0
00:00:12,137 --> 00:00:13,179
(وايمانالو) - (أواهو)
1
00:00:24,223 --> 00:00:25,856
لدينا مشتبه به
2
00:00:25,858 --> 00:00:27,625
رجل في منتصف الثلاثينيات، يتجه مشياً
3
00:00:27,627 --> 00:00:28,893
باتجاه الشرق
4
00:01:22,381 --> 00:01:24,014
!لا تبارحوا مكانكم
5
00:01:25,084 --> 00:01:27,051
!الشرطة! ألقِ الأسلحة
6
00:01:30,456 --> 00:01:31,822
!ابتعدوا عن السياج
7
00:01:31,824 --> 00:01:33,557
نحن نقوم بمطاردة مشتبه به
8
00:01:33,559 --> 00:01:35,626
توقفوا -
لا نستطيع -
9
00:01:37,964 --> 00:01:41,165
لم يعد المشتبه به على أراضي الولايات المتحدة الأمريكية
10
00:01:41,167 --> 00:01:44,768
11
00:01:44,792 --> 00:01:48,792
♪ 7x14 هاواي فايف-أو♪
(الحد)
12
00:01:48,816 --> 00:01:55,616
== Elaf ترجمة ==
Cimaclub ترجمة حصرية لموقع
13
00:02:12,231 --> 00:02:14,531
♪ ♪
14
00:02:14,533 --> 00:02:17,167
♪ ♪
15
00:02:17,169 --> 00:02:21,739
♪ ♪
16
00:02:21,741 --> 00:02:24,074
♪ ♪
17
00:02:24,076 --> 00:02:26,877
♪ ♪
18
00:02:26,879 --> 00:02:30,214
♪ ♪
19
00:02:31,350 --> 00:02:33,017
♪ ♪
20
00:02:33,019 --> 00:02:36,520
♪ ♪
21
00:02:36,522 --> 00:02:39,757
♪ ♪
22
00:02:42,161 --> 00:02:45,562
♪ ♪
23
00:02:52,004 --> 00:02:53,670
طاب صباحك -
طاب صباحكما -
24
00:02:53,672 --> 00:02:54,872
(وزارة النقل التابعة لـ (هاواي
القائد (مكغاريت)؟
25
00:02:54,874 --> 00:02:55,839
أجل سيدتي -
مكتوب هنا -
26
00:02:55,841 --> 00:02:56,807
أنك لم تجدد رخصتك
27
00:02:56,809 --> 00:02:58,042
منذ عودتك من الخدمة الفعلية
28
00:02:58,044 --> 00:02:59,576
صحيح
صحيح
29
00:02:59,578 --> 00:03:00,744
سبع سنوات وهذا الرجل يقود
30
00:03:00,746 --> 00:03:02,780
دون رخصة
أود القول
31
00:03:02,782 --> 00:03:04,915
،إنها الأسباب الداعية للإيقاف الدائم
32
00:03:04,917 --> 00:03:07,051
أو العزل
أليس كذلك؟
33
00:03:07,053 --> 00:03:08,185
ومن تكون؟
34
00:03:08,187 --> 00:03:09,987
...أنا -
أحد المزعجين -
35
00:03:09,989 --> 00:03:11,789
المزعجين جداً -
أجل، لكني أيضاً -
36
00:03:11,791 --> 00:03:13,023
متحمس جداً لأرى
37
00:03:13,025 --> 00:03:15,359
ما إذا كان سيتخطى امتحان القيادة
38
00:03:15,361 --> 00:03:17,161
.أقدم لك شريكي في العمل
(التحري (داني ويليامز
39
00:03:17,163 --> 00:03:18,695
لا أدري سبب قدومه
40
00:03:18,697 --> 00:03:20,564
من فضلك أسدي إلي معروفاً
41
00:03:20,566 --> 00:03:22,199
وتجاهليه
هلاّ بدأنا؟
42
00:03:22,201 --> 00:03:23,267
مهلاً. أود أن أطرح بعض الأسئلة
43
00:03:23,269 --> 00:03:24,768
استفسار سريع قبل
44
00:03:24,770 --> 00:03:26,036
...أن تباشرا
45
00:03:26,038 --> 00:03:27,771
هل ستتعديان حدود السرعة؟
46
00:03:27,773 --> 00:03:29,873
،هذا اختبار شامل للطريق
47
00:03:29,875 --> 00:03:31,608
(بما في ذلك قوانين القيادة في ولاية (هاواي
48
00:03:31,610 --> 00:03:33,310
جيد، و كلمة "شامل" تعني
49
00:03:33,312 --> 00:03:34,912
القيادة على رصيف المشاة
50
00:03:34,914 --> 00:03:36,380
،و انفجار الإطارات
و الانزلاق تحت العربات
51
00:03:36,382 --> 00:03:37,548
و إلى ما ذلك؟ -
!اخرس-
52
00:03:37,550 --> 00:03:39,083
أهو جاد في حديثه؟
53
00:03:39,085 --> 00:03:40,417
...ًلا. لا. ليس جاداً
54
00:03:40,419 --> 00:03:41,785
بل إني كذلك نوعاً ما، لكن
55
00:03:41,787 --> 00:03:43,620
لن أفعل يوماً شيئاً هكذا
56
00:03:43,622 --> 00:03:45,522
ما لم يكن الامر اضطراراً
57
00:03:45,524 --> 00:03:46,990
لن يفعل قط شيئاً هكذا
58
00:03:47,827 --> 00:03:50,127
ارحل
59
00:03:50,129 --> 00:03:51,528
لن أرحل
60
00:03:51,530 --> 00:03:53,297
هلاّ ذهبت من هنا، من فضلك؟
61
00:03:54,166 --> 00:03:55,666
سيدي
62
00:03:56,936 --> 00:03:58,902
63
00:03:58,904 --> 00:04:00,504
انتبه لنفسك، اتفقنا؟
64
00:04:00,506 --> 00:04:01,605
وأنت
65
00:04:01,607 --> 00:04:03,574
أفضل دفاعاتك ستكون وضع يديك
66
00:04:03,576 --> 00:04:05,576
على التابلوه
طوال الوقت
67
00:04:11,817 --> 00:04:12,489
أرجوك ارحل
68
00:04:12,513 --> 00:04:14,513
هيا
كركدية، أو أياً كان ما يقال عادة
69
00:04:15,154 --> 00:04:16,753
شكراً لك. ارحل الآن
70
00:04:21,627 --> 00:04:23,861
هذه ليست طريقة قيادته عادة
71
00:04:23,863 --> 00:04:25,262
!لمعلوماتك فقط
72
00:04:34,807 --> 00:04:36,907
ضع الطريق نصب عينيك من فضلك
73
00:04:36,909 --> 00:04:39,576
لقد اجتزنا إشارة صفراء
74
00:04:39,578 --> 00:04:40,911
للتذكرة فقط
75
00:04:40,913 --> 00:04:42,813
ضع الطريق نصب عينيك
76
00:04:42,815 --> 00:04:44,047
لا تكترث لمّ أكتب
77
00:04:44,049 --> 00:04:45,249
لست قلقاً
78
00:04:45,251 --> 00:04:46,216
،لحسن الحظ
79
00:04:46,218 --> 00:04:48,118
اعتدت أن يتم الحكم عليّ
80
00:04:48,120 --> 00:04:49,495
من مقعد الركاب في هذه السيارة
81
00:04:49,519 --> 00:04:50,155
82
00:04:50,156 --> 00:04:51,255
لذا
83
00:04:51,257 --> 00:04:52,523
لا بأس
84
00:05:03,202 --> 00:05:05,169
ماذا تكتبين؟ ماذا...؟
85
00:05:06,205 --> 00:05:07,638
الهواتف ممنوعة
حسناً
86
00:05:08,440 --> 00:05:11,808
،سيارات التصادم
،(معرض مقاطعة (هونولولو
87
00:05:11,810 --> 00:05:14,678
إنها... آخر مرة
88
00:05:14,680 --> 00:05:16,880
رأيت بها (غرايس) وهي تقود
89
00:05:16,882 --> 00:05:19,983
في الجهة المعاكسة طوال الوقت
90
00:05:19,985 --> 00:05:22,452
...بمواجهة سيارة
91
00:05:24,957 --> 00:05:26,323
المغزى هو
92
00:05:26,325 --> 00:05:29,993
أنه تحتم عليّ العودة إلى هنا منذ سنتين
93
00:05:29,995 --> 00:05:33,130
...لتأيديها على قيادة
94
00:05:33,132 --> 00:05:36,066
...شاحنة تزن 3000 رطل يمكن
95
00:05:36,068 --> 00:05:39,269
،أن تودي بحياة الناس
فهي قادرة على القتل
96
00:05:39,271 --> 00:05:42,573
وخاصة بوجود مجانين
97
00:05:42,575 --> 00:05:44,708
،مثل عمها هناك
98
00:05:44,710 --> 00:05:47,911
الذي يظن أن الطريق أشبه بسباق تزلج
99
00:05:57,489 --> 00:05:58,855
مجنون
100
00:05:58,857 --> 00:06:00,457
هل تعرفه؟
101
00:06:00,459 --> 00:06:02,693
لسوء الحظ، أعرفه
102
00:06:13,205 --> 00:06:14,838
103
00:06:14,840 --> 00:06:16,673
جيد جداً. هل فشلت؟
104
00:06:16,675 --> 00:06:17,841
(اتصل (دوك
105
00:06:17,843 --> 00:06:19,643
ادخل
106
00:06:58,317 --> 00:06:59,683
ما الجديد؟
107
00:06:59,685 --> 00:07:00,951
ما الجديد؟
108
00:07:00,953 --> 00:07:02,886
كيف جرى امتحان القيادة؟ -
على أحسن حال -
109
00:07:02,888 --> 00:07:04,521
لم يبلِ حسناً
بل فشل فشلاً ذريعاً
110
00:07:04,523 --> 00:07:06,623
عمّ تتحدث؟
لم أفشل
111
00:07:06,625 --> 00:07:08,592
ثمة ما قاطعي، فاضطررت لعدم إكماله
112
00:07:08,594 --> 00:07:09,760
تقنياً، أنا لم أفشل
113
00:07:09,762 --> 00:07:13,263
والمرأة على قيد الحياة
114
00:07:13,265 --> 00:07:14,264
ما الجديد يا (تشين)؟
115
00:07:14,266 --> 00:07:15,332
إليكم حالتنا
116
00:07:15,334 --> 00:07:16,700
على الجهة المقابلة من هذه البوابة
117
00:07:16,702 --> 00:07:19,202
(يقف مسجون سابق يدعى (كانوها نوي
118
00:07:19,204 --> 00:07:21,605
وهو مشتبه به في تحقيق جار
119
00:07:21,607 --> 00:07:22,873
قصدته الشرطة البارحة لاستجوابه
120
00:07:22,875 --> 00:07:25,142
فتصرف بعدوانية و هرب
121
00:07:25,144 --> 00:07:27,511
انتهت المطاردة هنا
بعد أن عبر
122
00:07:27,513 --> 00:07:29,146
(إلى (دولة هاواي
123
00:07:29,148 --> 00:07:30,981
وهم يرفضون تسليمه
124
00:07:30,983 --> 00:07:33,216
حسناً. وما السبب؟ -
لأنهم يعتقدون أنه بريء -
125
00:07:33,218 --> 00:07:34,885
ثم؟
126
00:07:34,887 --> 00:07:36,453
"علقت لافتة مكتوب عليها "رجل الكهف
127
00:07:36,455 --> 00:07:38,322
،في مرآبي
ولكنها لم تردع زوجتي
128
00:07:38,324 --> 00:07:40,457
عن الدخول عنوة متى ما شاءت
129
00:07:40,459 --> 00:07:43,327
إن من يحمي هذا الرجل
فهو يحمي مشتبهاً به بجريمة قتل
130
00:07:43,329 --> 00:07:44,961
لمّ لا ندخل و ننمسك به؟
131
00:07:44,963 --> 00:07:48,098
لأن الأرض التي يختبأ بها مقاطعة مستقلة
132
00:07:48,100 --> 00:07:49,866
،وفقاً لاتفاقية مع الحكومة
133
00:07:49,868 --> 00:07:51,635
فإنها لا تعد تابعة للولايات المتحدة
134
00:07:51,637 --> 00:07:53,570
دعني أوضح الأمر
135
00:07:53,572 --> 00:07:56,006
،هل تقصد أننا إن عبرنا تلك البوابة
136
00:07:56,008 --> 00:07:57,641
فإننا نتعدى على بلد آخر؟
137
00:07:57,643 --> 00:07:58,842
،حسبما يقولون
138
00:07:58,844 --> 00:08:00,177
فإن ذلك سيعتبر تعدياً
139
00:08:00,179 --> 00:08:01,645
تشين)، هل تحدثت إلى (بامبي)؟)
140
00:08:01,647 --> 00:08:03,347
لا. حسبت أنه من الأفضل أن ننتظر قدومكم
141
00:08:03,349 --> 00:08:05,082
فلنستدعه إلى هنا
142
00:08:12,358 --> 00:08:16,526
معذرة، لا بد أن نتقابل مجدداً تحت هذه الظروف
143
00:08:16,528 --> 00:08:17,728
أجل
144
00:08:17,730 --> 00:08:19,529
تظن الشرطة
145
00:08:19,531 --> 00:08:21,598
أن ذاك اللاجئ لديكم
146
00:08:21,600 --> 00:08:24,201
قد ارتكب جريمة قتل ، لكنكم
147
00:08:24,203 --> 00:08:25,902
مقتنعون ببراءته
148
00:08:25,904 --> 00:08:27,371
فما السبب؟
149
00:08:27,373 --> 00:08:28,472
هذا ما قاله
150
00:08:28,474 --> 00:08:29,840
وما قاله لكم أيضاً
151
00:08:29,842 --> 00:08:32,776
وهو هارب من الشرطة منذ محاولة استجوابه
152
00:08:32,778 --> 00:08:34,177
فلا بد أن يعني ذلك شيئاً لكم
153
00:08:34,179 --> 00:08:36,346
ربما يكون خائفاً من الشرطة
154
00:08:36,348 --> 00:08:39,549
اسمع يا (بامبي)، في الوقت الحالي
155
00:08:39,551 --> 00:08:42,419
يعتبر (كانوها) مشتبهاً به
156
00:08:42,421 --> 00:08:44,755
وفي حال براءته، فما من داع للخوف
157
00:08:44,757 --> 00:08:48,091
،وحتى نكتشف الحقيقة
يجب أن تقوم الشرطة باستجوابه
158
00:08:48,093 --> 00:08:49,226
مع فائق احترامي
159
00:08:49,228 --> 00:08:51,828
أيها القائد
رأيت في مرات كثيرة
160
00:08:51,830 --> 00:08:54,231
احتمالية أن يسوء هذا الوضع
لدى سكان هاواي الأصليين
161
00:08:54,233 --> 00:08:56,032
مهلاً، إن شرطة هونولولو
162
00:08:56,034 --> 00:08:58,268
أحد أمهر قوات الشرطة في البلد
163
00:08:58,270 --> 00:09:00,704
أجل، وجل من لا يخطئ
164
00:09:00,706 --> 00:09:04,107
ألم تصنف سارقاً بتلك الطريقة
165
00:09:04,109 --> 00:09:06,576
أيها الملازم (كيلي)؟
166
00:09:06,578 --> 00:09:08,845
وسبب تمضيتي 10 أشهر
167
00:09:08,847 --> 00:09:11,848
خلف القضبان بعد أن اتهمني أحد أفراد الشرطة زوراً
168
00:09:11,850 --> 00:09:14,151
بأني صوبت مسدساً نحوه
169
00:09:14,153 --> 00:09:16,853
أثناء نشاطي في المنارة
170
00:09:16,855 --> 00:09:19,823
،لا أتذكر ذلك اليوم
لكني حريص
171
00:09:19,825 --> 00:09:22,993
ألا يظلم أحد جوراً
172
00:09:22,995 --> 00:09:25,495
إن ذاك الشخص لا ينتمي إلى مجتمعكم
173
00:09:25,497 --> 00:09:27,597
فهو خارج حمايتكم
174
00:09:27,599 --> 00:09:28,932
لكنه من سكان (هاواي) الأصليين
175
00:09:28,934 --> 00:09:30,300
أين كان إذاً
176
00:09:30,302 --> 00:09:32,202
أثناء احتجاجكم؟
من نشاطاتكم
177
00:09:32,204 --> 00:09:33,703
واجتماعاتكم
لقد جاء
178
00:09:33,705 --> 00:09:35,138
بمحض موافقته
179
00:09:35,140 --> 00:09:36,540
(إنه يستغلكم يا (بامبي
180
00:09:36,542 --> 00:09:38,208
يجب أن تعي أنكم تعرضون
181
00:09:38,210 --> 00:09:39,910
--أمن الجميع للخطر
182
00:09:39,912 --> 00:09:42,379
--قومكم
بسبب شخص تجهلونه
183
00:09:42,381 --> 00:09:43,814
أنت مخطئ أيها القائد
184
00:09:43,816 --> 00:09:46,616
أعرف آلاف السكان الأصليين أمثاله
185
00:09:47,352 --> 00:09:49,052
186
00:09:49,054 --> 00:09:51,221
"وهي تعني "مدينة اللاجئين
187
00:09:51,223 --> 00:09:53,824
وهي للجميع
188
00:09:53,826 --> 00:09:55,959
لم أنسَ قوانينكم
189
00:09:55,961 --> 00:09:57,561
إن استطعم اثبات
190
00:09:57,563 --> 00:10:00,063
،(تهمة (كانوها نو
191
00:10:00,065 --> 00:10:02,999
فإننا سنسلمه لكم
191
00:10:27,043 --> 00:10:29,211
مقر (فايف-أو) الرئيس
192
00:10:29,452 --> 00:10:32,053
كيف سارت الأمور مع المحافظ؟
193
00:10:32,055 --> 00:10:33,955
إنها مهتمة
وترغب بوضوح
194
00:10:33,957 --> 00:10:36,958
.بحل هذا الأمر عاجلاً و بهدوء
195
00:10:36,960 --> 00:10:39,394
إذاً فهي موافقة على إواء الهاربين؟
196
00:10:39,396 --> 00:10:42,096
كلا، لكن الأهم الآن
197
00:10:42,098 --> 00:10:44,032
هو حل الأمر
198
00:10:44,034 --> 00:10:46,000
بشكل سلمي
199
00:10:46,002 --> 00:10:47,735
200
00:10:47,737 --> 00:10:51,306
لا بد أن (كانوها) المزعوم ضحية
201
00:10:51,308 --> 00:10:52,574
(أقدم لكم (لانسي آكيموتو
202
00:10:52,576 --> 00:10:54,242
(قفال سابق من (وايمالو
203
00:10:54,244 --> 00:10:56,477
(عثر متنزه عليه البارحة في (مانوا
204
00:10:56,479 --> 00:10:59,247
ويعود سبب الوفاة إلى
205
00:10:59,249 --> 00:11:02,150
طلقة نارية واحدة صوب العنق
وقد دخلت وخرجت، ولم يتم العثور على الرصاصة
206
00:11:02,152 --> 00:11:04,052
تظن (نولاني) أنه توفي
207
00:11:04,054 --> 00:11:05,353
منذ 36 - 38 ساعة
208
00:11:05,355 --> 00:11:06,621
هل فحصتم مسرح الجريمة؟
209
00:11:06,623 --> 00:11:09,023
لا يوجد مسرح جريمة
210
00:11:09,025 --> 00:11:10,925
تظن (نولاني) أنه تم نقل الجثة
211
00:11:10,927 --> 00:11:12,360
212
00:11:12,362 --> 00:11:14,862
ماسبب اقتناع الشرطة الشديد
بأن (كانوها) هو المتشبه الأول به؟
213
00:11:14,864 --> 00:11:17,532
ما من دليل ملموس يربطه
214
00:11:17,534 --> 00:11:18,800
،بهذه الجريمة
إلا أنهما
215
00:11:18,802 --> 00:11:19,801
كانا يحملان الضغائن لبعضهما البعض
216
00:11:19,803 --> 00:11:20,902
وفي ذلك الوقت
217
00:11:20,904 --> 00:11:23,538
كان (كانوها) و (آكيموتو) شريكين
218
00:11:23,540 --> 00:11:24,739
في عمليات السطو
219
00:11:24,741 --> 00:11:26,574
وظاهرياً، قاما بارتكاب
سلسلة من عمليات السطو
220
00:11:26,576 --> 00:11:29,510
حتى عام 2009 حينما قبضتم الشرطة عليهم
في أحد المنازل
221
00:11:29,512 --> 00:11:30,812
وقد قيدا إلى المحاكمة
222
00:11:30,814 --> 00:11:33,281
(تم اتهام (كانوها
223
00:11:33,283 --> 00:11:35,283
إلا أن (آكيموتو) سرح لأسباب اجرائية
224
00:11:35,285 --> 00:11:37,619
،وعندما خرج
وجد له ديناً
225
00:11:37,621 --> 00:11:41,222
،ترك حياته الجنائية السابقة
و لم يعد يخالف القانون
226
00:11:41,224 --> 00:11:42,657
في تلك الأثناء، قضى (كانوها) 7 سنوات في السجن
227
00:11:42,659 --> 00:11:44,726
سبع سنوات"؟"
228
00:11:44,728 --> 00:11:47,962
إذاً تظن الشرطة أنه كان يحمل ضغينة
229
00:11:47,964 --> 00:11:50,098
وفقاً لواقع أن (كانوها) أصبح حراً طليقاً
230
00:11:50,100 --> 00:11:52,400
لمدة 6 أسابيع
فإن الوقت كان مناسباً، أليس كذلك؟
231
00:11:52,402 --> 00:11:54,335
هذا مثير للشبهة قليلاً
ماذا عن الشرطة؟
232
00:11:54,337 --> 00:11:55,970
هل اثبتوا شيئاً عنه قبل اعتقاله؟
233
00:11:55,972 --> 00:11:57,972
234
00:11:57,974 --> 00:11:59,440
(اصدروا استنكاراً بخصوص صلته بـ(آكيموتو
235
00:11:59,442 --> 00:12:00,908
طوال الأسابيع الستة
236
00:12:00,910 --> 00:12:02,577
حسناً يا رفاق
237
00:12:02,579 --> 00:12:05,179
يبدو أننا اكتشفنا مسرح الجريمة الأولي
237
00:12:06,350 --> 00:12:07,435
(ساند آيلاند)
238
00:12:14,190 --> 00:12:16,824
(تعود ملكية العربة إلى (آكموتو
239
00:12:16,826 --> 00:12:18,893
وجد فريق البحث الجنائي رصاصة داخل العربة
240
00:12:18,895 --> 00:12:20,194
ويقوم المعمل بفحصها
241
00:12:20,196 --> 00:12:23,464
كذلك تم العثور على زوج من مسارات الإطارات
242
00:12:38,415 --> 00:12:41,149
حسناً، يبدو أن (آكموتو) قد حدد الموقع
243
00:12:41,151 --> 00:12:45,520
عن طريق جهاز تحديد المواقع، ثم
(انطلق من متجره في (وايمالو
244
00:12:45,522 --> 00:12:46,888
...حسناً، إذاً
245
00:12:46,890 --> 00:12:49,023
(استدرجه (كانوها
246
00:12:49,025 --> 00:12:50,191
إلى هنا
247
00:12:50,193 --> 00:12:52,260
اتصل به، و طلب مساعدته
248
00:12:52,262 --> 00:12:54,195
ثم دخل سيارته
(وحين وصول (آكموتو
249
00:12:54,197 --> 00:12:56,731
...(قتله (كانوها
ورماه في مؤخرة
250
00:12:56,733 --> 00:12:58,800
سيارته و فر هرباً
251
00:12:58,802 --> 00:13:01,469
رماه في (مانوا) حيث ظن أن أحداً لن يجده
252
00:13:01,471 --> 00:13:02,770
لا بد من وجود تفسير عما قريب
253
00:13:02,772 --> 00:13:05,173
(لأن الشرطة تقوم باحتجار سيارة (كانوها
254
00:13:05,175 --> 00:13:06,941
وفحصها
255
00:13:06,943 --> 00:13:09,510
كونو) أين يعيش (كانوها) بعد إطلاق سراحه؟)
256
00:13:09,512 --> 00:13:11,245
3118
257
00:13:11,247 --> 00:13:12,613
(بوكيلي آفونو)
258
00:13:12,615 --> 00:13:14,882
وجدت العنوان على جهاز (آكيموتو) لتحديد المواقع
259
00:13:14,884 --> 00:13:17,285
كذب (كانوها) على الشرطة
260
00:13:17,287 --> 00:13:19,987
بشأن رؤية (آكيموتو) بعد خروجه
261
00:13:19,989 --> 00:13:22,390
يبدو الأمر كذلك
262
00:13:23,226 --> 00:13:24,692
،لو أنه كذب عليك بشأن ذلك الخصوص
263
00:13:24,694 --> 00:13:26,594
فما الذي يخفيه عنك أيضاً؟
264
00:13:26,596 --> 00:13:28,129
بامبي)، يجب أن تسمح لنا بالحديث معه)
265
00:13:28,131 --> 00:13:29,263
إن كنت تظن أنه بريء
266
00:13:29,265 --> 00:13:30,832
،وأن بوسع (الولاية) تبرأته
267
00:13:30,834 --> 00:13:33,101
حينها يجب علينا سماع روايته
268
00:13:33,103 --> 00:13:35,436
(لقد وعدنا القائد (مكغاريت
269
00:13:35,438 --> 00:13:37,605
بألا يطأ أحد هذه الأرض
270
00:13:37,607 --> 00:13:39,707
حتى تثبتوا تهمته
271
00:13:39,709 --> 00:13:41,342
وأنا لست بغريب، صحيح؟
272
00:13:41,344 --> 00:13:43,077
لست غريباً فأنت تعرفني
273
00:13:43,079 --> 00:13:44,579
ارتدت المدرسة بصحبة ابنة أخيك
274
00:13:44,581 --> 00:13:46,447
وساعدكم أبي في بناء منزل الحراسة
275
00:13:49,119 --> 00:13:50,251
(أيها الضابط (بوا
276
00:13:50,253 --> 00:13:51,285
أجل أيها الملازم؟
277
00:13:51,287 --> 00:13:53,421
أبقها في المتناول
278
00:13:53,423 --> 00:13:55,757
حاضر سيدي
279
00:13:55,759 --> 00:13:57,759
لن أطلب منك الوثوق بشرطي
280
00:13:57,761 --> 00:14:00,862
بل الوثوق بي شخصياً
281
00:14:03,700 --> 00:14:05,133
دعه يدخل
282
00:14:37,433 --> 00:14:40,101
حسناً، لقد كذبت
283
00:14:40,103 --> 00:14:44,138
،علمت أن الشرطة تلاحقني بتهمة جريمة قتل
284
00:14:44,140 --> 00:14:48,109
فحسبت أن الأفضل هو ابعاد نفسي
(عن (آكيموتو
285
00:14:48,111 --> 00:14:50,077
حسناً
286
00:14:50,079 --> 00:14:52,180
،ومتى جاء لزيارتك
وفيمّ تحدثتما؟
287
00:14:52,182 --> 00:14:53,114
المال
288
00:14:53,116 --> 00:14:55,249
أقرضني بعضاً من المال لكي أتدبر أموري
289
00:14:55,251 --> 00:14:56,717
هل لأحد أن يثبت ذلك؟
290
00:14:56,719 --> 00:14:57,952
لا أدري
291
00:14:57,954 --> 00:15:00,788
ربما أخبر أحداً ما
292
00:15:00,790 --> 00:15:03,558
حسناً
293
00:15:03,560 --> 00:15:05,800
هل لديك حجة غياب ليلة مقتله؟
294
00:15:07,497 --> 00:15:09,096
لا
295
00:15:10,767 --> 00:15:14,068
كانوها) يجب أن تعي ماهية هذا الوضع)
296
00:15:14,070 --> 00:15:15,269
لقد قضيت 7 سنوات في السجن
297
00:15:15,271 --> 00:15:16,571
بينما لم يقضِ شريكك يوماً واحداً فيه
298
00:15:16,573 --> 00:15:17,664
لا بد من أنك شعرت بالغضب حيال ذلك
299
00:15:17,688 --> 00:15:18,607
بلى
300
00:15:18,608 --> 00:15:20,875
شعرت بالغضب
301
00:15:20,877 --> 00:15:23,144
لبعض الوقت
302
00:15:23,146 --> 00:15:25,313
ثم أدركت أن العكس ممكن
303
00:15:25,315 --> 00:15:28,549
304
00:15:28,551 --> 00:15:31,819
هكذا نفضت عني غضبي
305
00:15:31,821 --> 00:15:34,689
(لم ألقِ اللوم على (آكيموتو
306
00:15:36,492 --> 00:15:38,426
لو أنك كنت مكاني
307
00:15:38,428 --> 00:15:41,062
فإن ما تقول
308
00:15:41,064 --> 00:15:44,732
لن يبرئك من الكذب
309
00:15:51,908 --> 00:15:53,708
أجل، شكراً جزيلاً لك
310
00:15:53,710 --> 00:15:56,177
(حسناً، أنتهى المخبر من فحص سيارة (كانوها
311
00:15:56,179 --> 00:15:59,347
لم تكن ثمة آثار لدماء أو حمض نووي في صندوقها
312
00:15:59,349 --> 00:16:01,182
إضافة إلى ذلك، إن اطاراتها لا تطابق الآثار
313
00:16:01,184 --> 00:16:02,283
في مسرح الجريمة
314
00:16:02,285 --> 00:16:03,684
وذلك لا يبرؤه
315
00:16:03,686 --> 00:16:05,319
لعله سرق السيارة
أو استعارها
316
00:16:05,321 --> 00:16:06,988
المشكلة هي عدم وجود دليل قاطع
317
00:16:06,990 --> 00:16:09,190
(يربطه بجريمة قتل (آكيموتو
318
00:16:09,192 --> 00:16:10,725
319
00:16:10,727 --> 00:16:12,126
لديك زائر
320
00:16:12,128 --> 00:16:13,494
(جون بيرس)
321
00:16:13,496 --> 00:16:14,862
(إنه ضابط (كانوها
322
00:16:14,864 --> 00:16:16,764
جاء إلى هنا معبراً عن رغبته برؤيتك
323
00:16:16,766 --> 00:16:18,432
،(عندما سمعت بمّ حل لـ(كانوها
324
00:16:18,434 --> 00:16:20,134
لم أصدق
325
00:16:20,136 --> 00:16:22,470
كان مثالاً للسجين السابق
326
00:16:22,472 --> 00:16:24,372
(أيها السيد (بيرس
وهل قام جميع سجناءك السابقين
327
00:16:24,374 --> 00:16:26,841
بالهرب من الشرطة و الكذب مسبقاً
328
00:16:26,843 --> 00:16:28,509
وما إلى ذلك؟ -
لا-
329
00:16:28,511 --> 00:16:30,511
،يحاولون عادة العودة إلى حياتهم الطبيعية
330
00:16:30,513 --> 00:16:32,546
(وهو ما كان يسعى له (كانوها
331
00:16:32,548 --> 00:16:34,248
ابتعد عن المشاكل
332
00:16:34,250 --> 00:16:36,550
ولم يفوت يوماً من أيام العمل
333
00:16:36,552 --> 00:16:38,619
وأين يعمل؟ -
(لدى (بيرس هاردوير) في (كابولي -
334
00:16:38,621 --> 00:16:40,454
بيرس هاردوير)؟)
335
00:16:40,456 --> 00:16:42,189
إنه ملك لشقيقي
336
00:16:42,191 --> 00:16:43,958
،واجه (كانوها) مشاكل في العثور على عمل
337
00:16:43,960 --> 00:16:45,660
وطلب من شقيقي إسداء معروف له
338
00:16:45,662 --> 00:16:47,228
ولم نندم على ذلك حتى الآن
339
00:16:47,230 --> 00:16:48,596
اسمح لي ان اطرح عليك تساؤلاً
340
00:16:48,598 --> 00:16:50,998
هل ذكر (كانوها) اسم (لانسي آكيموتو) من قبل؟
341
00:16:51,000 --> 00:16:53,267
أجل، ذكر الاسم مرات عديدة
342
00:16:53,269 --> 00:16:54,802
لدي شعور
343
00:16:54,804 --> 00:16:56,704
بأنه ما يزال يشعر ببعض الاستياء
344
00:16:56,706 --> 00:16:58,873
لكنه أراد المضي قدماً في حياته
345
00:16:58,875 --> 00:17:00,041
وأعتقد أنه كان صادقاً
346
00:17:00,043 --> 00:17:02,143
حسناً، إذاً فأنت تعتقد أنه بريء
347
00:17:02,145 --> 00:17:03,444
أيها التحري، إنها وظيفتي منذ زمن بعيد
348
00:17:03,446 --> 00:17:04,745
ثمة سجناء سابقون
349
00:17:04,747 --> 00:17:06,714
ممن يملكون معرفة مسبقة بعودتهم إلى السجن
350
00:17:06,716 --> 00:17:11,185
...ثمة احتمال بسيط
لاعتقادك بأنه سيمضي قدماً
351
00:17:11,187 --> 00:17:12,920
وقد كان (كانوها) واحداً منهم
352
00:17:12,922 --> 00:17:14,455
هذا كل ما لدي
353
00:17:19,729 --> 00:17:21,195
حسناً
354
00:17:21,197 --> 00:17:23,331
أقدر مجيئك إلى هنا اليوم
355
00:17:23,333 --> 00:17:25,466
شكراً لك
356
00:17:25,468 --> 00:17:27,134
أرجو إعلامي إن كان بوسعي تقديم المساعدة
357
00:17:27,136 --> 00:17:28,469
حسناً
358
00:17:28,471 --> 00:17:30,604
.سأخرج بنفسي -
حسناً يا صاح -
359
00:17:30,606 --> 00:17:33,374
اتصل المخبر
360
00:17:33,376 --> 00:17:36,110
إن الرصاصة التي عثر عليها
361
00:17:36,112 --> 00:17:38,713
في سيارة (آكميوتو) تطابق مسدس
Glock 29
362
00:17:38,715 --> 00:17:40,915
:الذي يعود لملكية هذا الرجل
363
00:17:40,917 --> 00:17:42,583
(ديلان ترنر)، وهو يقطن في (كايلوا)
364
00:17:42,585 --> 00:17:44,819
هل من صلة بين (ترنر) وضحيتنا؟
365
00:17:44,821 --> 00:17:46,153
لم أجد صلة بعد
366
00:17:46,155 --> 00:17:48,489
إلا أن (ترنر) يملك المسدس الذي قتل به ضحيتنا
366
00:17:51,403 --> 00:17:52,613
(منزل (ديلان ترنر) - (كانيوهي
367
00:18:00,436 --> 00:18:02,636
خالٍ
368
00:18:02,638 --> 00:18:04,505
خالٍ
369
00:18:12,548 --> 00:18:14,415
370
00:18:14,417 --> 00:18:18,052
عثرت على خزينة مفتوحة
تحتوي جيب مسدس فارغ
371
00:18:18,054 --> 00:18:20,187
،حسناً، وفقاً للرزنامة المعلقة على ثلاجته
372
00:18:20,189 --> 00:18:22,790
(فإن (ترنر) تواجد في (تاهيتي
في الأيام الستة الماضية
373
00:18:22,792 --> 00:18:24,759
ثمة لوحة إنذار في الخلف
374
00:18:24,761 --> 00:18:26,494
يبدو أنها مخترقة
375
00:18:26,496 --> 00:18:29,296
حسناً، إما أن الجاني قد دخل المنزل عنوة
376
00:18:29,298 --> 00:18:31,032
وسرق سلاح الجريمة
377
00:18:31,034 --> 00:18:33,801
أو أنه رشا الفاعل
378
00:18:38,708 --> 00:18:40,775
هل من فكرة عن تاريخ اقتحام المنزل؟
379
00:18:40,777 --> 00:18:42,176
يقوم فريق البحث الجنائي بفحصه
380
00:18:42,178 --> 00:18:43,944
(كما أنه يتحتم علينا الاتصال بـ(ترنر
381
00:18:43,946 --> 00:18:45,579
ليمنحنا لائحة بالمفقودات
382
00:18:45,581 --> 00:18:47,681
(لعلنا نجد إحداها في منزل (كانوها
383
00:18:47,683 --> 00:18:48,849
إن استطعنا إثبات اقتحامه للمنزل
384
00:18:48,851 --> 00:18:51,519
حينها سنربط بسلاح الجريمة
385
00:18:56,559 --> 00:18:58,225
(ثمة خطب ما يا (ستيف
386
00:18:58,227 --> 00:18:59,827
سأعاود الاتصال بك
387
00:18:59,829 --> 00:19:01,595
حسناً
388
00:19:13,810 --> 00:19:15,509
من المسؤول هنا؟
389
00:19:15,511 --> 00:19:16,977
أنا المسؤول
390
00:19:16,979 --> 00:19:19,480
،(الملازم (تشين هو كيلي
(من فرقة المهام الخاصة (فايف-أو
391
00:19:19,482 --> 00:19:20,815
(المارشال النائب (ويس لينكولن
392
00:19:20,817 --> 00:19:23,884
اعتبر نفسك موقوفاً عن العمل أيها الملازم
393
00:19:23,886 --> 00:19:27,088
فقد أصبح هذا شأناً فيدرالياً
394
00:19:45,562 --> 00:19:46,928
وأرى أنك أجبت على السؤال 23
395
00:19:46,930 --> 00:19:49,063
،المتعلق باستبيان انسجام شريك الغرفة
396
00:19:49,065 --> 00:19:51,933
بـ"خطأ" فيما يخص ذهابنا إلى القمر
397
00:19:51,935 --> 00:19:53,968
أجل
398
00:19:53,970 --> 00:19:55,737
إذاً فأنت من تابعي المدرسة التي تعتقد
399
00:19:55,739 --> 00:19:57,405
أن (ناسا) قد زيفت الهبوط على القمر
400
00:19:57,407 --> 00:20:00,241
لا. لا اؤمن بأن القمر موجود
401
00:20:03,246 --> 00:20:05,046
تابع -
ثمة كم هائل -
402
00:20:05,048 --> 00:20:07,382
من الأدلة التي تشير إلى احتمالية عالية
403
00:20:07,384 --> 00:20:09,650
بأن واقعنا محض محاكاة
404
00:20:09,652 --> 00:20:11,652
وأننا محض صور رمزية
405
00:20:11,654 --> 00:20:13,621
تتحكم بها كائنات اخرى
406
00:20:13,623 --> 00:20:15,256
407
00:20:15,258 --> 00:20:18,126
معذرة يا (دوغ). يبدو أن وقتنا قد انتهى
408
00:20:18,128 --> 00:20:20,208
،لكني سررت بمقابلتك
وسأبقى على اتصال بك
409
00:20:32,075 --> 00:20:33,508
ما شأن ذلك؟
410
00:20:33,510 --> 00:20:35,276
اقوم باستجواب شريك السكن المستقبلي
411
00:20:35,278 --> 00:20:36,944
(بعدما وافقت على تولي الآجار بدلاً من (ماكس
412
00:20:36,946 --> 00:20:38,379
أدركت كلفته العالية
413
00:20:38,381 --> 00:20:40,481
أنت تعلم أن الطبيب الشرعي يجني
414
00:20:40,483 --> 00:20:42,617
أكثر بكثير من المستشار الخاص
415
00:20:42,619 --> 00:20:44,752
(إنه شأن كلية الطب يا (جيري
416
00:20:44,754 --> 00:20:47,755
على أية حال، يجب أن أحقق
(في جناية السطو المتعلقة بـ(ترنر
417
00:20:47,757 --> 00:20:48,956
أجل
418
00:20:48,958 --> 00:20:50,525
هل ستقوم بالتحقق من ماضي
419
00:20:50,527 --> 00:20:51,726
شريك السكن المحتمل؟
420
00:20:51,728 --> 00:20:54,062
(هل تريد استخدام أدوات (فايف-أو
421
00:20:54,064 --> 00:20:55,530
لشؤون خاصة يا (جيري)؟
422
00:20:55,532 --> 00:20:57,698
أعتقد أن (مكغاريت) لن يمانع
423
00:20:57,700 --> 00:20:58,933
وأنى لك علم بذلك؟
424
00:20:58,935 --> 00:20:59,901
حسناً. لا أدري
425
00:20:59,903 --> 00:21:01,335
،لكن إن لم أعثر على شريك في السكن
426
00:21:01,337 --> 00:21:02,770
فإنني قد اضطر للعودة
427
00:21:02,772 --> 00:21:04,439
إلى النوم على أريكة مكتبه
428
00:21:04,441 --> 00:21:06,040
ولا يسعني تصور سعادته
429
00:21:06,042 --> 00:21:08,076
وجهة نظر صائبة
430
00:21:08,078 --> 00:21:09,677
بحقك
431
00:21:29,933 --> 00:21:32,366
هل أرسلوا جيشاً للقيام بهذا؟
432
00:21:32,368 --> 00:21:33,868
اسمع يا (بمبي)، لا أدري ما أقول
433
00:21:33,870 --> 00:21:35,024
لم نكن نعلم بقدومهم، حسناً؟
434
00:21:35,026 --> 00:21:35,938
!(مكغاريت)
435
00:21:35,939 --> 00:21:37,805
،لقد وضعنا ثقة بكم
هل هذه نتيجة ذلك؟
436
00:21:37,807 --> 00:21:39,507
اسمع يا (بمبي)، لا علاقة لنا بهذا
437
00:21:39,509 --> 00:21:41,809
لا بد أن أحداً آخر قد أخبرهم
438
00:21:41,811 --> 00:21:43,059
!ثمة أطفال في هذه القرية
439
00:21:43,083 --> 00:21:43,979
أدري ذلك
440
00:21:43,980 --> 00:21:45,546
.أدري
جميعهم خائفون
441
00:21:45,548 --> 00:21:47,615
أرجوك. سوف نحل الأمر، اتفقنا؟
442
00:21:47,617 --> 00:21:49,417
سأتولى هذه المهمة
443
00:21:50,620 --> 00:21:53,921
(النائب (لينكولن)، أدعى القائد (ستيف مكغاريت
444
00:21:53,923 --> 00:21:55,890
(سبق أن أخبرت الملازم (كيلي) بأن ولاية (هاواي
445
00:21:55,892 --> 00:21:57,792
لم تعد المسؤولة عن هذا الأمر
446
00:21:57,794 --> 00:21:59,127
لم يقوم الفيدراليون بالتدخل؟
447
00:21:59,129 --> 00:22:00,995
إن الأمر تحت سيطرتنا
448
00:22:00,997 --> 00:22:03,664
إن صحّ ذلك، لما تواجدت هنا
449
00:22:03,666 --> 00:22:06,234
،لكن للإجابة على سؤالك
فإن وزارة العدل لاحظت
450
00:22:06,236 --> 00:22:08,202
أن مجموعة مسلحة تخبئ جانياً
451
00:22:08,204 --> 00:22:09,971
،إن لم يسلموه
452
00:22:09,973 --> 00:22:12,173
فإننا مستعدون للدخول و احتجازه بالقوة
453
00:22:12,175 --> 00:22:13,975
أظن أنك لا تعي ما يجري هنا
454
00:22:13,977 --> 00:22:16,744
ما أعيه هو أنه وعلى الجانب الآخر من البوابة
455
00:22:16,746 --> 00:22:19,280
يقف سجين سابق ومشتبه به في جريمة قتل
وهو في أفضل الاحتمالات
456
00:22:19,282 --> 00:22:21,249
هارب من الشرطة و يرفض الاستسلام
457
00:22:21,251 --> 00:22:22,850
ويقوم أولئك الناس بحمايته
458
00:22:22,852 --> 00:22:24,118
فما الذي يفوتني؟
459
00:22:24,120 --> 00:22:25,887
ما يفوتك هو أن هذه الأرض
460
00:22:25,889 --> 00:22:27,889
--بالنسبة لأولئك الاشخاص
هي كل ما تبقى لهم
461
00:22:27,891 --> 00:22:30,491
وإن أية محاولة لتجاوز حدودهم سينتهي بالعنف
462
00:22:30,493 --> 00:22:31,993
ما يقصده هو
463
00:22:31,995 --> 00:22:33,194
...سيدي
464
00:22:33,196 --> 00:22:35,730
أن اولئك الناس سيلقون حتفهم دفاعاً عنها
465
00:22:35,732 --> 00:22:36,731
،في هذه الآثناء
466
00:22:36,733 --> 00:22:38,065
نحن نقوم بمفاوضات سلمية
467
00:22:38,067 --> 00:22:40,334
.لن يتأذَ أحد
ولن نقوم بأي تهديد
468
00:22:40,336 --> 00:22:43,337
لن يقع أحد تحت الخطر
469
00:22:43,339 --> 00:22:46,107
هل تريد تفسير
470
00:22:46,109 --> 00:22:48,643
سبب عملكم دون تحريض
للمدعي العام؟
471
00:22:54,317 --> 00:22:56,217
سأمهلكم حتى غروب الشمس
472
00:22:56,219 --> 00:22:57,585
لحل هذه المسألة بشكل سلمي
473
00:22:57,587 --> 00:22:59,387
بعد ذلك، سنقوم بالاجتياح
474
00:23:04,494 --> 00:23:07,061
لم ينبث ببنت شفة منذ 3 دقائق ونصف
475
00:23:07,063 --> 00:23:08,362
لعلها وضعته في حالة معلقة
476
00:23:08,364 --> 00:23:12,833
لا. لا
إن تعابير وجهه مشدودة
477
00:23:12,835 --> 00:23:14,202
إنه يخطو كالمجنون
478
00:23:14,204 --> 00:23:15,903
وقد وضع هاتفه من اليد اليمنى
479
00:23:15,905 --> 00:23:18,639
إلى اليسرى، مما يعني رغبته بالتنفيس عن غضبه
480
00:23:18,641 --> 00:23:20,675
أنت تعرفه خير معرفة
481
00:23:20,677 --> 00:23:23,611
تقول المحافظ إن الوضع خارج عن سيطرتها
482
00:23:23,613 --> 00:23:26,347
وأن المارشيل هم المسؤولون الآن
483
00:23:26,349 --> 00:23:27,682
حسناً، يبدو أنكم خير مسؤول
484
00:23:27,684 --> 00:23:29,817
أمامنا مهلة حتى غروب الشمس
لنعمل على ذلك
485
00:23:29,819 --> 00:23:31,519
عُلم
486
00:23:33,823 --> 00:23:35,323
حسناً
487
00:23:35,325 --> 00:23:37,925
==تلقيت نداءك
ما الجديد؟
488
00:23:37,927 --> 00:23:40,528
أنت تقوم بزيادة تأمين ملجأك
489
00:23:40,530 --> 00:23:41,896
ما هذا؟
من فضلك
490
00:23:41,898 --> 00:23:44,298
يعلم الجميع أن أفضل طريقة لتخزين الأشياء المهمة
491
00:23:44,300 --> 00:23:45,700
هو بدفنها تحت الأرض
492
00:23:45,702 --> 00:23:48,436
أجل، أظنني تعلمت ذلك من كلب العائلة
493
00:23:48,438 --> 00:23:50,037
حسناً، أنت تسخر مني
494
00:23:50,039 --> 00:23:52,006
لكن الخزائن غير آمنة
495
00:23:52,008 --> 00:23:53,741
اسمح لي أن بالشرح على هذه الخزنة
496
00:23:53,743 --> 00:23:55,876
التي يصادف أنها من نفس النموذج
497
00:23:55,878 --> 00:23:59,313
(الذي عثر عليها في منزل (ديلان ترنر
498
00:23:59,315 --> 00:24:01,349
حسناً، لطالما أحببك التوضيح
499
00:24:01,351 --> 00:24:03,217
الذي يبدأ بقرص هوكي معدني وكبير
500
00:24:03,219 --> 00:24:04,986
،عندما باشرت التحقق في أمر السرقات
501
00:24:04,988 --> 00:24:07,521
مررت بسلسلة من اجتياحات منزلية
502
00:24:07,523 --> 00:24:10,157
،في جميع أرجاء الجزيرة
وتم جميعها
503
00:24:10,159 --> 00:24:12,793
--بنفس الأسلوب
،احتوت ثلاثة منازل على خزائن
504
00:24:12,795 --> 00:24:14,295
،وفي كل قضية
505
00:24:14,297 --> 00:24:16,130
استطاع السارق فتح الخزنة
506
00:24:16,132 --> 00:24:17,698
دون إحداث ضرر بالقفل
507
00:24:17,700 --> 00:24:19,166
أو ترك بصمات أصابع خلفه
508
00:24:19,168 --> 00:24:21,836
...يصعب ذلك، إلا إن
509
00:24:24,073 --> 00:24:27,108
كنت تملك مغناطيساً من النيودينوم...
510
00:24:27,110 --> 00:24:28,676
حسناً، أين يمكن
511
00:24:28,678 --> 00:24:30,344
...شراء واحد من ذلك النيو
512
00:24:30,346 --> 00:24:31,345
نيودينيوم
513
00:24:31,347 --> 00:24:32,546
المغناطيس
514
00:24:32,548 --> 00:24:34,048
إنه مغنطيس صناعي قوي
515
00:24:34,050 --> 00:24:37,184
ومن الصعب إيجاد قوة كافية لتحريك
516
00:24:37,186 --> 00:24:40,354
ريشة قفل الخزائن، إلا إن كنت تعمل
في مجال القفال
517
00:24:40,356 --> 00:24:42,423
--مهلاً
(عمل (آكيموتو
518
00:24:42,425 --> 00:24:45,726
في مجال القفال لعدة سنوات
519
00:24:45,728 --> 00:24:47,762
حسناً، لنفترض أن (آكيموتو) و (كانوها) عادا للعمل
520
00:24:47,764 --> 00:24:49,363
ثم اختلفا
521
00:24:49,365 --> 00:24:50,665
ولم يشِ أحد بالآخر؟
522
00:24:50,667 --> 00:24:52,767
هذا ما أفكر به بالضبط
523
00:24:52,769 --> 00:24:55,102
(عمل جيد يا (جيري
524
00:24:55,104 --> 00:24:57,371
هل يعمل أحدكما مع
525
00:24:57,373 --> 00:24:58,572
من أشارك هذه النفقة؟
526
00:24:58,574 --> 00:25:00,708
--لم يكن سعر الخزنة والمغناطيس قليلاً
527
00:25:00,710 --> 00:25:02,143
$فقد كلفاني قرابة 750
528
00:25:02,145 --> 00:25:03,544
$أنفقت 750
529
00:25:03,546 --> 00:25:05,313
مقابل وسيلة مساعدة مرئية؟
530
00:25:05,315 --> 00:25:07,715
على الأقل إن الجورب يعود لي
531
00:25:07,717 --> 00:25:09,884
،أجل
إذاً فالخزنة وذاك
532
00:25:09,886 --> 00:25:12,219
المغناطيس الباهظ-- لمّ لا تحاول جذب بعض المال
533
00:25:12,221 --> 00:25:13,921
من أحد المصارف بواسطة ذلك الشيء
534
00:25:13,923 --> 00:25:15,956
(أراك لاحقاً يا (جيري
535
00:25:18,294 --> 00:25:20,628
،نظرية رائعة
لكننا لا نملك دليلاً
536
00:25:20,630 --> 00:25:22,663
يربط (كانوها) و (آكيموتو) بهذه الأعمال
537
00:25:24,167 --> 00:25:25,866
كونو)؟)
538
00:25:34,410 --> 00:25:35,743
ماذا فعلت؟
539
00:25:35,745 --> 00:25:37,278
يساعد قطع الاتصالات على احتواء الحالة
540
00:25:37,280 --> 00:25:39,280
،إن أردت إجراء اتصال
فإن بحوزتنا هواتف فضائية
541
00:25:39,282 --> 00:25:41,048
هل تظن حقاً أنها أفضل طريقة
542
00:25:41,050 --> 00:25:42,083
لحل الأمور بشكل سلمي؟
543
00:25:52,962 --> 00:25:54,929
ماذا يجري هنا؟
544
00:25:54,931 --> 00:25:57,331
سيدي، اخبرناه بعدم إمكانية المرور
545
00:25:57,333 --> 00:25:59,233
بحوزي أربعة حاويات ثلج مليئة بالطعام
546
00:25:59,235 --> 00:26:01,235
،ما لم أدخل
فإن عائلتي ستضور جوعاً
547
00:26:01,971 --> 00:26:04,338
أأمر رجالك بالسماح له بالمرور
548
00:26:04,340 --> 00:26:05,973
هذه أزمة أيها الملازم
549
00:26:05,975 --> 00:26:07,108
ينبغي ألا يمر أحد متى ما شاء
550
00:26:07,110 --> 00:26:08,809
أبعدوه
551
00:26:08,811 --> 00:26:11,479
عليك مواجهة الأمر
552
00:26:11,481 --> 00:26:12,980
إنه الأمر الناهي
553
00:26:12,982 --> 00:26:15,449
في غضون 15 دقيقية، سوف نقطع المياه
والكهرباء أيضاً
554
00:26:15,451 --> 00:26:16,617
قلت أن أمامنا مهلة حتى غروب الشمس
555
00:26:16,619 --> 00:26:18,219
،وسأفي بوعدي
،لكن حتى ذلك الحين
556
00:26:18,221 --> 00:26:20,287
أمامي خيارات اخرى و أنوي استخدامها
557
00:26:20,289 --> 00:26:22,456
لأي غرض-- لتحضريهم؟
558
00:26:22,458 --> 00:26:23,557
لمنحك
559
00:26:23,559 --> 00:26:25,359
العذر الذي تحتاج لزجهم جميعاً في السجن؟
560
00:26:25,361 --> 00:26:27,495
أحاول فتح بصيرتهم إلى أن حماية القاتل
561
00:26:27,497 --> 00:26:29,330
لا تساوي شيئاً
562
00:26:29,332 --> 00:26:30,398
ثمة عواقب لقرارات كهذه
563
00:26:30,400 --> 00:26:31,799
صدق أو لا تصدق أيها الملازم
564
00:26:31,801 --> 00:26:35,202
أريد حلاً سلمياً
565
00:26:43,079 --> 00:26:45,780
رغم ذلك لست أفهمك
566
00:26:46,682 --> 00:26:48,115
معذرة؟
567
00:26:48,117 --> 00:26:49,650
ثمة تعبير
568
00:26:49,652 --> 00:26:52,153
على وجهك يشعرني بأن عليّ فهم ما ترمي إليه
569
00:26:52,155 --> 00:26:53,387
لكني لا أفهم
570
00:26:53,389 --> 00:26:55,289
هذا مضحك
571
00:26:55,291 --> 00:26:58,659
ثمة شيئين يشعراني بالامتنان على وجه هذا الكوكب
572
00:26:58,661 --> 00:27:01,729
،الاول هو أنك لا تسطيع قراءة أفكاري
والثاني
573
00:27:01,731 --> 00:27:04,031
هو حزام الأمان هناك -
اثنان فقط؟
574
00:27:04,033 --> 00:27:05,566
--اثنان فقط؟ فقط
575
00:27:05,568 --> 00:27:07,301
أليس يوم مولد ابنتك أو معرفة
576
00:27:07,303 --> 00:27:08,702
ابنك الصغير الجميل؟
577
00:27:08,704 --> 00:27:10,037
عدم امتلاكي لقوة خارقة
578
00:27:10,039 --> 00:27:11,372
و حزام أمان-- أهذا كل شيء؟
579
00:27:11,374 --> 00:27:12,373
في هذه الأثناء، بلى
580
00:27:12,375 --> 00:27:14,475
وأنا مسرور لأنك لا تستطيع قراءة أفكاري
581
00:27:14,477 --> 00:27:16,010
.لا، لا
استطيع قراءة أفكارك
582
00:27:16,012 --> 00:27:17,111
حقاً؟ -
أجل -
583
00:27:17,113 --> 00:27:18,179
أجل -
بمّ أفكر؟ -
584
00:27:18,181 --> 00:27:19,280
أنت جائع
585
00:27:19,282 --> 00:27:21,382
تضور جوعاً
وتفكر بأجنحة الدجاج
586
00:27:21,384 --> 00:27:23,517
متسائلاً ما إن كانت محفظتي بحوزتي
587
00:27:23,519 --> 00:27:24,952
كما أنك تفكر
588
00:27:24,954 --> 00:27:27,855
بأمر (غانز & آمو) الجديد
589
00:27:27,857 --> 00:27:29,423
والذي تلقيته عن طريق بريدك هذا الصباح
صحيح؟
590
00:27:29,425 --> 00:27:31,792
وعدا ذلك، فإن الفكرة تتكرر في ذهنك
كما أفترض
591
00:27:31,794 --> 00:27:32,927
أجل عندما قابلتك كنت مرحاً
592
00:27:32,929 --> 00:27:34,061
حسبت أنك تتمتع بشخصية مرحة جداً
593
00:27:34,063 --> 00:27:35,696
،لكن العكس هو الصحيح
لم تقل أني كنت مخطئاً
594
00:27:35,698 --> 00:27:37,865
(حسناً يا (دانييل
595
00:27:37,867 --> 00:27:40,167
...لو أني استطيع قراءة أفكارك
596
00:27:40,169 --> 00:27:41,869
...(دانيل)
،لو أنك تستطيع قراءة أفكاري
597
00:27:41,871 --> 00:27:44,939
لعلمت أني كنت أفكر بأن (لو) كان محقاً
598
00:27:44,941 --> 00:27:46,841
،كان علينا الاسراع للحضور هذا الصباح
599
00:27:46,843 --> 00:27:48,976
وعدم السماح للفيدرالين بالقيام بعملنا
600
00:27:48,978 --> 00:27:51,912
أنت مخطئ. كان لزاماً علينا احترامهم في أرضهم
601
00:27:51,914 --> 00:27:54,114
إنها الطريقة المثلى لتجنب تعرض الناس للأذى
602
00:27:54,116 --> 00:27:56,517
لا أدري، لا أدري
يبدو لي أن مزيداً من الناس
603
00:27:56,519 --> 00:27:58,452
سيتعرضون للأذى
وكل ذلك بسبب هارب
604
00:27:58,454 --> 00:28:00,721
و (بمبي) وتلك المجموعة
605
00:28:00,723 --> 00:28:01,822
إنهم نفسهم من سيطر
606
00:28:01,824 --> 00:28:02,957
على ذلك القصر منذ سنوات
607
00:28:02,959 --> 00:28:04,124
ومن سواهم
608
00:28:04,126 --> 00:28:05,626
مجرمون متحجرو القلب
609
00:28:05,628 --> 00:28:07,094
لا أرى الفرق
610
00:28:07,096 --> 00:28:08,562
الفرق هو قصرهم
611
00:28:08,564 --> 00:28:09,697
ما الجديد يا (كونو)؟
612
00:28:09,699 --> 00:28:11,232
(ديلان ترنر)
613
00:28:11,234 --> 00:28:12,399
(عاد للتو إلى (أواهو
614
00:28:12,401 --> 00:28:13,601
منحنا لائحة تفصيلية
615
00:28:13,603 --> 00:28:15,169
بجميع الأشياء التي سرقت من منزله
616
00:28:15,171 --> 00:28:16,670
إحداها كان لوح محمول
617
00:28:16,672 --> 00:28:18,839
--به خدمة بث ذات نطاق عريض
استطعنا تحديد موقعه
618
00:28:18,841 --> 00:28:19,840
وقد أرسلته لك
619
00:28:19,842 --> 00:28:21,008
رائع، وأين هو؟
619
00:28:28,039 --> 00:28:29,165
(مخزن (ديلينغام) - (هونولولو
620
00:28:29,218 --> 00:28:31,252
حدد المدير هوية صاحب الصورة
621
00:28:31,254 --> 00:28:33,754
وهو (كانوها نوي)، لكنه استأجر وحدة تخزينية
622
00:28:33,756 --> 00:28:35,656
باستخدام اسم مستعار
623
00:28:37,293 --> 00:28:38,726
حسناً
624
00:28:38,728 --> 00:28:41,929
لنكتشف من يقف خلف هذا الباب الأول
625
00:28:43,933 --> 00:28:45,099
غرفة مليئة بمعدات مسروقة
626
00:28:45,101 --> 00:28:47,167
أجل. شاشة تلفاز عريضة
627
00:28:48,771 --> 00:28:50,704
هواتف لاسلكية
628
00:28:50,706 --> 00:28:54,275
و إلى آخره
629
00:28:54,277 --> 00:28:56,243
لطالما أردت اقتناء واحدة من هذه
630
00:28:56,245 --> 00:28:57,844
ولن تستخدمها، صحيح؟
631
00:28:58,447 --> 00:28:59,446
ماذا لو كانت ملكاً
632
00:28:59,448 --> 00:29:01,382
لأحد سائقي الدراجات الكريهين
الذين يملكون شعراً على مؤخرتهم؟
633
00:29:01,384 --> 00:29:02,383
أعد رجلاً مشعراً قليلاً
634
00:29:02,385 --> 00:29:04,451
وأملك شعر مؤخرة
635
00:29:04,453 --> 00:29:06,086
هذا مقرف
636
00:29:07,557 --> 00:29:08,722
انظروا
637
00:29:11,160 --> 00:29:13,060
مسدس
Glock 29
638
00:29:13,062 --> 00:29:15,763
يبدو أننا عثرنا على سلاح الجريمة
639
00:29:29,247 --> 00:29:30,413
كانوها
640
00:29:30,414 --> 00:29:32,481
نعلم أنك استأجرت وحدة تخزينية
641
00:29:32,483 --> 00:29:34,516
وفي الوقت الحالي يقوم مخبرنا
642
00:29:34,518 --> 00:29:36,718
بفحص القذائف في ذلك المسدس
الذي عثرنا عليه هناك لتأكيد
643
00:29:36,720 --> 00:29:38,420
!أنه سلاح الجريمة
644
00:29:38,422 --> 00:29:39,788
لكي يتسنى لك الوقوف هناك و إخباري بأنك بريء
645
00:29:39,790 --> 00:29:41,857
،طوال اليوم
!لكن كلانا يعلم أنك كاذب
646
00:29:41,859 --> 00:29:43,725
!حسناً، حسناً
647
00:29:43,727 --> 00:29:46,094
سرقت تلك الأشياء
648
00:29:46,096 --> 00:29:49,264
،بما فيها المسدس
(لكني لم أقتل (آكاميتو
649
00:29:49,266 --> 00:29:50,365
لم عليّ تصديقك؟
650
00:29:50,367 --> 00:29:52,034
لأنها الحقيقة
651
00:29:52,036 --> 00:29:54,036
--إليك الحقيقة
قتل رجل
652
00:29:54,038 --> 00:29:56,638
،فهربت
وكل ما اكتشفناه
653
00:29:56,640 --> 00:29:58,473
مذ ذلك الحين يشير إلى أنك
654
00:29:58,475 --> 00:30:00,208
!القاتل
655
00:30:00,210 --> 00:30:01,210
(كانوها)
656
00:30:02,012 --> 00:30:03,578
تقدم إلى هنا
657
00:30:05,549 --> 00:30:06,815
انظر إلى عيناي
658
00:30:07,885 --> 00:30:10,252
(وأخبرني أنك لم تقتل (آكيموتو
659
00:30:10,254 --> 00:30:12,454
(لم أقتل (آكيموتو
660
00:30:15,059 --> 00:30:16,725
أنا أصدقه
661
00:30:16,727 --> 00:30:18,760
أصدق أنك وشريكك عدتما لأفعالكما
662
00:30:18,762 --> 00:30:21,163
وأنكما تشاجرتما فقتلته
663
00:30:21,165 --> 00:30:22,497
!لا، لا
664
00:30:22,499 --> 00:30:24,299
لا علاقة لـ(آكيموتو) بتلك السرقات
665
00:30:24,301 --> 00:30:25,467
،أنت من سرق عدته
و واجهته
666
00:30:25,469 --> 00:30:26,468
!ثم قتلته
667
00:30:26,470 --> 00:30:28,070
لا، لقد أقرضني تلك الاشياء
668
00:30:28,072 --> 00:30:29,137
أرجوكم
669
00:30:29,139 --> 00:30:31,006
صدقوني فأنا أقول الحقيقة
670
00:30:31,008 --> 00:30:32,607
،من المحال أن يكون ذلك هو سلاح الجريمة
671
00:30:32,609 --> 00:30:34,576
(لأنني لم أقتل (آكيموتو
672
00:30:34,578 --> 00:30:37,379
لماذا لم تخبرني بأمر تلك السرقات؟
673
00:30:37,381 --> 00:30:38,914
خشيت أن تسلمني
674
00:30:38,916 --> 00:30:41,616
وأن تحاولوا الصاق الجريمة بي
675
00:30:41,618 --> 00:30:45,554
ارتكبت الكثير من الأخطاء في حياتي
لكن ليس هذه المرة
676
00:30:45,556 --> 00:30:47,789
!لقد تم الإيقاع بي
677
00:30:49,326 --> 00:30:52,260
تشين)، تعال معي)
678
00:31:02,106 --> 00:31:04,072
إنه يكذب
679
00:31:04,074 --> 00:31:06,341
وهو كذلك منذ البداية
680
00:31:06,343 --> 00:31:10,579
أريدك أن تعلم أننا ننوي تسليمه
681
00:31:10,581 --> 00:31:12,948
فإن (ولايتنا) لا تحمي المجرمين
682
00:31:12,950 --> 00:31:16,418
لكننا وافقنا على تسليمه في حال اثبات
683
00:31:16,420 --> 00:31:19,020
(قتله (آكيموتو
684
00:31:19,022 --> 00:31:21,256
ولم تفعلوا بعد
685
00:31:21,258 --> 00:31:23,125
،وحتى ذلك الحين
سأحمي
686
00:31:23,127 --> 00:31:26,428
كانوها) و شعبي)
687
00:31:26,430 --> 00:31:28,764
حسناً، واصلوا التحرك
688
00:31:29,600 --> 00:31:31,967
إلى الملجأ
689
00:31:36,840 --> 00:31:39,474
اعترف (كانوها) بالسرقات
690
00:31:39,476 --> 00:31:40,842
أين هو إذاً؟
691
00:31:40,844 --> 00:31:42,711
لا يزال متمسكاً ببراءته
692
00:31:42,713 --> 00:31:44,579
693
00:31:44,581 --> 00:31:45,947
دعني أوضح لك الأمور
694
00:31:45,949 --> 00:31:49,217
يحمي أولئك الناس أحد الجنائيين علناً
695
00:31:49,219 --> 00:31:51,052
ثمة فرق كبير بين سارق و قاتل
696
00:31:51,054 --> 00:31:53,288
إن كانوا يعلمون
697
00:31:53,290 --> 00:31:54,790
سوف يسلمونه بعيد
698
00:31:54,792 --> 00:31:56,925
(اكتشاف قاتل (آكيموتو
699
00:31:58,328 --> 00:31:59,795
إن نبش موطنهم
700
00:31:59,797 --> 00:32:02,464
سيؤدي إلى أذية الكثير من الناس من كلا الطرفي
701
00:32:02,466 --> 00:32:03,665
إنه لمن العقلانية
702
00:32:03,667 --> 00:32:07,436
أن ننتظر ونغلق هذه القضية
703
00:32:07,438 --> 00:32:09,304
سوف أرسل وحدات إلى مراكزها
704
00:32:09,306 --> 00:32:11,072
حول هذه المنطقة
705
00:32:11,074 --> 00:32:13,775
أمام (الدولة) أقل من ساعة حتى دخول رجالي
706
00:32:13,777 --> 00:32:15,444
...و حينئذ
707
00:32:15,446 --> 00:32:17,679
لن يلوموا إلا أنفسهم
708
00:32:24,254 --> 00:32:25,520
!(كونو)
709
00:32:25,522 --> 00:32:26,721
مرحباً
710
00:32:26,723 --> 00:32:28,623
أغلقت للتو مكالمتي مع المخبر
711
00:32:28,625 --> 00:32:30,225
وقد وجدنا تطابقاً مع المسدس
712
00:32:30,227 --> 00:32:31,827
اثبتوا أنه سلاح الجريمة
713
00:32:31,829 --> 00:32:33,762
كما أنهم سحبوا بصمة جزئية من عليه
714
00:32:33,764 --> 00:32:35,030
(وهي تعود إلى (كانوها
715
00:32:35,032 --> 00:32:36,364
حسناً، ها هي ذا
لقد انتهينا
716
00:32:36,366 --> 00:32:38,834
لكني لست متيقنة من أن (كانوها) هو القاتل
717
00:32:38,836 --> 00:32:39,901
اصغوا إلي حتى انتهي
718
00:32:39,903 --> 00:32:41,436
،بينما كنت في انتظار نتائج المخبر
719
00:32:41,438 --> 00:32:42,704
قمت بسحب مقطع مراقبة تصويري
720
00:32:42,706 --> 00:32:43,972
من منشأة المخزن
721
00:32:43,974 --> 00:32:45,640
آملة في ايجاد صورة لـ(آكيموتو) لإثبات
722
00:32:45,642 --> 00:32:47,709
تورطه في السرقات
723
00:32:47,711 --> 00:32:50,645
،وعندما لم أجدها
سحبت سجلات الدخول
724
00:32:50,647 --> 00:32:52,180
ولاحظت أن أحدهم أدخل
725
00:32:52,182 --> 00:32:53,648
رمز بوابة الوحدة
في وقت مبكر ذلك اليوم
726
00:32:53,650 --> 00:32:55,116
--مهلاً
727
00:32:55,118 --> 00:32:57,619
كان (كانوها) مختباً في مجمعه
728
00:32:57,621 --> 00:33:00,689
منذ ليلة أمس و (آكيموتو) توفي منذ يومين
729
00:33:00,691 --> 00:33:02,991
فمن دخل الوحدة؟
730
00:33:02,993 --> 00:33:05,460
--أظن أنه هذا الشخص
(ديفون بيرس)
731
00:33:05,462 --> 00:33:06,795
يظهر تصوير المرور سيارته
732
00:33:06,797 --> 00:33:08,396
وهي تلج مرآب وحدة التخزين
733
00:33:08,398 --> 00:33:10,866
قبل دقائق من إدخال رمز البوابة
734
00:33:10,868 --> 00:33:13,235
--(بيرس)، (بيرس)
(شرطي إطلاق سراح (كانوها
735
00:33:13,237 --> 00:33:15,337
(إذاً فإن (ديفون بيرس) هو شقيق (جون
736
00:33:15,339 --> 00:33:16,838
صحيح
وهو يملك مخزن معدات
737
00:33:16,840 --> 00:33:18,240
أجل، نحن نعلم ذلك
لقد مر بنا
738
00:33:18,242 --> 00:33:19,274
أجل، و قد وجد له وظيفة
739
00:33:19,276 --> 00:33:21,042
(أعتقد أن (كانوها
740
00:33:21,044 --> 00:33:22,978
قام بما أكثر من مجرد العمل لديه في المتجر
741
00:33:22,980 --> 00:33:23,912
ماذا تقصد؟
742
00:33:23,914 --> 00:33:25,447
لو أن (ديفون بيرس) كان على علم
743
00:33:25,449 --> 00:33:26,581
بمنشأة (كانوها) التخزينية -
ثم؟ -
744
00:33:26,583 --> 00:33:27,582
لا بد أنه علم أيضاً
745
00:33:27,584 --> 00:33:28,817
بعودته إلى السرقات
746
00:33:28,819 --> 00:33:30,051
مهلاً، هل تظن أن الثلاثة
747
00:33:30,053 --> 00:33:31,253
--متورطون في هذا معاً
748
00:33:31,255 --> 00:33:33,054
ديفون بيرس) و (كانوها) و (آكيموتو)؟)
749
00:33:33,056 --> 00:33:34,523
ربما
750
00:33:34,525 --> 00:33:36,124
أو أن شقيق شرطي إطلاق السراح
751
00:33:36,126 --> 00:33:38,326
كان يستغل السجين السابق
752
00:33:38,328 --> 00:33:39,594
...اسرق وإلا
753
00:33:39,596 --> 00:33:41,329
وإلا أخبرت شقيقي بأنك تخطيت الحدود
754
00:33:41,331 --> 00:33:42,731
وسيعيدك إلى السجن
755
00:33:42,733 --> 00:33:45,166
--حسناً، لنفترض أن ذلك صحيح
لماذا قتل (آكيموتو)؟
756
00:33:45,168 --> 00:33:47,335
(لنسأل (ديفون بيرس
757
00:34:33,317 --> 00:34:34,816
ماذا يفعلون؟
758
00:34:34,818 --> 00:34:36,351
إنها مراقبة جوية
759
00:34:36,353 --> 00:34:38,687
إنه يجهزون للاجتياح
760
00:34:38,689 --> 00:34:41,222
(بوسعك إيقافهم إن سلمت (كانوها
761
00:34:41,224 --> 00:34:42,891
وأنت تعلم أني لا استطيع
762
00:34:42,893 --> 00:34:44,826
(معذرة يا (تشين
763
00:34:44,828 --> 00:34:46,728
...ذلك السيد
764
00:34:46,730 --> 00:34:47,963
طلب التحدث إليك
765
00:34:47,965 --> 00:34:49,230
يقول إنها حالة طارئة
766
00:34:49,232 --> 00:34:51,433
(شكراً لك يا (دوك
767
00:34:52,469 --> 00:34:54,336
كيف لي أن أخدمك؟ -
(أيها الملازم (كيلي
768
00:34:54,338 --> 00:34:55,670
(أدعى (ديفون بيرس
769
00:34:55,672 --> 00:34:57,405
(أعتقد أنك كنت على اتصال بشقيقي (جون
770
00:34:57,407 --> 00:34:59,174
(أنت رئيس عمل (كانوها
771
00:34:59,176 --> 00:35:00,976
.ذلك صحيح
سمعت بما حدث
772
00:35:00,978 --> 00:35:02,277
حسبت أن باستطاعتي تقديم المساعدة
773
00:35:02,279 --> 00:35:03,211
كيف؟
774
00:35:03,213 --> 00:35:04,346
(أعتقد أن بوسعي إقناع (كانوها
775
00:35:04,348 --> 00:35:06,581
بالاستسلام
776
00:35:06,583 --> 00:35:08,149
(لقد عرفت (كانوها
777
00:35:08,151 --> 00:35:09,618
وهو ليس بقاتل
778
00:35:09,620 --> 00:35:10,986
أريد التحدث إليه فحسب
779
00:35:10,988 --> 00:35:13,021
لاعلمه أن لديه الدعم الكامل
780
00:35:13,023 --> 00:35:15,690
يجب أن يعلم أن لديه أصدقاء هنا
781
00:35:15,692 --> 00:35:17,225
--أنا و شقيقي
782
00:35:17,227 --> 00:35:20,662
سنحرص على تسليمه للعدالة
783
00:35:23,033 --> 00:35:25,500
ما رأيك؟
784
00:35:56,430 --> 00:35:58,737
أجل، أريد الاتصال بقوات المارشال الأمريكي
785
00:35:58,738 --> 00:36:00,237
حالاً من فضلك
786
00:36:00,239 --> 00:36:01,639
أجل، سأنتظر
787
00:36:01,641 --> 00:36:03,474
إليك ما لا أفهمه
788
00:36:03,476 --> 00:36:05,075
،عندما أمسكنا (كانوها) بتهمة تلك السرقات
789
00:36:05,077 --> 00:36:07,144
لماذا لم يشٍ بـ(ديفون بيرس)؟
790
00:36:07,146 --> 00:36:08,512
(كما قلت أنت و (كونو
791
00:36:08,514 --> 00:36:10,080
إنه يخضع لسيطرة أحد آخر
792
00:36:10,082 --> 00:36:11,148
وهو خائف من ذكر أي شيء
793
00:36:11,150 --> 00:36:13,551
(أحتاج التحدث إلى الملازم (تشين هو كيلي
794
00:36:13,553 --> 00:36:15,052
داني ويليامز) يتحدث)
795
00:36:25,398 --> 00:36:27,398
أريد تنصيب رجلين عند كل قناص
796
00:36:27,400 --> 00:36:29,567
أريدهم أن يظنوا أن الشرطة تراقبهم
797
00:36:29,569 --> 00:36:31,535
عُلم -
(الملازم (كيلي -
798
00:36:31,537 --> 00:36:33,370
(إنه اتصال من القائد (مكغاريت
799
00:36:34,840 --> 00:36:36,273
(ستيف)
800
00:36:36,275 --> 00:36:37,608
(أجل يا (تشين
أريد من الجميع
801
00:36:37,610 --> 00:36:39,109
التنحي حالاً
مفهوم؟
802
00:36:39,111 --> 00:36:41,912
،نحن في طريقنا لاستجواب مشتبه به جديد
803
00:36:41,914 --> 00:36:43,113
(ديفون بيرس)
804
00:36:43,115 --> 00:36:44,815
بيرس)؟)
805
00:36:44,817 --> 00:36:46,884
(لقد سمحنا له بزيارة (كانوها
806
00:36:46,886 --> 00:36:48,619
ماذا؟
أهو هناك الآن؟
807
00:36:48,621 --> 00:36:50,354
أجل، جاء منذ دقيقتين
808
00:37:02,468 --> 00:37:03,567
بمّ أخبرتهم؟
809
00:37:04,370 --> 00:37:06,770
بالكاد قلت شيئاً
810
00:37:06,772 --> 00:37:08,005
ولم آت لذكرك
811
00:37:08,007 --> 00:37:10,808
جيد. لنستمر على هذا المنوال
812
00:37:11,644 --> 00:37:14,078
(لكنهم لا يزالون يعتقدون أنني قتلت (آكيموتو
813
00:37:15,281 --> 00:37:17,781
وكلانا يعلم أنك كنت الفاعل، صحيح؟
814
00:37:17,783 --> 00:37:19,683
لقد أحسنت إطباق فمك
815
00:37:19,685 --> 00:37:21,185
ومن سيصدقني؟
816
00:37:21,187 --> 00:37:22,219
أحسنت الفهم
817
00:37:22,221 --> 00:37:23,387
ولم فعلت ذلك؟
818
00:37:23,389 --> 00:37:24,755
اضطررت لذلك
819
00:37:24,757 --> 00:37:27,258
لم تتيقن من صمت شريكك
820
00:37:27,260 --> 00:37:28,892
ما كان عليك إخباره -
كان صديقي -
821
00:37:28,894 --> 00:37:31,195
لم يكن ليفصح عن شيء
822
00:37:31,197 --> 00:37:32,296
أنت مخطئ
823
00:37:32,298 --> 00:37:33,964
لقد أخبرني أنه قصد الشرطة
824
00:37:33,966 --> 00:37:35,132
كدنا أن نسجن سوياً
825
00:37:35,134 --> 00:37:37,568
فعلت ما تحتم عليّ فعله
826
00:37:37,570 --> 00:37:39,136
إليك ما سيحدث
827
00:37:39,138 --> 00:37:41,572
سوف تخبرهم أن (آكيموتو) تقرب منك
828
00:37:41,574 --> 00:37:43,007
،بعد خروجه
829
00:37:43,009 --> 00:37:45,509
وتحدث إليك في شؤون تلك السرقات
830
00:37:45,511 --> 00:37:46,744
سوف يصدقون تلك الرواية
831
00:37:46,746 --> 00:37:48,879
لقد استخدمت معداته، صحيح؟
832
00:37:48,881 --> 00:37:51,649
،فلتقل إذاً أنك حاولت الفرار
833
00:37:51,651 --> 00:37:52,950
لكن (آكيموتو) لم يدعك وشأنك
834
00:37:52,952 --> 00:37:54,118
ثم حصل صراع
835
00:37:54,120 --> 00:37:55,219
فالتقطت المسدس دفاعاً عن النفس
836
00:37:55,221 --> 00:37:57,588
سأتحدث إلى شقيقي
837
00:37:57,590 --> 00:37:59,256
سأقنعه بالتدخل
838
00:37:59,258 --> 00:38:00,391
يمكنك تبرير فعلتك
839
00:38:00,393 --> 00:38:02,259
وسيتولى هو شأنك في السجن
840
00:38:02,261 --> 00:38:05,596
وسيسعى لإطلاق سراحك في وقت قريب
بسبب التصرف الحسن
841
00:38:05,598 --> 00:38:07,197
هل تصغِ إلي؟
842
00:38:10,503 --> 00:38:13,137
لقد قصدك؟
ماذا؟
843
00:38:13,139 --> 00:38:16,173
أراد (آكيموتو) أن تنساني، صحيح؟
844
00:38:16,175 --> 00:38:17,641
حاول مساعدتي
845
00:38:17,643 --> 00:38:18,909
شعر بالذنب حيال ما حصل
846
00:38:18,911 --> 00:38:20,344
طوال تلك السنين
847
00:38:20,346 --> 00:38:22,246
حاول إصلاح الأمور
848
00:38:22,248 --> 00:38:24,915
هل تظن أن (آكيموتو) اكترث لأمرك؟
849
00:38:24,917 --> 00:38:27,084
--لقد أكمل حياته بينما كنت تتعفن
850
00:38:41,901 --> 00:38:43,000
!لا تتحرك
851
00:38:43,002 --> 00:38:44,635
لقد اعتدى عليّ
852
00:38:44,637 --> 00:38:46,236
(نعلم ما فعلت يا (بيرس
853
00:38:46,238 --> 00:38:48,339
في هذه الأثناء
يقوم فريق الفحص الجنائي بفحص السيارة
854
00:38:48,341 --> 00:38:51,075
ولا شك أنهم سيعثرون على آثار للدماء في صندوقها
855
00:38:52,745 --> 00:38:54,912
انتهى الأمر
856
00:38:56,215 --> 00:38:59,149
!انظر إلي
!انظر إلي
857
00:38:59,719 --> 00:39:01,485
ضع السلاح أرضاً
858
00:40:34,914 --> 00:40:36,346
حسناً، لنقم بالتوضيب
859
00:40:36,348 --> 00:40:37,448
سنعود إلى الوطن
860
00:40:47,193 --> 00:40:49,726
شكراً لإيفاءك بوعدك
861
00:40:56,302 --> 00:40:57,801
سلام
862
00:40:57,803 --> 00:40:58,836
سلام
863
00:41:10,883 --> 00:41:13,650
♪ ♪
864
00:41:13,652 --> 00:41:17,054
♪ ♪
865
00:41:17,056 --> 00:41:20,958
♪ ♪
866
00:41:20,960 --> 00:41:24,194
♪ ♪
867
00:41:24,196 --> 00:41:26,830
♪ ♪
868
00:41:26,832 --> 00:41:29,933
♪ ♪
869
00:41:29,935 --> 00:41:33,971
♪ ♪
870
00:41:33,973 --> 00:41:37,774
♪ ♪
871
00:41:37,776 --> 00:41:40,043
♪ ♪
872
00:41:40,045 --> 00:41:43,347
♪ ♪
873
00:41:43,349 --> 00:41:47,117
♪ ♪
874
00:41:47,119 --> 00:41:50,787
♪ ♪
875
00:41:50,789 --> 00:41:53,323
♪ ♪
876
00:41:53,325 --> 00:41:56,560
♪ ♪
877
00:41:56,562 --> 00:42:00,564
♪ ♪
878
00:42:00,566 --> 00:42:04,635
♪ ♪
879
00:42:07,773 --> 00:42:10,207
إنه جميل
880
00:42:11,110 --> 00:42:13,343
شكراً لاحترامكم موطني
881
00:42:14,780 --> 00:42:16,179
موطننا
882
00:42:21,253 --> 00:42:23,620
♪ ♪
883
00:42:23,622 --> 00:42:27,391
♪ ♪
884
00:42:27,393 --> 00:42:31,194
♪ ♪
885
00:42:31,196 --> 00:42:34,398
♪ ♪
886
00:42:35,893 --> 00:42:42,693
== Elaf ترجمة ==