1
00:00:17,115 --> 00:00:20,410
-  سابقا في  ذا اكزورزست.
-؟ من (جريس)

2
00:00:20,446 --> 00:00:23,071
يجب أن تكون حذرا، ابي.

3
00:00:28,719 --> 00:00:29,902
اي شخص بالمنزل؟

4
00:00:29,938 --> 00:00:32,771
هل لاحظت أي شيء غير عادي؟

5
00:00:32,807 --> 00:00:34,305
إذا تمكنا من وضع
أيدينا على شيطان

6
00:00:34,341 --> 00:00:36,942
على هذا المستوى من
النفوذ والسلطة...

7
00:00:38,346 --> 00:00:39,978
هناك خطب ما بي(روز).

8
00:00:40,014 --> 00:00:41,650
أنت تعرف أنك يمكن
أن تخبرني أي شيء.

9
00:00:55,429 --> 00:00:57,396
(نيكي)

10
00:00:57,432 --> 00:01:00,334
مرحبا، اندي.

11
00:01:06,340 --> 00:01:08,342
لقد قمت بفوضى كبيرة

12
00:01:19,586 --> 00:01:22,020
هذه كان لها مستقبل

13
00:01:22,056 --> 00:01:25,093
ولكن يمكنني أن أبدأ من جديد.

14
00:01:29,931 --> 00:01:32,163
أين  (جريس)؟

15
00:01:32,199 --> 00:01:34,569
انت قمت بإرسالها بعيداً

16
00:01:37,571 --> 00:01:41,372
لكنك لا تحتاج لها بعد الآن

17
00:01:41,408 --> 00:01:44,008
الان انت تملكني

18
00:01:44,044 --> 00:01:45,910
هذا ليس حقيقيا.

19
00:01:45,946 --> 00:01:47,613
هذا، اه...

20
00:01:47,649 --> 00:01:49,014
هذا ليس حقيقيا.

21
00:01:49,050 --> 00:01:51,353
هذا..

22
00:02:05,633 --> 00:02:08,269
هل تحس بأني حقيقية؟

23
00:02:11,371 --> 00:02:14,339
اين قاموا بأخذ (تراك؟

24
00:02:14,375 --> 00:02:16,407
إلى جناح الطب النفسي،

25
00:02:16,443 --> 00:02:17,942
للأطفال.

26
00:02:17,978 --> 00:02:20,078
إلى متى؟

27
00:02:20,114 --> 00:02:21,780
انا لا اعرف.

28
00:02:21,816 --> 00:02:24,416
حتى يصبح مستعد ان يعود
للمنزل ،اظن

29
00:02:24,452 --> 00:02:26,685
انه لن يعود للمنزل
سيذهب مباشرة لسجن الاحداث

30
00:02:26,721 --> 00:02:28,053
(كيليب)

31
00:02:28,089 --> 00:02:29,453
انظروا، أندي سيجد حل ما.

32
00:02:29,489 --> 00:02:31,926
متأكد من ذلك؟

33
00:02:35,329 --> 00:02:37,833
هاربر.

34
00:02:46,874 --> 00:02:48,305
هيا، هاربر. لا تتباطئي.

35
00:02:48,341 --> 00:02:50,311
اندي يتوقعكم جميعاً
ان تصلوا للمنزل

36
00:02:54,148 --> 00:02:56,150
هاربر.

37
00:02:58,418 --> 00:03:01,088
اعتقدت انك ستكون
سعيداً لرؤيتي

38
00:03:03,056 --> 00:03:05,823
-هل أنت خائف؟

39
00:03:05,859 --> 00:03:08,126
لا.

40
00:03:08,162 --> 00:03:10,561
اذاً لماذا تستمر
بالانسحاب بعيداً

41
00:03:10,597 --> 00:03:13,834
بينما هذا كل شيء اردته

42
00:03:15,836 --> 00:03:18,269
أعتقد أنني أفقد عقلي.

43
00:03:18,305 --> 00:03:20,207
صه.

44
00:03:21,209 --> 00:03:23,307
صه.

45
00:03:23,343 --> 00:03:25,509
لا بأس.

46
00:03:25,545 --> 00:03:27,549
هذه انا.

47
00:03:28,549 --> 00:03:31,149
هذه انا.

48
00:03:31,185 --> 00:03:32,983
أندي، أنت هنا؟

49
00:03:33,019 --> 00:03:35,189
جلبت  الاطفال.

50
00:03:37,225 --> 00:03:40,227
- على أن...
- بالطبع تفعل.

51
00:03:42,229 --> 00:03:43,728
اذهب.

52
00:03:43,764 --> 00:03:47,499
لقد تركتيني

53
00:03:47,535 --> 00:03:49,000
كيف يمكنك تَركي؟

54
00:03:49,036 --> 00:03:53,307
اسمع،لا يجب عليك
ان تقلق بعد الآن

55
00:03:56,376 --> 00:03:59,747
لن اتركك مجدداً

56
00:04:50,174 --> 00:04:59,474
ترجمة :انس ياسين
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

57
00:05:14,900 --> 00:05:17,401
اين كنت بحق الجحيم
انا انتظرك منذ ساعات

58
00:05:17,437 --> 00:05:19,504
لا يوجد وقت لنضيعه
الليلة الماضية في المنزل

59
00:05:19,540 --> 00:05:20,939
لقد عدت؟

60
00:05:20,975 --> 00:05:22,607
لقد أخبرتك على وجه
التحديد بعدم ال..

61
00:05:22,643 --> 00:05:25,110
أعرف ما قلت لي، ولكنهم في خطر.

62
00:05:25,146 --> 00:05:28,283
ماذا رأيت؟

63
00:05:32,920 --> 00:05:36,887
كان هناك وجود في المنزل.

64
00:05:36,923 --> 00:05:38,894
يمكنني أن أشعر به.

65
00:05:41,862 --> 00:05:47,098
ذهبت في الطابق العلوي إلى العلية.
هنالك استوديو ما

66
00:05:47,134 --> 00:05:50,572
زوجة أندي، كانت رسّامة
قبل أن تقتل نفسها.

67
00:05:56,343 --> 00:05:57,891
توماس...

68
00:05:59,864 --> 00:06:01,066
توماس.

69
00:06:04,434 --> 00:06:05,900
توماس.

70
00:06:05,936 --> 00:06:08,273
توماس، انظر لي.
ركّز بي

71
00:06:10,908 --> 00:06:13,374
فقط ابقى هنا. توماس.

72
00:06:13,410 --> 00:06:15,576
هل انت بخير؟

73
00:06:20,117 --> 00:06:21,915
فقط أخبرني.

74
00:06:21,951 --> 00:06:23,721
قل لي ما رأيت.

75
00:06:28,391 --> 00:06:31,762
وفي العلية، وجدت صخرة.

76
00:06:33,763 --> 00:06:36,263
عندما لمستها، أنا...

77
00:06:36,299 --> 00:06:38,270
رأيت موت.

78
00:06:39,302 --> 00:06:42,002
الأطفال.

79
00:06:42,038 --> 00:06:43,905
الكثير منهم.

80
00:06:43,941 --> 00:06:47,779
كل منهم قتل على يد شخص كان يحبّْه.

81
00:06:50,614 --> 00:06:54,215
من يدري منذ متى توجد هذه
الشياطين على هذه الجزر؟

82
00:06:54,251 --> 00:06:56,718
مئات السنين ،الآلاف.

83
00:06:56,754 --> 00:06:58,119
تستخدمهم ك..

84
00:06:58,155 --> 00:07:00,158
أراضي للصيد.

85
00:07:01,792 --> 00:07:04,658
كيف هي احوالك؟

86
00:07:04,694 --> 00:07:06,797
انا لا يروقني المكان هنا

87
00:07:09,467 --> 00:07:12,766
الاطفال الاخرون مخيفون...

88
00:07:12,802 --> 00:07:16,470
والحبوب تجعلني اشعر بالنعاس طوال الوقت.

89
00:07:16,506 --> 00:07:18,473
متى يمكنني العودة للمنزل؟

90
00:07:18,509 --> 00:07:21,809
نحن ننظر في خيارات مناسبة لك

91
00:07:21,845 --> 00:07:23,778
نأمل ان نعرف قريبا.

92
00:07:23,814 --> 00:07:25,946
هل تكرهني (فيريتي)؟

93
00:07:25,982 --> 00:07:29,650
لا، لا، لا. هي لا تفعل

94
00:07:29,686 --> 00:07:32,823
هل تكرهني؟

95
00:07:33,857 --> 00:07:36,157
ماذا؟

96
00:07:36,193 --> 00:07:38,292
لا، بالطبع لا يا صديقي.

97
00:07:38,328 --> 00:07:41,696
حسناً هل يمكنكي ان تخبري (فيريتي)
انني حقاً متأسف؟

98
00:07:41,732 --> 00:07:45,470
انا ... انا لم ارد ان اؤذيها

99
00:07:47,338 --> 00:07:49,670
هي جعلتني

100
00:07:49,706 --> 00:07:51,675
من جعلك ؟

101
00:07:54,311 --> 00:07:56,847
الشخص في رأسي.

102
00:08:01,384 --> 00:08:03,350
لقد حصل على تقييم الآن.

103
00:08:03,386 --> 00:08:07,287
أنا لا أريد أن أكون هنا.
أريد العودة إلى المنزل.

104
00:08:07,323 --> 00:08:08,525
اندي؟

105
00:08:11,629 --> 00:08:14,599
فقط حاول الصمود. حسنا؟

106
00:08:17,501 --> 00:08:19,471
هيا.

107
00:08:22,840 --> 00:08:26,611
لا تكرهني، اندي.
رجاء لا تكرهني.

108
00:08:31,014 --> 00:08:33,347
سينتهي أمر الاحتجاز
في غضون يومين،

109
00:08:33,383 --> 00:08:35,048
ولكن لدي بعض الخيارات الأخرى ل

110
00:08:35,084 --> 00:08:36,850
بعض المرافق قصيرة الأجل
التي يمكن أن تأخذه.

111
00:08:36,886 --> 00:08:40,388
لديهم أسرة مخصصة للأطفال ذوي
الاحتياجات الخاصة مثل (تراك).

112
00:08:40,424 --> 00:08:43,023
- ماذا عن الآخرين؟
- ماذا تعني؟

113
00:08:43,059 --> 00:08:45,527
فيريتي. شيلبي. كالب. هاربر.

114
00:08:45,563 --> 00:08:48,028
انتي وانا كلانا نعرف انه لا يمكن
ان يبقى منزلي مفتوحاً

115
00:08:48,064 --> 00:08:49,831
ليس بعد حادث من هذا القبيل.

116
00:08:49,867 --> 00:08:52,767
حسنا، أنت تعرف ماذا؟
لم يتخذ أي قرار حتى الآن،

117
00:08:52,803 --> 00:08:54,668
ولكن أستطيع أن أقول لك ان هذا
النوع من التفكير السلبي

118
00:08:54,704 --> 00:08:56,171
لن يساعدنا على حل الوضع.

119
00:08:56,207 --> 00:08:57,605
لا أعتقد أنني أكون سلبيا.

120
00:08:57,641 --> 00:09:00,612
أعتقد أنني أرى الأمور
بشكل واضح جدا.

121
00:09:08,452 --> 00:09:11,456
وقال (تراك) انّ شيء في
رأسه جعله يفعل ذلك.

122
00:09:14,123 --> 00:09:16,126
اهو انتي؟

123
00:09:19,362 --> 00:09:21,366
لم أفعل أي شيء، أندي.

124
00:09:23,633 --> 00:09:27,100
هؤلاء الاطفال يتصرفون على سجيتهم

125
00:09:27,136 --> 00:09:29,140
احياناً لا يمكن اصلاحهم

126
00:09:31,174 --> 00:09:34,241
كنت أعتقد أنني بإمكاني...

127
00:09:34,277 --> 00:09:37,481
التعامل مع الامر بعد أن فقدتك.

128
00:09:40,317 --> 00:09:42,517
-اننّي يمكنني ان احميهم
- انت فعلت

129
00:09:42,553 --> 00:09:44,018
لا.

130
00:09:44,054 --> 00:09:46,024
حاولت.

131
00:09:48,025 --> 00:09:50,028
حاولت بشده.

132
00:09:52,695 --> 00:09:55,699
في النهاية فقط قمت
بخذلان الجميع

133
00:09:58,968 --> 00:10:01,268
انا فقط لم اتمكن من فعلها لوحدي

134
00:10:01,304 --> 00:10:05,273
اسمع. انت لست وحدك.

135
00:10:05,309 --> 00:10:07,812
ليس بعد الآن.

136
00:10:10,948 --> 00:10:14,018
لن نسمح لهم بالتمزيق بيننا.

137
00:10:58,703 --> 00:11:01,103
أنت تعرفين كيف حصل (تراك=شاحنة) على اسمه؟

138
00:11:01,139 --> 00:11:03,739
لأنه يحب الشاحنات؟

139
00:11:03,775 --> 00:11:07,075
عندما وصل هنا كان يملك
العديد من الاشياء في حقيبة كبيرة
[ترانك]

140
00:11:07,111 --> 00:11:09,411
لذلك بدأت فيريتي تدعوه
بفتى الحقيبة"ترانك بوي"

141
00:11:09,447 --> 00:11:14,651
لكن هو اعتقد انها تدعوه
تراك بوي

142
00:11:14,687 --> 00:11:17,520
واعجبه ذلك

143
00:11:17,556 --> 00:11:20,622
لذلك اسميناه تراك بوي لفترة

144
00:11:20,658 --> 00:11:22,592
و..اه

145
00:11:22,628 --> 00:11:25,632
اصبح اسمه تراك فقط

146
00:11:29,634 --> 00:11:32,367
أنت تعرف القصة التي اخبرتني بها؟

147
00:11:32,403 --> 00:11:33,969
عن ساحرة الجزيرة؟

148
00:11:34,005 --> 00:11:36,638
هل هي حقيقية؟

149
00:11:36,674 --> 00:11:38,241
تقصدين، مثل، شخص حقيقي؟

150
00:11:38,277 --> 00:11:39,441
نعم

151
00:11:39,477 --> 00:11:42,111
الليلة الماضية، في الغابة،

152
00:11:42,147 --> 00:11:45,381
ظننت أنني رأيت شخصا ما.

153
00:11:45,417 --> 00:11:47,215
مرحباً اندي.

154
00:11:47,251 --> 00:11:49,952
انت تعرف دائما انه انا، أليس كذلك؟

155
00:11:49,988 --> 00:11:52,387
هل (تراك) بخير؟

156
00:11:52,423 --> 00:11:55,290
انه بخير.

157
00:11:55,326 --> 00:11:57,560
ماذا تفعلون؟

158
00:11:57,596 --> 00:12:01,097
نحن سنرسل ل (تراك)
بعض من العابه المفضلة

159
00:12:01,133 --> 00:12:04,137
العشاء سيجهز خلال بضع ساعات

160
00:12:11,409 --> 00:12:13,108
هذا توقيت سيء جداً

161
00:12:13,144 --> 00:12:15,210
- لماذا ؟
- كان علينا أن نرسل (تراك)

162
00:12:15,246 --> 00:12:16,845
الى منشأة الليلة الماضية

163
00:12:16,881 --> 00:12:18,314
كان هناك حادث.

164
00:12:18,350 --> 00:12:21,050
اكان الحادث عنيفاً؟

165
00:12:21,086 --> 00:12:22,685
هاجم فيريتي.

166
00:12:22,721 --> 00:12:26,189
انها مهتزّة قليلاً
لكنها بخير

167
00:12:26,225 --> 00:12:28,257
انتي تعرفين من نحن
وتعرفين ماذا نفعل

168
00:12:28,293 --> 00:12:30,459
ونحن نعتقد أن هناك شيئا
خطرا يحدث هنا.

169
00:12:30,495 --> 00:12:33,295
نعم،شريكك قام بالتلميح مثلك

170
00:12:33,331 --> 00:12:35,797
مع انه قام بإستخدام مصطلحات
اقل مشؤومية

171
00:12:35,833 --> 00:12:37,699
نعم، حسناً في بعض الاحيان المصطلحات
المشؤومة هي الاكثر مناسبة

172
00:12:37,735 --> 00:12:40,169
اذا تجاهلتيهم ، ستخاطرين بحياة
كل هولاء الاطفال

173
00:12:40,205 --> 00:12:41,938
هل تحاول تخويفي الآن؟

174
00:12:41,974 --> 00:12:44,644
انتي خائفة بالفعل

175
00:12:47,245 --> 00:12:50,946
لقد سألتني إذا كنت قد
لاحظت أي شيء غير عادي.

176
00:12:50,982 --> 00:12:53,348
أي شخص يتصرف على غير عادته.

177
00:12:53,384 --> 00:12:54,684
هل لاحظتي؟

178
00:12:54,720 --> 00:12:57,219
الجميع كان قلق جداً

179
00:12:57,255 --> 00:12:59,689
خصوصا اندي...

180
00:12:59,725 --> 00:13:01,860
هذه الوسيلة التي يدخل بها

181
00:13:03,762 --> 00:13:08,196
انه يبحث عن الضعف،
الصدمات العاطفية

182
00:13:08,232 --> 00:13:10,500
وبقولك "هو"،تعني؟

183
00:13:10,536 --> 00:13:12,034
شيطان.

184
00:13:12,070 --> 00:13:14,503
واحد يستهدف الأسر ويجر الآباء

185
00:13:14,539 --> 00:13:16,608
على قتل اطفالهم

186
00:13:20,245 --> 00:13:21,511
وأنت تعتقد، ماذا؟

187
00:13:21,547 --> 00:13:23,615
انه اختار هذه العائلة؟

188
00:13:26,784 --> 00:13:28,851
دعينا نتحدث ل(اندي)

189
00:13:28,887 --> 00:13:31,720
فقط نتحدث

190
00:13:31,756 --> 00:13:36,159
نحن بحاجة إلى قضاء بعض الوقت
معه أه، نراقب سلوكه.

191
00:13:36,195 --> 00:13:37,993
كما فعلت مع هاربر؟

192
00:13:38,029 --> 00:13:39,428
بالضبط.

193
00:13:39,464 --> 00:13:41,934
نحن بحاجة إلى تأكيد قبل
أن نتمكن من المضي قدما.

194
00:13:44,403 --> 00:13:47,603
بطرد الأرواح الشريرة؟

195
00:13:47,639 --> 00:13:51,439
إذا كنا مخطئين، كل شيء على ما
يرام، ولن ترينا مجدداً .

196
00:13:51,475 --> 00:13:56,081
ولكن إذا كنا على حق، يمكننا
أن نفعل شيئا حيال ذلك.

197
00:14:10,294 --> 00:14:11,797
هل رأيت تراك؟

198
00:14:14,765 --> 00:14:16,431
فعلت.

199
00:14:16,467 --> 00:14:19,167
كيف بدا؟

200
00:14:19,203 --> 00:14:20,639
مخدّر

201
00:14:22,640 --> 00:14:24,607
انت تعرف ما أقصده.

202
00:14:24,643 --> 00:14:26,843
هل قال أي شيء؟

203
00:14:26,879 --> 00:14:29,315
ليس حقاً لا

204
00:14:31,649 --> 00:14:34,083
لن اقوم بتوجيه الاتهامات ضده

205
00:14:34,119 --> 00:14:36,518
اذا كان هذا ما يمنعه
من القدوم للمنزل

206
00:14:36,554 --> 00:14:38,887
لن يعود للمنزل (فيريتي)

207
00:14:38,923 --> 00:14:41,324
تراك هو طفل مشوش

208
00:14:41,360 --> 00:14:44,327
اعتقدت أنه يمكنني أن اساعده،
ولكن من الواضح جدا

209
00:14:44,363 --> 00:14:47,162
انه يحتاج الى اكثر من
من ما انا قادر على توفيره.

210
00:14:47,198 --> 00:14:50,132
وسوف يجدون مكانا جيدا بالنسبة له.

211
00:14:50,168 --> 00:14:52,935
اذا ، لما لا نركز على من تبقّى؟

212
00:14:52,971 --> 00:14:55,640
نحن ما زلنا أسرة.

213
00:15:10,389 --> 00:15:12,420
من فضلك، تصرف كأنك بمنزلك.

214
00:15:12,456 --> 00:15:13,658
شكرا.

215
00:15:22,634 --> 00:15:24,599
هذه مفاجأة.

216
00:15:24,635 --> 00:15:27,969
نعم، انهم سيغادرون غدا.

217
00:15:28,005 --> 00:15:30,640
توقفنا لنودعكم

218
00:15:30,676 --> 00:15:33,409
لقد طلبت منهم البقاء
لتناول العشاء الليلة.

219
00:15:33,445 --> 00:15:35,978
وآمل أن لا بأس بذلك؟

220
00:15:36,014 --> 00:15:39,018
كل ما زاد العدد
كلما زاد السرور

221
00:15:42,921 --> 00:15:45,787
انا فقط انهي بعض الاشياء
في المطبخ

222
00:15:45,823 --> 00:15:48,059
تصرفوا كأنكم بمنزلكم

223
00:15:53,865 --> 00:15:55,868
بسهولة ، عزيزي

224
00:15:57,903 --> 00:16:00,069
لما قد تجلبهم هنا؟

225
00:16:00,105 --> 00:16:02,003
أليس واضحا؟

226
00:16:02,039 --> 00:16:04,540
انها تريدهم ان يمزقونا

227
00:16:04,576 --> 00:16:07,209
ماذا علي أن أفعل؟

228
00:16:07,245 --> 00:16:10,412
ما كنت تفعله دائماً

229
00:16:10,448 --> 00:16:13,649
حماية هذه العائلة.

230
00:16:13,685 --> 00:16:15,917
فقط من خلال تجاوز هذه الامسية

231
00:16:15,953 --> 00:16:17,920
بعد ان يذهبوا

232
00:16:17,956 --> 00:16:21,056
سنبدأ في اصلاح هذا البيت
مرة أخرى معا.

233
00:16:21,092 --> 00:16:24,062
نعم .

234
00:16:26,465 --> 00:16:29,864
وأعتقد أن هذا هو ما
اسموه ب"السعادة الابدية"

235
00:16:56,927 --> 00:16:58,761
كيف تشعرين اليوم؟

236
00:16:58,797 --> 00:17:00,563
أفضل، آمل؟

237
00:17:02,500 --> 00:17:05,004
سوف أعود بعد قليل لأتفقدك.

238
00:17:10,609 --> 00:17:11,774
اعتذاراتي

239
00:17:33,197 --> 00:17:35,735
الأب بينيت.

240
00:17:39,504 --> 00:17:41,974
انا يمكنني ان اشمّك وانت قادم

241
00:17:50,671 --> 00:17:55,034
المعكرونة والجبن،الجبنة المشوية
جبنة هافارتي وجبنة غروير

242
00:17:55,070 --> 00:17:56,401
- صلصة الطماطم.
- نعم فعلا.

243
00:17:56,437 --> 00:17:58,203
- رائع. - تبدو رائحته طيبة.
- الا تبدو رائعة !

244
00:17:58,239 --> 00:17:59,205
- استمتع.
- رائعة حقا.

245
00:17:59,241 --> 00:18:01,073
- لنبدأ.
- دعونا نأكل.

246
00:18:01,109 --> 00:18:03,245
- أنا جائع.
- ماذا عن الصلوات
(صلوات = جريس =مثل اسم ابنته)

247
00:18:05,112 --> 00:18:06,711
صحيح

248
00:18:06,747 --> 00:18:09,247
الصلوات بكل تأكيد

249
00:18:09,283 --> 00:18:11,787
اوه ، هل تريد فعل ذلك ، ابتي؟

250
00:18:12,987 --> 00:18:14,990
بالتأكيد.

251
00:18:17,024 --> 00:18:20,159
باركنا يا رب، وهذه
الهدايا الخاصة بك،

252
00:18:20,195 --> 00:18:22,762
التي نحن على وشك الحصول
عليها من فضلك...

253
00:18:22,798 --> 00:18:24,564
الكلب الخاص بالصيد
(يسخر من كلامه).

254
00:18:24,600 --> 00:18:26,231
ونقدم الشكر إلى
أندي لهذه الوجبة،

255
00:18:26,267 --> 00:18:27,933
ولكونه مضيف سخي

256
00:18:27,969 --> 00:18:30,001
ارجوك اعطي القوة له ولعائلته

257
00:18:30,037 --> 00:18:31,903
خلال هذه الأوقات العصيبة.

258
00:18:31,939 --> 00:18:34,105
من خلال المسيح ربنا، آمين.

259
00:18:34,141 --> 00:18:37,109
- آمين.
- رامين.

260
00:18:40,248 --> 00:18:42,217
تبدو شهية.

261
00:18:45,954 --> 00:18:48,821
إذن، اهذا الامر المعتاد الآن؟

262
00:18:48,857 --> 00:18:51,457
كهنة عشوائيين يظهرون بدون سبب

263
00:18:51,493 --> 00:18:53,258
لا، نحن هنا لنقول وداعا،

264
00:18:53,294 --> 00:18:57,095
ولنشكركم عما قمتم به لهاربر

265
00:18:59,001 --> 00:19:00,833
إلى أين أنت ذاهب ؟

266
00:19:00,869 --> 00:19:02,767
أينما يأخذنا العمل.

267
00:19:02,803 --> 00:19:04,437
ما هو نوع العمل؟
انتم الاثنان لا تبدون لي

268
00:19:04,473 --> 00:19:06,471
كنوع المبشّرين

269
00:19:06,507 --> 00:19:08,610
هم من طاردين الأرواح.

270
00:19:14,815 --> 00:19:16,515
حقاً؟

271
00:19:16,551 --> 00:19:20,686
لأنه امّي ظنّت
انه يوجد شيطان بداخلي

272
00:19:20,722 --> 00:19:22,354
كانت مجنونة.

273
00:19:22,390 --> 00:19:24,356
هل هذا صحيح؟

274
00:19:24,392 --> 00:19:25,891
نعم فعلا.

275
00:19:25,927 --> 00:19:27,994
نحن طاردون اراوح

276
00:19:28,030 --> 00:19:31,330
اذاً انت تحارب الشياطين؟

277
00:19:31,366 --> 00:19:32,965
احياناً

278
00:19:35,469 --> 00:19:38,336
آسف، أنا لا أقصد أي عدم احترام.

279
00:19:38,372 --> 00:19:41,007
لكن كل هذا يبدو
كأنه من القرن الرابع عشر

280
00:19:41,043 --> 00:19:43,342
لست مؤمناً انا فهمت؟

281
00:19:43,378 --> 00:19:46,312
أنا طبيب نفساني.

282
00:19:46,348 --> 00:19:48,280
وأعتقد أن الدماغ البشري

283
00:19:48,316 --> 00:19:51,784
هو قطعة رائعة ومعقدة من الآلات.

284
00:19:51,820 --> 00:19:53,585
وأن الحضارات البدائية

285
00:19:53,621 --> 00:19:56,122
ناضلت لفهم كيفية عمل هذه الآلة

286
00:19:56,158 --> 00:19:58,724
لذلك اوجدوا الاستعارات

287
00:19:58,760 --> 00:20:01,494
لشرح المفاهيم التي
كانت بعيدة عن فهمهم.

288
00:20:01,530 --> 00:20:04,196
اتعلم، كنت أعتقد
بنفس الشيء بالضبط.

289
00:20:05,700 --> 00:20:07,699
وما الذي غير رأيك؟

290
00:20:07,735 --> 00:20:10,702
رأيت شيطان بنفسي.

291
00:20:10,738 --> 00:20:12,707
حسنا، هذا  مناسب بالنسبة لك.

292
00:20:14,575 --> 00:20:15,908
بقيتنا فقط نرى الضرر

293
00:20:15,944 --> 00:20:18,244
الناجم عن نظام الايمان خاصتك

294
00:20:18,280 --> 00:20:20,680
اليس هذا الاساس ل"علاج التحويل"

295
00:20:20,716 --> 00:20:22,547
الذي ارسلك والداك له يا (فيريتي)؟

296
00:20:22,583 --> 00:20:24,216
"طرد خطاياكي"؟

297
00:20:24,252 --> 00:20:27,218
"قوموا بالصلاة لإزالة مثليتك؟

298
00:20:27,254 --> 00:20:29,220
لا تدخلني بهذا

299
00:20:29,256 --> 00:20:30,555
هل تعتقد أن ابنتي لديها شيطان

300
00:20:30,591 --> 00:20:32,291
بها، ايها الاب توماس؟

301
00:20:32,327 --> 00:20:35,728
لأن بعض زملائك في
الكنيسة فعلوا بالتأكيد.

302
00:20:35,764 --> 00:20:38,530
كانوا مخطئين.

303
00:20:38,566 --> 00:20:40,235
وأنا آسف.

304
00:20:42,470 --> 00:20:45,438
ربما يجب علينا فقط ترك
ابنتك خارج هذا.

305
00:20:45,474 --> 00:20:46,671
نعم فعلا.

306
00:20:46,707 --> 00:20:48,476
أنا أتفق.

307
00:20:49,745 --> 00:20:51,110
بالتاكيد. أنا آسف، فيريتي.

308
00:20:51,146 --> 00:20:52,611
ما كان يجب ان افعل هذا

309
00:20:52,647 --> 00:20:56,247
اعتقد انني اشعر بإفراط بالحماية

310
00:20:56,283 --> 00:20:58,750
أريد فقط التأكد من أن هذا
المنزل يبقى قائما

311
00:20:58,786 --> 00:21:01,187
كمساحة آمنة لأطفالي

312
00:21:01,223 --> 00:21:03,389
نعم بالطبع.

313
00:21:03,425 --> 00:21:05,728
نريد فقط نفس الشيء.

314
00:21:10,599 --> 00:21:12,430
المسكينة (ماريا والترز)

315
00:21:12,466 --> 00:21:17,003
كل تلك الثروة
والسلطة، ومع ذلك...

316
00:21:17,039 --> 00:21:21,640
يمكننا شم رائحة السرطان داخلها

317
00:21:21,676 --> 00:21:23,909
انها منتهية الآن

318
00:21:23,945 --> 00:21:25,411
قديمة قيمة

319
00:21:25,447 --> 00:21:27,813
يبدو انك وجدتي
الشيء المثالي المناسب لكي

320
00:21:27,849 --> 00:21:30,649
المؤامرة داخل الكنيسة.

321
00:21:30,685 --> 00:21:33,518
انتي ستعطينا اسماء

322
00:21:33,554 --> 00:21:34,719
هل انا؟

323
00:21:34,755 --> 00:21:36,855
كنت مناسب لي

324
00:21:36,891 --> 00:21:41,059
لم يفت الأوان بعد
لتغيير رأيك ايها الأب.

325
00:21:41,095 --> 00:21:43,062
ولماذا أفعل ذلك؟

326
00:21:43,098 --> 00:21:45,597
لأنك خسرت الحرب.

327
00:21:45,633 --> 00:21:48,133
مكتب طرد الارواح قد ذهب.

328
00:21:48,169 --> 00:21:52,908
هناك عدد قليل جدا من
نوعك بقي.

329
00:21:54,676 --> 00:21:57,545
يجب أن تخبرينا ما
نحتاج ان نعرفه.

330
00:22:00,448 --> 00:22:03,516
لا املك شيء لكي

331
00:22:03,552 --> 00:22:05,987
اسفة جداً

332
00:22:07,488 --> 00:22:11,556
المؤامرة لا تحتاج

333
00:22:11,592 --> 00:22:13,159
لعضوية اجتماعية متعفنة.

334
00:22:13,195 --> 00:22:15,898
تركوني منذ أشهر. اوه.

335
00:22:21,069 --> 00:22:23,768
التعذيب، ما تريديه؟

336
00:22:30,879 --> 00:22:34,279
كم هو مثير بشكل رهيب

337
00:22:38,219 --> 00:22:40,221
مرحباً كيف حالك عزيزتي

338
00:22:41,590 --> 00:22:44,957
الجميع حزين

339
00:22:44,993 --> 00:22:46,357
انا اشتاق لتراك

340
00:22:46,393 --> 00:22:47,660
نعم

341
00:22:47,696 --> 00:22:48,930
بالطبع تفعلين

342
00:22:51,032 --> 00:22:53,034
مهلاً، لدي سؤال لكي

343
00:22:54,735 --> 00:22:56,936
هل رأيتي اي شيء

344
00:22:56,972 --> 00:22:59,371
غير عادي حول المنزل؟

345
00:22:59,407 --> 00:23:01,707
يمكنك ان تخبريني

346
00:23:01,743 --> 00:23:04,013
لن يقع احد بأي مشكلة انا اعدك

347
00:23:08,116 --> 00:23:09,814
ليس في المنزل.

348
00:23:09,850 --> 00:23:12,618
لكن...

349
00:23:12,654 --> 00:23:14,452
الليلة الماضية

350
00:23:14,488 --> 00:23:16,122
في الغابة...

351
00:23:16,158 --> 00:23:17,555
ماذا رأيتي؟

352
00:23:17,591 --> 00:23:19,727
لم أرى أي شيء.

353
00:23:22,964 --> 00:23:25,497
انا سمعت شيئا.

354
00:23:25,533 --> 00:23:27,766
صوت.

355
00:23:27,802 --> 00:23:29,767
ماذا قال؟

356
00:23:29,803 --> 00:23:31,239
اسمي.

357
00:23:33,274 --> 00:23:35,878
هل تعتقد انها ساحرة الجزيرة؟

358
00:23:37,879 --> 00:23:40,612
انا املك مصدر موثوق

359
00:23:40,648 --> 00:23:43,651
انه لا يوجد شيء كساحرات الجزيرة

360
00:23:47,088 --> 00:23:49,692
انه فقط خيالك الصغير

361
00:23:50,926 --> 00:23:52,423
لقد بدأت عملية طرد اراوح

362
00:23:52,459 --> 00:23:56,327
على هاربر، على الرغم
من أنها لم تكن مستحوذة ؟

363
00:23:56,363 --> 00:23:57,630
نعم ، انا

364
00:23:57,666 --> 00:23:59,597
انا قمت بقرار متسرع

365
00:23:59,633 --> 00:24:03,568
أه، عادة، لدينا المزيد من
الوقت لتأكيد وجود شيطان.

366
00:24:03,604 --> 00:24:07,475
ولكن الحقيقة لا تزال، كنت مخطئا.

367
00:24:09,977 --> 00:24:13,211
انت قلت انك عادة تأخذ اشارات

368
00:24:13,247 --> 00:24:15,780
لتأكيد وجود شيطان؟

369
00:24:15,816 --> 00:24:17,882
نحن نبحث عن علامات معينة.

370
00:24:17,918 --> 00:24:19,919
نفور من الاشياء المقدسة

371
00:24:19,955 --> 00:24:23,788
معرفة ، الشخص المستحوذ لا يمكنه امتلاكها

372
00:24:23,824 --> 00:24:27,825
أيضا، القدرة على
التحدث بلغة أو لغات

373
00:24:27,861 --> 00:24:29,260
لا يعرفونها

374
00:24:29,296 --> 00:24:32,163
هذا مضحك ، انا دائماً اتخيل

375
00:24:32,199 --> 00:24:36,000
رؤوس ملتفة و اجساد تطير

376
00:24:36,036 --> 00:24:38,137
معذرة.

377
00:24:38,173 --> 00:24:40,639
لا، فقط في بعض الحالات،

378
00:24:40,675 --> 00:24:42,708
وفقط في نهاية المطاف.

379
00:24:42,744 --> 00:24:46,245
عندما تبدأ، الاستحواذ خفية
جدا، أشياء صغيرة...

380
00:24:46,281 --> 00:24:48,350
تغييرات في السلوك...

381
00:24:50,385 --> 00:24:52,551
...خسارة السيطرة.

382
00:24:52,587 --> 00:24:54,186
آه.

383
00:24:54,222 --> 00:24:56,654
هذا يجب ان يجعل عملك صعباً

384
00:24:56,690 --> 00:24:59,291
مم... ليس حقا.

385
00:24:59,327 --> 00:25:02,031
عاجلا أو آجلا، الشيطان
دائما يقترف خطأ.

386
00:25:05,699 --> 00:25:07,333
متى بدأت في رعاية الأطفال؟

387
00:25:07,369 --> 00:25:09,602
اوه ، انه من الصعب التصديق

388
00:25:09,638 --> 00:25:12,805
لكن اعتقد انه تقريباً منذ 6 سنوات الآن

389
00:25:12,841 --> 00:25:14,006
هل كان صعبا؟

390
00:25:14,042 --> 00:25:15,306
ما الذي كان صعباً؟

391
00:25:15,342 --> 00:25:17,513
عندما أخذت لأول مرة الأطفال.

392
00:25:20,881 --> 00:25:22,347
كان تعديل ماً

393
00:25:22,383 --> 00:25:24,482
كما تعلمون ، انت تملك 3 اطفال خلال عام

394
00:25:24,518 --> 00:25:28,456
والامر اصعب عند معرفة انهم ليسوا ملكك

395
00:25:31,059 --> 00:25:34,692
انهم لنا لحظة دخولهم من ذلك الباب

396
00:25:34,728 --> 00:25:36,664
كنا دائماً نتأكد انهم يعرفون ذلك

397
00:25:37,696 --> 00:25:37,830
نحن؟

398
00:25:37,866 --> 00:25:40,666
نيكي وانا

399
00:25:40,702 --> 00:25:42,801
اتخذنا القرار معا لنصبح آباء.

400
00:25:42,837 --> 00:25:45,074
ماذا، لأنك لم تستطيع ان تنجب اطفال
خاصين بك؟

401
00:25:50,210 --> 00:25:52,644
لا.

402
00:25:52,680 --> 00:25:55,648
لأننا عملنا مع الأطفال
المعتدى عليهم كل يوم واحد،

403
00:25:55,684 --> 00:25:58,350
ورأينا أنه لا توجد
منازل كافية ليكونوا بها.

404
00:25:58,386 --> 00:26:00,718
اوه اذا، انتم تحبوهم

405
00:26:00,754 --> 00:26:02,821
وكأنهم من لحمكم ودمّكم؟

406
00:26:02,857 --> 00:26:04,390
بالطبع نفعل

407
00:26:04,426 --> 00:26:07,191
حتى الذي تخليت عنه للعناية النفسية

408
00:26:07,227 --> 00:26:09,561
تراك بحاجة لمساعدة لا
يمكننا توفيرها له

409
00:26:09,597 --> 00:26:10,763
ما هذا بحق الجحيم؟

410
00:26:10,799 --> 00:26:12,664
اسمع تحدث لي اندي وليس لها

411
00:26:12,700 --> 00:26:14,132
انا اتحدث لك

412
00:26:14,168 --> 00:26:16,772
- وأريدك...
- بحذر، الآن.

413
00:26:26,046 --> 00:26:28,546
فقط لأنني جلبت مساعدة خارجية

414
00:26:28,582 --> 00:26:30,119
لا يعني أنّي لا اهتم يا سيد كين.

415
00:26:32,754 --> 00:26:35,590
- أي شخص يرغب باعادة ملء؟
- مم. - نعم من فضلك.

416
00:26:38,659 --> 00:26:40,191
ماذا تفعل؟

417
00:26:40,227 --> 00:26:42,026
لم أطلب منك هنا التشكيك
في ابوته.

418
00:26:42,062 --> 00:26:45,029
نحن نحاول إثارة استجابة عاطفية.

419
00:26:45,065 --> 00:26:47,065
حسناً لقد حصلت على واحدة

420
00:26:47,101 --> 00:26:48,967
انت تجبر المستحوذ على فقدان السيطرة

421
00:26:49,003 --> 00:26:51,469
فإنك تجبر الشيطان على الظهور.

422
00:26:51,505 --> 00:26:52,837
نعم، وإذا كنت مخطئا،

423
00:26:52,873 --> 00:26:54,506
فأنت فقط تهاجم رجل بريء

424
00:26:54,542 --> 00:26:57,012
هذه فرصة انا مستعد ان اتخذها

425
00:26:58,947 --> 00:27:00,012
السيد كين؟

426
00:27:00,048 --> 00:27:01,283
شكراً

427
00:27:03,350 --> 00:27:04,315
روز؟

428
00:27:04,351 --> 00:27:05,521
نعم من فضلك.

429
00:27:07,688 --> 00:27:09,354
الآب؟

430
00:27:09,390 --> 00:27:10,625
شكرا.

431
00:27:24,639 --> 00:27:25,940
اأنت بخير؟

432
00:27:31,111 --> 00:27:33,114
نعم

433
00:27:34,716 --> 00:27:36,485
كل شيء على ما يرام؟

434
00:27:38,620 --> 00:27:40,818
نعم، اه...

435
00:27:40,854 --> 00:27:43,158
اعذرني

436
00:27:47,762 --> 00:27:51,899
اتعلم ، انا حقاً معجب بما فعلته هنا

437
00:27:54,902 --> 00:27:57,635
لقد فقدت والدي في سن مبكرة، و...

438
00:27:57,671 --> 00:28:00,639
يمكن للنظام أن يكون قاسيا.

439
00:28:00,675 --> 00:28:02,641
لقد ضحيت بالكثير لهؤلاء الاطفال

440
00:28:02,677 --> 00:28:04,543
هذا جزء من كونك اب

441
00:28:04,579 --> 00:28:06,311
اتتسائل ابداً كيف كان ستصبح حياتك

442
00:28:06,347 --> 00:28:07,679
لو لم تأخذهم؟

443
00:28:07,715 --> 00:28:09,014
لا، لكن انا اتسائل لما

444
00:28:09,050 --> 00:28:10,582
تسألني هذه الاسئلة

445
00:28:10,618 --> 00:28:15,888
ان كاسا دي كالزولايو نون سي هاننو سكاربي

446
00:28:15,924 --> 00:28:17,655
اهذا ايطالي؟

447
00:28:17,691 --> 00:28:20,359
"في بيت صانع الأحذية،
لا توجد أحذية".

448
00:28:20,395 --> 00:28:22,026
ماذا يعني؟

449
00:28:22,062 --> 00:28:25,466
هل طلبت المشورة بعد وفاة زوجتك؟

450
00:28:32,607 --> 00:28:35,007
صه.

451
00:28:35,043 --> 00:28:38,811
كيف حزنت هو بالطبع ليس من شأنك

452
00:28:38,847 --> 00:28:40,379
ماذا عن الأطفال؟

453
00:28:40,415 --> 00:28:42,180
ماذا عنهم؟

454
00:28:42,216 --> 00:28:44,620
أحبوا نيكول، أليس كذلك؟

455
00:28:48,188 --> 00:28:49,792
بالطبع فعلوا.

456
00:28:51,626 --> 00:28:53,324
مجموعة من الاطفال،بمنتصف مكان فارغ

457
00:28:53,360 --> 00:28:56,128
لا احدث للتحدث معه

458
00:28:56,164 --> 00:28:59,064
يجب ان يكون من الصعب تعامل مع حزنك

459
00:28:59,100 --> 00:29:01,102
كنا نملك بعضنا

460
00:29:04,371 --> 00:29:07,372
لقد وجدت هذا في الطابق العلوي

461
00:29:07,408 --> 00:29:09,708
انه شيء مضحك لتبقيه بالارجاء

462
00:29:09,744 --> 00:29:12,246
صخرة قديمة.

463
00:29:14,815 --> 00:29:16,651
ما اهميته؟

464
00:29:21,589 --> 00:29:24,957
لا توجد اهمية

465
00:29:24,993 --> 00:29:27,562
انها مجرد صخرة.

466
00:29:29,831 --> 00:29:32,266
اذا لماذا تستمر بالتحديق بها؟

467
00:29:35,069 --> 00:29:37,736
لماذا تسألني هذه الأسئلة؟

468
00:29:37,772 --> 00:29:39,770
هل تلوم نفسك على وفاة زوجتك؟

469
00:29:39,806 --> 00:29:41,105
ماذا؟

470
00:29:41,141 --> 00:29:42,474
حسنا، كان يجب ان يكون هنالك
علامات لتحذيرك

471
00:29:42,510 --> 00:29:43,709
حسنا، هذا يكفي.

472
00:29:43,745 --> 00:29:44,942
فامّا انهم فاتوك

473
00:29:44,978 --> 00:29:46,180
او انك تجاهلتهم

474
00:29:47,148 --> 00:29:49,981
اندي،اجلس

475
00:29:50,017 --> 00:29:51,984
اجلس

476
00:29:52,020 --> 00:29:54,385
للاسفل

477
00:29:54,421 --> 00:29:56,889
اريدك خارج منزلي

478
00:29:56,925 --> 00:29:58,623
هذا لن يحدث.

479
00:29:58,659 --> 00:30:00,659
نعم سيحدث

480
00:30:00,695 --> 00:30:03,465
وهذا ليس ما وافقت عليه.

481
00:30:05,867 --> 00:30:07,365
كنتي تعرفين عن هذا؟

482
00:30:07,401 --> 00:30:09,500
اخربتك هي من وضعتهم هنا

483
00:30:09,536 --> 00:30:10,869
كانت ضدنا منذ البداية.

484
00:30:10,905 --> 00:30:13,205
جئتم لي بمخاوفكم

485
00:30:13,241 --> 00:30:14,672
وانا واقفت عليها

486
00:30:14,708 --> 00:30:16,041
انا وثقت بكم

487
00:30:16,077 --> 00:30:18,142
دعوتكم من أجل الأطفال.

488
00:30:18,178 --> 00:30:20,946
لأنه إذا كان هناك فرصة فقط...

489
00:30:20,982 --> 00:30:22,314
لن أجلس هنا

490
00:30:22,350 --> 00:30:24,352
واشاهدك تهاجم اب يحزن

491
00:30:27,487 --> 00:30:30,689
حاربه

492
00:30:30,725 --> 00:30:33,859
إذا كنت تهتم بأطفالك...

493
00:30:33,895 --> 00:30:35,693
إذا كنت تريد ابقائهم آمنين ...

494
00:30:35,729 --> 00:30:40,735
من فضلك، اندي، حاربه.

495
00:30:46,073 --> 00:30:47,471
انا سأتصل بالشرطة

496
00:30:47,507 --> 00:30:50,976
هذا لن يكون من الضروري.

497
00:30:51,012 --> 00:30:52,843
نحن مغادرون.

498
00:30:52,879 --> 00:30:54,216
ماركوس...

499
00:30:56,083 --> 00:30:58,085
ماركوس.

500
00:31:19,794 --> 00:31:21,264
- لا يمكننا تركهم.
- بالطبع لا،

501
00:31:21,300 --> 00:31:23,246
ولكن علينا أن نذهب.
إذا كنا عالقين

502
00:31:23,282 --> 00:31:26,124
في الجزء الخلفي من سيارة
الشرطة، ليس لديهم فرصة.

503
00:31:26,160 --> 00:31:27,559
ماذا الان؟

504
00:31:27,595 --> 00:31:28,961
نعود للخلف، نبقي عيننا على المنزل

505
00:31:28,997 --> 00:31:30,796
ننتظر انطفاء الاضواء
ونأخذه بالقوة

506
00:31:30,832 --> 00:31:32,531
لن يغادر بدون قتال

507
00:31:32,567 --> 00:31:35,434
مجرد الحصول عليه بعيدا عن
الاطفال، هذا كل ما يهم.

508
00:31:35,470 --> 00:31:38,035
نعم

509
00:31:38,071 --> 00:31:42,073
رأيت شيئا ما
هناك، عندما تجمدت.

510
00:31:42,109 --> 00:31:44,011
صدى آخر.

511
00:31:45,946 --> 00:31:46,979
كنت على حق.

512
00:31:47,015 --> 00:31:49,284
كان يجب أن استمع إليك.

513
00:31:51,184 --> 00:31:53,521
هذه الرؤى هي ليست هدية.

514
00:31:56,423 --> 00:31:58,423
إنها لعنة.

515
00:31:58,459 --> 00:32:01,827
لعنتك قادتنا إلى هذه العائلة.

516
00:32:01,863 --> 00:32:05,033
بدونك فإن الجميع في
ذلك المنزل سوف يكونوا ميتون.

517
00:32:06,467 --> 00:32:09,635
ليس لديك اي فكرة ما هو

518
00:32:09,671 --> 00:32:10,801
اذاً اخبرني

519
00:32:10,837 --> 00:32:13,040
أنا هنا من أجلك، توماس.

520
00:32:16,877 --> 00:32:19,213
هل ستصلي معي؟

521
00:32:40,734 --> 00:32:43,734
هذا الالم يمكنه ان ينتهي

522
00:32:43,770 --> 00:32:46,471
اذا اعطيتينا ما اتينا لأجله

523
00:32:46,507 --> 00:32:50,142
اتيت كل هذه الطريق من اجل لا شيء

524
00:32:50,178 --> 00:32:52,414
لن اقول ذلك

525
00:32:58,286 --> 00:33:00,152
آخر فرصة.

526
00:33:00,188 --> 00:33:03,191
لا، إنها فرصتك الأخيرة.

527
00:33:05,526 --> 00:33:07,992
انضم إلي، ديفين.

528
00:33:08,028 --> 00:33:09,828
أدخلني،

529
00:33:09,864 --> 00:33:12,964
وسوف اريك الابدية

530
00:33:13,000 --> 00:33:14,800
شكرا، ولكن سأتجاوز هذا

531
00:33:14,836 --> 00:33:19,905
الشيء الجيد ان هنالك المزيد
من الاشياء الواعدة

532
00:33:19,941 --> 00:33:24,376
أسمع تقدما كبيرا يجري
مع الشبل الصغير.

533
00:33:24,412 --> 00:33:26,811
الشبل الصغير؟

534
00:33:26,847 --> 00:33:29,781
الأب توماس، بالطبع.

535
00:33:29,817 --> 00:33:32,717
يا له من امر واعد

536
00:33:32,753 --> 00:33:35,220
انه قادم معناً بشكل لطيف

537
00:33:35,256 --> 00:33:39,161
على الرغم من التحذيرات
من الأسد الرمادي الكبير.

538
00:33:41,061 --> 00:33:43,628
توماس لن يتم اغراؤه أبدا.

539
00:33:43,664 --> 00:33:47,603
أنت تعرف أنني أتكلم
الحقيقة، أليس كذلك...

540
00:33:49,703 --> 00:33:52,737
يا فأر الكنيسة الصغير خاصتي

541
00:33:52,773 --> 00:33:55,506
ظننت انه يمكنك الوقوف مع الرجال
اليس كذلك؟

542
00:33:55,542 --> 00:33:57,208
تعال وإلقاء نظرة، يا حبيبي.

543
00:33:57,244 --> 00:34:02,146
أعطيتك شبر وكان
عليك فقط أن تأخذ الميل.

544
00:34:02,182 --> 00:34:05,117
ماركوس؟ ما هذا؟

545
00:34:05,153 --> 00:34:08,419
اوه، هي لم تخبرك ابداً؟

546
00:34:08,455 --> 00:34:10,222
اخبرتني بماذا؟

547
00:34:10,258 --> 00:34:12,624
صديقتك الصغيرة

548
00:34:12,660 --> 00:34:16,794
لديها عدد قليل من الهياكل
العظمية للاختيار في خزانتها.

549
00:34:16,830 --> 00:34:20,265
اسألها كيف اصبحت طاردة ارواح

550
00:34:20,301 --> 00:34:21,733
اهدئ

551
00:34:21,769 --> 00:34:25,069
المرشحة لدخول الربهنة اللطيفة

552
00:34:25,105 --> 00:34:28,539
تسعى بيأس للحصول على معنى

553
00:34:28,575 --> 00:34:30,142
هذا يكفي.

554
00:34:30,178 --> 00:34:34,516
اسألها عما حدث في
الدير قبل 20 عاما.

555
00:34:45,892 --> 00:34:48,059
لماذا كذبتي علي؟

556
00:34:48,095 --> 00:34:49,627
انا لم اكذب

557
00:34:49,663 --> 00:34:50,995
انتي تعرفين ماركوس

558
00:34:51,031 --> 00:34:54,198
آه...

559
00:34:54,234 --> 00:34:56,337
- آه.
- اللعنة

560
00:34:57,805 --> 00:35:00,504
لماذا كان عليك أن تذهب وتفعل ذلك؟

561
00:35:15,723 --> 00:35:18,622
تريد بعض المساعدة؟

562
00:35:18,658 --> 00:35:20,859
تعنين من النوع الروحي؟

563
00:35:20,895 --> 00:35:23,365
شكراً جزيلاً لكي ،
لقد حظيت بما يكفيني

564
00:35:25,366 --> 00:35:29,200
انظر، انت معك كل حق ان تكون غاضباً
مني ، لكن انا فقط كنت

565
00:35:29,236 --> 00:35:31,372
انا كنت فقط قلقة جداً بشأنك

566
00:35:33,374 --> 00:35:37,843
لذلك، انتي قمتي بدعوة زوج
من طاردين الارواح للمنزل

567
00:35:37,879 --> 00:35:41,245
بدلاً من التحدث معي، فهمتك

568
00:35:41,281 --> 00:35:44,682
كانوا يعتقدون أن الأسرة في خطر.

569
00:35:44,718 --> 00:35:47,486
من شيطان؟

570
00:35:47,522 --> 00:35:50,321
وانا اعلم كيف يبدو ذلك يا اندي، لكن
عليك ان تعترف

571
00:35:50,357 --> 00:35:52,858
مع كل ما يحدث هنا...

572
00:35:52,894 --> 00:35:55,359
نعم، حسنا، بشكل واضح،انا كنت مستحوذ علي.

573
00:35:55,395 --> 00:35:58,196
لم اعرف بما علي ان افكر

574
00:35:58,232 --> 00:36:00,698
كنت قلقة عليك

575
00:36:00,734 --> 00:36:03,368
الطريقة التي كنت تتصرف بها،انها
ليست طبيعية

576
00:36:03,404 --> 00:36:05,169
نعم، لأن أحد أطفالي

577
00:36:05,205 --> 00:36:07,671
ارسل تقريباً الاخرى الى المستشفى

578
00:36:07,707 --> 00:36:10,711
لأنني على وشك أن
أفقد عائلتي بأكملها.

579
00:36:21,087 --> 00:36:23,220
انا آسفة

580
00:36:23,256 --> 00:36:25,723
كان يجب علي ان آتي إليك.

581
00:36:25,759 --> 00:36:27,729
لقد ارتكبت خطأ.

582
00:36:31,299 --> 00:36:33,101
لم يكن ماركوس مخطئا.

583
00:36:40,874 --> 00:36:45,312
لم أتعامل مع حزني بعد وفاة نيكي.

584
00:36:47,982 --> 00:36:49,580
روز، لم أتحدث إلى أي شخص.

585
00:36:49,616 --> 00:36:51,019
لم ادع اي اشي بعرف ما بداخلي

586
00:36:52,953 --> 00:36:54,118
اعتقدت انه اذا فقط

587
00:36:54,154 --> 00:36:56,991
حاولت الدفع من خلال الالم
واحاطته

588
00:36:59,359 --> 00:37:02,163
ربماً لن يؤلمني كثيراً

589
00:37:06,968 --> 00:37:09,437
اندي.

590
00:37:12,439 --> 00:37:17,979
لن اقوم بذات الخطئ، ليس معكي

591
00:37:47,540 --> 00:37:49,443
صه.

592
00:37:50,845 --> 00:37:52,343
أمي؟

593
00:37:52,379 --> 00:37:54,713
عدت لكي، طفلتي

594
00:37:54,749 --> 00:37:56,718
عدت.

595
00:38:22,070 --> 00:38:24,370
ماذا؟

596
00:38:24,406 --> 00:38:26,076
ما الخطب،اندي؟

597
00:38:31,514 --> 00:38:34,617
نعم،اندي،ما الخطب؟

598
00:38:37,418 --> 00:38:40,185
اثنتان بسعر واحدة

599
00:38:40,221 --> 00:38:41,757
ماذا تنتظر؟

600
00:38:51,967 --> 00:38:54,791
- أمي؟
- اشتقت لكي كثيراً

601
00:38:54,827 --> 00:38:56,226
هل إفتقدتيني؟

602
00:38:56,262 --> 00:38:57,962
لا يمكنك البقاء هنا.

603
00:38:57,998 --> 00:38:59,864
انت ستقعين في مشكلة
- لا ، لا بأس

604
00:38:59,900 --> 00:39:03,067
ارتدي حذائك بهدوء
-توقفي

605
00:39:03,103 --> 00:39:04,601
انا لن اذهب معكي

606
00:39:07,675 --> 00:39:10,574
انا اعلم انك لا تعنين ذلك

607
00:39:10,610 --> 00:39:12,777
انتي لستي بخير عزيزتي

608
00:39:12,813 --> 00:39:13,978
هذا سبب قولك لهذه الاشياء

609
00:39:14,014 --> 00:39:15,380
لهذا عدت لكي

610
00:39:15,416 --> 00:39:17,447
لكن يمكننا الذهاب لمكان بعيد

611
00:39:17,483 --> 00:39:20,284
حيث لا يستطيع احد ايجادنا
واستطيع ان اعتني بكي

612
00:39:20,320 --> 00:39:21,989
- وأستطيع أن أجعلك...
- لا.

613
00:39:25,693 --> 00:39:27,257
هاربر.

614
00:39:27,293 --> 00:39:29,193
اذا قمتي بضوضاء وايقظتي الناس

615
00:39:29,229 --> 00:39:31,632
أنا لا أعرف ما سيحدث.

616
00:39:33,967 --> 00:39:36,170
يمكنك ان تكوني هادئة، اليس كذلك؟

617
00:39:38,472 --> 00:39:40,938
هذه طفلتي

618
00:39:40,974 --> 00:39:43,373
صه،صه،صه

619
00:39:43,409 --> 00:39:45,212
صه..

620
00:39:57,724 --> 00:40:00,324
ماركوس!

621
00:40:00,360 --> 00:40:01,992
ابعدي ايديكي اللعينة عنها

622
00:40:02,028 --> 00:40:04,628
ابتعد- - ماركوس
- اتركيها

623
00:40:04,664 --> 00:40:07,030
(لورين) ارجوكي، اأنتي بخير عزيزتي؟

624
00:40:07,066 --> 00:40:08,433
لا تتحدث معها.

625
00:40:08,469 --> 00:40:10,534
هذا خطأك.
أنت فعلت هذا.

626
00:40:10,570 --> 00:40:12,469
ليس هناك طريقة للخروج من هذا.

627
00:40:12,505 --> 00:40:13,503
ضعي السكّين

628
00:40:13,539 --> 00:40:14,641
اندي؟

629
00:40:22,749 --> 00:40:24,751
اندي؟

630
00:40:26,586 --> 00:40:28,222
نيكول.

631
00:40:34,862 --> 00:40:36,193
اخرس.

632
00:40:59,586 --> 00:41:01,789
- هاربر!
- هاربر!

633
00:41:14,467 --> 00:41:15,900
ابتعد عنها
-لا

634
00:41:15,936 --> 00:41:16,900
توماس!

635
00:41:16,936 --> 00:41:17,938
تعال الى هنا!

636
00:41:24,445 --> 00:41:25,543
ابتعد

637
00:41:25,579 --> 00:41:27,481
أندي!

638
00:41:33,786 --> 00:41:35,085
أندي!

639
00:41:40,094 --> 00:41:43,328
ابتعد

640
00:41:43,364 --> 00:41:46,700
لا! لا!

641
00:41:48,534 --> 00:41:51,104
جميعكم،تراجعوا

642
00:42:04,118 --> 00:42:05,816
خذها!

643
00:42:05,852 --> 00:42:07,287
تراجعوا

644
00:42:15,461 --> 00:42:17,965
أندي! لا!

645
00:42:35,482 --> 00:42:37,452
يا إلهي.

646
00:43:17,024 --> 00:43:19,823
- شاهد الصليب من الرب.
- وابعد عصابات الاعداء

647
00:43:19,859 --> 00:43:22,827
- من فخاخ الشيطان.
- سلّمنا يا رب

648
00:43:22,863 --> 00:43:25,963
- شاهد الصليب من الرب!
-وابعد عصابات الاعداء

649
00:43:25,999 --> 00:43:28,499
- من فخاخ الشيطان!
- سلمنا يا رب!

650
00:43:28,535 --> 00:43:31,568
- شاهد الصليب من الرب.
وابعد العصابات عنّا

651
00:43:31,604 --> 00:43:33,554
- من فخاخ الشيطان!
- سلّمنا يا رب!

652
00:43:33,590 --> 00:43:35,601
شاهد صليب الرب

653
00:43:35,601 --> 00:43:46,988
ترجمة: انس ياسين
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

