هاواي فايف-0 </i>

2
00:00:04,997 --> 00:00:06,329
،(أدعى (إيلينا رييد

3
00:00:06,331 --> 00:00:07,430
من مصلحة شئون الأطفال

4
00:00:07,432 --> 00:00:08,899
،صباح أمس
أخيراً استطعنا

5
00:00:08,901 --> 00:00:10,167
تحديد موقع

6
00:00:10,169 --> 00:00:12,335
(أقارب ابنة نسيبك في (المكسيك -
ثم ماذا؟ -

7
00:00:12,337 --> 00:00:14,137
لقد عيّنوا محامياً

8
00:00:14,139 --> 00:00:16,072
(و يتخذون إجراء تبني (سارة

9
00:00:16,074 --> 00:00:18,742
(فحص مخبر الجرائم هاتف رجل العصابة (كالي

10
00:00:18,744 --> 00:00:20,210
اتضح أن أحد ارقامه

11
00:00:20,212 --> 00:00:22,879
(يعود إلى العائلة التي تتبنى (سارة) في (المكسيك

12
00:00:22,881 --> 00:00:25,515
لا يعني ذلك أنهم يعملون في تجارة المخدرات

13
00:00:25,517 --> 00:00:27,617
لولا شكك لما جئت إلى هنا

14
00:00:27,619 --> 00:00:29,486
(أردت التحدث إليك بشأن (سارة

15
00:00:29,488 --> 00:00:30,787
(عائلة والدتها في (المكسيك

16
00:00:30,789 --> 00:00:32,322
يتخذون الإجراءات لتبنيها

17
00:00:32,324 --> 00:00:33,356
لقد أجريت بحثاً عن ماضيهم

18
00:00:33,358 --> 00:00:35,292
أجل، و لا غبار عليهما

19
00:00:35,294 --> 00:00:37,194
سوى ظهور إحدى الأدلة

20
00:00:37,196 --> 00:00:38,528
التي تشير إلى عكس ذلك

21
00:00:38,530 --> 00:00:39,696
أنت محام الولايات المتحدة العام

22
00:00:39,698 --> 00:00:41,064
(وقد عملت لصالح الفيدراليين في (المكسيك

23
00:00:41,066 --> 00:00:42,299
وظني هو أن معارفك هناك

24
00:00:42,301 --> 00:00:43,300
ذوو نفوذ أكبر من معارفي

25
00:00:43,302 --> 00:00:44,501
وماهي اسماؤهما؟

26
00:00:44,503 --> 00:00:46,570
(خورخي و ماريا مورالس)

27
00:00:46,572 --> 00:00:48,271
(يعود مسقط رأسهما إلى (خوارز

28
00:00:49,641 --> 00:00:51,608
،سوف أفتقدك

29
00:00:51,610 --> 00:00:53,176
(أيها العم (تشين

30
00:00:53,178 --> 00:00:55,512
وأنا أيضاً سوف أفتقدك

31
00:01:05,940 --> 00:01:15,700
<font color="#FFA500">
...تفتخر (دا كاين فيلمز) بتقديم
</font>

32
00:01:17,202 --> 00:01:20,837
♪  ♪

33
00:01:20,839 --> 00:01:24,507
♪  ♪

34
00:01:24,509 --> 00:01:26,209
♪  ♪

35
00:01:26,211 --> 00:01:27,944
♪  ♪

36
00:01:27,946 --> 00:01:30,213
♪  ♪

37
00:01:30,215 --> 00:01:31,447
♪  ♪

38
00:01:31,466 --> 00:01:33,009
<font color="#FFA500">
(عيد ميلاد سعيد (تشين هوو كيلي
</font>

39
00:01:33,118 --> 00:01:34,484
(عيد ميلاد سعيد يا (تشين

40
00:01:34,486 --> 00:01:38,054
♪  ♪

41
00:01:38,056 --> 00:01:41,691
♪  ♪

42
00:01:41,693 --> 00:01:43,926
تشين) يا صاح)

43
00:01:43,928 --> 00:01:45,595
لكان القبر مآواك

44
00:01:45,597 --> 00:01:49,232
لو لم أنقذ حياتك سابقاً

45
00:01:49,234 --> 00:01:51,067
،وحسبما أعرف

46
00:01:51,069 --> 00:01:53,102
فإن تلك هبة دائمة

47
00:01:53,104 --> 00:01:55,104
لهذا

48
00:01:55,106 --> 00:01:56,873
لم أرسل لك بطاقة أو شيئاً آخر

49
00:01:56,875 --> 00:01:59,609
وبالحديث عن الرسائل

50
00:01:59,611 --> 00:02:03,613
أبعث تحياتي لنسيبتنا الجذابة

51
00:02:03,615 --> 00:02:05,481
حسناً

52
00:02:05,483 --> 00:02:08,985
أردت أن أتمنى عيد ميلاد سعيد

53
00:02:08,987 --> 00:02:10,253
لابن أخي المفضل

54
00:02:10,255 --> 00:02:11,954
والوحيد

55
00:02:13,558 --> 00:02:15,925
،رغم ذلك
استمتع يا (تشين) اتفقنا؟

56
00:02:17,595 --> 00:02:20,797
كيف الحال يا أخي (تشين)؟
"عيد ميلاد سعيد"

57
00:02:20,799 --> 00:02:22,899
(من جميع المتواجدين في (دوغ باوند

58
00:02:22,901 --> 00:02:24,467
نود شكرك يا صاح

59
00:02:24,469 --> 00:02:27,270
لمساندتك المتواصلة

60
00:02:27,272 --> 00:02:29,105
♪ ♪

61
00:02:29,107 --> 00:02:32,208
(تشين)، أقدم لك صديقي القديم (ماني)

62
00:02:32,210 --> 00:02:35,511
والذي يتمنى لك عيد ميلاد سعيد جداً

63
00:02:35,513 --> 00:02:37,413
ياصاح، أردنا أن نتمنى لك

64
00:02:37,415 --> 00:02:39,682
أسعد عيد ميلاد

65
00:02:39,684 --> 00:02:41,718
ماذا؟
بجدية؟

66
00:02:41,720 --> 00:02:43,653
ألا تدري ألامّ أحدق؟

67
00:02:43,655 --> 00:02:46,189
إلى هذا

68
00:02:46,191 --> 00:02:47,890
يجبر نسيبي جميع موظفيه

69
00:02:47,892 --> 00:02:50,026
على ارتداء زيّ (إلف) أثناء فترة الأعياد

70
00:02:50,028 --> 00:02:52,862
إلا أن الوقت داهمني فلم أقصد المنزل للتبديل

71
00:02:52,864 --> 00:02:55,098


72
00:02:55,100 --> 00:02:57,166
اسمح لي أن أسدي إليك نصيحة بسيطة

73
00:03:00,071 --> 00:03:01,571
،ما لم تكن تحب أن تذل

74
00:03:01,573 --> 00:03:03,706
:فإن سألقبك بك

75
00:03:03,708 --> 00:03:05,174
البصل

76
00:03:07,512 --> 00:03:09,245
!حسناً

77
00:03:09,247 --> 00:03:10,480
<i>عيد ميلاد سعيد</i>

78
00:03:10,482 --> 00:03:13,649
،لصديقي الطيب و زبوني المخلص

79
00:03:13,651 --> 00:03:14,951
(تشين هو كيلي)

80
00:03:14,953 --> 00:03:16,819
من يحبك يا عزيزي؟

80
00:03:18,031 --> 00:03:18,990
<font color="#FFA500">
(خصم 20% بمناسبة عيد ميلاد (تشين هو
</font>

81
00:03:19,190 --> 00:03:20,423
شكراً لك يا صاح

82
00:03:27,298 --> 00:03:30,032
عزيزتي، اتصلتي في الوقت المناسب

83
00:03:32,637 --> 00:03:35,638
♪  ♪

84
00:03:36,441 --> 00:03:40,343
♪  ♪

85
00:03:40,345 --> 00:03:42,678
♪  ♪

86
00:03:42,680 --> 00:03:46,949
♪  ♪

87
00:03:46,951 --> 00:03:50,119
♪  ♪

88
00:03:50,121 --> 00:03:51,721
!(تشين)

89
00:03:52,824 --> 00:03:54,757
!(تشين)

90
00:03:59,964 --> 00:04:01,297
!(تشين)

91
00:04:03,301 --> 00:04:04,834
!(تشين)

92
00:04:07,527 --> 00:04:11,527
<b><font color="#00FF00">♪ 7x11 (هاواي فايف-0) ♪</font></b>
<font color="#D900D9">(الاستعادة القسرية)

93
00:04:11,551 --> 00:04:18,351
== <font color=#00FF00> Elaf </font> ترجمة ==

94
00:04:52,250 --> 00:04:53,449
!(تشين)

95
00:04:53,451 --> 00:04:54,851
!أنت

96
00:04:54,853 --> 00:04:56,452
توقف جانباً

97
00:04:56,454 --> 00:04:57,753
!توقف جانباً

98
00:05:05,997 --> 00:05:07,029
ماذا يجري يا (تشين)؟

99
00:05:07,031 --> 00:05:08,464
(سارة) -
وماذا عنها؟ -

100
00:05:08,466 --> 00:05:09,532
(يجب أن أقصد (المكسيك

101
00:05:09,534 --> 00:05:11,133
المكسيك)؟ عمّ تتحدث؟)

102
00:05:11,135 --> 00:05:12,735
(إنها مختطفة يا (ستيف

103
00:05:12,737 --> 00:05:13,869
ومن خاطفها؟

104
00:05:13,893 --> 00:05:15,472
لا أدري
لا أدري

105
00:05:15,473 --> 00:05:17,874
(أثناء الحفل تلقيت اتصالاً من (ماريا

106
00:05:17,876 --> 00:05:20,743
لقد اختطفوها في طريق عودتها من المدرسة إلى المنزل

107
00:05:20,745 --> 00:05:22,178
يجب أن أعثر عليها -
(تشين) -

108
00:05:22,180 --> 00:05:24,447
امهلني 30 ثانية
30 ثانية

109
00:05:24,449 --> 00:05:27,216
اصغِ إلي
نحن نساندك تماماً

110
00:05:27,218 --> 00:05:28,818
وسوف نقوم بكل مابوسعنا

111
00:05:28,820 --> 00:05:30,119
لاستعادة الفتاة، اتفقنا؟

112
00:05:30,121 --> 00:05:32,321
سيستغرق حجز الطيران ساعة كحد أدنى

113
00:05:32,323 --> 00:05:33,956
دعنا نستغل الوقت و نتصل بإدارة مكافحة المخدرات

114
00:05:33,958 --> 00:05:36,058
يعمل لديهم أشخاص ممن يعلمون بما يجري

115
00:05:36,060 --> 00:05:37,927
اتفقنا؟ لنفكر بذكاء
ولنقم بالأمر الصائب

116
00:05:37,929 --> 00:05:39,228
(لأجل (سارة
هل تفهمني؟

117
00:05:39,230 --> 00:05:40,696
حسناً، حسناً، لنذهب -
اتفقنا؟ -

118
00:05:40,698 --> 00:05:42,131
سأقابلك في المكتب، حسناً؟

119
00:05:42,133 --> 00:05:44,166
اعتني بنفسك

119
00:05:47,472 --> 00:05:49,474
<font color="#D900D9">
مقر (فايف-0) الرئيس
</font>

120
00:05:50,942 --> 00:05:52,308
اتصلنا بالعائلة

121
00:05:52,310 --> 00:05:53,442
وتحدثت إلى الحارس الشخصي

122
00:05:53,444 --> 00:05:56,012
الذي دخل مشفى محلي للعلاج

123
00:05:56,014 --> 00:05:58,314
كان عائداً بـ(سارة) إلى المنزل
عندما هاجمهما

124
00:05:58,316 --> 00:06:00,316
أربعة مختطفين في عربة رباعية الدفع

125
00:06:00,318 --> 00:06:02,852
تبادلا اطلاق النار، و أصيب الحارس الشخص بطلقتين

126
00:06:02,854 --> 00:06:04,687
يقول أنه ألقى أحد المختطفين صريعاً

127
00:06:04,689 --> 00:06:05,821
،(أيها العميل (نافارو
(قالت (ماريا

128
00:06:05,823 --> 00:06:07,757
إن أحداً لم يتصل و لم يطلب فدية

129
00:06:07,759 --> 00:06:10,059
--هنا تكمن المشكلة
لم يتصل أحد بعد

130
00:06:10,061 --> 00:06:11,127
أهذا اعتيادي؟

131
00:06:11,129 --> 00:06:12,428
لا

132
00:06:12,430 --> 00:06:13,663
هل تم تحديد هوية المختطف الميت؟

133
00:06:13,665 --> 00:06:15,498
لا. استعاد شركاؤه الجثة

134
00:06:15,500 --> 00:06:16,866
و هربوا من مسرح الحادثة

135
00:06:16,868 --> 00:06:18,501
حسناً، وما الشرطة المحلية بفاعلة؟

136
00:06:18,503 --> 00:06:20,236
لا يدرون أنها مفقودة

137
00:06:20,238 --> 00:06:22,438
ماذا تقصد؟

138
00:06:22,440 --> 00:06:24,140
،اختطفت فتاة صغيرة في وضح النهار

139
00:06:24,142 --> 00:06:25,775
و حدث إطلاق نار متبادل

140
00:06:25,777 --> 00:06:28,444
،في منتصف الشارع
و الشرطة لا تعلم شيئاً؟

141
00:06:28,446 --> 00:06:30,379
صدقني عندما أخبرك بأن هذا هو الخير

142
00:06:30,381 --> 00:06:31,981
إن علم المختطفون

143
00:06:31,983 --> 00:06:33,783
،أن الشرطة متورطة
...فإن فرص

144
00:06:33,785 --> 00:06:34,884
ما بها؟

145
00:06:34,886 --> 00:06:36,085
إن (كي&آر) ذوو شأن عظيم هنا

146
00:06:36,087 --> 00:06:38,721
حدثت عشرات الآلاف من عمليات الاختطاف

147
00:06:38,723 --> 00:06:40,323
في (المكسيك) العام الفائت

148
00:06:40,325 --> 00:06:43,459
،تم الإخبار عن حوالي مئة فقط
وذلك لخير

149
00:06:43,461 --> 00:06:46,295
،إن انخرطت الشرطة بالأمر
فإن الناس سترتعش

150
00:06:46,297 --> 00:06:49,365
...في معظم الأوقات، تقوم العصابات
،بتقليل خسائرها

151
00:06:49,367 --> 00:06:51,300
فتنتقل إلى لقمة عيشها التالية

152
00:06:51,302 --> 00:06:53,135
(إن أفضل فرص استعادة (سارة

153
00:06:53,137 --> 00:06:54,804
تكمن في إبقاء الشرطة بعيدة عن الأمر

154
00:06:55,590 --> 00:06:57,490
لسنا أفراداً من الشرطة

154
00:07:05,925 --> 00:07:07,051
<font color="#D900D9"> (سيوداد خوارز)
(تشيواوا)، (المكسيك) </font>

155
00:07:31,882 --> 00:07:33,482
شكراً لك

156
00:07:33,484 --> 00:07:34,983
لمجيئك -
لا عليك -

157
00:07:34,985 --> 00:07:36,385
(سوف نستعيد (سارة

158
00:07:40,057 --> 00:07:42,057
سيدي و سيدتي

159
00:07:42,059 --> 00:07:44,459
--نحتاج الولوج إلى هواتف المكان

160
00:07:44,461 --> 00:07:46,261
الهواتف الأرضية والخلوية

161
00:07:46,263 --> 00:07:48,797
حسناً يا فريق (فايف-0)، فلتستعدوا
للبدء بتعقب المكالمات

162
00:07:48,799 --> 00:07:50,499
.الواردة -
من هذا الاتجاه -

163
00:07:50,501 --> 00:07:52,134
شكراً لك

164
00:08:17,788 --> 00:08:26,172
<font color="#FFA500">
عزيزي (سانتا)، تصرفت بشكل جيد. من فضلك احضر لي
(لعبة جديدة، و منزلاً لها، ودراجة زهرية، وبطاقة طيران لأجل العم (تشين
</font>

164
00:08:39,016 --> 00:08:40,048
إلى اللقاء

165
00:08:40,050 --> 00:08:42,250
لقد عثروا على العربة المستخدمة في عملية الاختطاف

166
00:08:42,252 --> 00:08:43,485
لقد تم حرقها

167
00:08:43,487 --> 00:08:45,053
(قال معارفي في قسم شرطة (خوارز

168
00:08:45,055 --> 00:08:46,755
إنه تم العثور على جثة متفحمة في الداخل

169
00:08:46,757 --> 00:08:48,090
ويرجح أنها تعود إلى المختطف الميت

170
00:08:48,092 --> 00:08:49,711
هل أحرقوا الجثة؟
أهذا طبيعي؟

171
00:08:49,712 --> 00:08:51,694
صراحة، من عادتهم التخلص منها
عند جانب الطريق

172
00:08:51,695 --> 00:08:53,495
احرقوا الجثة لكي لا نتمكن من تحديد هويته

173
00:08:53,497 --> 00:08:54,763
،لأننا في تلك الحال

174
00:08:54,765 --> 00:08:56,031
قد نستدل على الفاعلين

175
00:08:56,033 --> 00:08:57,299
أين هي الجثة الآن؟

176
00:08:57,301 --> 00:08:58,867
نقلت إلى المشرحة

177
00:08:58,869 --> 00:09:01,336
(إن المشكلة هي ان مجرى الأمور بطيء في (خوارز

178
00:09:01,338 --> 00:09:04,272
.لا أكترث لذلك
علينا القيام بذلك الآن

179
00:09:04,274 --> 00:09:06,475
لعلهم يستطيعون جعلها من أولى أولولياتهم

180
00:09:06,477 --> 00:09:08,143
(اسمع، لا أقصد التشاؤم أيها المحقق (ويليامز

181
00:09:08,145 --> 00:09:10,012
لكن الأمور هنا تنتهي بحسب العادة

182
00:09:10,014 --> 00:09:11,113
وهذا كل ما بيدنا من حيلة

183
00:09:11,115 --> 00:09:12,648
لم نتلقى اتصال فدية، لذا

184
00:09:12,650 --> 00:09:13,782
فإن المختطف الميت هو دليلنا الوحيد

185
00:09:13,784 --> 00:09:14,750
حسناً، هل من شيء

186
00:09:14,752 --> 00:09:15,851
عن هذا المختطف يدل

187
00:09:15,853 --> 00:09:17,552
على طريق عمل مجموعة بعينها؟

188
00:09:17,554 --> 00:09:19,521
ربما تكون واحدة من عشرات العصابات

189
00:09:19,523 --> 00:09:21,356
،منذ أن فازت عصابة (سينالوا) بحرب العصابات

190
00:09:21,358 --> 00:09:22,824
انخفضت الجرائم و ظهرت الاختطافات

191
00:09:22,826 --> 00:09:24,926
ثمة الكثير منهم

192
00:09:24,928 --> 00:09:27,229
حسناً. ومن على رأسهم؟

193
00:09:27,231 --> 00:09:28,797
(رافائيل راميرز)

194
00:09:28,799 --> 00:09:30,999
(أجل، إنه زعيم الـ(كي&آر) في (خوراز

195
00:09:31,001 --> 00:09:32,567
سوف نقصده للتحدث

196
00:09:32,569 --> 00:09:35,303
،ما لم يكن الفاعل
فإنه عالم بالفاعل، صحيح؟

197
00:09:35,305 --> 00:09:37,706
،أقدر ثقتك أيها القائد
لكن لا يمكن أن تذهب

198
00:09:37,708 --> 00:09:39,307
--(قاصداً الحديث مع رجل من أمثال (راميرز

199
00:09:39,309 --> 00:09:41,176
إلا إن شئت الموت

200
00:09:47,451 --> 00:09:50,419
<font color="#D900D9"> (عقار (راميرز </font>
!ثلاثة، اثنان، واحد

201
00:09:51,789 --> 00:09:53,789
!مرة ثانية يا أبي

202
00:09:53,791 --> 00:09:55,524
<i>!مرة ثانية</i>

203
00:09:58,529 --> 00:10:00,595
<i>معذرة</i>

204
00:10:01,965 --> 00:10:04,166
<i>معذرة</i>

205
00:10:06,637 --> 00:10:08,737
<i>معذرة</i>

205
00:10:11,611 --> 00:10:14,030
<font color="# FF1122">
هيا. اسبح يا صغيري
</font>

205
00:10:14,905 --> 00:10:16,574
<font color="# FF1122">
يجب أن اذهب للحديث مع أحد الأشخاص
</font>

206
00:10:22,519 --> 00:10:24,086
<i>هل تعي</i>

207
00:10:24,088 --> 00:10:26,388
أنه لولا وجود ولدي هنا
لكنت ميتاً الآن

208
00:10:28,092 --> 00:10:30,392
في تلك الحالة، يسرني وجود ولدك هنا يا سيدي

209
00:10:32,563 --> 00:10:35,797
أرجو أن يكون لديك خطة جيدة للخروج

210
00:10:35,799 --> 00:10:37,265
...لأنه في القريب

211
00:10:37,267 --> 00:10:40,802
سيدخل (هيكتور) للقيام بواجباته

212
00:10:40,804 --> 00:10:43,505
فهمت

213
00:10:44,708 --> 00:10:46,541
أدعى

214
00:10:46,543 --> 00:10:47,843
(القائد (ستيف ماكغاريت

215
00:10:47,845 --> 00:10:51,146
(أعمل لدى فرقة مهام (فايف-0
(في (هاواي

216
00:10:54,318 --> 00:10:57,652


217
00:10:57,654 --> 00:11:00,789
هذه... شارة جميلة

218
00:11:00,791 --> 00:11:03,024
يملك ولدي واحدة مشابهة

219
00:11:03,026 --> 00:11:05,093
إنها نجمة صغيرة جداً

220
00:11:05,095 --> 00:11:07,095
"مكتوب عليها "نقيب الشرطة

221
00:11:07,097 --> 00:11:08,930
،إن كنت تظن أن هذا يضمن لك سلامتك

222
00:11:08,932 --> 00:11:11,566
،أو يخولك للتصرف دون خوف من العواقب

223
00:11:11,568 --> 00:11:13,835
...دون احترام

224
00:11:13,837 --> 00:11:15,203
فإنك مخطئ جداً

225
00:11:15,205 --> 00:11:18,940
(لا، لا. فأنا أقدر كثير التقدير يا سيد (راميرز

226
00:11:18,942 --> 00:11:20,242
وأعلم من تكون

227
00:11:20,244 --> 00:11:22,404
وعلى فكرة، ثمة شيء على رداءك

228
00:11:31,722 --> 00:11:33,955
<i>...أبيض مجنون</i>

229
00:11:35,025 --> 00:11:37,592
،منذ 36 ساعة

230
00:11:37,594 --> 00:11:40,495
(فتاة صغيرة تدعى (سارة دياز

231
00:11:40,497 --> 00:11:42,564
اختطفت في طريق عودتها إلى المنزل

232
00:11:42,566 --> 00:11:43,899
(من مدرسة (سانت مارثا

233
00:11:43,901 --> 00:11:45,867
،عربة فضية رباعية الدفع
اربعة رجال

234
00:11:45,869 --> 00:11:47,302
قتل أحد الرجال عند مسرح الحادثة

235
00:11:47,304 --> 00:11:49,437
وحتى الآن لم نتلقى اتصال فدية

236
00:11:49,439 --> 00:11:51,907
و هل تلمح إلى علاقتي بالأمر؟

237
00:11:51,909 --> 00:11:54,242
.لا ألمح لشيء
بل أسألك إن كانت (سارة) بحوزتكم

238
00:11:54,244 --> 00:11:56,344
،لو أني اختطفتها
،لكانت الفدية بحوزتي الآن

239
00:11:56,346 --> 00:11:57,612
و لكانت ميتة بالفعل

240
00:11:57,614 --> 00:11:59,681
حسناً. هل تعرف مكانها؟

241
00:12:00,818 --> 00:12:03,385
،دعني... أسدي لك نصيحة

242
00:12:03,387 --> 00:12:05,220
(أيها القائد (ستيف مكغاريت

243
00:12:05,222 --> 00:12:07,289
إن تصرفك الشجاع

244
00:12:07,291 --> 00:12:09,658
،قد ينفع على متن جزيرتكم الصغيرة
(لكن هنا في (خوارز

245
00:12:09,660 --> 00:12:13,094
ستعرض نفسك والفتاة الصغيرة للقتل

246
00:12:13,096 --> 00:12:14,462
معذرة

247
00:12:14,464 --> 00:12:15,864
فأنا محتار قليلاً

248
00:12:15,866 --> 00:12:18,433
لقد وصل إلى مسامعي ما يجعلني أعتقد

249
00:12:18,435 --> 00:12:21,636
ان كل شيء يحدث هنا بمعرفتك

250
00:12:21,638 --> 00:12:23,872
وما أكثر الانتهازيين في هذه الأيام

251
00:12:23,874 --> 00:12:25,974
،يصعب متابعة كل شيء يجري

252
00:12:25,976 --> 00:12:28,143
حتى من قمة الجبل

253
00:12:28,145 --> 00:12:30,145
!شاهد يا أبي

254
00:12:31,415 --> 00:12:34,416
!مدهش

255
00:12:34,418 --> 00:12:36,918
!مدهش
!أحسنت يا ولدي

256
00:12:36,920 --> 00:12:39,387
<i>أحسنت</i>

257
00:12:39,389 --> 00:12:42,858
لديك طفل جميل

258
00:12:42,860 --> 00:12:44,259
،(سيد (راميرز

259
00:12:44,261 --> 00:12:45,994
،لا أقصد التقليل من احترامك

260
00:12:45,996 --> 00:12:49,064
أريد فقط إعادة تلك الفتاة الصغيرة آمنة إلى عائلتها

261
00:12:49,066 --> 00:12:50,332
هل تفهمني؟

262
00:12:53,971 --> 00:12:56,338
إن مختطفيها

263
00:12:56,340 --> 00:12:59,641
يستخدمون أسلوباً آخر

264
00:12:59,643 --> 00:13:02,878
مما يجعل أفعالهم غير متوقعة
وفي غاية الخطورة

265
00:13:02,880 --> 00:13:05,447
--لذا عندما يتصلون بك
--وهذا ما سيفعلون

266
00:13:05,449 --> 00:13:08,650
احفظ مسدسك في جيبه
و خبئ شارتك

267
00:13:08,652 --> 00:13:10,886
.في جيبك
وافعل ما يملونه عليك تماماً

268
00:13:10,888 --> 00:13:12,587
حتى الآخر

269
00:13:12,589 --> 00:13:14,356
بالنسبة لك، إنها العائلة

270
00:13:14,358 --> 00:13:17,792
لكن بالنسبة لهم، فإنه محض يوم صرف الرواتب

271
00:13:17,794 --> 00:13:20,095
و إن اضطروا للتخلص منها، سيفعلون

272
00:13:20,097 --> 00:13:22,831
لأنه في (خوارز) ثمة ضحية اخرى على الدوام

273
00:13:22,833 --> 00:13:24,933
...والآن

274
00:13:24,935 --> 00:13:27,602
حان وقت انصرافك

275
00:13:37,681 --> 00:13:40,081
<font color="#D900D9"> مكتب (خواريز) للفحص الطبي </font>
شيء آخر، أنت تتحدث الإسبانية، صحيح؟

276
00:13:40,083 --> 00:13:42,784
بالكاد أتحدث الإنجليزية

277
00:13:42,786 --> 00:13:43,785
اسمع ياصاح

278
00:13:43,787 --> 00:13:47,055
<i>“أنا أمريكي”</i>
هذا كل شيء

279
00:13:47,057 --> 00:13:48,723
هذا كل ما أفقهه -
جيد -

280
00:13:48,725 --> 00:13:50,292
مارأيك بهذا؟

281
00:13:50,294 --> 00:13:54,429
<i>تملك ابتسامة جميلة</i>

282
00:13:54,431 --> 00:13:56,464
لمّ لم تفصح عن إجادتك للغة يا صاح؟

283
00:13:56,466 --> 00:13:57,666
ماذا يعني ذلك؟

284
00:13:57,668 --> 00:13:59,801
،يعني
"تملك ابتسامة جميلة"

285
00:13:59,803 --> 00:14:01,169


286
00:14:03,373 --> 00:14:05,607
وهذا ليس معناها، صحيح؟

287
00:14:05,609 --> 00:14:06,908
بلى

288
00:14:06,910 --> 00:14:08,243
ماذا تقصد ؟

289
00:14:08,245 --> 00:14:09,611
قلت تواً
"أنا أمريكي"

290
00:14:09,613 --> 00:14:12,013
على الأقل أتقن جملة كاملة

291
00:14:12,015 --> 00:14:13,782
،أنت تمد حرف (الراء) وما إلى ذلك

292
00:14:13,784 --> 00:14:15,717
فحسبت أنك تعلم ما أنا بفاعل

293
00:14:17,487 --> 00:14:19,087
معذرة

294
00:14:20,023 --> 00:14:21,957
<i>...ياصديقي</i>

295
00:14:21,959 --> 00:14:24,960
<i>أنا أمريكي</i>

296
00:14:26,663 --> 00:14:27,862
جيد

297
00:14:27,864 --> 00:14:29,564
لن اتحدث بالإسبانية التي أعرفها

298
00:14:29,566 --> 00:14:30,565
أنا أتحدث الإنجليزية

299
00:14:30,567 --> 00:14:31,666
جيد، جيد -
جيد -

300
00:14:31,668 --> 00:14:33,935
جئنا لتحديد هوية الجثة

301
00:14:33,937 --> 00:14:35,537
لا بد أنكم حصلتم على الجثة

302
00:14:35,539 --> 00:14:37,005
منذ 4 أو 5 ساعات

303
00:14:37,007 --> 00:14:37,973
وهي متفحمة

304
00:14:37,975 --> 00:14:39,474
...أنت

305
00:14:39,476 --> 00:14:40,909
بحاجة لرفع طلب رسمي

306
00:14:40,911 --> 00:14:41,598
حسناً

307
00:14:41,622 --> 00:14:42,878
حسناً
لا مشكلة

308
00:14:42,879 --> 00:14:44,980
لا بأس. كم سيطول ذلك؟ الأمر برمته؟

309
00:14:44,982 --> 00:14:46,982
أسبوعاً، ربما أسبوعين

310
00:14:46,984 --> 00:14:48,216
لا

311
00:14:48,218 --> 00:14:49,317
لا يبشر ذلك بخير

312
00:14:49,319 --> 00:14:51,519
أنا وصديقي

313
00:14:51,521 --> 00:14:53,021
،على عجلة من أمرنا
الأمر مهم جداً

314
00:14:53,023 --> 00:14:54,456
<i>مهم جداً</i>

315
00:14:54,458 --> 00:14:55,457
أعتذر يا سيدي

316
00:14:55,459 --> 00:14:56,825
ثمة بروتوكول متبع

317
00:14:56,827 --> 00:14:58,326
حسناً

318
00:14:58,328 --> 00:14:59,694
لمّ لا نخض نقاشاً صغيراً

319
00:14:59,696 --> 00:15:02,864
(مع صديقي الطيب السيد (بنجامن فرانكلين

320
00:15:02,866 --> 00:15:04,099
يمكن لهذا أن يقلل من البرتوكول

321
00:15:04,101 --> 00:15:05,667
هيا

322
00:15:05,669 --> 00:15:07,802
ما قولك الآن؟ -
لا -

323
00:15:07,804 --> 00:15:09,471
لن يفسدك هذا

324
00:15:09,473 --> 00:15:11,339
بحوزتي أسماء اخرى

325
00:15:11,341 --> 00:15:12,374
علها تفيد في

326
00:15:12,376 --> 00:15:14,309
تغيير رأيك قليلاً

327
00:15:16,113 --> 00:15:17,345


328
00:15:17,347 --> 00:15:20,281
(إن أنبت السيد (فرانكلين
فإن مطافك سينتهي

329
00:15:20,283 --> 00:15:22,450
(بالسيد (هكلر) والسيد (كوش

330
00:15:22,452 --> 00:15:25,053
قد يصير أولئك الألمان مقنعين للغاية

331
00:15:26,456 --> 00:15:28,323
هنا في الداخل

332
00:15:28,325 --> 00:15:29,691
حسناً. من بعدك

333
00:15:29,693 --> 00:15:32,093
هيا يا رجل

334
00:15:36,433 --> 00:15:38,099
هذه هي

335
00:15:38,101 --> 00:15:41,169
من الجلي أننا لم نجرِ بعد تشريحاً عليها

336
00:15:41,171 --> 00:15:42,737
إنه أحد أسباب عدم امتلاكنا

337
00:15:42,739 --> 00:15:44,005
المعلومات التي تريدها

338
00:15:44,007 --> 00:15:45,573
هذه هي، هل أنت متأكد؟ -
أجل -

339
00:15:45,575 --> 00:15:47,042
إلى أين أنت ذاهب؟

340
00:15:47,044 --> 00:15:48,743
اجلس

341
00:15:50,414 --> 00:15:51,880
ولا تتحرك

342
00:15:51,882 --> 00:15:54,049
حسناً. عثرنا عما نبحث. ماذا بعد؟

343
00:15:54,051 --> 00:15:55,050
لا أدري

344
00:15:55,052 --> 00:15:57,952
خطر لي خاطر

345
00:15:58,955 --> 00:16:00,688
،طاب صباحكم
الطبيب (ماكس برغمان) يتحدث

346
00:16:00,690 --> 00:16:02,257
(ماكس)
(داني)

347
00:16:02,259 --> 00:16:03,124
من (داني)؟

348
00:16:03,126 --> 00:16:04,893
(ويليامز)

349
00:16:04,895 --> 00:16:06,628
أجل

350
00:16:06,630 --> 00:16:07,929
(أنا في (المكسيك

351
00:16:07,931 --> 00:16:09,998
في (خوارز) على وجه الخصوص

352
00:16:10,000 --> 00:16:13,001
أقف وسط مشرحة

353
00:16:13,003 --> 00:16:14,269
أحتاج أن اطرح عليك سؤالاً مهماً جداً

354
00:16:14,271 --> 00:16:16,337
،فرضاً
إن احتجت

355
00:16:16,339 --> 00:16:19,007
تحديد هوية جثة متفحمة

356
00:16:19,009 --> 00:16:21,242
كيف لي بذلك؟ -
ست سنوات في كلية الطب؟ -

357
00:16:21,244 --> 00:16:23,445
،أربع سنوات تدريب
و زمالة لمدة عامل كامل

358
00:16:23,447 --> 00:16:24,846
...ثم الحصول على شهادة موثقة

359
00:16:24,848 --> 00:16:26,681
(حسناً، هذا مضحك يا (ماكس
من الجلي أني غير قادر

360
00:16:26,683 --> 00:16:28,983
على القيام بأي منها في الوقت الحالي أثناء مكالمتنا

361
00:16:28,985 --> 00:16:30,285
كيف لي بذلك؟

362
00:16:31,755 --> 00:16:33,655
(ماكس) -
أنا أفكر -

363
00:16:33,657 --> 00:16:34,556
إنه يفكر

364
00:16:34,558 --> 00:16:36,191
يا إلهي

365
00:16:36,193 --> 00:16:38,493
ما مدى فداحة رضوح الحرق على الجثة؟

366
00:16:38,495 --> 00:16:40,095
ما مدى فداحة رضوح الحرق؟

367
00:16:40,097 --> 00:16:42,197
أنى لي أن أعرف؟

368
00:16:42,199 --> 00:16:44,199
،لا أدري
ربما عليك بالنظر

369
00:16:44,201 --> 00:16:45,333


370
00:16:55,078 --> 00:16:57,312


371
00:16:57,314 --> 00:16:59,080


372
00:16:59,850 --> 00:17:01,015
دعني أشبهها بذلك

373
00:17:01,017 --> 00:17:04,752
،في عطلة نهاية الأسبوع الفائتة
سلمت (ويل) مهمة الشواء

374
00:17:04,754 --> 00:17:06,287
هكذا خرجت اللحمة

375
00:17:06,289 --> 00:17:08,056
ليست جيدة يا (ماكس). على الإطلاق

376
00:17:08,058 --> 00:17:10,358
إذاً فإن التقاط صور لبصمات أصابع الضحية

377
00:17:10,360 --> 00:17:11,693
لن يفيد

378
00:17:13,763 --> 00:17:15,063
لا، لا، لا، لا، لا

379
00:17:15,065 --> 00:17:17,198
ماكس)، لا أريد تعكير مزاجك)

380
00:17:17,200 --> 00:17:18,766
،لكن علينا المضي قدماً

381
00:17:18,768 --> 00:17:20,768
،لذا إن كان لديك أدنى فكرة
فلتعرضها علينا من فضلك

382
00:17:20,770 --> 00:17:23,872
وفقاً لمهاراتكما التقنية المحدودة جداً

383
00:17:23,874 --> 00:17:27,008
،مع قليل وبدون مصادر للقيام بتحليل مخبري

384
00:17:27,010 --> 00:17:29,410
،مما يستبعد الحمض النووي أو الفحص السني

385
00:17:29,412 --> 00:17:31,546
،ووفقاً لضيق الوقت المشار إليه

386
00:17:31,548 --> 00:17:32,814
فإن الأمر شبه مستحيل

387
00:17:32,816 --> 00:17:34,849
ماكس). اخرس)

388
00:17:35,485 --> 00:17:36,651
نعم أم لا؟ هل ستساعدنا أم لا؟

389
00:17:37,787 --> 00:17:39,287
لدي حل بالفعل

390
00:17:39,289 --> 00:17:43,158
،إن امتلكت الضحية وشماً
فقد نكون قادرين على تحديد هوية الجثة

391
00:17:43,160 --> 00:17:45,627
انظر إن كان لديه وشم

392
00:17:45,629 --> 00:17:47,195
وشم على أي عضو؟

393
00:17:47,197 --> 00:17:48,663
أسلوب المحبوسين ياصاح

394
00:17:48,665 --> 00:17:50,565
.هل ترى هذا الشيء
...إنه

395
00:17:50,567 --> 00:17:51,900
إنه
CBR

396
00:17:51,902 --> 00:17:53,201
وما هو ؟

397
00:17:53,203 --> 00:17:54,536
ألا تملك شواية؟

398
00:17:54,538 --> 00:17:56,304
مفحم إلى درجة يصعب التعرف عليه

399
00:17:56,306 --> 00:17:58,773
(إنه مفحم إلى درجة يصعب التعرف عليه يا (ماكس

400
00:17:58,775 --> 00:18:01,276
،مفحم أم لا
سوية سنتمكن من فعلها

401
00:18:01,278 --> 00:18:02,443
ثقا بي

402
00:18:04,481 --> 00:18:06,781
لا زلنا ننتظر المكالمة

403
00:18:06,783 --> 00:18:09,317
أرجوكما أخبراني بأنكما تعلمان شيئاً

404
00:18:09,319 --> 00:18:10,785
حسبما أستطيع قوله

405
00:18:10,787 --> 00:18:13,221
هذه ليست إحدى ألاعيب (راميرز)، ولم

406
00:18:13,223 --> 00:18:15,323
يخطر إلى ذهنه أحد آخر، لكن اسمع

407
00:18:15,325 --> 00:18:18,226
قال أشياء عن أعمال (كي&آر) هنا

408
00:18:18,228 --> 00:18:20,361
و حدسي يقول إننا بحاجة لإعادة التفكير

409
00:18:20,363 --> 00:18:22,497
في نهج التخطيط

410
00:18:22,499 --> 00:18:23,798
كيف؟

411
00:18:23,800 --> 00:18:26,134
عادة سأفترض أن الفدية عرضية، صحيح؟

412
00:18:26,136 --> 00:18:27,802
سنجلس منتظرين المكالمة

413
00:18:27,804 --> 00:18:29,904
ثم سنقضي على الفريق

414
00:18:29,906 --> 00:18:31,339
لكن الأمر مختلف الآن

415
00:18:31,341 --> 00:18:32,574
كما أنه في غاية الخطورة يا صاح

416
00:18:32,576 --> 00:18:34,309
،مهما كانت خطتنا جيدة

417
00:18:34,311 --> 00:18:36,611
فإننا نخاطر بحياة (سارة) وهذا خط أحمر

418
00:18:36,613 --> 00:18:38,913
أعتقد أن أفضل ما بوسعنا القيام به في هذه الحالة

419
00:18:38,915 --> 00:18:41,049
هو التيقن من إنهاء الأمور على 

420
00:18:41,051 --> 00:18:43,084
بسلام، دون مشاكل

421
00:18:43,086 --> 00:18:45,186
،مما يعني أننا سنمنح أولئك الرجال المال الذي يطلبون

422
00:18:45,188 --> 00:18:47,722
و سنعيد (سارة) آمنة، حسناً؟

423
00:18:47,724 --> 00:18:48,856
حسناً

424
00:18:48,858 --> 00:18:50,091
هل سمعت شيئاً من (داني)؟

425
00:18:50,093 --> 00:18:51,326
لا. ليس بعد

426
00:18:51,328 --> 00:18:53,061
سنعود قريباً، اتفقنا؟
اصمد

427
00:18:54,664 --> 00:18:57,165


428
00:18:57,167 --> 00:19:00,034
ما من جديد

429
00:19:00,036 --> 00:19:01,803
لا أفهم

430
00:19:01,805 --> 00:19:03,104
لماذا لم يتصلوا؟

431
00:19:03,106 --> 00:19:05,373
لا بد من شيء لفعله

432
00:19:06,610 --> 00:19:09,077
لم يتوجب عليّ السماح لـ(سارة) بالمجيء إلى هنا

433
00:19:09,079 --> 00:19:11,579
وهل كان لديك خيار؟

434
00:19:13,149 --> 00:19:15,350
كان قرار المحكمة

435
00:19:15,352 --> 00:19:18,553
(ونحن أقرب أقربائها، أيها الملازم (كيلي

436
00:19:18,555 --> 00:19:19,554
...إنها حيث يجب

437
00:19:19,556 --> 00:19:21,222
!وأين ذلك؟

438
00:19:21,224 --> 00:19:23,758
!أين ذلك؟

439
00:19:23,760 --> 00:19:26,227
أين ذلك المكان يا سيد (مورالس)؟

440
00:19:26,229 --> 00:19:27,629
وهل تلقي اللوم علي؟

441
00:19:27,631 --> 00:19:28,863
لست من يحمل رقم تاجر مخدرات

442
00:19:28,865 --> 00:19:29,797
في هاتفه الخلوي

443
00:19:29,799 --> 00:19:32,600
إنه عميل في شركة المحاماة خاصتي

444
00:19:32,602 --> 00:19:33,868
وهذا كل شيء

445
00:19:33,870 --> 00:19:35,003
حقاً؟

446
00:19:35,605 --> 00:19:37,205
قلها

447
00:19:37,207 --> 00:19:39,173
!(هيا قلها أيها الملازم (كيلي

448
00:19:39,175 --> 00:19:40,608
...قل ما يدور في بالك

449
00:19:41,711 --> 00:19:44,212
هل هم الفاعلون؟

450
00:19:44,214 --> 00:19:45,513
إنه رقم غير معرفٍ

451
00:19:45,515 --> 00:19:47,048
اصغِ إلي جيداً. ابقى هادئاً

452
00:19:47,050 --> 00:19:49,884
ابقهم على الخط قدر المستطاع

453
00:19:49,886 --> 00:19:51,686
واطلب دليلاً على حياتها

454
00:19:51,688 --> 00:19:53,955
(يجب أن نسمع صوت (سارة

455
00:19:58,328 --> 00:19:59,460
<i>مرحباً</i>

456
00:19:59,462 --> 00:20:00,728
،(سيد (مورالس

457
00:20:00,730 --> 00:20:02,196
نريد مليون دولار

458
00:20:02,198 --> 00:20:04,932
على شكل نقود غير متسلسلة وغير مختومة

459
00:20:04,934 --> 00:20:05,933
أمامك 3 ساعات

460
00:20:05,935 --> 00:20:07,368
سنتصل بك ثانية

461
00:20:07,370 --> 00:20:08,903
لنملي عليك تعليمات التبادل

462
00:20:08,905 --> 00:20:12,106
،إن اتصلت بالشرطة
وإن لم تجب على الهاتف

463
00:20:12,108 --> 00:20:13,508
،عندما سنتصل ثانية

464
00:20:13,510 --> 00:20:16,377
،إن شذذت عن أوامري بأية طريقة كانت

465
00:20:16,379 --> 00:20:18,279
(فإننا سوف نقتل (سارة

466
00:20:18,281 --> 00:20:19,580
هل تفهم؟

467
00:20:19,582 --> 00:20:20,948
أجل

468
00:20:22,185 --> 00:20:24,285
هل لي أن أتحدث إليها، من فضلك؟
فقط أحتاج سماع صوتها

469
00:20:24,287 --> 00:20:26,454
...يمكنك

470
00:20:26,456 --> 00:20:28,623
سحقاً

471
00:20:30,193 --> 00:20:31,893
لم تطل المكالمة بما يكفي لتعقب موقعها

472
00:20:31,895 --> 00:20:34,495
(سارة)

473
00:20:34,497 --> 00:20:36,164
حسناً

474
00:20:36,166 --> 00:20:37,799
أمامنا 3 ساعات، صحيح؟

475
00:20:37,801 --> 00:20:40,635
كم من الوقت تحتاج لجمع المال؟
!(خورخي)

476
00:20:42,272 --> 00:20:44,639
لا استطيع توفيره

477
00:20:46,543 --> 00:20:48,543
لا أملك المال

478
00:20:48,545 --> 00:20:50,178
ماذا؟

479
00:20:50,180 --> 00:20:52,947
كتب في أوراق الحضانة أنكما أثرياء

480
00:20:52,949 --> 00:20:55,016
كنت ثرياً

481
00:20:55,018 --> 00:20:57,151
ولم أعد كذلك

482
00:20:57,153 --> 00:20:58,419
عمّ تتحدث؟

483
00:20:58,421 --> 00:20:59,620
،منذ قرابة شهر

484
00:20:59,622 --> 00:21:01,556
،ربحت قضية كبيرة لأحد العملاء

485
00:21:01,558 --> 00:21:04,892
وأراد دفع أجوره القانونية نقداً

486
00:21:04,894 --> 00:21:07,729
في طريقي إلى المصرف

487
00:21:07,731 --> 00:21:10,298
لإيداع المال
أوقفتني الشرطة

488
00:21:11,334 --> 00:21:12,367


489
00:21:12,369 --> 00:21:13,601
وسرقوا المال

490
00:21:13,603 --> 00:21:16,437
أنى لهم علم بالمكافأة المالية؟

491
00:21:16,439 --> 00:21:19,474
الشرطة-- يتصنتوا على جميع محادثات الشركات القانونية

492
00:21:19,476 --> 00:21:21,209
التي تملك عملاء ذوو شأن

493
00:21:21,211 --> 00:21:25,580
من شأن ذلك مساعدتهم في رفع قضايا ضد العصابات

494
00:21:25,582 --> 00:21:27,482
إلا أن ذلك يساعدهم أيضاً على سلب أموال

495
00:21:27,484 --> 00:21:28,916
الأفراد، لهذا

496
00:21:28,918 --> 00:21:30,818
،أتوخى شديد الحذر ألا استخدم هاتف العمل
...لكن

497
00:21:30,820 --> 00:21:33,121
!ذلك يعني أن جميع هواتفك مراقبة

498
00:21:33,123 --> 00:21:36,357
إنها الطريقة الوحيدة التي علموا بها
أنك تملك ذلك القدر من المال

499
00:21:36,359 --> 00:21:37,725
في ذلك الوقت

500
00:21:37,727 --> 00:21:41,562
$كان يصل إلى أكثر من 700.000

501
00:21:41,564 --> 00:21:44,565
،لو أني أملك المال

502
00:21:44,567 --> 00:21:47,568
،و مدخراتنا

503
00:21:47,570 --> 00:21:49,303
لدفعنا الفدية

504
00:21:51,341 --> 00:21:53,708
نحن مضطرون لاستعادة المال سرقة

505
00:22:04,749 --> 00:22:07,249
<font color="#D900D9"> (مكتب الفحص الشرعي - (هونولولو </font>
أيها السادة، لا شك أنه وشم. تهانيّ

506
00:22:07,251 --> 00:22:09,885
(يبدو الرجل قطعة من اللحم المقدد، يا (ماكس

507
00:22:09,887 --> 00:22:11,453
نحن لا نملك بصمات أصابع

508
00:22:11,455 --> 00:22:13,289
فكيف سنرفع الوشم؟

509
00:22:13,291 --> 00:22:14,556
،بعكس الاعتقاد السائد

510
00:22:14,558 --> 00:22:17,026
،فإن الجثث لا تحترق بتلك الشدة

511
00:22:17,028 --> 00:22:19,528
حتى وإن غمر بمسرعات الحرائق أمثال البنزين

512
00:22:19,530 --> 00:22:22,931
،(حسناً يا (ماكس
لا شك أن هذه الجثة احترقت

513
00:22:22,933 --> 00:22:24,133
بشدة، مفهوم؟

514
00:22:24,135 --> 00:22:25,234
.لكن ذلك لا يهم
لنقم بهذا

515
00:22:25,236 --> 00:22:27,870
و أقصدك أنت بذلك

516
00:22:27,872 --> 00:22:30,005
ماذا؟! لا بد أنك تمازحني

517
00:22:30,007 --> 00:22:31,573
يجب أن تفعلها أنت. فأنا لا استطيع -
كيف لي بذلك؟ -

518
00:22:31,575 --> 00:22:32,975
لا أدري ما أنا بفاعل

519
00:22:32,977 --> 00:22:35,110
ستكتشف ذلك لأني غير قادر على هذا

520
00:22:35,112 --> 00:22:36,612
في الواقع، إن هذا الإجراء يتطلب مجهودكما

521
00:22:36,614 --> 00:22:37,946
أحدكما سيحمل العضو

522
00:22:37,948 --> 00:22:39,214
،فوق مصدر الحرارة

523
00:22:39,216 --> 00:22:41,650
والآخر سيسلخ البشرة

524
00:22:41,652 --> 00:22:42,851
سأحمل أنا العضو

525
00:22:42,853 --> 00:22:44,820


526
00:22:44,822 --> 00:22:46,221
ليست فكرة جيدة

527
00:22:46,223 --> 00:22:47,589
تسخين هذا الشيء؟

528
00:22:47,591 --> 00:22:49,558
ألا تظن أن ذلك سيحرقه أكثر؟

529
00:22:49,560 --> 00:22:51,427
،عندما تنظر إلى وشم امرء

530
00:22:51,429 --> 00:22:53,796
فإنك ترى الحبر داخل البشرة

531
00:22:53,798 --> 00:22:55,698
وهو طبقة الجلد الخارجية

532
00:22:55,700 --> 00:22:57,299
،وإن الحبر موجود في الأدمة

533
00:22:57,301 --> 00:22:58,801
و هي الطبقة الأخفض

534
00:22:58,803 --> 00:22:59,868
إن خلايا الأدمة

535
00:22:59,870 --> 00:23:02,104
أكثر استقراراً من الخلايا

536
00:23:02,106 --> 00:23:05,574
في البشرة، لهذا أرجو أن يكون يزول

537
00:23:05,576 --> 00:23:07,343
حبر الوشم

538
00:23:07,345 --> 00:23:09,044
،بعد سلخ البشرة

539
00:23:09,046 --> 00:23:11,947
وهو ما سينتج عن تسخينها و سلخها

540
00:23:11,949 --> 00:23:13,449
يا إلهي

541
00:23:13,451 --> 00:23:16,285
يا إلهي
هذا عمل غير صائب يا رجل

542
00:23:16,287 --> 00:23:18,320
غير صائب

543
00:23:21,459 --> 00:23:23,559
إنه حار جداً

544
00:23:23,561 --> 00:23:26,929
ماذا تنتظر؟
!هيا واسلخه

545
00:23:33,904 --> 00:23:35,379
داني) لست بخير)

546
00:23:35,403 --> 00:23:37,641
هلاّ أمسكته؟
هلاّ أمسكته؟

547
00:23:37,642 --> 00:23:38,423
أعتقد أنني سأتقيأ
أمسكه

548
00:23:38,447 --> 00:23:40,143
حسناً. حسناً
لا تتقيأ

549
00:23:40,144 --> 00:23:42,878
ابقَ مركزاً أيها المحقق

550
00:23:42,880 --> 00:23:45,981
!بحقك يا رجل

551
00:23:45,983 --> 00:23:47,649
التقط الصورة

552
00:23:50,354 --> 00:23:52,154
هذا مريع

553
00:23:52,156 --> 00:23:55,591
،(حسناً يا (ماكس
سأرسل لك بعض الصور

554
00:23:55,593 --> 00:23:57,426
من فضلك
حالما تتعرف على هويته

555
00:23:57,428 --> 00:23:59,461
ارسلها لنا بأسرع وقت ممكن، اتفقنا؟

556
00:23:59,463 --> 00:24:00,329
عُلم

557
00:24:00,331 --> 00:24:01,797
هيا

558
00:24:01,799 --> 00:24:02,798
اسرع

559
00:24:02,800 --> 00:24:03,966
كرهت اللحم

560
00:24:03,968 --> 00:24:06,368
لن أعود لتناول اللحم بعد الآن

561
00:24:07,838 --> 00:24:08,737
احسنا صنعاً

562
00:24:08,739 --> 00:24:11,807
!يا إلهي

563
00:24:11,809 --> 00:24:14,643
<i>ماذا، لا شيء؟</i>

564
00:24:14,645 --> 00:24:15,844
لا. لا، لا، لا، لا -
حسناً، شكراً لك -

565
00:24:15,846 --> 00:24:17,913
استمر بالإلحاح، حسناً؟
أرجوك

566
00:24:17,915 --> 00:24:19,982
استمر بالإلحاح. حسناً

567
00:24:19,984 --> 00:24:21,517
يقوم (نافارو) بمقابلة

568
00:24:21,519 --> 00:24:24,253
مقاوم مجنون سيحاول تحديد هوية أفراد الشرطة
(الذين سلبوا مال (خورخي

569
00:24:24,255 --> 00:24:25,988
يبدو أن الشرطة خرجت عن القانون

570
00:24:25,990 --> 00:24:27,623
.لحماية بعضهم البعض
ستيف) أمامنا)

571
00:24:27,625 --> 00:24:29,291
،ساعتين فقط حتى القيام بالتبادل

572
00:24:29,293 --> 00:24:30,692
و حتى الآن لم نصل لشيء مفيد

573
00:24:30,694 --> 00:24:32,628
،أدري. و إن لم يصل (ماكس) لشيء في وقت قريب

574
00:24:32,630 --> 00:24:34,396
فإننا لن نعرف الفاعل

575
00:24:34,398 --> 00:24:35,697
دون معرفة اسم ذلك الشرطي الفاسد

576
00:24:35,699 --> 00:24:37,266
لن نتمكن من دفع الفدية

577
00:24:37,268 --> 00:24:40,335
راودتني فكرة

578
00:24:44,942 --> 00:24:46,708
أحب الترتيب

579
00:24:46,710 --> 00:24:49,278
أحب وضع الأشياء في مكانها الملائم

580
00:24:49,280 --> 00:24:51,613
لأن الترتيب متوقع

581
00:24:51,615 --> 00:24:54,283
،يجب أن نضع خطة
لتتنبؤ بمستقبلك

582
00:24:54,285 --> 00:24:57,820
لا تصلح الفوضى و الغوغائية في الحياة والأعمال

583
00:24:57,822 --> 00:24:59,455
...أنت

584
00:24:59,457 --> 00:25:01,123
أشبه بذلك أيها القائد

585
00:25:01,125 --> 00:25:03,459
انت فوضوي

586
00:25:05,196 --> 00:25:06,528
يجب أن تقابل شريكي

587
00:25:06,530 --> 00:25:07,930
سوف تنسجمان كثيراً

588
00:25:09,733 --> 00:25:13,001
أود كثيراً مقابلتك على متن جزيرتك الصغيرة

589
00:25:13,003 --> 00:25:15,337
و التسبب بالفوضى في حياة الآخرين المسالمة

590
00:25:15,339 --> 00:25:16,605
...لذا

591
00:25:16,607 --> 00:25:19,541
إليك عرضي

592
00:25:19,543 --> 00:25:22,544
،قبل أن تتدخل بشؤون الشرطة المحلية

593
00:25:22,546 --> 00:25:26,281
سأعطيك المال الذي تريد

594
00:25:27,117 --> 00:25:30,886
،قم بالمبادلة
،و اصعد على متن طائرة

595
00:25:30,888 --> 00:25:33,489
(ولا تعد قط إلى (خوارز

596
00:25:33,491 --> 00:25:36,592
(عرض سخي جداً سيد (راميرز

597
00:25:36,594 --> 00:25:39,928
،لكن كلينا يعلم أنني إن أخذت المال منك

598
00:25:39,930 --> 00:25:42,631
--فإني سأتلقى اتصالاً يوماً ما

599
00:25:42,633 --> 00:25:44,733
،بعد أشهر
--أو سنوات

600
00:25:44,735 --> 00:25:49,004
مطالباً إياي بشيء لن أتمكن من تلبيته

601
00:25:53,077 --> 00:25:55,010
كما تشاء

602
00:25:57,147 --> 00:25:59,348
أجل

603
00:26:00,351 --> 00:26:02,518
(غوانتيلا)

604
00:26:03,354 --> 00:26:04,987
ماذا؟

605
00:26:04,989 --> 00:26:08,290
(المحقق (غوانتيلا

606
00:26:10,861 --> 00:26:12,294
إلى اللقاء أيها القائد

607
00:26:12,296 --> 00:26:14,496
<i>بصحتك</i>

608
00:26:20,804 --> 00:26:22,170
وللتذكرة

609
00:26:22,172 --> 00:26:24,039
،أياً كان (ماكس) بفاعل

610
00:26:24,041 --> 00:26:25,507
فإنه يستحق التقدير

611
00:26:25,509 --> 00:26:27,109
هل زال مغثك؟

612
00:26:27,111 --> 00:26:29,144
لم يكن لديه الشجاعة لإزالة أي شيء عنه

613
00:26:29,146 --> 00:26:30,679
حسناً

614
00:26:30,681 --> 00:26:33,181
على الأقل لم أغلق عيناي طوال الوقت

615
00:26:33,183 --> 00:26:35,918
عمّ تضحك؟

616
00:26:35,920 --> 00:26:37,352
،يجب أن أخبرك بهذا

617
00:26:37,354 --> 00:26:40,355
من بين جميع الأفكار الحمقاء و الجاهلة والخطيرة

618
00:26:40,357 --> 00:26:42,791
التي راودتك، فإن هذه أحمقها

619
00:26:42,793 --> 00:26:45,586
حقاً؟ حقاً؟
وهل تملك ماهي أكثر حماقة؟

620
00:26:45,587 --> 00:26:46,629
لا -
لا، لا أظن -

621
00:26:46,630 --> 00:26:48,530
في الواقع، كانت فكرتي الحمقاء

622
00:26:48,532 --> 00:26:50,198
هل لي أن انتظر في السيارة؟

623
00:26:50,200 --> 00:26:51,833
لا. لنذهب

624
00:26:53,837 --> 00:26:54,503
<i>!الأيدي</i>

625
00:26:54,505 --> 00:26:55,505
<i>!الأيدي</i>

625
00:26:56,364 --> 00:26:56,656
<font color="# FF1122">
!تحركوا إلى هناك
</font>

626
00:26:56,607 --> 00:26:58,373
!ليقصد الجميع الزاوية الآن

626
00:26:58,533 --> 00:26:58,950
<font color="# FF1122">
!تحركوا إلى هناك
</font>

627
00:27:06,183 --> 00:27:08,684
!المحقق (غينتانيلا)؟

628
00:27:08,686 --> 00:27:09,885
أجل؟

629
00:27:14,525 --> 00:27:17,159
أين هو المال الذي سلبته من (خورخي مورالس)؟

630
00:27:17,161 --> 00:27:19,094
لا فكرة لدي عمّ تتحدث

631
00:27:19,096 --> 00:27:21,163
وهل أنت متأكد؟

632
00:27:21,165 --> 00:27:23,932
لا تخيفني الأسلحة

633
00:27:23,934 --> 00:27:25,067
أجل، صحيح. استدر

634
00:27:25,069 --> 00:27:27,269
ضع يديك خلف رأسك
و شابك أصابعك

635
00:27:38,549 --> 00:27:41,416
!تحرك. تحرك

636
00:27:46,490 --> 00:27:48,890
أخبرنا وإلا أدخلناك معهم

637
00:27:48,892 --> 00:27:49,891
(تشين)

638
00:27:49,893 --> 00:27:50,859
سأتولى الأمر

639
00:27:50,861 --> 00:27:52,794
هل تريدون شرطياً فاسداً؟

640
00:27:52,796 --> 00:27:54,096
لن تجرؤ

641
00:27:55,566 --> 00:27:56,898
فرصتك الأخيرة

642
00:27:58,669 --> 00:27:59,735
ها نحن ذا

643
00:27:59,737 --> 00:28:00,535
!حسناً! حسناً

644
00:28:00,537 --> 00:28:02,804
!هيا، هيا

645
00:28:02,806 --> 00:28:05,774
هيا
اغلق السحاب

646
00:28:05,776 --> 00:28:07,776
تراجع

647
00:28:07,778 --> 00:28:09,578
هيا

648
00:28:12,750 --> 00:28:15,083
!(تشين)
(تنصت على (مورالس

649
00:28:15,085 --> 00:28:16,485
ومنزله، وهاتفه

650
00:28:16,487 --> 00:28:17,753
أريد تلك الشرائط

651
00:28:18,322 --> 00:28:20,656
أية شرائط؟

652
00:28:21,592 --> 00:28:24,159
لا تخيفك الأسلحة -
(تشين) -

653
00:28:24,161 --> 00:28:25,161
!(تشين)

654
00:28:26,664 --> 00:28:28,930
الطلقة التالية ستكون أكثر إيلاماً

655
00:28:30,200 --> 00:28:31,833
(حسناً يا (خورخي

656
00:28:31,835 --> 00:28:33,602
ستسير إلى هناك بهدوء، ثم ستسلمهم المال

657
00:28:33,604 --> 00:28:37,105
ثم ستعيد (سارة) إلى السيارة

658
00:28:37,107 --> 00:28:38,907
مفهوم؟
لن يذعر أحد

659
00:28:38,909 --> 00:28:40,876
سنخرج جميعاً سالمين

660
00:28:40,878 --> 00:28:43,478
سنحميك طوال الوقت، اتفقنا؟

661
00:28:43,480 --> 00:28:45,447
حسناً

662
00:28:52,222 --> 00:28:54,089
إنها منطقة مكشوفة

663
00:28:54,091 --> 00:28:55,957
كنت على وشك ذكر الأمر نفسه -
أجل -

664
00:28:55,959 --> 00:28:57,759
ماهي خياراتنا الاخرى؟

665
00:28:59,863 --> 00:29:02,764
حسناً

666
00:29:06,403 --> 00:29:09,271
أريدك أن تقوم بشيء لي

667
00:29:09,273 --> 00:29:11,306
بالطبع

668
00:29:11,308 --> 00:29:12,541
(حيث أنك ستبىقى هنا برفقة (ماريا

669
00:29:12,543 --> 00:29:14,376
فإني أريدك أن تستمع إلى تلك التسجيلات

670
00:29:14,378 --> 00:29:16,244
تسجيلات (غونتانيلا)؟

671
00:29:16,246 --> 00:29:18,046
أشعر بوجود دليل دامغ فيه

672
00:29:18,048 --> 00:29:20,115
(شيء يثبت تورط (خورخي

673
00:29:20,117 --> 00:29:22,050
مع العصابات

674
00:29:22,052 --> 00:29:23,752
بالطبع

675
00:29:23,754 --> 00:29:27,556
بطريقة او بأخرى، سأعيد (سارة) معي

676
00:30:07,931 --> 00:30:11,533
(حسناً يا (خورخي
استعد

677
00:30:41,165 --> 00:30:42,297
(أجل يا (كونو

678
00:30:42,299 --> 00:30:43,632
تشين)، ثمة خطب ما)

679
00:30:43,634 --> 00:30:44,766
،في الأشرطة

680
00:30:44,768 --> 00:30:46,134
(جرى تواصل بين آل (مورالس

681
00:30:46,136 --> 00:30:48,770
والمختطفين قبل قدومنا

682
00:30:48,772 --> 00:30:51,206
طلب منهما إغواؤنا إلى هنا

683
00:30:51,208 --> 00:30:52,374
تشين)، هذا فخ)

684
00:31:01,218 --> 00:31:02,484
!(تشين)

685
00:31:15,498 --> 00:31:16,864
!(احتمي يا (خورخي

686
00:31:29,545 --> 00:31:31,345
ما هي الخطة البديلة؟

687
00:31:31,347 --> 00:31:33,314
لمّ لا نحاول قتل

688
00:31:33,316 --> 00:31:35,916
!هؤلاء الأشرار قبل نفاد ذخيرتنا؟

689
00:31:55,538 --> 00:31:57,872
!اقضوا عليهم

690
00:32:06,482 --> 00:32:08,382
مهلاً

691
00:32:08,384 --> 00:32:11,352
هل أنا الوحيد الذي يشعر بأن هذا كمين

692
00:32:11,354 --> 00:32:13,154
أكثر منه تبادلاً؟

693
00:32:17,093 --> 00:32:18,225
<i>أين أنت يا (سارة)؟</i>

694
00:32:18,227 --> 00:32:21,328
<i>أين أنت؟
أين أنت؟</i>

695
00:32:27,970 --> 00:32:29,703
هل كنت أنت خلف هذا؟ -
تشين)؟) -

696
00:32:29,705 --> 00:32:31,071
هل كنت أنت خلف هذا؟ -
لا أدري عمّ -

697
00:32:31,073 --> 00:32:32,339
!تتحدث

698
00:32:32,341 --> 00:32:34,074
تشين)؟)

699
00:32:34,076 --> 00:32:35,376
تشين) ماذا تفعل؟)
ماذا تفعل؟

700
00:32:35,378 --> 00:32:36,310
لمّ لا تسأل (خورخي)؟

701
00:32:36,312 --> 00:32:38,045
!عمّ سيسألني؟ ماذا فعلت؟

702
00:32:38,047 --> 00:32:39,847
!استمعت (كونو) إلى التسجيلات

703
00:32:39,849 --> 00:32:42,082
لقد استخدمت (سارة) طعماً

704
00:32:42,084 --> 00:32:43,818
(لم يكن هدفهم هو المال يا (ستيف

705
00:32:43,820 --> 00:32:45,619
(بل كانوا يسعون خلف (فايف-0 -
عمّ يتحدث؟ -

706
00:32:45,621 --> 00:32:48,055
!لا أملك أدنى فكرة عمّ يتحدث -
!عم يتحدث؟ -

707
00:32:48,057 --> 00:32:49,423
سأعيد السؤال مرة -
!مهلاً -

708
00:32:49,425 --> 00:32:50,724
توقف

709
00:32:50,726 --> 00:32:52,760
هل أعددت لهذا؟

710
00:32:52,762 --> 00:32:54,461
هل تعمل لصالح الحثالة مختطفي (سارة)؟

711
00:32:54,463 --> 00:32:56,630
!لا أدري شيئاً

712
00:32:56,632 --> 00:32:59,466
(سمعت عن الاختطاف من (ماريا

713
00:32:59,468 --> 00:33:01,202
!عندما اتصلت بي وأخبرتني أن (سارة) اختطفت

714
00:33:01,204 --> 00:33:02,570
...أنا

715
00:33:02,572 --> 00:33:06,240
أقول الحقيقة

716
00:33:06,242 --> 00:33:07,675
أقسم بالله

717
00:33:07,677 --> 00:33:08,943
!لماذا لم تخبرينا؟

718
00:33:08,945 --> 00:33:11,545
اتصلوا بي
(بعد أن اختطاف (سارة

719
00:33:11,547 --> 00:33:14,548
(وأخبروني أن احضر (تشين

720
00:33:14,550 --> 00:33:16,951
و (فايف-0) إلى هنا

721
00:33:16,953 --> 00:33:20,254
--وقالوا في حال ذكري أي شيء

722
00:33:20,256 --> 00:33:23,757
--لـ(خورخي) أو الشرطة
(فإنهم سيقتلون (سارة

723
00:33:23,759 --> 00:33:25,993
أي خيار كان أمامي؟

724
00:33:25,995 --> 00:33:29,630
آسفة. آسفة جداً

725
00:33:31,267 --> 00:33:33,334
ماريا) أنت لا تنفكين عن ذكرهم)

726
00:33:33,336 --> 00:33:34,335
فمن يكونون؟

727
00:33:34,337 --> 00:33:35,903
لا أملك أدنى فكرة

728
00:33:35,905 --> 00:33:38,205
لم أحادثهم إلا عبر الهاتف

729
00:33:39,275 --> 00:33:41,175
،يا رفاق

730
00:33:41,177 --> 00:33:43,777
(تلقيت اتصالاً من (ماكس

731
00:33:43,779 --> 00:33:45,145
لدينا هوية صاحب الوشم

732
00:33:45,147 --> 00:33:48,449
(المختطف الميت عضو معروف لدى عصابة (دييغو

733
00:33:48,451 --> 00:33:50,651
يا إلهي
إن الفتاة المسكينة رهينة

734
00:33:50,653 --> 00:33:52,086
الأمر كله

735
00:33:52,088 --> 00:33:53,654
ليس سوى انتقام -
مهلاً، مهلاً -

736
00:33:53,656 --> 00:33:55,656
هل تعاملتم مع عصابة (دييغو)؟

737
00:33:55,658 --> 00:33:56,757
أجل

738
00:33:56,759 --> 00:33:58,926
تولينا قضية منذ أشهر مضت

739
00:33:58,928 --> 00:34:01,395
قتل (خوان دييغو) في عملية تبادل للنيران

740
00:34:02,798 --> 00:34:06,300
كارلوس)، شقيق (خوان دييغو) هو زعيم العصابة)

741
00:34:06,302 --> 00:34:07,635
حسناً، فهذا إذاً ثأر

742
00:34:07,637 --> 00:34:09,870
وهو يدعى
<i>“تصفية حسابات”"</i>

743
00:34:09,872 --> 00:34:11,071
تصفية حسابات

744
00:34:11,073 --> 00:34:12,339
(لم نستعد (سارة

745
00:34:12,341 --> 00:34:14,308
ولم ينتقموا

746
00:34:14,310 --> 00:34:16,043
فلمّ يبقونها على قيد الحياة؟

747
00:34:16,045 --> 00:34:17,745
لن يفعلوا، مما يعني أن علينا التحرك الآن

748
00:34:17,747 --> 00:34:19,980
(يجب أن نعثر على (كارلوس دييغو
و أن نقضي عليه

749
00:34:19,982 --> 00:34:22,149
(نظرياً تلك فكرة جيدة يا (ستيف

750
00:34:22,151 --> 00:34:24,451
لكن مجمع (كارلوس) يدعى بالمنطقة المحرمة

751
00:34:24,453 --> 00:34:26,186
لن يدخلها الجيش حتى

752
00:34:26,188 --> 00:34:27,755
أرني. أرني المجمع

753
00:34:27,757 --> 00:34:29,156
فضلاً عن مخاطر

754
00:34:29,158 --> 00:34:32,026
دخولكم أثناء وجوده
فلا بد من حدوث ذلك

755
00:34:32,028 --> 00:34:34,828
و هو رجل مدبر جداً

756
00:34:34,830 --> 00:34:37,798
،لديه أجهزة إنذار، و حساسات حركة
و كاميرات في كل مكان

757
00:34:37,800 --> 00:34:39,833
و أكثر من 100 حارس مسلح ومدرب عسكرياً

758
00:34:39,835 --> 00:34:41,936
إذاً فهو زعيم عصابة حقيقي؟

759
00:34:41,938 --> 00:34:43,170
(لقد قابلت (راميرز

760
00:34:43,172 --> 00:34:44,905
وأنت من أخبرني كل شيء عن أمنه

761
00:34:44,907 --> 00:34:47,341
إن (راميرز) قرش نمري

762
00:34:47,343 --> 00:34:49,176
أما (كارلوس) فهو القرش الأبيض

763
00:34:49,178 --> 00:34:50,344
لا أعني

764
00:34:50,346 --> 00:34:52,112
ان الأمر مستحيل

765
00:34:52,114 --> 00:34:53,547
...لكن من وجهة نظري

766
00:34:53,549 --> 00:34:56,450
فهي مهمة انتحارية

767
00:34:57,954 --> 00:34:59,687
يجب أن اخرج لاستنشاق بعض الهواء

768
00:34:59,689 --> 00:35:01,855
اعطني إياه لأرى

769
00:35:01,857 --> 00:35:03,724
ثمة طريقة واحدة للدخول واخرى للخروج

770
00:35:10,800 --> 00:35:12,967
وجب عليّ الاستماع إليك

771
00:35:14,403 --> 00:35:16,737
(كنت محقاً بشأن القلق حيال (سارة

772
00:35:16,739 --> 00:35:18,205
(آسف يا (تشين

773
00:35:18,207 --> 00:35:20,541
لا يا (كونو) فقد كنت مخطئاً

774
00:35:20,543 --> 00:35:22,810
(اتضح أن التهديد الأكبر لـ(سارة

775
00:35:22,812 --> 00:35:26,046
(لم يكن آل (مورالس

776
00:35:26,048 --> 00:35:27,314
بل أنا

777
00:35:27,316 --> 00:35:31,719
(بسبب شؤوننا مع (دييغو

778
00:35:31,721 --> 00:35:33,320
(تم اختطاف (سارة

779
00:35:33,322 --> 00:35:35,422
(لا يجب أن تلوم نفسك يا (تشين

780
00:35:35,424 --> 00:35:36,690
حقاً؟

781
00:35:36,692 --> 00:35:40,794
...هذه الوظيفة، و الأخطار التي نواجهها

782
00:35:40,796 --> 00:35:43,297
لماذا نضع على الدوام

783
00:35:43,299 --> 00:35:46,033
أحبتنا في طريق الأذى؟

784
00:35:48,204 --> 00:35:51,538
لكنك تعلم أيضاً أننا الأخيار

785
00:35:51,540 --> 00:35:55,409
وأننا عندما نحارب فإن ذلك للخير

786
00:35:55,411 --> 00:35:59,146
وأعلم في أعماقي أنك
لن تقبل بأي قول آخر

787
00:36:43,692 --> 00:36:45,159
(أريدك أن تعتني بـ(سارة

788
00:36:45,161 --> 00:36:47,594
--تلك الفتاة الصغيرة

789
00:36:47,596 --> 00:36:48,596
إنها من لحمنا ودمنا

790
00:36:55,805 --> 00:36:57,738
إذاً... فإنها الطريقة الوحيدة

791
00:36:57,740 --> 00:36:58,872
لذلك

792
00:36:58,874 --> 00:37:00,874
سأسحب ما قلته سابقاً

793
00:37:00,876 --> 00:37:02,242
والآن

794
00:37:02,244 --> 00:37:03,710
تعد هذه أغبى من أغبى

795
00:37:03,712 --> 00:37:05,579
أغبى فكرة خطرت لك

796
00:37:05,581 --> 00:37:07,748
حقاً؟
أنا أوافقك الرأي

797
00:37:07,750 --> 00:37:09,249
--(داني)، (لو)
يملك كليكما أطفالاً

798
00:37:09,251 --> 00:37:10,184
لا أعتقد أن عليكما أن تكونا جزءاً من هذا

799
00:37:10,186 --> 00:37:11,718
هلاّ توقفت عن ذلك، من فضلك؟

800
00:37:11,720 --> 00:37:12,753
توقف

801
00:37:12,755 --> 00:37:14,555
نحن عائلة يارجل

802
00:37:14,557 --> 00:37:15,923
كونو)، ماذا؟)

803
00:37:15,925 --> 00:37:17,191
(ذهبت بحثاً عن (تشين

804
00:37:17,193 --> 00:37:19,226
بحثت في كل مكان. لقد اختفى

805
00:37:19,228 --> 00:37:20,294
ماذا تعنين؟

806
00:37:20,296 --> 00:37:21,562
لقد ذهب

807
00:37:51,254 --> 00:37:53,334
(لقد اتصلت بـ(تشين هو كيلي
من فضلك اترك رسالتك

808
00:37:54,773 --> 00:37:56,272
ما من مجيب
ما زال يحول مباشرة إلى البريد الصوتي

809
00:37:56,274 --> 00:37:58,174
حسناً

810
00:37:58,176 --> 00:38:00,510
لم يأخذ (تشين) سيارة (خورخي) فحسب

811
00:38:00,512 --> 00:38:03,646
(بل نزع الأسلاك من سيارة (نافارو

812
00:38:03,648 --> 00:38:06,549
ومعظم أدواتنا مفقودة
الرشاشات و القنابل اليدوية

813
00:38:06,551 --> 00:38:09,752
جل ما تبقى لدينا هي أسلحة صغيرة
و بعض الذخيرة

814
00:38:09,754 --> 00:38:11,888
إنه يحاول القيام بذلك بمفرده
يجب أن نلحق به

815
00:38:11,890 --> 00:38:13,690
سأتصل بالمكتب الميداني
و سأحضر سيارة إلى هنا

816
00:38:13,692 --> 00:38:15,625
هيا. اخبر الرجال بحاجتنا
لجميع الأسلحة الممكنة

817
00:38:15,627 --> 00:38:17,193
لك ذلك

818
00:38:30,008 --> 00:38:33,109
(أمامنا 5 أميال حتى نصل إلى مجمع (دييغو

819
00:38:34,279 --> 00:38:36,079
ماريا)؟)

820
00:38:36,081 --> 00:38:37,880
تشين)! (تشين)، أين أنت؟)

821
00:38:37,882 --> 00:38:41,084
أنا عند تقاطع الطرق
على بعد 5 أميال شرقاً

822
00:38:41,086 --> 00:38:42,552
تعالي سريعاً إلى هنا

823
00:38:42,554 --> 00:38:44,354
ستأتي (سارة) إلى هنا

824
00:38:44,356 --> 00:38:45,722
!ماذا؟
كيف عثر عليها؟

825
00:38:45,724 --> 00:38:46,956
(هاتف (ماريا

826
00:38:46,958 --> 00:38:48,925
،يحوي هاتف (ماريا) الخلوي رقم المختطفين

827
00:38:48,927 --> 00:38:51,160
لا بد أنه عقد اتفاقاً ما معهم

828
00:38:51,162 --> 00:38:52,462
تشين)، ماذا فعلت؟)

829
00:38:52,464 --> 00:38:54,430
(لقد عرفت يا (كونو

830
00:38:54,432 --> 00:38:56,766
وجب عليّ القيام بالصواب

831
00:38:56,768 --> 00:38:58,801
ولن أضع هذا على عاتق أحد آخر

832
00:38:58,803 --> 00:39:00,036
الأمر يقع على عاتقي

833
00:39:00,038 --> 00:39:03,272
وأريدك أن تعلمي أني فخور بك يا نسيبتي

834
00:39:03,274 --> 00:39:05,274
أحبكم يارفاق

835
00:39:05,276 --> 00:39:06,476
تشين)؟)

836
00:39:07,278 --> 00:39:08,611
تشين)؟)

837
00:39:08,613 --> 00:39:09,979
تشين)؟)

838
00:39:09,981 --> 00:39:11,681
لقد أغلق الخط

839
00:39:11,683 --> 00:39:13,249
لو)؟)

840
00:39:13,251 --> 00:39:14,584
يجب أن تتجه يميناً الآن

841
00:39:14,586 --> 00:39:16,319
ثم استمر على بعد 3 أميال ونصف

842
00:39:34,539 --> 00:39:35,539
مرحباً

843
00:39:35,874 --> 00:39:38,775
مرحباً ياعزيزتي

844
00:39:38,777 --> 00:39:41,177
أهلاً

845
00:39:41,179 --> 00:39:43,479
(علمت أنك قادم عمي (تشين

846
00:39:43,481 --> 00:39:44,781
حقاً؟

847
00:39:44,783 --> 00:39:46,883
أجل، لأنك وعدتني

848
00:39:46,885 --> 00:39:48,251
صحيح

849
00:39:48,253 --> 00:39:50,953
ونحن لا ننكس وعودنا، صحيح؟

850
00:39:52,757 --> 00:39:55,858
اسمعي

851
00:39:55,860 --> 00:39:59,295
هل ترين سيارة العم (خورخي) خلفي؟

852
00:39:59,297 --> 00:40:02,532
خمني من سينتظر داخلها

853
00:40:02,534 --> 00:40:04,400
سأمنحك تلمحياً

854
00:40:04,402 --> 00:40:06,135
إنه أرنبك المفضل

855
00:40:06,137 --> 00:40:08,471
نيوتون)؟)

856
00:40:08,473 --> 00:40:11,941
والآن أريدك أن تمشي إلى السيارة

857
00:40:11,943 --> 00:40:13,810
وتدخليها، ثم اقفلي الأبواب، اتفقنا؟

858
00:40:13,812 --> 00:40:15,912
،وخلال دقائق

859
00:40:15,914 --> 00:40:18,948
سيأتي العم (ستيف) والخالة (كونو) إلى هنا

860
00:40:18,950 --> 00:40:23,386
و سيقلانك إلى مكان آمن، اتفقنا؟

861
00:40:24,255 --> 00:40:26,923
وهل ستكون هناك؟

862
00:40:31,196 --> 00:40:33,629
سأكون دوماً هناك

863
00:40:33,631 --> 00:40:35,031
أتعدني؟

864
00:40:35,033 --> 00:40:37,266
أعدك

865
00:40:46,544 --> 00:40:48,177
يستحسن بك الذهاب الآن، اتفقنا؟

866
00:40:48,179 --> 00:40:49,912
لكن أولاً أسدي إلي صنيعاً

867
00:40:49,914 --> 00:40:51,247
لا تنظري خلفك

868
00:40:52,217 --> 00:40:54,016
،خلال بضعة دقائق
،(ستأتي الخالة (كونو

869
00:40:54,018 --> 00:40:57,053
وكل شيء سيكون على مايرام

870
00:40:58,056 --> 00:41:00,256
هيا

871
00:42:14,666 --> 00:42:16,465
كونو)؟)

872
00:42:16,467 --> 00:42:17,934
وجدتها

873
00:42:17,936 --> 00:42:19,635
(سارة)

874
00:42:19,637 --> 00:42:21,871
مرحباً

875
00:42:23,374 --> 00:42:25,808
!تشين هو)؟)

876
00:42:25,810 --> 00:42:28,010
!تشين)؟)

877
00:42:28,012 --> 00:42:30,346
!تشين)؟)

878
00:43:08,469 --> 00:43:15,269
== <font color=#00FF00> Elaf </font> ترجمة ==

