﻿1
00:00:00,836 --> 00:00:01,736
أنت تمزح، صحيح؟

2
00:00:01,760 --> 00:00:03,070
لا، لا أمزح

3
00:00:04,164 --> 00:00:06,242
<font color="#D900D9"> (قسم شرطة (هونولولو </font>
،لقد أمضيت ثلاثة أرباع حياتك في هذا المكان

4
00:00:06,243 --> 00:00:07,776
،ولم تقم ولو مرة في حياتي

5
00:00:07,778 --> 00:00:10,349
بتغميس الكعك المحلى في كوب القهوة؟

6
00:00:10,449 --> 00:00:11,749
وما الغريب في ذلك؟

7
00:00:11,818 --> 00:00:13,517
لا أقصد الغرابة في حديثي

8
00:00:13,519 --> 00:00:15,353
بقدر الحزن في ذلك

9
00:00:15,355 --> 00:00:17,054
أنت تقطن هذه الجزيرة

10
00:00:17,056 --> 00:00:19,790
--و تحتسي أفضل قهوة في العالم كله

11
00:00:19,792 --> 00:00:21,692
قهوة كونا الصافية

12
00:00:21,694 --> 00:00:24,395
والآن، كيف تتصور لذة اندماج النكهات

13
00:00:24,397 --> 00:00:25,863
نكهة الكعك الحلوة

14
00:00:25,865 --> 00:00:27,498
مع مرارة القهوة

15
00:00:27,500 --> 00:00:28,699
إنها لا توصف يا صاح

16
00:00:28,701 --> 00:00:30,935
أتعلم شيئاً؟

17
00:00:30,937 --> 00:00:33,371
امعن النظر فحسب -
حسناً -

18
00:00:36,109 --> 00:00:37,475


19
00:00:42,582 --> 00:00:44,915
حسناً. سأجربها

20
00:00:44,917 --> 00:00:46,150
حسناً؟ هل أنت مستعد؟

21
00:00:46,152 --> 00:00:48,052
حسناً

22
00:00:48,054 --> 00:00:51,088
أجل، اذبها في فمك

23
00:00:51,090 --> 00:00:53,924


24
00:00:53,926 --> 00:00:54,807
لذيذة للغاية

25
00:00:54,831 --> 00:00:56,561
!يا للهول إنها حقاً لذيذة

26
00:00:56,562 --> 00:00:58,929
لذيذة جداً -
لقد أخبرتك -

27
00:00:58,931 --> 00:01:01,132
مهلاً
ماذا تفعل؟

28
00:01:01,134 --> 00:01:03,734
ماذا تفعل؟
هل ستعيد الكرة مرتين؟

29
00:01:03,736 --> 00:01:06,103
سأدعك تفعلها هذه المرة

30
00:01:06,105 --> 00:01:07,705
فقط لأنك لم تكن تعلم

31
00:01:07,707 --> 00:01:09,707
لكنك إياك أن تعيد الكرة مرتين

32
00:01:09,709 --> 00:01:11,409
لا تقم بالتغميس مرتين
لأنك إن فعلت

33
00:01:11,411 --> 00:01:15,146
فإنك تعبث بتناسب القهوة إلى الكعك

34
00:01:15,148 --> 00:01:17,682
وهذه مغالاة في التشبع

35
00:01:18,117 --> 00:01:21,017
...وقد تؤدي للـ

36
00:01:21,019 --> 00:01:22,652
الغطس الحر المخيف

37
00:01:22,654 --> 00:01:23,475
الغطس الحر؟

38
00:01:23,499 --> 00:01:25,256
لن ترغب بمعرفة ماهيته

39
00:01:25,257 --> 00:01:27,357
لا. لا

40
00:01:27,359 --> 00:01:30,594
في تلك اللحظة تنقسم قطعة من حلواك

41
00:01:30,596 --> 00:01:33,430
و تغطس نحو قاع كوب قهوتك

42
00:01:33,432 --> 00:01:37,200
فلن يكون بمقدورك رؤية
تلك القطعة المعجنة والمنفرة

43
00:01:37,202 --> 00:01:39,202
حتى آخر رشفة

44
00:01:39,204 --> 00:01:41,104
سأخبرك شيئاً

45
00:01:41,106 --> 00:01:44,107
لا يحبذ أحد الكعك المعجب

46
00:01:44,109 --> 00:01:45,041
الجميع يبغضها. علم

47
00:01:45,043 --> 00:01:46,243
فهمت
حسناً

48
00:01:46,245 --> 00:01:48,345
وللصراحة يا صاح

49
00:01:48,347 --> 00:01:52,048
،لا أعلم من اخترع هذه الشيء

50
00:01:52,050 --> 00:01:54,317
لكن إضافة إلى عبقريته

51
00:01:54,319 --> 00:01:57,020
--فإنه أحب القهوة رغماً عنه
انظر إلى هذا

52
00:01:57,022 --> 00:01:59,790
إنها خلقت بهذا الحجم المناسب للتغميس

53
00:01:59,792 --> 00:02:03,460
إن محيطها هو المقصود

54
00:02:03,462 --> 00:02:07,130
وهي معدة لتناسب جميع أكواب القهوة

55
00:02:07,132 --> 00:02:08,698
،لقد استغرقت وقتاً طويلاً في التفكير بها

56
00:02:08,700 --> 00:02:10,300
صحيح؟

57
00:02:15,240 --> 00:02:18,074
--مما يصل بي إلى آخر موجز لهذا الصباح

58
00:02:18,076 --> 00:02:20,177
وهو معرض نهاية الأسبوع
(التابع لشرطة (هونولولو

59
00:02:20,179 --> 00:02:22,913
يتوقع المنظمون حضور قرابة 5.000 شرطي

60
00:02:22,915 --> 00:02:24,381
من جميع أنحاء البلاد

61
00:02:24,383 --> 00:02:27,551
مما يعني دوريات إضافية

62
00:02:27,553 --> 00:02:28,952
و إمداداً من (فايف-أو) إن لزم الأمر

63
00:02:28,954 --> 00:02:31,221
والآن وبشكل رسمي

64
00:02:31,223 --> 00:02:33,056
سيأتي أفراد الشرطة أولئك

65
00:02:33,058 --> 00:02:34,691
،ليطلعونا على تقنياتهم

66
00:02:34,693 --> 00:02:37,260
و لحضور ورشات عمل
و اختبار أدواتنا الجديدة

67
00:02:37,262 --> 00:02:38,295
وأسلحتنا

68
00:02:38,297 --> 00:02:40,363
،ولكن وبشكل غير رسمي

69
00:02:40,365 --> 00:02:42,332
يعلم جميعنا أن هذا باب

70
00:02:42,334 --> 00:02:44,835
...لأخوتنا وأخواتنا أفراد الشرطة الآخرين

71
00:02:44,837 --> 00:02:46,469
...للمرح و

72
00:02:46,471 --> 00:02:48,305
والتنفيس عن توترهم

73
00:02:48,307 --> 00:02:50,106
لمّ لا ينعتها باسمها؟

74
00:02:50,108 --> 00:02:51,575
عطلة الشرطة الربيعية

75
00:02:51,577 --> 00:02:53,910
في حال تشبهها بالعام الفائت

76
00:02:53,912 --> 00:02:55,645
!امسكوا الماعز! امسكوا الماعز

77
00:02:55,647 --> 00:02:58,615
ورغبتنا بأن يحظى زملاؤنا

78
00:02:58,617 --> 00:02:59,616
...بالمرح واضحة

79
00:02:59,618 --> 00:03:01,318
إلى حد ما

80
00:03:02,454 --> 00:03:04,254
لكن الأهم هو

81
00:03:04,256 --> 00:03:07,224
رغبتنا بعودة الجميع سالمين إلى منازلهم

82
00:03:09,194 --> 00:03:11,962
هل تستمتع؟

83
00:03:11,964 --> 00:03:13,196
حسناً

84
00:03:13,198 --> 00:03:16,132
أظن أنها المرة الخامسة على التوالي

85
00:03:18,003 --> 00:03:20,403
ألم تتلاعب بها؟

86
00:03:20,405 --> 00:03:22,372
لا -
حقاً؟ -

87
00:03:22,374 --> 00:03:23,573
في تلك الحالة

88
00:03:23,575 --> 00:03:25,242
فإنها تعتبر معدة خصيصاً

89
00:03:25,244 --> 00:03:27,177
لإذلال الكبار

90
00:03:27,179 --> 00:03:29,846
لأن الحظ لا يحالف أحداً بهذا القدر -
مرة ثانية -

91
00:03:29,848 --> 00:03:32,182
مرة ثانية؟
لا أزال بحاجة لمزيد من الكريمة على أنفي

92
00:03:32,184 --> 00:03:33,717
هذه المرة سأبدأ أنا

93
00:03:33,719 --> 00:03:34,719
الفم

94
00:03:35,988 --> 00:03:37,254
ها أنت ذا

95
00:03:38,190 --> 00:03:40,190
لا شك أني سأنال منك هذه المرة

96
00:03:43,662 --> 00:03:44,828
حسناً

97
00:03:44,830 --> 00:03:46,730
مستعد؟

98
00:03:47,566 --> 00:03:49,866
لن تفوز

99
00:03:52,371 --> 00:03:54,871
حقاً؟ انظر إلى هذا

100
00:03:54,873 --> 00:03:57,073
هذا سخف

101
00:04:00,979 --> 00:04:02,412
أبي، ما كان ذلك؟

102
00:04:02,414 --> 00:04:04,047
لا أدري يا ولدي
ابقَ جالساُ مكانك

103
00:04:04,049 --> 00:04:04,881
سأتفقد الأمر

104
00:04:18,130 --> 00:04:21,731


105
00:04:21,755 --> 00:04:25,755
<b><font color="#00FF00">♪ Hawaii Five-O 7x13 ♪</font></b>

106
00:04:25,779 --> 00:04:32,579
== <font color=#00FF00> Elaf </font> ترجمة ==

107
00:04:49,227 --> 00:04:50,827
دمر التفجير مكاتب

108
00:04:50,829 --> 00:04:52,595
شركة (هادلي و بيكر) للشؤون القانونية

109
00:04:52,597 --> 00:04:53,997
...إن فريق الإنقاذ و الإنعاش

110
00:04:53,999 --> 00:04:55,300
سأقدم لك العون

111
00:04:55,324 --> 00:04:56,334
أرجوك بلطف

112
00:04:56,335 --> 00:04:58,368
،لا يزال السبب مجهولاً

113
00:04:58,370 --> 00:05:00,870
لكن وصلتنا أنباء بوجود ضحية على الأقل

114
00:05:00,872 --> 00:05:03,106
ويحتمل وجود ضحيتين

115
00:05:04,209 --> 00:05:06,476
(شكراً لك يا (جيري

116
00:05:06,478 --> 00:05:09,079
لا شكر على واجب. إليك الصناديق المطلوبة

117
00:05:09,081 --> 00:05:11,081
ثمة بعض منها داخل عربتي إن لزم الأمر

118
00:05:11,083 --> 00:05:12,215
...في الواقع

119
00:05:12,217 --> 00:05:14,184
لن يلزم ذلك

120
00:05:14,186 --> 00:05:16,853
،إن صحت حساباتي

121
00:05:16,855 --> 00:05:18,989
فإن البقية ستتسع تماماً

122
00:05:18,991 --> 00:05:21,324
في تلك الصناديق السبعة المتبقية -
...حسناً إذاً -

123
00:05:21,326 --> 00:05:24,527
.فلنبدأ التوضيب
أين تريدني أن أساعدك؟

124
00:05:24,529 --> 00:05:27,163
أجل، يمكنك البدء بتلك الرفوف

125
00:05:27,165 --> 00:05:29,265
تم

126
00:05:37,042 --> 00:05:38,641
معذرة

127
00:05:41,646 --> 00:05:43,613
مرحباً. ماذا لدينا هنا؟

128
00:05:43,615 --> 00:05:45,248
ماكس) ما هذه؟)

129
00:05:45,250 --> 00:05:47,183
إنها مذكراتي اليومية

130
00:05:47,185 --> 00:05:49,152
ماذا؟
هل تحتفظ بمذكراتك؟

131
00:05:49,154 --> 00:05:51,955
أجل، منذ أن بلغت الثامنة من عمري

132
00:05:52,457 --> 00:05:54,557
مدهش

133
00:05:57,029 --> 00:05:59,496
(أنت المجهول الذي قابل (دوغي هوسر) في فيلم (سفن

134
00:05:59,498 --> 00:06:00,697
وعمّ تكتب؟

135
00:06:00,699 --> 00:06:02,632
.أي شيء و كل شيء
خواطري

136
00:06:02,634 --> 00:06:04,067
نظرتي للحالة البشرية

137
00:06:04,069 --> 00:06:06,970
مدهش. حقاً؟

138
00:06:06,972 --> 00:06:08,505
...هل تمانع

139
00:06:08,507 --> 00:06:10,640
فقط إن أبقيتها سراً

140
00:06:11,510 --> 00:06:12,909
جيد

141
00:06:31,063 --> 00:06:35,098
غادر للتو قسم الخدمات الإنسانية
لا يوجد ما يدل على النشاط الإشعاعي

142
00:06:35,100 --> 00:06:36,332
بغض النظر عن المسبب

143
00:06:36,334 --> 00:06:37,734
فلا يوجد ما يربطه باليورانيوم المفقود

144
00:06:37,736 --> 00:06:40,070
وهذا مظهر إيجابي كما أعتقد

145
00:06:40,072 --> 00:06:42,639
باستثناء حقيقة أنه لا يزال طليقاً

146
00:06:42,641 --> 00:06:44,474
(أخبرنا عن الجثة التي عثروا عليها يا (تشين

147
00:06:44,476 --> 00:06:46,776
أحضر فريق الإنقاذ كلاباً

148
00:06:46,778 --> 00:06:48,645
،قامت بتمشيط المكان بحثاً عن ناجيين

149
00:06:48,647 --> 00:06:50,113
وقد وجدوا بعضها

150
00:06:50,115 --> 00:06:51,548
إلا أن الجثة التي عثروا عليها

151
00:06:51,550 --> 00:06:52,682
لم تكن تخص أحداً مات

152
00:06:52,684 --> 00:06:54,717
في الانفجار -
من يكون إذاً؟ -

153
00:06:54,719 --> 00:06:56,920
(إنه رقيب شرطة من (مايلواكي

154
00:06:56,922 --> 00:06:58,955
(يدعى (مايلز بارتون

155
00:06:58,957 --> 00:07:00,490
وقد جاء إلى المدينة لحضور المؤتمر

156
00:07:00,492 --> 00:07:03,927
وفقاً لأقوال الشرطة، فإن
العشرات من أفراد الشرطة

157
00:07:03,929 --> 00:07:04,994
من مختلف المدن قد أتوا

158
00:07:04,996 --> 00:07:06,663
للمساعدة في البحث عن ناجيين

159
00:07:06,665 --> 00:07:08,531
--وقد كان (بارتون) إحداهم
إلا أن وفاته

160
00:07:08,533 --> 00:07:09,799
حدثت جراء طعنة عميقة

161
00:07:09,801 --> 00:07:11,568
وهذا أمر غير محتمل بالنسبة لشرطي خارج الوظيفة

162
00:07:11,570 --> 00:07:13,103
أجل

163
00:07:13,105 --> 00:07:14,471
عثر فريق البحث الجنائي على دماء متناثرة

164
00:07:14,473 --> 00:07:16,473
،على الأرض
فظنوا

165
00:07:16,475 --> 00:07:18,875
إنه طعن هنا ثم ألقي في هذه الحفرة

166
00:07:18,877 --> 00:07:21,511
بغية المماطلة في إيجاد الجثة

167
00:07:21,513 --> 00:07:23,546
ومن بين جميع أولئك المتطوعين

168
00:07:23,548 --> 00:07:24,914
ألم يرَ أحد شيئاً؟ -
لا شيء بعد -

169
00:07:24,916 --> 00:07:26,382
لكن الاستجواب قائم

170
00:07:26,384 --> 00:07:28,418
(حسناً شكراً لك يا (تشين 
ألقِ نظرة

171
00:07:35,260 --> 00:07:37,093
(نولاني)

172
00:07:37,095 --> 00:07:38,194
أيها القائد

173
00:07:38,196 --> 00:07:40,296
أيها المحقق
ماذا لديك؟

174
00:07:40,298 --> 00:07:42,565
يشير شكل و عمق الجرح

175
00:07:42,567 --> 00:07:44,901
إلى أن الضحية طعن بواسطة سكين

176
00:07:44,903 --> 00:07:46,536
،ثمة رض آخر على جسده

177
00:07:46,538 --> 00:07:47,837
،و جمجته مشروخة
كذلك بعض الأضلاع المكسورة

178
00:07:47,839 --> 00:07:50,874
لكن، وفقاً لطبيعة الرض

179
00:07:50,876 --> 00:07:52,575
و وضيعة الجسد

180
00:07:52,577 --> 00:07:54,410
فإن الإصابات حدثت أثناء الوقوع

181
00:07:54,412 --> 00:07:56,279
فهمت

182
00:07:56,281 --> 00:07:58,014
(نولاني)

183
00:07:58,016 --> 00:08:00,383
نعم؟
هل نزل أحد من فريقك

184
00:08:00,385 --> 00:08:02,118
إلى هنا بعد؟

185
00:08:02,120 --> 00:08:03,253
ليس بعد

186
00:08:03,255 --> 00:08:05,788
داني) هلاّ أتيت إلى هنا؟)

187
00:08:08,293 --> 00:08:09,926
ماذا وجدت؟

188
00:08:09,928 --> 00:08:12,162
آثار حديثة

189
00:08:21,506 --> 00:08:23,907
مر أحدهم من هنا

190
00:08:23,909 --> 00:08:25,408
بعد هبوط المبنى

191
00:08:25,410 --> 00:08:28,545
ربما يكون أحد الباحثين عن ناجيين؟

192
00:08:28,547 --> 00:08:30,380
لا أظن ذلك

193
00:08:44,388 --> 00:08:47,489
استخدم السرداب لتخزين أهم ملفات شركتي

194
00:08:47,491 --> 00:08:49,024
،منها ما هو متعلق بالقضايا غير المحلولة

195
00:08:49,026 --> 00:08:51,259
وبعضها مستندات حساسة

196
00:08:51,261 --> 00:08:52,594
هل تشك بأحد

197
00:08:52,596 --> 00:08:53,995
شاء الحصول عليها؟

198
00:08:53,997 --> 00:08:56,364
لا بد أنها تحمل قيمة لدى المحامين المنافسين

199
00:08:56,366 --> 00:08:58,600
أو شخص أراد جمع معلومات

200
00:08:58,602 --> 00:08:59,768
عن أحد الموكلين

201
00:08:59,770 --> 00:09:02,037
ليتني أستطيع إخباركما بما سرق

202
00:09:02,039 --> 00:09:04,639
لكن كما تم إعلامي
فإن الأمر سيستغرق بعض الوقت

203
00:09:04,641 --> 00:09:06,474
حتى يسمح لهم بالدخول بآمان

204
00:09:06,476 --> 00:09:08,276
و حينئذ أيضاً فإن الأمر ليس بالهين أمام آلاف الملفات

205
00:09:08,278 --> 00:09:11,046
قد يستغرق الأمر أياماً بل أسابيعاً
حتى الانتهاء من البحث الشامل

206
00:09:11,048 --> 00:09:12,447
حسناً، شكراً جزيلاً لك

207
00:09:12,449 --> 00:09:14,216
شكراً على وقتك -
لا شكر على واجب -

208
00:09:14,218 --> 00:09:15,350
وإن كان بيدي فعل شيء

209
00:09:15,352 --> 00:09:16,585
،لمساعدتكم في التحقيق

210
00:09:16,587 --> 00:09:18,787
.فأرجو أن تطلعوني بذلك -
أجل. شكراً لك -

211
00:09:18,789 --> 00:09:20,922
لا يعد هذا حادثاً

212
00:09:20,924 --> 00:09:22,958
لم يشهد أحد سقوط برج

213
00:09:22,960 --> 00:09:24,993
دون سرقة ملفاته

214
00:09:24,995 --> 00:09:26,528
لا

215
00:09:26,530 --> 00:09:27,863
مرحباً

216
00:09:27,865 --> 00:09:30,599
أكد مفتش الحريق أن الانفجار

217
00:09:30,601 --> 00:09:32,934
حدث جراء تسرب غازي
كما يظن

218
00:09:32,936 --> 00:09:34,336
أن الأمر لم يكن محض حادث بسيط

219
00:09:34,338 --> 00:09:35,537
حسناً، ماذا وجدت؟

220
00:09:35,539 --> 00:09:37,572
عثروا على أدوات حفر أرضية

221
00:09:37,574 --> 00:09:39,741
مما يشير إلى وجود فريق سرقة

222
00:09:39,743 --> 00:09:41,276
ممن قام بعبور النفق نحو القبو

223
00:09:41,278 --> 00:09:43,144
،ثم احدثوا فجوة في مجرى الغاز الرئيس
مما أحدث

224
00:09:43,146 --> 00:09:44,613
الانفجار -
حسناً -

225
00:09:44,615 --> 00:09:46,248
إذاً فإنه من الجلي أن الفاعلين قاموا بالفرار

226
00:09:46,250 --> 00:09:48,717
،عندما ساءت خطتهم
ثم عادوا هذا الصباح

227
00:09:48,719 --> 00:09:49,818
صحيح. لا بد أنهم 

228
00:09:49,820 --> 00:09:50,819
جاءوا بصفتهم عمال الانقاد المتطوعين

229
00:09:50,821 --> 00:09:52,287
وحالما وصلوا إلى القبو

230
00:09:52,289 --> 00:09:53,822
جروا خلف غايتهم

231
00:09:53,824 --> 00:09:54,956
الأساسية

232
00:09:54,958 --> 00:09:56,291
حينها رآهم الضحية خارجين

233
00:09:56,293 --> 00:09:57,926
،وبدلاً من رميه بالرصاص وجلب الانتباه

234
00:09:57,928 --> 00:10:00,629
قاموا بطعنه و رميه في الحفرة

235
00:10:00,631 --> 00:10:02,163
لا شك أن كاميرات المراقبة كانت مدفونة

236
00:10:02,165 --> 00:10:03,404
فهي لن تفيدنا

237
00:10:03,428 --> 00:10:04,300
مهلاً

238
00:10:04,301 --> 00:10:05,934
تواجدت جميع الكاميرات التابعة
لمحطات أنباء هذه الجزيرة

239
00:10:05,936 --> 00:10:09,304
بعد ساعة من وقوع الانفجار

240
00:10:09,306 --> 00:10:11,106
أجل، ربما التقطت إحداها

241
00:10:11,108 --> 00:10:12,307
الجانين أثناء مغادرتهم ليلة أمس

242
00:10:12,309 --> 00:10:13,742
،سأذهب للتحدث إليهم
سعياً

243
00:10:13,744 --> 00:10:15,010
للحصول على نسخ من التصوير

244
00:10:15,012 --> 00:10:16,144
حسناً

245
00:10:16,529 --> 00:10:18,780
أمتدت الهزة الناتجة عن الانفجار على بعد أميال

246
00:10:18,781 --> 00:10:20,460
(من منطقة (هونولولو

247
00:10:20,461 --> 00:10:22,776
وقد طالت الأضرار مبان

248
00:10:22,777 --> 00:10:25,851
وتقدر تلك الأضرار بعشرات الملايين من الدولارات

249
00:10:26,595 --> 00:10:27,255
...يصف شهود العيان

250
00:10:35,032 --> 00:10:37,165
.شاكر جداً
(فرانك باما)

251
00:10:37,167 --> 00:10:38,833
لم أدرِ بقدومك

252
00:10:38,835 --> 00:10:40,201


253
00:10:40,203 --> 00:10:41,870
واجهتني مشكلة مع أحد العملاء

254
00:10:41,872 --> 00:10:43,719
الذي اتضح أنه قائد عسكري ناشئ

255
00:10:43,743 --> 00:10:44,240


256
00:10:44,241 --> 00:10:46,574
فهدد بقتلي ما لم آت إليه

257
00:10:46,576 --> 00:10:47,976
...أجل، لذا

258
00:10:47,978 --> 00:10:50,178
قررت أن الوقت قد حان لبعض الراحة والاستجمام

259
00:10:50,180 --> 00:10:51,713
أحسنت القرار -
ورئيس عملك -

260
00:10:51,715 --> 00:10:53,515
عرض عليّ مسكنه للمبيت فيه

261
00:10:53,517 --> 00:10:56,918
وكان الأكثر استصواباً من الناحية الاقتصادية
وها أنا ذا

262
00:10:56,920 --> 00:10:58,153
سررت كثيراً للقاءك

263
00:10:58,155 --> 00:10:59,521
وأنا أيضاً
لا تمانع

264
00:10:59,523 --> 00:11:01,056
تركي لمسدسي هناك، صحيح؟

265
00:11:01,058 --> 00:11:02,057
لا

266
00:11:02,059 --> 00:11:03,158
حسناً

267
00:11:03,160 --> 00:11:04,759
سأذهب إلى الناحية الثانية للاستمتاع

268
00:11:04,761 --> 00:11:05,794
أوافقك الرأي

269
00:11:05,796 --> 00:11:07,595
حسناً. انظر إلي

270
00:11:07,597 --> 00:11:10,098
إنه تفجير ضخم

271
00:11:10,100 --> 00:11:11,466
أجل

272
00:11:11,468 --> 00:11:15,303
ألهذا علاقة باليورانيوم المفقود؟

273
00:11:15,305 --> 00:11:17,072
أنى لك علم بذلك؟

274
00:11:17,074 --> 00:11:20,675
سمعت (مكغاريت) عن غير قصد وهو يتحدث

275
00:11:20,677 --> 00:11:22,077
في مكالمة هاتفية عن شيء من ذاك القبيل

276
00:11:22,079 --> 00:11:23,311
حقاً؟ -
أجل -

277
00:11:23,313 --> 00:11:25,180
كفاك استراقاً للسمع

278
00:11:25,182 --> 00:11:26,948
وأياً كان ما أنت فاعل

279
00:11:26,950 --> 00:11:30,285
من فضلك لا تذكر "اليورانيوم المفقود" أمام أحد

280
00:11:30,287 --> 00:11:31,853
حسناً. سيبقى الأمر طي الكتمان

281
00:11:31,855 --> 00:11:33,188
أجل
عُلم

282
00:11:33,190 --> 00:11:34,456
،على أية حال

283
00:11:34,458 --> 00:11:35,757
لقد ضعف سمعي عن ذي قبل

284
00:11:35,759 --> 00:11:37,125
جيد -
بسبب الجلوس لساعات طويلة -

285
00:11:37,127 --> 00:11:39,527
بقرب عمود الدوران التوربيني

286
00:11:39,529 --> 00:11:40,362


287
00:11:40,364 --> 00:11:42,030
حسناً. سعدت برؤيتك

288
00:11:42,032 --> 00:11:42,570
(وأنا أيضاً يا (فرانك

289
00:11:42,594 --> 00:11:44,401
حسناً إلى اللقاء -
حسناً. اعتنِ بنفسك -

290
00:11:49,539 --> 00:11:52,440
أشعر بالسرور حيال شعورك بأن
ذكرياتك مع صديقك الحميم فاتنة

291
00:11:52,442 --> 00:11:54,909
إلا أني أعتقد

292
00:11:54,911 --> 00:11:57,112
أن غاية مجيئك هي مساعدتي في التوضيب

293
00:11:57,114 --> 00:11:58,947
أجل، أجل

294
00:11:58,949 --> 00:12:00,915
هذا شيء رائع
مكتوب هنا

295
00:12:00,917 --> 00:12:02,884
إن (مكغاريت) اختفى لمدة يومين؟

296
00:12:02,886 --> 00:12:05,854
أجل. كان سوء تفاهم مؤسف

297
00:12:05,856 --> 00:12:07,789
مهلاً
هل جاء لمساعدتك؟

298
00:12:07,791 --> 00:12:08,990
صحيح

299
00:12:10,260 --> 00:12:13,128
<font color="#D900D9"> منذ 6 سنوات </font>
أعتذر عن اقتحام منزلك

300
00:12:13,130 --> 00:12:15,663
لم أجد مكاناً آخر أقصده

301
00:12:15,665 --> 00:12:17,165
ما من داع للاعتذار

302
00:12:17,167 --> 00:12:20,502
في الحقيقة، أنا أشعر بالإهانة
لأنك لم تقصد

303
00:12:20,504 --> 00:12:22,504
.منزلي في المقام الأول
،على أية حال

304
00:12:22,506 --> 00:12:26,641
ينتابني فضول لمعرفة كيف اصبت بهذا الجرح

305
00:12:26,643 --> 00:12:29,644
أعتقد أن السبب

306
00:12:29,646 --> 00:12:32,781
...قطعة معدنية حادة

307
00:12:32,783 --> 00:12:34,149
(لقد طعنت في السجن يا (ماكس

308
00:12:34,151 --> 00:12:35,884


309
00:12:35,886 --> 00:12:37,786
وأعتقد أنه كان أحد الهاربين

310
00:12:37,788 --> 00:12:39,220
الذين يسعون لإيجاد مآوى في وطنهم

311
00:12:39,222 --> 00:12:42,223
،لكن الحق يقال
كنت قد انتقلت

312
00:12:43,126 --> 00:12:45,293
وحتى ذلك الوقت
دامت علاقتنا

313
00:12:45,295 --> 00:12:47,429
بشكل رسمي جداً

314
00:12:47,431 --> 00:12:49,831
كان القائد (مكغاريت) يقوم بمجازفة كبيرة

315
00:12:49,833 --> 00:12:52,333
وكنت أنا خادماً لدوداً للعدالة

316
00:12:52,335 --> 00:12:53,802
وملزماً بواجب تسليمه للعدالة

317
00:12:53,804 --> 00:12:57,138
عرف ذلك
لكنه واصل زيارتي

318
00:12:57,140 --> 00:12:58,840
كان يثق بي

319
00:12:58,842 --> 00:13:01,876
اعتبرته زميلاً واعتبرني صديقاً

320
00:13:01,878 --> 00:13:04,679
هذا مؤثر يا صاح

321
00:13:04,681 --> 00:13:06,081
بحق

322
00:13:10,353 --> 00:13:12,320
أهذا هو ضحية

323
00:13:12,322 --> 00:13:13,521
الانفجار؟

324
00:13:13,523 --> 00:13:16,958
أفترض ذلك

325
00:13:19,896 --> 00:13:21,529
هل من خطب ما؟

326
00:13:21,531 --> 00:13:24,299
...لا. أنا

327
00:13:24,301 --> 00:13:27,669
أعتقد أنه سيكون آخر تشريح

328
00:13:27,671 --> 00:13:29,204
أقوم بإجراءه

329
00:13:29,206 --> 00:13:31,406
حسناً

330
00:13:32,576 --> 00:13:34,943
أرجو أن يكون تشريحاً جيداً

330
00:13:40,111 --> 00:13:40,778
<font color="#D900D9">
(مركز (نيل سانت بلايزول - هونولولو
</font>

331
00:13:49,092 --> 00:13:50,825
(كرايم كلين)
تنظيف أماكن

332
00:13:50,827 --> 00:13:52,260
كل جريمة على حدى

333
00:13:52,262 --> 00:13:52,927
شكراً

334
00:13:52,929 --> 00:13:54,162
لسنا مهتمين

335
00:13:54,164 --> 00:13:55,830
لكن عليكما أن تهتما

336
00:13:55,832 --> 00:13:58,032
من المحزن أنه بدوام عملكم

337
00:13:58,034 --> 00:13:59,834
تدوم الجرائم

338
00:13:59,836 --> 00:14:01,002
فوق ذلك؟

339
00:14:01,004 --> 00:14:02,871
تدوم مسارح الجرائم

340
00:14:02,873 --> 00:14:05,073
وهذا نهر الخلاص التام

341
00:14:05,075 --> 00:14:09,177
في الواقع، الأمر لا يقتصر على إثبات ركود عملي

342
00:14:09,179 --> 00:14:12,413
إنما ثمة المزيد في فترات الاستراحة

343
00:14:12,415 --> 00:14:14,349
وما أدراكما

344
00:14:14,351 --> 00:14:16,417
(أقدم لكما القائد (مكغاريت) و الضابط (كالاكاوا

345
00:14:16,419 --> 00:14:17,952
من فرقة (فايف-أو) الخاصة

346
00:14:17,954 --> 00:14:19,854
ولطالما عملت لدى مسارح جرائمهم

347
00:14:19,856 --> 00:14:24,359
في الواقع، نحن زملاء

348
00:14:24,361 --> 00:14:26,294
لا صلة لنا به

349
00:14:26,296 --> 00:14:28,763
،ويقدم اعتذاره عن مضايقتكما أيها الشرطيان

350
00:14:28,765 --> 00:14:30,899
(نرجو لكما إقامة ممتعة في (هاواي

351
00:14:30,901 --> 00:14:33,268
إلى اللقاء

352
00:14:33,270 --> 00:14:34,569
كدت

353
00:14:34,571 --> 00:14:36,771
أنهي تلك البيعة -
كلا -

354
00:14:36,773 --> 00:14:38,339
نحتاج بعض المعلومات

355
00:14:38,341 --> 00:14:40,775
مع كل تلك الجولات

356
00:14:40,777 --> 00:14:42,911
،التي تقوم بها بحثاً عن وظيفة
ألم تمر يوماً

357
00:14:42,913 --> 00:14:45,079
بكاتب صحفي يدعى (جي ستلث)؟

358
00:14:45,081 --> 00:14:47,081
بالطبع. أعرفه خير معرفة

359
00:14:47,083 --> 00:14:49,417
ممتاز فنحن نعتقد أنه باع ليلة أمس

360
00:14:49,419 --> 00:14:51,152
مقطعاً تصويراً عن انفجار هذا المبنى
إلى وكالة أنباء محلية

361
00:14:51,154 --> 00:14:53,354
لذا نحن بحاجة لاسمه الحقيقي

362
00:14:53,356 --> 00:14:54,689
وهو ما لا أعرفه

363
00:14:54,691 --> 00:14:56,858
حسناً. ماهي وسيلة اتصالك به؟

364
00:14:56,860 --> 00:14:57,892
لا استطيع إخبارك بذلك أيضاً

365
00:14:57,894 --> 00:14:59,394
...أنت

366
00:14:59,396 --> 00:15:01,462
حرفياً قلت أنك تعرفه خير معرفة

367
00:15:01,464 --> 00:15:03,498
لا أعرفه إلى ذلك الحد

368
00:15:03,500 --> 00:15:05,433
لكننا تصادمنا ببعضنا البعض

369
00:15:05,435 --> 00:15:07,402
عند مسرح جريمة قتل مزدوج

370
00:15:07,404 --> 00:15:09,604
كما أننا أحياناً

371
00:15:09,606 --> 00:15:10,972
نخرج لاحتساء المشاريب بعد العمل

372
00:15:10,974 --> 00:15:12,774
لكي ننسى حملنا

373
00:15:12,776 --> 00:15:14,876
أتعلم شيئاً؟

374
00:15:14,878 --> 00:15:17,011
ذات مرة، قصدنا مكاناً للكاريوكي

375
00:15:17,013 --> 00:15:19,981
وأفرط (ستيلثي) بالشرب

376
00:15:19,983 --> 00:15:21,482
فاضطررت لتوصيله إلى منزله

377
00:15:21,484 --> 00:15:22,584
حسناً. رائع

378
00:15:22,586 --> 00:15:24,285
هل تتذكر مكانه؟

379
00:15:24,287 --> 00:15:27,288
ليس بشكل جيد

380
00:15:27,290 --> 00:15:30,091
لكن ثمة ما يمكن أن يذكرني

381
00:15:30,093 --> 00:15:32,260
ما هو؟

382
00:15:32,262 --> 00:15:36,598
إن عرضتم عليّ اتفاقاً لتمشيط

383
00:15:36,600 --> 00:15:38,333
مسارح جرائمكم

384
00:15:38,335 --> 00:15:40,301
إنها فكرة جيدة
أجل

385
00:15:40,303 --> 00:15:42,670
ما رأيك بهذا الاقتراح؟
إن تعاونت معنا

386
00:15:42,672 --> 00:15:44,639
لن نغلق مقصورة المبيعات الخاصة بك

387
00:15:44,641 --> 00:15:48,042
أو أننا لن نغرمك على إدارته دون ترخيص

388
00:15:48,044 --> 00:15:50,245
نصيحة جيدة جداً

389
00:15:50,247 --> 00:15:52,714
هيا بنا

390
00:15:55,018 --> 00:15:58,386
حسناً. انعطف يميناً

391
00:15:58,388 --> 00:16:00,388
يبدو مكاناً مألوفاً

392
00:16:00,390 --> 00:16:02,223
هذا ما قلته منذ ساعة

393
00:16:02,225 --> 00:16:06,394
لا شك لدي أنها المنطقة المطلوبة

394
00:16:06,396 --> 00:16:07,736
ربما قليلاً

395
00:16:07,870 --> 00:16:08,870
سأخبرك شيئاً

396
00:16:08,871 --> 00:16:10,304
ستقع جريمة قتل

397
00:16:10,305 --> 00:16:11,938
في هذه العربة ما لم تتذكر

398
00:16:11,940 --> 00:16:13,472
أي منزل هو، مفهوم؟

399
00:16:13,474 --> 00:16:15,408
مهلاً. هذا هو

400
00:16:15,410 --> 00:16:18,144
ذاك الذي يتضمن صندوق بريد عليه فتيات الرقص
أنا على يقين أنه المكان

401
00:16:18,146 --> 00:16:19,879
الذي أوصلته إليه

402
00:16:22,317 --> 00:16:23,749
ما مدى ثقتك؟

403
00:16:23,751 --> 00:16:24,850
...ثمانية 

404
00:16:24,852 --> 00:16:27,420
%95

405
00:16:27,422 --> 00:16:29,088
جيد

406
00:16:30,858 --> 00:16:33,392
على أية حال، ودون حاجة لقول ذلك

407
00:16:33,394 --> 00:16:35,895
لا تغادر هذه العربة، مفهوم؟

408
00:16:35,897 --> 00:16:38,497
عُلم -
و يجب أن أنبهكما

409
00:16:38,499 --> 00:16:41,934
إلى أنه ثمة مذكرات معلقة

410
00:16:41,936 --> 00:16:43,402
--(ضد (ستلثي
مثل الانتهاك

411
00:16:43,404 --> 00:16:44,770
و ما إلى ذلك

412
00:16:44,772 --> 00:16:47,206
ربما يمتعض لوجودكما

413
00:16:47,208 --> 00:16:49,141
حسناً، ولم لم تقل شيئاً من قبل؟

414
00:16:49,143 --> 00:16:51,110
معذرة. إنها هفوة صغيرة

415
00:17:04,258 --> 00:17:05,791
!(جي-ستلثي)! (فايف-أو)

416
00:17:05,793 --> 00:17:07,259
!افتح الباب

417
00:17:17,138 --> 00:17:18,471
!(فايف-أو)

418
00:17:25,646 --> 00:17:27,813


419
00:17:27,815 --> 00:17:29,882
هذا غير جيد

420
00:17:42,063 --> 00:17:43,729
هيرش)؟)

421
00:17:43,731 --> 00:17:45,798
ماذا تفعل هنا؟

422
00:17:45,800 --> 00:17:47,533
مرحباً يا صاح -
أيها اللعين -

423
00:17:47,535 --> 00:17:48,834
هل وشيت بي؟

424
00:17:48,836 --> 00:17:50,136
أياً كان

425
00:17:50,138 --> 00:17:51,804
!انطلق هيا

426
00:17:51,806 --> 00:17:52,806
!حالاً

427
00:17:57,979 --> 00:17:59,712


428
00:18:02,634 --> 00:18:04,334
(قيادة جيدة يا (هيرش

429
00:18:10,646 --> 00:18:12,746
ألم يظهر التصوير شيئاً؟

430
00:18:13,119 --> 00:18:15,375
نقوم بتدقيقه
إنه مقطع بطول 40 دقيقة

431
00:18:15,376 --> 00:18:16,376
ماذا عنك؟

432
00:18:16,443 --> 00:18:17,867
تفقدت

433
00:18:17,869 --> 00:18:19,938
معدات الحفر في مسرح الجريمة

434
00:18:19,939 --> 00:18:21,839
لكن لسوء الحظ لم أجد شيئاً

435
00:18:21,840 --> 00:18:24,607
سرقت تلك الادوات من موقع البناء
منذ أسبوع

436
00:18:28,012 --> 00:18:29,512
مهلاً

437
00:18:29,514 --> 00:18:32,014
انظرا إلى هذا

438
00:18:32,016 --> 00:18:35,885
هل تريان عربات الإنقاذ القادمة إلى مسرح الحادثة؟

439
00:18:35,887 --> 00:18:37,720
دققوا هناك

440
00:18:37,722 --> 00:18:40,289
إنها أضواء خلفية
إنه ينسحب

441
00:18:40,291 --> 00:18:42,191
كما لا يبدو عليها هيئة الاستجابة

442
00:18:42,193 --> 00:18:43,626
ربما يكون الجاني الهارب

443
00:18:43,628 --> 00:18:44,994
أجل، سأحسن الدقة

444
00:18:44,996 --> 00:18:46,963
ليتسنى لنا رؤية لوحة الارقام

445
00:18:51,569 --> 00:18:53,269


446
00:18:53,271 --> 00:18:54,937
من يملكها يا (كونو)؟

447
00:18:57,709 --> 00:18:58,975
(جيمي روكي)

448
00:18:58,977 --> 00:19:02,178
أحيلت إليه قضايا سرقات كبيرة

449
00:19:02,180 --> 00:19:03,813
هل نملك عنوانه؟

450
00:19:17,762 --> 00:19:19,762
عودوا إلى هنا يا رفاق

451
00:19:21,800 --> 00:19:23,666
(من الجلي أن لـ(روكي

452
00:19:23,668 --> 00:19:27,170
--شريكاً
لكن يبدو

453
00:19:27,172 --> 00:19:29,038
أنه تكبد جروحه جراء الانفجار

454
00:19:29,040 --> 00:19:31,274
يبدو جلياً أن (روكي) لم يرغب بنقله إلى المشفى

455
00:19:31,276 --> 00:19:32,275
(تشين)

456
00:19:32,277 --> 00:19:34,477
ما من هوية

457
00:19:34,479 --> 00:19:36,679
حسناً، لنقم بأخذ بصماتهم ومعاينتها

458
00:19:36,681 --> 00:19:39,549
ولنحضر فريق البحث الجنائي لتمشيط المكان
سعياً للعثور على شيء

459
00:19:39,551 --> 00:19:42,485
(يدلنا على مكان (روكي

460
00:19:44,456 --> 00:19:46,122
...(جيري)

461
00:19:47,125 --> 00:19:47,882
بدأت تزداد الأمور جمالاً

462
00:19:47,906 --> 00:19:49,760
أعتذر عن مقاطعتك

463
00:19:49,761 --> 00:19:51,661
لكن إن لم تكن لديك رغبة بمساعدتي

464
00:19:51,663 --> 00:19:54,497
فهلاّ حاولت التقليل من اعاقتي؟

465
00:19:54,499 --> 00:19:56,165


466
00:19:56,167 --> 00:19:58,468
آسف

467
00:20:01,873 --> 00:20:04,307
(طريقة لقاءك بـ(صابرينا

468
00:20:04,309 --> 00:20:06,843
--كانت طريقة كلاسيكية
إنها خالية من الرومانسية الكوميدية

469
00:20:06,845 --> 00:20:09,779
أجل، أظن أنهم يدعونها
"اللقاء اللطيف"

470
00:20:09,781 --> 00:20:12,715
وصلت إلى الجزء الذي تطلب فيه
موعداً غرامياً

471
00:20:12,717 --> 00:20:14,016
التالي

472
00:20:14,018 --> 00:20:15,318
إن الشباك الثالث متاح

472
00:20:15,715 --> 00:20:17,842
<font color="#D900D9">
منذ 4 سنوات
</font>

473
00:20:19,557 --> 00:20:21,491
الزبون التالي من فضلكم

474
00:20:22,360 --> 00:20:23,626
(مرحباً يا (ماكس

475
00:20:23,628 --> 00:20:24,727
(مرحباً يا (صابرينا

476
00:20:24,729 --> 00:20:26,496
إيداع آخر؟

477
00:20:26,498 --> 00:20:27,964
كان من المفترض أن يكون يوم الجمعة

478
00:20:27,966 --> 00:20:30,099
(كما تعلم يا (ماكس
يمكنك

479
00:20:30,101 --> 00:20:32,101
أن تضع حسابك على نظام الودائع المباشرة

480
00:20:32,103 --> 00:20:34,770
وبذلك لا يتوجب عليك القدوم إلى هنا أسبوعياً

481
00:20:34,772 --> 00:20:38,007
طريقة توفيرك للوقت صحيحة تماماً

482
00:20:38,009 --> 00:20:39,809
،وقد خطرت لي

483
00:20:39,811 --> 00:20:41,611
لكنني في النهاية قررت عكس ذلك

484
00:20:41,613 --> 00:20:43,479
حقاً؟ ولماذا؟ -
تظهر بيانات الجرائم في مكتب المباحث الفيدرالية

485
00:20:43,481 --> 00:20:47,083
ارتفاعاً في السرقات المصرفية عبر الإنترنت 
وبالأخص

486
00:20:47,085 --> 00:20:49,652
،الاحتيالات على الإيداعات المباشرة

487
00:20:49,654 --> 00:20:51,587
وقد أصبح هذا الأمر مقلقاً للغاية

488
00:20:51,589 --> 00:20:53,589
ظننت أن سبب قدومك إلى هنا أسبوعياً

489
00:20:53,591 --> 00:20:54,824
هو لكي تراني -
بلى -

490
00:20:54,826 --> 00:20:56,192


491
00:20:56,194 --> 00:20:58,227
...أقصد

492
00:20:58,229 --> 00:20:59,795
...بلى، أنت

493
00:20:59,797 --> 00:21:01,364
سبب قدومي إلى هنا

494
00:21:01,366 --> 00:21:04,834
كنت أتطلع للحظة المناسبة

495
00:21:04,836 --> 00:21:07,537
...لأطلب
...منك

496
00:21:08,740 --> 00:21:11,507
رقم هاتفك...

497
00:21:13,611 --> 00:21:15,111
سأكون متفرغة يوم السبت

498
00:21:15,113 --> 00:21:17,780
ما رأيك في تناول السوشي؟

499
00:21:18,650 --> 00:21:19,615
موافق

500
00:21:19,617 --> 00:21:22,485
عند تمام الساعة الثامنة؟

501
00:21:22,487 --> 00:21:25,321
أعرف مطعم رائعاً للسوشي
يقدم أفضل الأسماك النيء

502
00:21:25,323 --> 00:21:27,256
...مع الأرز

503
00:21:27,258 --> 00:21:29,592
مدهش، و مضيت قدماً

504
00:21:29,594 --> 00:21:32,028
،أجل. والحق يقال
لم أكن أدر

505
00:21:32,030 --> 00:21:34,263
بأني امتلك ذاك القدر من الشجاعة

506
00:21:34,265 --> 00:21:36,799
.أجل و أنا أيضاً
من أين أتتك تلك الشجاعة؟

507
00:21:36,801 --> 00:21:39,235
--(من الشرطية (كالاكاوا
فقد اقترحت عليّ

508
00:21:39,237 --> 00:21:40,570
أن استجمع قواي

509
00:21:40,572 --> 00:21:42,538
فاتبعت نصيحتها إلى النهاية

510
00:21:42,540 --> 00:21:45,107
و قد فاقت النتائج توقعاتي

511
00:21:45,109 --> 00:21:48,411
وبعد ذلك بلحظات أصيبت (صابرينا) بطلق ناري
وكادت تموت

512
00:21:48,413 --> 00:21:50,049
لكنها قربتنا من بعضنا البعض

513
00:21:50,050 --> 00:21:53,117
أولاً هذا تحذير بعدم الرغبة بحرق الأحداث

514
00:21:53,117 --> 00:21:55,051
(ثانياً، أنت مدين لـ(كونو

515
00:21:55,053 --> 00:21:58,821
أظن ذلك

516
00:21:58,823 --> 00:22:00,056
،أستمحيك عذراً الآن

517
00:22:00,058 --> 00:22:02,058
أريد قراءة التالي

518
00:22:04,329 --> 00:22:06,195
انتهى للتو فريق البحث الجنائي

519
00:22:06,197 --> 00:22:07,630
من البحث في الأوساخ

520
00:22:07,632 --> 00:22:10,166
وقد عثروا على أزواج من المعاطف

521
00:22:10,168 --> 00:22:11,367
مهلاً

522
00:22:11,369 --> 00:22:13,569
كان برفقة (روكي) شريكين

523
00:22:13,571 --> 00:22:15,938
و قد حددنا هوية الرجل في العربة

524
00:22:15,940 --> 00:22:17,573
،(يدعى (ليو ستن
وما من سوابق له

525
00:22:17,575 --> 00:22:18,841
لكنه موجود في قاعدة البيانات

526
00:22:18,843 --> 00:22:20,509
بسبب تزويره لحكم فيدرالي

527
00:22:20,511 --> 00:22:22,645
كيف آلت به الأمور لأن يصبح مجرماً؟

528
00:22:22,647 --> 00:22:24,080
،لا أدري
إليك أفضل ما في الأمر

529
00:22:24,082 --> 00:22:25,414
وحتى وقت قريب

530
00:22:25,416 --> 00:22:27,383
عمل لدى مكاتب (هادلي & بيكر) للشؤون القانونية

531
00:22:27,385 --> 00:22:29,952
مما يعني احتمال معرفته بما في تلك الخزينة

532
00:22:29,954 --> 00:22:31,187
ربما كان الشريك الداخلي

533
00:22:31,189 --> 00:22:33,255
مرحباً

534
00:22:33,257 --> 00:22:34,523
استعدت سجلات (روكي) الهاتفية

535
00:22:34,525 --> 00:22:35,758
هل أنتم مستعدون؟ -
أجل -

536
00:22:35,760 --> 00:22:38,294
في تمام الثامنة صباحاً، أجرى مكالمة لمدة 40 ثانية

537
00:22:38,296 --> 00:22:39,962
(مع (براين هادلي

538
00:22:39,964 --> 00:22:43,432
(إذاً فقد سرق (روكي) وشركاؤه شيئاً من خزينة (هادلي

539
00:22:43,434 --> 00:22:45,368
ثم اتصلوا به

540
00:22:45,370 --> 00:22:47,536
(أجل، وقد نسي (هادلي

541
00:22:47,538 --> 00:22:48,971
(إخباري و (داني

542
00:22:48,973 --> 00:22:50,473
بذلك عندما تحدثنا إليه

543
00:22:50,475 --> 00:22:51,807
هل أنا فقط من يظن

544
00:22:51,809 --> 00:22:54,343
أن هذه محاولة ابتزاز؟

545
00:22:54,345 --> 00:22:55,611
ذلك هراء

546
00:22:55,613 --> 00:22:57,613
لا أملك أدنى فكرة عمّ تتحدثون

547
00:22:57,615 --> 00:22:58,781
لم يحاول أحد

548
00:22:58,783 --> 00:23:00,850
<font color="#D900D9"> (منزل (براين هادلي) - (كاهالا </font>
ابتزازي أو أحد عملائي

549
00:23:00,852 --> 00:23:02,051
نملك

550
00:23:02,053 --> 00:23:04,153
سجلات هاتفية تشير إلى النقيض

551
00:23:04,155 --> 00:23:07,056
لمّ لا تسمح لنا بمساعدتك؟

552
00:23:07,058 --> 00:23:08,491
يمكننا مساعدتك

553
00:23:10,294 --> 00:23:12,628
لو كان الأمر عائداً إلي، لسمحت لكم بمساعدتي

554
00:23:12,630 --> 00:23:14,673
لكن لن يرغب عملائي بالتورط مع السلطات

555
00:23:14,674 --> 00:23:15,154


556
00:23:15,178 --> 00:23:16,939
إنما يفضلون حل مشاكلهم بأنفسهم

557
00:23:16,940 --> 00:23:17,423


558
00:23:17,427 --> 00:23:20,054
وهو أمر شرعي

559
00:23:20,238 --> 00:23:23,239
حسناً، لم لا

560
00:23:23,241 --> 00:23:26,042
تخبرنا باسماء عملائك؟

561
00:23:26,044 --> 00:23:27,877
سنقصدهم للحديث معهم و إقناعهم بكياسة

562
00:23:27,879 --> 00:23:29,745
آسف. لا استطيع فعل ذلك

563
00:23:29,747 --> 00:23:31,614
...لا تخولني اتفاقية المحامي وعميله بأن أطلعكم

564
00:23:31,616 --> 00:23:33,449
مهلاً
اتفاقية المحامية وعميله؟

565
00:23:33,451 --> 00:23:35,092
ثمة شرطي مقتول
هل تعي ذلك؟

566
00:23:35,116 --> 00:23:36,086
أجل

567
00:23:36,087 --> 00:23:37,420
ويحزنني حدوث ذلك

568
00:23:37,422 --> 00:23:39,055
...صدقوني، أريد تقديم المساعدة -
لا أصدق ذلك -

569
00:23:39,057 --> 00:23:40,356
لا أصدق أنك متأسف

570
00:23:40,358 --> 00:23:41,657
أنت تعيق العدالة

571
00:23:41,659 --> 00:23:42,925
هل تعي ذلك؟

572
00:23:42,927 --> 00:23:44,694
لمّ لا تخبرنا بما يجري؟

573
00:23:46,898 --> 00:23:50,066
أعيد القول أنها معلومة سرية

574
00:23:50,068 --> 00:23:52,068
ومن واجبي

575
00:23:52,070 --> 00:23:54,537
حماية مصالح موكلي

576
00:23:54,539 --> 00:23:56,005
قد اتعرض للشبط من لائحة المحامين

577
00:23:56,007 --> 00:23:59,041
إن تعاونت معكم -
حسناً، أتفهمك -

578
00:24:00,378 --> 00:24:01,277
(قيده يا (دانو

579
00:24:01,279 --> 00:24:02,818
بالتأكيد
هيا

580
00:24:09,416 --> 00:24:10,390
يجب أن

581
00:24:10,391 --> 00:24:11,146
أخذ هذا

582
00:24:11,170 --> 00:24:12,535
!خمس دقائق اخرى

583
00:24:13,595 --> 00:24:14,627
(جيري)

584
00:24:21,051 --> 00:24:23,052
انظر. لقد انتهينا

585
00:24:23,053 --> 00:24:25,588
يجب أن أقر بأن قراءة مذكراتك

586
00:24:25,589 --> 00:24:28,791
فتحت عيناي على (ماكس برغمان) آخر

587
00:24:28,793 --> 00:24:30,516
لكن ثمة ما أتوق لسؤالك عنه

588
00:24:30,517 --> 00:24:32,918
لقد ذكرت مجموعتك الخاصة لمتحجرات ما قبل التاريخ

589
00:24:32,920 --> 00:24:35,187
و مجسمات العمل

590
00:24:35,189 --> 00:24:37,055
إن أهمية جلية بالنسبة لك

591
00:24:37,057 --> 00:24:38,657
صحيح

592
00:24:38,659 --> 00:24:39,624
فلم بعتهم؟

593
00:24:39,626 --> 00:24:44,329
كانت تضحية لغاية أسمى

594
00:24:45,232 --> 00:24:47,232
لا تتركني معلقاً

595
00:24:47,234 --> 00:24:49,301
جيد جداً

595
00:24:55,703 --> 00:24:57,830
<font color="#D900D9">
منذ 5 سنوات
</font>

596
00:25:05,085 --> 00:25:06,218
أيها السادة

597
00:25:06,220 --> 00:25:08,387
ماذا تفعل هنا يا (ماكس)؟

598
00:25:08,389 --> 00:25:09,821
اشتريت سيارة جديدة

599
00:25:09,823 --> 00:25:12,090
أجل، شكرا

600
00:25:12,092 --> 00:25:13,658
لملاحظتك

601
00:25:13,660 --> 00:25:15,093
لسوء الحظ
من أجل أن اشتري

602
00:25:15,095 --> 00:25:16,762
--عربة جميلة مثلها

603
00:25:16,764 --> 00:25:19,531
لزمني بيع مجموعة المتحجرات خاصتي

604
00:25:19,533 --> 00:25:21,767
و مجموعة المجسمات

605
00:25:21,769 --> 00:25:26,638
على أية حال، شعرت أن الأمر يستحق

606
00:25:26,640 --> 00:25:27,773
لم اخترت هذه السيارة؟

607
00:25:27,775 --> 00:25:28,874
صراحة

608
00:25:28,876 --> 00:25:30,275
(بسبب المحقق (ويليامز

609
00:25:30,277 --> 00:25:31,160
ماذا تعني؟

610
00:25:31,184 --> 00:25:32,979
بطريقة ما

611
00:25:32,980 --> 00:25:34,479
لطالما أردت التشبه به

612
00:25:34,481 --> 00:25:36,281
حقاً؟ -
أجل -

613
00:25:36,283 --> 00:25:38,283
(ربما يبدو العبوس على وجه المحقق (ويليامز


614
00:25:38,285 --> 00:25:40,619
لكنه داخلياً شخص مهتم كثيراً

615
00:25:40,621 --> 00:25:42,521
وفقاً للتضحية التي قام بها

616
00:25:42,523 --> 00:25:44,189
،لأجل ابنته و انتقاله إلى هنا

617
00:25:44,191 --> 00:25:46,792
أو حقيقة أنه منح جزءاً

618
00:25:46,794 --> 00:25:48,460
من عضوه دون تردد

619
00:25:48,462 --> 00:25:50,429
(لكي ينقذ حياة القائد (مكغاريت

620
00:25:50,431 --> 00:25:52,431
وبعض الأحيان يتمتع بسرعة البديهة

621
00:25:52,433 --> 00:25:55,600
ماكس)، هل لي أن أسألك شيئاً؟) -
بالطبع -

622
00:25:55,602 --> 00:25:57,903
هل قلت شيئاً من ذلك للمحقق (ويليامز)؟

623
00:25:57,905 --> 00:25:59,638
لا. فهذا غير لائق

624
00:25:59,640 --> 00:26:01,139
ما هو؟ التعبير عن مشاعرك؟

625
00:26:01,141 --> 00:26:03,809
إخبار الناس بما تكن لهم؟

626
00:26:03,811 --> 00:26:05,143
ما العيب في ذلك؟

627
00:26:05,145 --> 00:26:07,012
ربما تكون محقاً

628
00:26:07,014 --> 00:26:09,047
لكنها ليست من عاداتي المريحة

629
00:26:09,049 --> 00:26:10,949
فهمت

630
00:26:10,951 --> 00:26:12,284
ليس بالأمر الهين عليك

631
00:26:12,286 --> 00:26:14,519
لكن عليك تجاوزه

632
00:26:14,521 --> 00:26:16,555
فإنك ستغادر الأموات قريباً

633
00:26:16,557 --> 00:26:18,423
،و ستنخرط مع الأحياء

634
00:26:18,425 --> 00:26:20,292
بشكل يومي

635
00:26:20,294 --> 00:26:23,094
يجب أن تتعلم الانفتاح و المشاركة

636
00:26:23,096 --> 00:26:25,163
ثق بي. إنه لأمر جيد

637
00:26:25,165 --> 00:26:28,233
لقد حددنا للتو

638
00:26:28,235 --> 00:26:30,001
هوية المبتز المطلوب

639
00:26:30,003 --> 00:26:32,003
(إدوارد غابلر)

640
00:26:32,005 --> 00:26:33,505
سحب هذا الشخص

641
00:26:33,507 --> 00:26:34,840
$مالاً بقدر 2 مليون

642
00:26:34,842 --> 00:26:36,808
من أربعة مصارف مختلفة
هذا المساء

643
00:26:36,810 --> 00:26:39,044
كما أنه أجرى مكالمات متبادلة

644
00:26:39,046 --> 00:26:41,146
مع محاميه (براين هادلي) طوال اليوم

645
00:26:41,148 --> 00:26:43,081
حسناً، وهل نعلم مكان (غابلر)؟

646
00:26:43,083 --> 00:26:44,516
مرت الشرطة بمنزله

647
00:26:44,518 --> 00:26:47,052
،سيارته مركونة هناك، لكنه لم يكن موجوداً
فقمنا بوضع تعميم عليه

648
00:26:47,054 --> 00:26:48,520
حسناً، وماذا نعلم عنه؟

649
00:26:48,522 --> 00:26:52,023
يعد (غابلر) قارئاً سابقاً للنشرات الجوية

650
00:26:52,025 --> 00:26:55,360
وقد اتهم منذ 8 سنوات
بطعن خليلته (هيذر ميفيلد) حتى الموت

651
00:26:55,362 --> 00:26:58,530
(في منزل إجازاته في (نورث شور

652
00:26:58,532 --> 00:26:59,698
(وقد مثله (هادلي

653
00:26:59,700 --> 00:27:02,067
وأثناء المحاكمة فشلت هيئة القضاء بإثبات التهمة

654
00:27:02,069 --> 00:27:03,301
و ادعى القاضي أنها دعوى فاسدة

655
00:27:03,303 --> 00:27:05,337
وقرر الادعاء العام عدم إعادة تقديم الأدلة

656
00:27:05,339 --> 00:27:08,440
هل قلت أن الوفاة حدثت جراء طعنة ؟

657
00:27:08,442 --> 00:27:09,407
أجل

658
00:27:09,409 --> 00:27:10,909
وهل عثروا على سلاح الجريمة؟

659
00:27:10,911 --> 00:27:12,544
لا، لكن كانت بحوزتهم أدلة كثيرة اخرى

660
00:27:12,546 --> 00:27:15,714


661
00:27:15,716 --> 00:27:17,449
ماذا؟

662
00:27:17,451 --> 00:27:20,752
تخيلوا معي هذا

663
00:27:20,754 --> 00:27:22,554
لنفترض أنه موجود في الخزنة؟

664
00:27:22,556 --> 00:27:23,788
هل تقصد السكين

665
00:27:23,790 --> 00:27:24,913
الذي استخدمه لقتل (هيذر ميفيلد)؟

666
00:27:24,937 --> 00:27:25,925
أجل

667
00:27:25,926 --> 00:27:27,492
(روكي)

668
00:27:27,494 --> 00:27:29,628
--و شريكه
ذهبا لالتقاطه

669
00:27:29,630 --> 00:27:32,264
رآهما الضحية ففزعا، و استخدما السكين نفسه

670
00:27:32,266 --> 00:27:33,798
لقتل ضحيتنا

671
00:27:33,800 --> 00:27:35,433
--(هل تقصد أن (غابلر

672
00:27:35,435 --> 00:27:37,469
بدلاً من التخلص من السكين

673
00:27:37,471 --> 00:27:38,937
أعطاه إلى محاميه؟

674
00:27:38,939 --> 00:27:40,171
صحيح

675
00:27:40,173 --> 00:27:42,274
أتصوره قائلاً

676
00:27:42,276 --> 00:27:44,075
"سحقاً. ليتني فكرت بذلك"

677
00:27:44,077 --> 00:27:45,577
إنه محض تخمين أيها الرئيس

678
00:27:45,579 --> 00:27:47,612
أجل. ربما يكون محض تخمين
لم لا نذهب للتحدث إليه

679
00:27:47,614 --> 00:27:48,914
واكتشاف الحقيقة؟

680
00:27:50,217 --> 00:27:52,017
كم الآن؟

681
00:27:52,019 --> 00:27:54,319
الجولة الثالثة؟ -
لا. لقد انتهينا -

682
00:27:54,321 --> 00:27:58,356
إلى جانب جهودك المبذولة لإحباط عزيمتنا

683
00:27:58,358 --> 00:27:59,758
،في هذا التحقيق

684
00:27:59,760 --> 00:28:02,794
إلا أننا اكتشفنا عمن تتسر

685
00:28:02,796 --> 00:28:04,663
إدوارد غابلر). صحيح؟)

686
00:28:04,665 --> 00:28:07,265
أتعلم ما الذي اكتشفناه أيضاً؟

687
00:28:07,267 --> 00:28:10,068
اكتشفنا أن ماسرق من تلك الخزنة

688
00:28:10,070 --> 00:28:12,270
(هو سكين استخدمه (غابلر

689
00:28:12,272 --> 00:28:15,173
(لقتل خليلته (هيذر ميفيلد

690
00:28:15,175 --> 00:28:18,577
وقد عرفنا ذلك بعد أن سحبنا تقرير التشريح

691
00:28:18,579 --> 00:28:21,146
و بعد مقارنة جرح الطعنة

692
00:28:21,148 --> 00:28:22,614
مع جرح ضحيتنا

693
00:28:22,616 --> 00:28:24,316
و إثبات أن ما أحدثهما هو النصل نفسه

694
00:28:24,318 --> 00:28:26,685
(بطريقة ما عرف (ليو ستن

695
00:28:26,687 --> 00:28:28,453
أن ذلك السكين كان بحوزتك

696
00:28:28,455 --> 00:28:30,722
لا أدري
ربما أراد بعض المال

697
00:28:30,724 --> 00:28:32,490
وقصدك

698
00:28:32,492 --> 00:28:33,992
وإليك الأهم

699
00:28:33,994 --> 00:28:35,627
أيها المستشار، أمامك خيار واحد فقط

700
00:28:35,629 --> 00:28:38,163
وهو التعاون معنا
فأنت متهم بالفعل بعرقلة العدالة

701
00:28:38,165 --> 00:28:39,931
ومن المحتمل أيضاً

702
00:28:39,933 --> 00:28:43,702
تعاونك في جريمة قتل، وأنت تعلم ذلك

703
00:28:44,905 --> 00:28:46,171
وللتذكرة

704
00:28:46,173 --> 00:28:48,373
لم أفكر قط بأن الأمر سيؤول إلى هنا

705
00:28:48,375 --> 00:28:50,642
،(بعيد مقتل (هيذر

706
00:28:50,644 --> 00:28:52,277
اتصل بي (إد) مذعوراً

707
00:28:52,279 --> 00:28:55,180
قصدت منزله بعيد الشرطة

708
00:28:55,182 --> 00:28:57,649
حينئذ طلب مني إيداع السكين لدي

709
00:28:57,651 --> 00:28:59,517
،لكنه كان الدليل

710
00:28:59,519 --> 00:29:01,386
فلم استطع التخلص منه

711
00:29:01,388 --> 00:29:04,222
كذلك لم استطيع تسليمه

712
00:29:04,224 --> 00:29:08,259
،فوضعته في خزانتنا
وحاولت تناسيه

713
00:29:08,261 --> 00:29:11,930
...وقد نسيته لعدة سنوات
حتى عاد (ليو) لزيارتي

714
00:29:11,932 --> 00:29:15,500
قائلاً إنه يظن أن الشركة استحوذت على السكين

715
00:29:15,502 --> 00:29:17,068
وهدد بفضح الأمر

716
00:29:17,070 --> 00:29:19,938
(أخبرني أنه يريد العدالة لـ(هيذر

717
00:29:21,274 --> 00:29:23,875
لم يكن للمال شأن

718
00:29:23,877 --> 00:29:28,113
كان-- لا أدري-- حالماً

719
00:29:28,115 --> 00:29:32,017
فقمت بطرده تحسباً للفضيحة

720
00:29:32,019 --> 00:29:33,985
لم يكن ليصدقه أحد
فقد ظنوا أنه مستاء


721
00:29:33,987 --> 00:29:35,620
لأنه فقد وظيفته -
جيد هذا ذكاء -

722
00:29:35,622 --> 00:29:37,022
سأخبرك بما سيحدث الآن

723
00:29:37,024 --> 00:29:40,191
(ستخبرنا بمكان (إدوارد غابلر

724
00:29:40,193 --> 00:29:43,762
إنه في طريقه لدفع مال الابتزاز

725
00:29:43,764 --> 00:29:45,296
لست متيقناً من المكان

726
00:29:45,298 --> 00:29:48,833
لكنه يستخدم سيارتي التي تحتوي على نظام الملاحة

727
00:29:48,835 --> 00:29:50,669


728
00:29:50,671 --> 00:29:53,571
لقد وجدنا شيئاً في بريد (ليو ستن) الإلكتروني

729
00:29:53,573 --> 00:29:54,873
لن تصدقا هذا

730
00:29:54,875 --> 00:29:56,574
في الأسابيع الماضية

731
00:29:56,576 --> 00:29:59,010
(تواصل مع شقيق (هيذر ميفيلد)، (آلان

732
00:29:59,012 --> 00:30:02,747
والآن لدى (غابلر) حكم
بمنع (آلان ميفيلد) من الاقتراب منه

733
00:30:02,749 --> 00:30:04,182
وقد أصدره منذ سنوات

734
00:30:04,184 --> 00:30:05,158
لأن (ميفيلد) هدد بقتله

735
00:30:05,182 --> 00:30:06,818
وأين هو الآن؟
على متن الجزيرة؟

736
00:30:06,819 --> 00:30:09,059
،أجل، وفقاً لسجلات سفره
فإنه هنا منذ أسبوع

737
00:30:09,322 --> 00:30:10,622
إذاً فإن (آلان ميفيلد) هو

738
00:30:10,624 --> 00:30:12,457
الطرف الثالث في هذا؟ -
صحيح -

739
00:30:12,459 --> 00:30:15,293
ولا شك أنه لا يكترث للمال

740
00:30:15,295 --> 00:30:17,629
فقط أراد أن استدراج (غابلر) لكي يتسنى له قتله

741
00:30:17,631 --> 00:30:18,963
إنه انتقام

742
00:30:43,798 --> 00:30:46,399
سيد (غابلر)؟

743
00:30:46,601 --> 00:30:48,200
هل أحضرت المال؟

744
00:30:48,202 --> 00:30:50,836
إنه على المقعد الخلفي

745
00:30:53,274 --> 00:30:55,541
ببطء

746
00:31:09,557 --> 00:31:10,689
يكفيك اقتراباً

747
00:31:10,691 --> 00:31:12,057
لنرى المال

748
00:31:21,035 --> 00:31:22,968
إنها موجودة بالكامل

749
00:31:22,970 --> 00:31:25,204
مليونان

750
00:31:26,674 --> 00:31:28,407
أين هو؟

751
00:32:22,530 --> 00:32:24,363
هل تتذكرني؟

752
00:32:24,365 --> 00:32:26,999
كان يفترض بك

753
00:32:27,001 --> 00:32:29,034
الانتظار حتى ارحل

754
00:32:29,036 --> 00:32:30,603
انظر، لا أريد التورط بهذا، هل تفهم؟

755
00:32:30,605 --> 00:32:32,905
!فلترحل إذاً

756
00:32:32,907 --> 00:32:35,074
اخذت ما شئت

757
00:32:48,623 --> 00:32:51,390
انظر. لا تفعل هذا

758
00:32:51,392 --> 00:32:52,391
أملك المزيد من المال

759
00:32:52,393 --> 00:32:53,759
استطيع دفع ما تشاء

760
00:32:53,761 --> 00:32:58,697
لقد تخليت عن مليوني دولار

761
00:32:58,699 --> 00:33:01,934
فهل تظن أني أكترث للمال؟

762
00:33:04,005 --> 00:33:05,437
(أقوم بهذا لأجل (هيذر

763
00:33:05,439 --> 00:33:07,406
لقد قتلت شقيقتي

764
00:33:09,877 --> 00:33:11,143
(داني)

765
00:33:11,145 --> 00:33:12,444
(إنه هو، إنه (روكي

766
00:33:12,446 --> 00:33:15,014
يبدو أنه بمفرده

767
00:33:15,016 --> 00:33:16,415
(حسناً (تشين
(سنسعى خلف (ميفيلد

768
00:33:16,417 --> 00:33:18,417
(تولى شأن (روكي -
عُلم -

769
00:33:34,101 --> 00:33:36,802
والآن اجثو على ركبتيك

770
00:33:37,972 --> 00:33:40,272
...اسمع. أنا

771
00:33:40,274 --> 00:33:42,841
أرجوك

772
00:33:44,845 --> 00:33:46,111
...أنا

773
00:33:47,782 --> 00:33:48,981
ترجل من العربة

774
00:33:50,384 --> 00:33:53,319
دعني أرى يديك
!أرني يديك

775
00:34:12,606 --> 00:34:14,873
(آلان)

776
00:34:14,875 --> 00:34:16,408
(ضع السلاح جانباً يا (آلان

777
00:34:16,410 --> 00:34:17,876
لن يفيدك هذا

778
00:34:17,878 --> 00:34:19,945
إن الدليل بين يديك

779
00:34:19,947 --> 00:34:21,480
سيعيدون فتح القضية

780
00:34:21,482 --> 00:34:23,148
لا ترمِ بحياتك إلى التهلكة لأجله

781
00:34:23,150 --> 00:34:25,184
أي حياة؟

782
00:34:25,186 --> 00:34:26,952
لقد انتهت حياتي

783
00:34:26,954 --> 00:34:30,022
قتل أحد الأبرياء هذا الصباح

784
00:34:30,024 --> 00:34:31,857
وأنا شريك بذلك

785
00:34:31,859 --> 00:34:34,626
آلان)، أنت لا تشبهه)

786
00:34:34,628 --> 00:34:36,061
حسناً، أنت لا تشبه (روكي) أيضاً

787
00:34:36,063 --> 00:34:37,463
لست بقاتل

788
00:34:37,465 --> 00:34:39,798
ضع السلاح أرضاً

789
00:34:39,800 --> 00:34:41,633
دعنا نحتجزه

790
00:34:41,635 --> 00:34:44,136
سوف يعترف هذه المرة

791
00:34:44,138 --> 00:34:46,305
(وأنت تريد العدالة لـ(هيذر

792
00:34:46,307 --> 00:34:49,675
ضع سلاحك أرضاً

793
00:35:05,359 --> 00:35:07,559
ألقِ السكين و المسدس

794
00:35:09,530 --> 00:35:11,830
ضع يديك خلف رأسك
و شابك أصابعك

795
00:35:11,832 --> 00:35:14,133
إدوارد غابلر)، أنت رهن الاعتقال بتهمة)

796
00:35:14,135 --> 00:35:15,934
(قتل (هيذر ميفيلد
انهض الآن

797
00:35:27,248 --> 00:35:31,216
♪  ♪

798
00:35:31,218 --> 00:35:34,953
♪  ♪

799
00:35:34,955 --> 00:35:38,957
♪  ♪

800
00:35:38,959 --> 00:35:41,894
♪  ♪

801
00:35:41,896 --> 00:35:45,264
♪  ♪

802
00:35:45,266 --> 00:35:46,765
!أجل

803
00:35:48,402 --> 00:35:49,835
مرحباً يا صاح

804
00:35:49,837 --> 00:35:51,937
(حسناً يا (فليب

805
00:35:55,709 --> 00:35:57,109
جميل جدا

806
00:35:57,111 --> 00:35:58,377
رائع

807
00:35:58,379 --> 00:36:01,079
أهلاً بكم جميعاً

808
00:36:02,116 --> 00:36:05,584
أيها الأصدقاء وسكان (هاواي) و أبناء البلد

809
00:36:05,586 --> 00:36:07,219
والنساء

810
00:36:07,221 --> 00:36:10,522
أعيروني انتباهكم

811
00:36:10,524 --> 00:36:14,193
هل هو ثمل؟ -
بل مفلس -

812
00:36:14,195 --> 00:36:16,428
ماكس). أنا لا أعرفك بشكل جيد)

813
00:36:16,430 --> 00:36:19,731
لكنك تبدو شخصاً صالحاً

814
00:36:19,733 --> 00:36:20,899
...وأنت

815
00:36:20,901 --> 00:36:22,901
محبوب بشكل ملحوظ

816
00:36:22,903 --> 00:36:25,637
انظر إلى هذا

817
00:36:25,639 --> 00:36:29,942
على أية حال، أتمنى لك التوفيق

818
00:36:29,944 --> 00:36:31,810
تقول الشائعة أنك

819
00:36:31,812 --> 00:36:34,146
(ذاهب إلى (مدغشقر

820
00:36:34,148 --> 00:36:37,950
لم أزرها ولكني سمعت بأنها جميلة

821
00:36:37,952 --> 00:36:41,787
أتمنى لك رحلة آمنة

822
00:36:41,789 --> 00:36:44,623
أتمنى لك الصحة والسعادة

823
00:36:44,625 --> 00:36:50,295
و أن تكون الأيام لصالحك

824
00:36:50,297 --> 00:36:52,931
وإن كان أحدكم مهتماً

825
00:36:52,933 --> 00:36:57,202
...بالحصول على رخصة

826
00:36:57,204 --> 00:36:58,537
كفى

827
00:36:58,539 --> 00:37:00,839
حسناً. هذا كل شيء

828
00:37:00,841 --> 00:37:02,407


829
00:37:02,409 --> 00:37:04,276
!نخب الحياة

830
00:37:04,278 --> 00:37:08,313
نخب الحياة

831
00:37:10,484 --> 00:37:12,651
!خطبة! خطبة

832
00:37:12,653 --> 00:37:13,952
(هيا يا (ماكس
(هيا يا (ماكس

833
00:37:14,989 --> 00:37:17,089
لم أجهز شيئاً

834
00:37:17,091 --> 00:37:18,557
بحقك، ألقِ بعض الكلمات

835
00:37:18,559 --> 00:37:20,826
!خطبة

836
00:37:20,828 --> 00:37:22,995


837
00:37:22,997 --> 00:37:25,964
شكراً لكم جميعاً لقدومكم هذا المساء

838
00:37:25,966 --> 00:37:29,034
(و شكرا خاص لـ(كاميكونا

839
00:37:29,036 --> 00:37:30,869
لاستضافته الاحتفالية

840
00:37:30,871 --> 00:37:36,441
أريد أن أبشر زملائي السابقين

841
00:37:36,443 --> 00:37:38,810
أن مكتب الفحص الجنائي سيكون

842
00:37:38,812 --> 00:37:40,846
بين أيد مؤهلة

843
00:37:40,848 --> 00:37:41,847
(الطبيبة (نولاني كونها

844
00:37:41,849 --> 00:37:45,083
ذات كفاءة عالية

845
00:37:45,085 --> 00:37:49,221
على أية حال، إن احتجتم استشارة

846
00:37:49,223 --> 00:37:51,823
بخصوص تحقيقات سابقة أو غير محلولة

847
00:37:51,825 --> 00:37:54,826
فلتراسلوني نصياً أو إلكترونياً

848
00:37:54,828 --> 00:37:56,562
في أي وقت كان

849
00:37:58,999 --> 00:38:04,036
ومن هنا أريد أن أشكركم

850
00:38:04,038 --> 00:38:08,240
كان شرفاً لي و امتيازاً أن أعمل لدى الشرطة

851
00:38:08,242 --> 00:38:10,876
و فريق (فايف-أو) للمهام الخاصة -
شكراً لك ياصاح -

852
00:38:13,981 --> 00:38:15,347


853
00:38:24,124 --> 00:38:25,991
ولكن

854
00:38:25,993 --> 00:38:29,361
اكثر ما سأفتقده هو

855
00:38:29,363 --> 00:38:30,929
عائلتي المعتمدة

856
00:38:30,931 --> 00:38:34,900
و بذلك أقصدكم

857
00:38:39,106 --> 00:38:40,572
(القائد (مكغاريت

858
00:38:40,574 --> 00:38:44,076
أنت تعلم أني ترعرعت وحيداً دون أشقاء

859
00:38:44,078 --> 00:38:45,544
ولطالما أردت الحصول على أخ أكبر

860
00:38:45,546 --> 00:38:49,348
(وعندما بدأت العمل لدى (فايف-أو

861
00:38:49,350 --> 00:38:51,583
وجدتك أخاً لي

862
00:38:51,585 --> 00:38:54,486
(شكراً لك يا(ماكس

863
00:38:56,256 --> 00:38:58,690
(أيها المحقق (ويليامز

864
00:38:58,692 --> 00:39:00,125
قد تتفاجئ

865
00:39:00,127 --> 00:39:03,629
لكن لطالما اعتبرتك نموذجاً يحتذى به

866
00:39:03,631 --> 00:39:06,164
يفاجئني هذا بالفعل

867
00:39:07,201 --> 00:39:10,268
(فاجئنا جميعاً يا (ماكس
استمر

868
00:39:10,270 --> 00:39:12,337
لطالما كنت الطرف المتلقي لسخريتك

869
00:39:12,339 --> 00:39:15,874
لكن والحق يقال
لم أمتعض يوماً

870
00:39:15,876 --> 00:39:18,810
لطالما اعتبرتها رمزاً للمودة

871
00:39:18,812 --> 00:39:20,746
سوف أفتقد نكتك

872
00:39:20,748 --> 00:39:23,181
أرجو أن تستمر

873
00:39:23,183 --> 00:39:26,718
بمراسلتي بين الفينة والاخرى

874
00:39:26,720 --> 00:39:29,187
نخبك يا صديقي

875
00:39:31,025 --> 00:39:33,692
(الملازم (كيلي

876
00:39:33,694 --> 00:39:36,962
أنت أفضل من يعي معنى العائلة

877
00:39:36,964 --> 00:39:39,631
ولهذا

878
00:39:39,633 --> 00:39:42,401
ومن بين الكثيرين

879
00:39:42,403 --> 00:39:45,637
(أنت تعتبر أباً رائعاً للصغيرة (سارة

880
00:39:47,341 --> 00:39:48,740
،ومما رأيت فيك

881
00:39:48,742 --> 00:39:50,809
فأنت نعم الوالد

882
00:39:50,811 --> 00:39:53,912
شكراً لك يا أخي

883
00:39:55,983 --> 00:39:57,382
(كونو)

884
00:39:58,819 --> 00:40:01,987
من دونك

885
00:40:01,989 --> 00:40:05,490
(ماكنت لأتزوج جميلتي (صابرينا

886
00:40:05,492 --> 00:40:09,294
واعتبر المحقق (ويليامز) مثالي الأعلى

887
00:40:09,296 --> 00:40:11,997
(لكن علاقتك الودودة بـ(آدم

888
00:40:11,999 --> 00:40:14,166
(شيء أطمح له مع (صابرينا

889
00:40:15,703 --> 00:40:17,536
(أحبك يا (ماكس

890
00:40:18,672 --> 00:40:20,906
(أيها الرقيب (غروفر

891
00:40:20,908 --> 00:40:22,574
سوف أفتقد ابتسامتك

892
00:40:24,278 --> 00:40:26,111
أجل تلك هي

893
00:40:26,113 --> 00:40:30,515
(أعلم أن جزءاً منك ينتمي إلى (شيكاغو

894
00:40:30,517 --> 00:40:33,351
لكن (هاواي) اعتبرتك أحد ابنائها

895
00:40:33,353 --> 00:40:36,154
وأنا أؤمن أن هذه الجزر أفضل مكاناً

896
00:40:36,156 --> 00:40:38,323
بسبب وجودك على متنها

897
00:40:38,325 --> 00:40:40,625
(سحقاً يا (ماكس

898
00:40:41,762 --> 00:40:45,030
(جيري)

899
00:40:45,032 --> 00:40:49,434
شكراً لكونك صديقاً و مرشداً

900
00:40:49,436 --> 00:40:52,037
لقد غيرتني بطرق عدة

901
00:40:52,039 --> 00:40:55,907
و جعلتني أنضج بطرق لم أتصورها

902
00:40:58,879 --> 00:41:04,049
اعتبركم جميعاً أفراداً من عائلتي

903
00:41:04,051 --> 00:41:06,218
إلى الأبد

904
00:41:09,056 --> 00:41:11,089
أحبكم

905
00:41:11,091 --> 00:41:14,059
(ماكس)
!(نخبك يا (ماكس

906
00:41:30,744 --> 00:41:34,179
♪  ♪

907
00:41:34,181 --> 00:41:38,216
♪  ♪

908
00:41:38,218 --> 00:41:41,887
♪  ♪

909
00:41:41,889 --> 00:41:47,159
♪  ♪

910
00:41:47,161 --> 00:41:50,362
♪  ♪

911
00:41:50,364 --> 00:41:52,697
♪  ♪

912
00:41:52,699 --> 00:41:56,034
♪  ♪

913
00:41:56,036 --> 00:41:59,037
♪  ♪

914
00:42:04,845 --> 00:42:08,613
♪  ♪

915
00:42:08,615 --> 00:42:12,250
♪  ♪

916
00:42:12,252 --> 00:42:16,721
♪  ♪

917
00:42:16,723 --> 00:42:20,458
♪  ♪

918
00:42:20,460 --> 00:42:24,196
♪  ♪

919
00:42:24,198 --> 00:42:26,731
♪  ♪

920
00:42:26,733 --> 00:42:30,569
♪  ♪

921
00:42:30,571 --> 00:42:34,506
♪  ♪

922
00:42:34,508 --> 00:42:37,976
♪  ♪

923
00:42:37,978 --> 00:42:43,315
♪  ♪

924
00:42:43,317 --> 00:42:46,618
♪  ♪

925
00:42:46,620 --> 00:42:50,589
♪  ♪

926
00:42:50,591 --> 00:42:54,159
♪  ♪

927
00:42:54,161 --> 00:42:58,096
♪  ♪

928
00:42:58,098 --> 00:43:04,898
== <font color=#00FF00> Elaf </font> ترجمة ==

