﻿1
00:00:00,515 --> 00:00:03,810
- <i> سابقا في </i> ذا اكزورزست.
-؟ من (جريس)

2
00:00:03,846 --> 00:00:06,471
<i>يجب أن تكون حذرا، ابي.</i>

3
00:00:12,119 --> 00:00:13,302
اي شخص بالمنزل؟

4
00:00:13,338 --> 00:00:16,171
<i>هل لاحظت أي شيء غير عادي؟</i>

5
00:00:16,207 --> 00:00:17,705
إذا تمكنا من وضع
 أيدينا على شيطان

6
00:00:17,741 --> 00:00:20,342
<i>على هذا المستوى من
النفوذ والسلطة...</i>

7
00:00:21,746 --> 00:00:23,378
هناك خطب ما بي(روز).

8
00:00:23,414 --> 00:00:25,050
أنت تعرف أنك يمكن
أن تخبرني أي شيء.

9
00:00:38,829 --> 00:00:40,796
(نيكي)

10
00:00:40,832 --> 00:00:43,734
مرحبا، اندي.

11
00:00:49,740 --> 00:00:51,742
لقد قمت بفوضى كبيرة

12
00:01:02,986 --> 00:01:05,420
هذه كان لها مستقبل

13
00:01:05,456 --> 00:01:08,493
ولكن يمكنني أن أبدأ من جديد.

14
00:01:13,331 --> 00:01:15,563
أين  (جريس)؟

15
00:01:15,599 --> 00:01:17,969
انت قمت بإرسالها بعيداً

16
00:01:20,971 --> 00:01:24,772
لكنك لا تحتاج لها بعد الآن

17
00:01:24,808 --> 00:01:27,408
الان انت تملكني

18
00:01:27,444 --> 00:01:29,310
هذا ليس حقيقيا.

19
00:01:29,346 --> 00:01:31,013
هذا، اه...

20
00:01:31,049 --> 00:01:32,414
هذا ليس حقيقيا.

21
00:01:32,450 --> 00:01:34,753
هذا..

22
00:01:49,033 --> 00:01:51,669
هل تحس بأني حقيقية؟

23
00:01:54,771 --> 00:01:57,739
اين قاموا بأخذ (تراك؟

24
00:01:57,775 --> 00:01:59,807
إلى جناح الطب النفسي،

25
00:01:59,843 --> 00:02:01,342
للأطفال.

26
00:02:01,378 --> 00:02:03,478
إلى متى؟

27
00:02:03,514 --> 00:02:05,180
انا لا اعرف.

28
00:02:05,216 --> 00:02:07,816
حتى يصبح مستعد ان يعود
للمنزل ،اظن

29
00:02:07,852 --> 00:02:10,085
انه لن يعود للمنزل
سيذهب مباشرة لسجن الاحداث

30
00:02:10,121 --> 00:02:11,453
(كيليب)

31
00:02:11,489 --> 00:02:12,853
انظروا، أندي سيجد حل ما.

32
00:02:12,889 --> 00:02:15,326
متأكد من ذلك؟

33
00:02:18,729 --> 00:02:21,233
هاربر.

34
00:02:30,274 --> 00:02:31,705
هيا، هاربر. لا تتباطئي.

35
00:02:31,741 --> 00:02:33,711
اندي يتوقعكم جميعاً 
ان تصلوا للمنزل

36
00:02:37,548 --> 00:02:39,550
هاربر.

37
00:02:41,818 --> 00:02:44,488
اعتقدت انك ستكون
 سعيداً لرؤيتي

38
00:02:46,456 --> 00:02:49,223
-هل أنت خائف؟

39
00:02:49,259 --> 00:02:51,526
لا.

40
00:02:51,562 --> 00:02:53,961
اذاً لماذا تستمر
 بالانسحاب بعيداً

41
00:02:53,997 --> 00:02:57,234
بينما هذا كل شيء اردته

42
00:02:59,236 --> 00:03:01,669
أعتقد أنني أفقد عقلي.

43
00:03:01,705 --> 00:03:03,607
صه.

44
00:03:04,609 --> 00:03:06,707
صه.

45
00:03:06,743 --> 00:03:08,909
لا بأس.

46
00:03:08,945 --> 00:03:10,949
هذه انا.

47
00:03:11,949 --> 00:03:14,549
هذه انا.

48
00:03:14,585 --> 00:03:16,383
أندي، أنت هنا؟

49
00:03:16,419 --> 00:03:18,589
جلبت  الاطفال.

50
00:03:20,625 --> 00:03:23,627
- على أن...
- بالطبع تفعل.

51
00:03:25,629 --> 00:03:27,128
اذهب.

52
00:03:27,164 --> 00:03:30,899
لقد تركتيني

53
00:03:30,935 --> 00:03:32,400
كيف يمكنك تَركي؟

54
00:03:32,436 --> 00:03:36,707
اسمع،لا يجب عليك
ان تقلق بعد الآن

55
00:03:39,776 --> 00:03:43,147
لن اتركك مجدداً

56
00:04:35,574 --> 00:04:40,574
ترجمة :انس ياسين

57
00:04:55,953 --> 00:04:58,454
اين كنت بحق الجحيم
انا انتظرك منذ ساعات

58
00:04:58,490 --> 00:05:00,557
لا يوجد وقت لنضيعه
الليلة الماضية في المنزل

59
00:05:00,593 --> 00:05:01,992
لقد عدت؟

60
00:05:02,028 --> 00:05:03,660
لقد أخبرتك على وجه
التحديد بعدم ال..

61
00:05:03,696 --> 00:05:06,163
أعرف ما قلت لي، ولكنهم في خطر.

62
00:05:06,199 --> 00:05:09,336
ماذا رأيت؟

63
00:05:13,973 --> 00:05:17,940
كان هناك وجود في المنزل.

64
00:05:17,976 --> 00:05:19,947
يمكنني أن أشعر به.

65
00:05:22,915 --> 00:05:28,151
ذهبت في الطابق العلوي إلى العلية.
هنالك استوديو ما

66
00:05:28,187 --> 00:05:31,625
زوجة أندي، كانت رسّامة
قبل أن تقتل نفسها.

67
00:05:37,396 --> 00:05:38,944
توماس...

68
00:05:40,917 --> 00:05:42,119
توماس.

69
00:05:45,487 --> 00:05:46,953
توماس.

70
00:05:46,989 --> 00:05:49,326
توماس، انظر لي.
ركّز بي

71
00:05:51,961 --> 00:05:54,427
فقط ابقى هنا. توماس.

72
00:05:54,463 --> 00:05:56,629
هل انت بخير؟

73
00:06:01,170 --> 00:06:02,968
فقط أخبرني.

74
00:06:03,004 --> 00:06:04,774
قل لي ما رأيت.

75
00:06:09,444 --> 00:06:12,815
وفي العلية، وجدت صخرة.

76
00:06:14,816 --> 00:06:17,316
عندما لمستها، أنا...

77
00:06:17,352 --> 00:06:19,323
رأيت موت.

78
00:06:20,355 --> 00:06:23,055
الأطفال.

79
00:06:23,091 --> 00:06:24,958
الكثير منهم.

80
00:06:24,994 --> 00:06:28,832
كل منهم قتل على يد شخص كان يحبّْه.

81
00:06:31,667 --> 00:06:35,268
من يدري منذ متى توجد هذه
الشياطين على هذه الجزر؟

82
00:06:35,304 --> 00:06:37,771
مئات السنين ،الآلاف.

83
00:06:37,807 --> 00:06:39,172
تستخدمهم ك..

84
00:06:39,208 --> 00:06:41,211
أراضي للصيد.

85
00:06:42,845 --> 00:06:45,711
كيف هي احوالك؟

86
00:06:45,747 --> 00:06:47,850
انا لا يروقني المكان هنا

87
00:06:50,520 --> 00:06:53,819
الاطفال الاخرون مخيفون...

88
00:06:53,855 --> 00:06:57,523
والحبوب تجعلني اشعر بالنعاس طوال الوقت.

89
00:06:57,559 --> 00:06:59,526
متى يمكنني العودة للمنزل؟

90
00:06:59,562 --> 00:07:02,862
نحن ننظر في خيارات مناسبة لك

91
00:07:02,898 --> 00:07:04,831
نأمل ان نعرف قريبا.

92
00:07:04,867 --> 00:07:06,999
هل تكرهني (فيريتي)؟

93
00:07:07,035 --> 00:07:10,703
لا، لا، لا. هي لا تفعل

94
00:07:10,739 --> 00:07:13,876
هل تكرهني؟

95
00:07:14,910 --> 00:07:17,210
ماذا؟

96
00:07:17,246 --> 00:07:19,345
لا، بالطبع لا يا صديقي.

97
00:07:19,381 --> 00:07:22,749
حسناً هل يمكنكي ان تخبري (فيريتي)
انني حقاً متأسف؟

98
00:07:22,785 --> 00:07:26,523
انا ... انا لم ارد ان اؤذيها

99
00:07:28,391 --> 00:07:30,723
هي جعلتني

100
00:07:30,759 --> 00:07:32,728
من جعلك ؟

101
00:07:35,364 --> 00:07:37,900
الشخص في رأسي.

102
00:07:42,437 --> 00:07:44,403
لقد حصل على تقييم الآن.

103
00:07:44,439 --> 00:07:48,340
أنا لا أريد أن أكون هنا.
أريد العودة إلى المنزل.

104
00:07:48,376 --> 00:07:49,578
اندي؟

105
00:07:52,682 --> 00:07:55,652
فقط حاول الصمود. حسنا؟

106
00:07:58,554 --> 00:08:00,524
هيا.

107
00:08:03,893 --> 00:08:07,664
لا تكرهني، اندي.
رجاء لا تكرهني.

108
00:08:12,067 --> 00:08:14,400
سينتهي أمر الاحتجاز
في غضون يومين،

109
00:08:14,436 --> 00:08:16,101
ولكن لدي بعض الخيارات الأخرى ل

110
00:08:16,137 --> 00:08:17,903
بعض المرافق قصيرة الأجل
التي يمكن أن تأخذه.

111
00:08:17,939 --> 00:08:21,441
لديهم أسرة مخصصة للأطفال ذوي
الاحتياجات الخاصة مثل (تراك).

112
00:08:21,477 --> 00:08:24,076
- ماذا عن الآخرين؟
- ماذا تعني؟

113
00:08:24,112 --> 00:08:26,580
فيريتي. شيلبي. كالب. هاربر.

114
00:08:26,616 --> 00:08:29,081
انتي وانا كلانا نعرف انه لا يمكن
ان يبقى منزلي مفتوحاً

115
00:08:29,117 --> 00:08:30,884
ليس بعد حادث من هذا القبيل.

116
00:08:30,920 --> 00:08:33,820
حسنا، أنت تعرف ماذا؟
لم يتخذ أي قرار حتى الآن،

117
00:08:33,856 --> 00:08:35,721
ولكن أستطيع أن أقول لك ان هذا
النوع من التفكير السلبي

118
00:08:35,757 --> 00:08:37,224
لن يساعدنا على حل الوضع.

119
00:08:37,260 --> 00:08:38,658
لا أعتقد أنني أكون سلبيا.

120
00:08:38,694 --> 00:08:41,665
أعتقد أنني أرى الأمور
بشكل واضح جدا.

121
00:08:49,505 --> 00:08:52,509
وقال (تراك) انّ شيء في
رأسه جعله يفعل ذلك.

122
00:08:55,176 --> 00:08:57,179
اهو انتي؟

123
00:09:00,415 --> 00:09:02,419
لم أفعل أي شيء، أندي.

124
00:09:04,686 --> 00:09:08,153
هؤلاء الاطفال يتصرفون على سجيتهم

125
00:09:08,189 --> 00:09:10,193
احياناً لا يمكن اصلاحهم

126
00:09:12,227 --> 00:09:15,294
كنت أعتقد أنني بإمكاني...

127
00:09:15,330 --> 00:09:18,534
التعامل مع الامر بعد أن فقدتك.

128
00:09:21,370 --> 00:09:23,570
-اننّي يمكنني ان احميهم
- انت فعلت

129
00:09:23,606 --> 00:09:25,071
لا.

130
00:09:25,107 --> 00:09:27,077
حاولت.

131
00:09:29,078 --> 00:09:31,081
حاولت بشده.

132
00:09:33,748 --> 00:09:36,752
في النهاية فقط قمت
بخذلان الجميع

133
00:09:40,021 --> 00:09:42,321
انا فقط لم اتمكن من فعلها لوحدي

134
00:09:42,357 --> 00:09:46,326
اسمع. انت لست وحدك.

135
00:09:46,362 --> 00:09:48,865
ليس بعد الآن.

136
00:09:52,001 --> 00:09:55,071
لن نسمح لهم بالتمزيق بيننا.

137
00:10:36,806 --> 00:10:39,206
أنت تعرفين كيف حصل (تراك=شاحنة) على اسمه؟

138
00:10:39,242 --> 00:10:41,842
لأنه يحب الشاحنات؟

139
00:10:41,878 --> 00:10:45,178
عندما وصل هنا كان يملك
العديد من الاشياء في حقيبة كبيرة
[ترانك]

140
00:10:45,214 --> 00:10:47,514
لذلك بدأت فيريتي تدعوه
بفتى الحقيبة"ترانك بوي"

141
00:10:47,550 --> 00:10:52,754
لكن هو اعتقد انها تدعوه
تراك بوي

142
00:10:52,790 --> 00:10:55,623
واعجبه ذلك

143
00:10:55,659 --> 00:10:58,725
لذلك اسميناه تراك بوي لفترة

144
00:10:58,761 --> 00:11:00,695
و..اه

145
00:11:00,731 --> 00:11:03,735
اصبح اسمه تراك فقط

146
00:11:07,737 --> 00:11:10,470
أنت تعرف القصة التي اخبرتني بها؟

147
00:11:10,506 --> 00:11:12,072
عن ساحرة الجزيرة؟

148
00:11:12,108 --> 00:11:14,741
هل هي حقيقية؟

149
00:11:14,777 --> 00:11:16,344
تقصدين، مثل، شخص حقيقي؟

150
00:11:16,380 --> 00:11:17,544
نعم

151
00:11:17,580 --> 00:11:20,214
الليلة الماضية، في الغابة،

152
00:11:20,250 --> 00:11:23,484
ظننت أنني رأيت شخصا ما.

153
00:11:23,520 --> 00:11:25,318
مرحباً اندي.

154
00:11:25,354 --> 00:11:28,055
انت تعرف دائما انه انا، أليس كذلك؟

155
00:11:28,091 --> 00:11:30,490
هل (تراك) بخير؟

156
00:11:30,526 --> 00:11:33,393
انه بخير.

157
00:11:33,429 --> 00:11:35,663
ماذا تفعلون؟

158
00:11:35,699 --> 00:11:39,200
نحن سنرسل ل (تراك)
بعض من العابه المفضلة

159
00:11:39,236 --> 00:11:42,240
العشاء سيجهز خلال بضع ساعات

160
00:11:49,512 --> 00:11:51,211
هذا توقيت سيء جداً

161
00:11:51,247 --> 00:11:53,313
- لماذا ؟
- كان علينا أن نرسل (تراك)

162
00:11:53,349 --> 00:11:54,948
الى منشأة الليلة الماضية

163
00:11:54,984 --> 00:11:56,417
كان هناك حادث.

164
00:11:56,453 --> 00:11:59,153
اكان الحادث عنيفاً؟

165
00:11:59,189 --> 00:12:00,788
هاجم فيريتي.

166
00:12:00,824 --> 00:12:04,292
انها مهتزّة قليلاً
لكنها بخير

167
00:12:04,328 --> 00:12:06,360
انتي تعرفين من نحن
  وتعرفين ماذا نفعل

168
00:12:06,396 --> 00:12:08,562
ونحن نعتقد أن هناك شيئا
خطرا يحدث هنا.

169
00:12:08,598 --> 00:12:11,398
نعم،شريكك قام بالتلميح مثلك

170
00:12:11,434 --> 00:12:13,900
مع انه قام بإستخدام مصطلحات 
اقل مشؤومية

171
00:12:13,936 --> 00:12:15,802
نعم، حسناً في بعض الاحيان المصطلحات
المشؤومة هي الاكثر مناسبة

172
00:12:15,838 --> 00:12:18,272
اذا تجاهلتيهم ، ستخاطرين بحياة
كل هولاء الاطفال

173
00:12:18,308 --> 00:12:20,041
هل تحاول تخويفي الآن؟

174
00:12:20,077 --> 00:12:22,747
انتي خائفة بالفعل

175
00:12:25,348 --> 00:12:29,049
لقد سألتني إذا كنت قد
لاحظت أي شيء غير عادي.

176
00:12:29,085 --> 00:12:31,451
أي شخص يتصرف على غير عادته.

177
00:12:31,487 --> 00:12:32,787
هل لاحظتي؟

178
00:12:32,823 --> 00:12:35,322
الجميع كان قلق جداً

179
00:12:35,358 --> 00:12:37,792
خصوصا اندي...

180
00:12:37,828 --> 00:12:39,963
هذه الوسيلة التي يدخل بها

181
00:12:41,865 --> 00:12:46,299
انه يبحث عن الضعف،
الصدمات العاطفية

182
00:12:46,335 --> 00:12:48,603
وبقولك "هو"،تعني؟

183
00:12:48,639 --> 00:12:50,137
شيطان.

184
00:12:50,173 --> 00:12:52,606
واحد يستهدف الأسر ويجر الآباء

185
00:12:52,642 --> 00:12:54,711
على قتل اطفالهم

186
00:12:58,348 --> 00:12:59,614
وأنت تعتقد، ماذا؟

187
00:12:59,650 --> 00:13:01,718
انه اختار هذه العائلة؟

188
00:13:04,887 --> 00:13:06,954
دعينا نتحدث ل(اندي)

189
00:13:06,990 --> 00:13:09,823
فقط نتحدث

190
00:13:09,859 --> 00:13:14,262
نحن بحاجة إلى قضاء بعض الوقت
معه أه، نراقب سلوكه.

191
00:13:14,298 --> 00:13:16,096
كما فعلت مع هاربر؟

192
00:13:16,132 --> 00:13:17,531
بالضبط.

193
00:13:17,567 --> 00:13:20,037
نحن بحاجة إلى تأكيد قبل
أن نتمكن من المضي قدما.

194
00:13:22,506 --> 00:13:25,706
بطرد الأرواح الشريرة؟

195
00:13:25,742 --> 00:13:29,542
إذا كنا مخطئين، كل شيء على ما
يرام، ولن ترينا مجدداً .

196
00:13:29,578 --> 00:13:34,184
ولكن إذا كنا على حق، يمكننا
أن نفعل شيئا حيال ذلك.

197
00:13:48,397 --> 00:13:49,900
هل رأيت تراك؟

198
00:13:52,868 --> 00:13:54,534
فعلت.

199
00:13:54,570 --> 00:13:57,270
كيف بدا؟

200
00:13:57,306 --> 00:13:58,742
مخدّر

201
00:14:00,743 --> 00:14:02,710
انت تعرف ما أقصده.

202
00:14:02,746 --> 00:14:04,946
هل قال أي شيء؟

203
00:14:04,982 --> 00:14:07,418
ليس حقاً لا

204
00:14:09,752 --> 00:14:12,186
لن اقوم بتوجيه الاتهامات ضده

205
00:14:12,222 --> 00:14:14,621
اذا كان هذا ما يمنعه
من القدوم للمنزل

206
00:14:14,657 --> 00:14:16,990
لن يعود للمنزل (فيريتي)

207
00:14:17,026 --> 00:14:19,427
تراك هو طفل مشوش

208
00:14:19,463 --> 00:14:22,430
اعتقدت أنه يمكنني أن اساعده،
ولكن من الواضح جدا

209
00:14:22,466 --> 00:14:25,265
انه يحتاج الى اكثر من
 من ما انا قادر على توفيره.

210
00:14:25,301 --> 00:14:28,235
وسوف يجدون مكانا جيدا بالنسبة له.

211
00:14:28,271 --> 00:14:31,038
اذا ، لما لا نركز على من تبقّى؟

212
00:14:31,074 --> 00:14:33,743
نحن ما زلنا أسرة.

213
00:14:48,492 --> 00:14:50,523
من فضلك، تصرف كأنك بمنزلك.

214
00:14:50,559 --> 00:14:51,761
شكرا.

215
00:15:00,737 --> 00:15:02,702
هذه مفاجأة.

216
00:15:02,738 --> 00:15:06,072
نعم، انهم سيغادرون غدا.

217
00:15:06,108 --> 00:15:08,743
توقفنا لنودعكم

218
00:15:08,779 --> 00:15:11,512
لقد طلبت منهم البقاء
لتناول العشاء الليلة.

219
00:15:11,548 --> 00:15:14,081
وآمل أن لا بأس بذلك؟

220
00:15:14,117 --> 00:15:17,121
كل ما زاد العدد 
كلما زاد السرور

221
00:15:21,024 --> 00:15:23,890
انا فقط انهي بعض الاشياء
في المطبخ

222
00:15:23,926 --> 00:15:26,162
تصرفوا كأنكم بمنزلكم

223
00:15:31,968 --> 00:15:33,971
بسهولة ، عزيزي

224
00:15:36,006 --> 00:15:38,172
لما قد تجلبهم هنا؟

225
00:15:38,208 --> 00:15:40,106
أليس واضحا؟

226
00:15:40,142 --> 00:15:42,643
انها تريدهم ان يمزقونا

227
00:15:42,679 --> 00:15:45,312
ماذا علي أن أفعل؟

228
00:15:45,348 --> 00:15:48,515
ما كنت تفعله دائماً

229
00:15:48,551 --> 00:15:51,752
حماية هذه العائلة.

230
00:15:51,788 --> 00:15:54,020
فقط من خلال تجاوز هذه الامسية

231
00:15:54,056 --> 00:15:56,023
بعد ان يذهبوا

232
00:15:56,059 --> 00:15:59,159
سنبدأ في اصلاح هذا البيت
مرة أخرى معا.

233
00:15:59,195 --> 00:16:02,165
نعم .

234
00:16:04,568 --> 00:16:07,967
وأعتقد أن هذا هو ما
اسموه ب"السعادة الابدية"

235
00:16:35,030 --> 00:16:36,864
كيف تشعرين اليوم؟

236
00:16:36,900 --> 00:16:38,666
أفضل، آمل؟

237
00:16:40,603 --> 00:16:43,107
سوف أعود بعد قليل لأتفقدك.

238
00:16:48,712 --> 00:16:49,877
اعتذاراتي

239
00:17:11,300 --> 00:17:13,838
الأب بينيت.

240
00:17:17,607 --> 00:17:20,077
انا يمكنني ان اشمّك وانت قادم

241
00:17:26,824 --> 00:17:31,187
المعكرونة والجبن،الجبنة المشوية
جبنة هافارتي وجبنة غروير

242
00:17:31,223 --> 00:17:32,554
- صلصة الطماطم.
- نعم فعلا.

243
00:17:32,590 --> 00:17:34,356
- رائع. - تبدو رائحته طيبة.
- الا تبدو رائعة !

244
00:17:34,392 --> 00:17:35,358
- استمتع.
- رائعة حقا.

245
00:17:35,394 --> 00:17:37,226
- لنبدأ.
- دعونا نأكل.

246
00:17:37,262 --> 00:17:39,398
- أنا جائع.
- ماذا عن الصلوات
(صلوات = جريس =مثل اسم ابنته)

247
00:17:41,265 --> 00:17:42,864
صحيح

248
00:17:42,900 --> 00:17:45,400
الصلوات بكل تأكيد

249
00:17:45,436 --> 00:17:47,940
اوه ، هل تريد فعل ذلك ، ابتي؟

250
00:17:49,140 --> 00:17:51,143
بالتأكيد.

251
00:17:53,177 --> 00:17:56,312
باركنا يا رب، وهذه
الهدايا الخاصة بك،

252
00:17:56,348 --> 00:17:58,915
التي نحن على وشك الحصول
عليها من فضلك...

253
00:17:58,951 --> 00:18:00,717
الكلب الخاص بالصيد
(يسخر من كلامه).

254
00:18:00,753 --> 00:18:02,384
ونقدم الشكر إلى
أندي لهذه الوجبة،

255
00:18:02,420 --> 00:18:04,086
ولكونه مضيف سخي

256
00:18:04,122 --> 00:18:06,154
ارجوك اعطي القوة له ولعائلته

257
00:18:06,190 --> 00:18:08,056
خلال هذه الأوقات العصيبة.

258
00:18:08,092 --> 00:18:10,258
من خلال المسيح ربنا، آمين.

259
00:18:10,294 --> 00:18:13,262
- آمين.
- رامين.

260
00:18:16,401 --> 00:18:18,370
تبدو شهية.

261
00:18:22,107 --> 00:18:24,974
إذن، اهذا الامر المعتاد الآن؟

262
00:18:25,010 --> 00:18:27,610
كهنة عشوائيين يظهرون بدون سبب

263
00:18:27,646 --> 00:18:29,411
لا، نحن هنا لنقول وداعا،

264
00:18:29,447 --> 00:18:33,248
ولنشكركم عما قمتم به لهاربر

265
00:18:35,154 --> 00:18:36,986
إلى أين أنت ذاهب ؟

266
00:18:37,022 --> 00:18:38,920
أينما يأخذنا العمل.

267
00:18:38,956 --> 00:18:40,590
ما هو نوع العمل؟
انتم الاثنان لا تبدون لي

268
00:18:40,626 --> 00:18:42,624
كنوع المبشّرين

269
00:18:42,660 --> 00:18:44,763
هم من طاردين الأرواح.

270
00:18:50,968 --> 00:18:52,668
حقاً؟

271
00:18:52,704 --> 00:18:56,839
لأنه امّي ظنّت
انه يوجد شيطان بداخلي

272
00:18:56,875 --> 00:18:58,507
كانت مجنونة.

273
00:18:58,543 --> 00:19:00,509
هل هذا صحيح؟

274
00:19:00,545 --> 00:19:02,044
نعم فعلا.

275
00:19:02,080 --> 00:19:04,147
نحن طاردون اراوح

276
00:19:04,183 --> 00:19:07,483
اذاً انت تحارب الشياطين؟

277
00:19:07,519 --> 00:19:09,118
احياناً

278
00:19:11,622 --> 00:19:14,489
آسف، أنا لا أقصد أي عدم احترام.

279
00:19:14,525 --> 00:19:17,160
لكن كل هذا يبدو
كأنه من القرن الرابع عشر

280
00:19:17,196 --> 00:19:19,495
لست مؤمناً انا فهمت؟

281
00:19:19,531 --> 00:19:22,465
أنا طبيب نفساني.

282
00:19:22,501 --> 00:19:24,433
وأعتقد أن الدماغ البشري

283
00:19:24,469 --> 00:19:27,937
هو قطعة رائعة ومعقدة من الآلات.

284
00:19:27,973 --> 00:19:29,738
وأن الحضارات البدائية

285
00:19:29,774 --> 00:19:32,275
ناضلت لفهم كيفية عمل هذه الآلة

286
00:19:32,311 --> 00:19:34,877
لذلك اوجدوا الاستعارات

287
00:19:34,913 --> 00:19:37,647
لشرح المفاهيم التي
كانت بعيدة عن فهمهم.

288
00:19:37,683 --> 00:19:40,349
اتعلم، كنت أعتقد
بنفس الشيء بالضبط.

289
00:19:41,853 --> 00:19:43,852
وما الذي غير رأيك؟

290
00:19:43,888 --> 00:19:46,855
رأيت شيطان بنفسي.

291
00:19:46,891 --> 00:19:48,860
حسنا، هذا  مناسب بالنسبة لك.

292
00:19:50,728 --> 00:19:52,061
بقيتنا فقط نرى الضرر

293
00:19:52,097 --> 00:19:54,397
الناجم عن نظام الايمان خاصتك

294
00:19:54,433 --> 00:19:56,833
اليس هذا الاساس ل"علاج التحويل"

295
00:19:56,869 --> 00:19:58,700
الذي ارسلك والداك له يا (فيريتي)؟

296
00:19:58,736 --> 00:20:00,369
"طرد خطاياكي"؟

297
00:20:00,405 --> 00:20:03,371
"قوموا بالصلاة لإزالة مثليتك؟

298
00:20:03,407 --> 00:20:05,373
لا تدخلني بهذا

299
00:20:05,409 --> 00:20:06,708
هل تعتقد أن ابنتي لديها شيطان

300
00:20:06,744 --> 00:20:08,444
بها، ايها الاب توماس؟

301
00:20:08,480 --> 00:20:11,881
لأن بعض زملائك في
الكنيسة فعلوا بالتأكيد.

302
00:20:11,917 --> 00:20:14,683
كانوا مخطئين.

303
00:20:14,719 --> 00:20:16,388
وأنا آسف.

304
00:20:18,623 --> 00:20:21,591
ربما يجب علينا فقط ترك
ابنتك خارج هذا.

305
00:20:21,627 --> 00:20:22,824
نعم فعلا.

306
00:20:22,860 --> 00:20:24,629
أنا أتفق.

307
00:20:25,898 --> 00:20:27,263
بالتاكيد. أنا آسف، فيريتي.

308
00:20:27,299 --> 00:20:28,764
ما كان يجب ان افعل هذا

309
00:20:28,800 --> 00:20:32,400
اعتقد انني اشعر بإفراط بالحماية

310
00:20:32,436 --> 00:20:34,903
أريد فقط التأكد من أن هذا
المنزل يبقى قائما

311
00:20:34,939 --> 00:20:37,340
كمساحة آمنة لأطفالي

312
00:20:37,376 --> 00:20:39,542
نعم بالطبع.

313
00:20:39,578 --> 00:20:41,881
نريد فقط نفس الشيء.

314
00:20:46,752 --> 00:20:48,583
المسكينة (ماريا والترز)

315
00:20:48,619 --> 00:20:53,156
كل تلك الثروة
والسلطة، ومع ذلك...

316
00:20:53,192 --> 00:20:57,793
يمكننا شم رائحة السرطان داخلها

317
00:20:57,829 --> 00:21:00,062
انها منتهية الآن

318
00:21:00,098 --> 00:21:01,564
قديمة قيمة

319
00:21:01,600 --> 00:21:03,966
يبدو انك وجدتي 
الشيء المثالي المناسب لكي

320
00:21:04,002 --> 00:21:06,802
المؤامرة داخل الكنيسة.

321
00:21:06,838 --> 00:21:09,671
انتي ستعطينا اسماء

322
00:21:09,707 --> 00:21:10,872
هل انا؟

323
00:21:10,908 --> 00:21:13,008
كنت مناسب لي

324
00:21:13,044 --> 00:21:17,212
لم يفت الأوان بعد
لتغيير رأيك ايها الأب.

325
00:21:17,248 --> 00:21:19,215
ولماذا أفعل ذلك؟

326
00:21:19,251 --> 00:21:21,750
لأنك خسرت الحرب.

327
00:21:21,786 --> 00:21:24,286
مكتب طرد الارواح قد ذهب.

328
00:21:24,322 --> 00:21:29,061
هناك عدد قليل جدا من
نوعك بقي.

329
00:21:30,829 --> 00:21:33,698
يجب أن تخبرينا ما
نحتاج ان نعرفه.

330
00:21:36,601 --> 00:21:39,669
لا املك شيء لكي

331
00:21:39,705 --> 00:21:42,140
اسفة جداً

332
00:21:43,641 --> 00:21:47,709
المؤامرة لا تحتاج

333
00:21:47,745 --> 00:21:49,312
لعضوية اجتماعية متعفنة.

334
00:21:49,348 --> 00:21:52,051
تركوني منذ أشهر. اوه.

335
00:21:57,222 --> 00:21:59,921
التعذيب، ما تريديه؟

336
00:22:07,032 --> 00:22:10,432
كم هو مثير بشكل رهيب

337
00:22:14,372 --> 00:22:16,374
مرحباً كيف حالك عزيزتي

338
00:22:17,743 --> 00:22:21,110
الجميع حزين

339
00:22:21,146 --> 00:22:22,510
انا اشتاق لتراك

340
00:22:22,546 --> 00:22:23,813
نعم

341
00:22:23,849 --> 00:22:25,083
بالطبع تفعلين

342
00:22:27,185 --> 00:22:29,187
مهلاً، لدي سؤال لكي

343
00:22:30,888 --> 00:22:33,089
هل رأيتي اي شيء

344
00:22:33,125 --> 00:22:35,524
غير عادي حول المنزل؟

345
00:22:35,560 --> 00:22:37,860
يمكنك ان تخبريني

346
00:22:37,896 --> 00:22:40,166
لن يقع احد بأي مشكلة انا اعدك

347
00:22:44,269 --> 00:22:45,967
ليس في المنزل.

348
00:22:46,003 --> 00:22:48,771
لكن...

349
00:22:48,807 --> 00:22:50,605
الليلة الماضية

350
00:22:50,641 --> 00:22:52,275
في الغابة...

351
00:22:52,311 --> 00:22:53,708
ماذا رأيتي؟

352
00:22:53,744 --> 00:22:55,880
لم أرى أي شيء.

353
00:22:59,117 --> 00:23:01,650
انا سمعت شيئا.

354
00:23:01,686 --> 00:23:03,919
صوت.

355
00:23:03,955 --> 00:23:05,920
ماذا قال؟

356
00:23:05,956 --> 00:23:07,392
اسمي.

357
00:23:09,427 --> 00:23:12,031
هل تعتقد انها ساحرة الجزيرة؟

358
00:23:14,032 --> 00:23:16,765
انا املك مصدر موثوق

359
00:23:16,801 --> 00:23:19,804
انه لا يوجد شيء كساحرات الجزيرة

360
00:23:23,241 --> 00:23:25,845
انه فقط خيالك الصغير

361
00:23:27,079 --> 00:23:28,576
لقد بدأت عملية طرد اراوح

362
00:23:28,612 --> 00:23:32,480
على هاربر، على الرغم
من أنها لم تكن مستحوذة ؟

363
00:23:32,516 --> 00:23:33,783
نعم ، انا

364
00:23:33,819 --> 00:23:35,750
انا قمت بقرار متسرع

365
00:23:35,786 --> 00:23:39,721
أه، عادة، لدينا المزيد من
الوقت لتأكيد وجود شيطان.

366
00:23:39,757 --> 00:23:43,628
ولكن الحقيقة لا تزال، كنت مخطئا.

367
00:23:46,130 --> 00:23:49,364
انت قلت انك عادة تأخذ اشارات

368
00:23:49,400 --> 00:23:51,933
لتأكيد وجود شيطان؟

369
00:23:51,969 --> 00:23:54,035
نحن نبحث عن علامات معينة.

370
00:23:54,071 --> 00:23:56,072
نفور من الاشياء المقدسة

371
00:23:56,108 --> 00:23:59,941
معرفة ، الشخص المستحوذ لا يمكنه امتلاكها

372
00:23:59,977 --> 00:24:03,978
أيضا، القدرة على
التحدث بلغة أو لغات

373
00:24:04,014 --> 00:24:05,413
لا يعرفونها

374
00:24:05,449 --> 00:24:08,316
هذا مضحك ، انا دائماً اتخيل

375
00:24:08,352 --> 00:24:12,153
رؤوس ملتفة و اجساد تطير

376
00:24:12,189 --> 00:24:14,290
معذرة.

377
00:24:14,326 --> 00:24:16,792
لا، فقط في بعض الحالات،

378
00:24:16,828 --> 00:24:18,861
وفقط في نهاية المطاف.

379
00:24:18,897 --> 00:24:22,398
عندما تبدأ، الاستحواذ خفية
جدا، أشياء صغيرة...

380
00:24:22,434 --> 00:24:24,503
تغييرات في السلوك...

381
00:24:26,538 --> 00:24:28,704
...خسارة السيطرة.

382
00:24:28,740 --> 00:24:30,339
آه.

383
00:24:30,375 --> 00:24:32,807
هذا يجب ان يجعل عملك صعباً

384
00:24:32,843 --> 00:24:35,444
مم... ليس حقا.

385
00:24:35,480 --> 00:24:38,184
عاجلا أو آجلا، الشيطان
دائما يقترف خطأ.

386
00:24:41,852 --> 00:24:43,486
متى بدأت في رعاية الأطفال؟

387
00:24:43,522 --> 00:24:45,755
اوه ، انه من الصعب التصديق

388
00:24:45,791 --> 00:24:48,958
لكن اعتقد انه تقريباً منذ 6 سنوات الآن

389
00:24:48,994 --> 00:24:50,159
هل كان صعبا؟

390
00:24:50,195 --> 00:24:51,459
ما الذي كان صعباً؟

391
00:24:51,495 --> 00:24:53,666
عندما أخذت لأول مرة الأطفال.

392
00:24:57,034 --> 00:24:58,500
كان تعديل ماً

393
00:24:58,536 --> 00:25:00,635
كما تعلمون ، انت تملك 3 اطفال خلال عام

394
00:25:00,671 --> 00:25:04,609
والامر اصعب عند معرفة انهم ليسوا ملكك

395
00:25:07,212 --> 00:25:10,845
انهم لنا لحظة دخولهم من ذلك الباب

396
00:25:10,881 --> 00:25:12,817
كنا دائماً نتأكد انهم يعرفون ذلك

397
00:25:13,849 --> 00:25:13,983
نحن؟

398
00:25:14,019 --> 00:25:16,819
نيكي وانا

399
00:25:16,855 --> 00:25:18,954
اتخذنا القرار معا لنصبح آباء.

400
00:25:18,990 --> 00:25:21,227
ماذا، لأنك لم تستطيع ان تنجب اطفال 
خاصين بك؟

401
00:25:26,363 --> 00:25:28,797
لا.

402
00:25:28,833 --> 00:25:31,801
لأننا عملنا مع الأطفال
المعتدى عليهم كل يوم واحد،

403
00:25:31,837 --> 00:25:34,503
ورأينا أنه لا توجد
منازل كافية ليكونوا بها.

404
00:25:34,539 --> 00:25:36,871
اوه اذا، انتم تحبوهم

405
00:25:36,907 --> 00:25:38,974
وكأنهم من لحمكم ودمّكم؟

406
00:25:39,010 --> 00:25:40,543
بالطبع نفعل

407
00:25:40,579 --> 00:25:43,344
حتى الذي تخليت عنه للعناية النفسية

408
00:25:43,380 --> 00:25:45,714
تراك بحاجة لمساعدة لا 
يمكننا توفيرها له

409
00:25:45,750 --> 00:25:46,916
ما هذا بحق الجحيم؟

410
00:25:46,952 --> 00:25:48,817
اسمع تحدث لي اندي وليس لها

411
00:25:48,853 --> 00:25:50,285
انا اتحدث لك

412
00:25:50,321 --> 00:25:52,925
- وأريدك...
- بحذر، الآن.

413
00:26:02,199 --> 00:26:04,699
فقط لأنني جلبت مساعدة خارجية

414
00:26:04,735 --> 00:26:06,272
لا يعني أنّي لا اهتم يا سيد كين.

415
00:26:08,907 --> 00:26:11,743
- أي شخص يرغب باعادة ملء؟
- مم. - نعم من فضلك.

416
00:26:14,812 --> 00:26:16,344
ماذا تفعل؟

417
00:26:16,380 --> 00:26:18,179
لم أطلب منك هنا التشكيك
في ابوته.

418
00:26:18,215 --> 00:26:21,182
نحن نحاول إثارة استجابة عاطفية.

419
00:26:21,218 --> 00:26:23,218
حسناً لقد حصلت على واحدة

420
00:26:23,254 --> 00:26:25,120
انت تجبر المستحوذ على فقدان السيطرة

421
00:26:25,156 --> 00:26:27,622
فإنك تجبر الشيطان على الظهور.

422
00:26:27,658 --> 00:26:28,990
نعم، وإذا كنت مخطئا،

423
00:26:29,026 --> 00:26:30,659
فأنت فقط تهاجم رجل بريء

424
00:26:30,695 --> 00:26:33,165
هذه فرصة انا مستعد ان اتخذها

425
00:26:35,100 --> 00:26:36,165
السيد كين؟

426
00:26:36,201 --> 00:26:37,436
شكراً

427
00:26:39,503 --> 00:26:40,468
روز؟

428
00:26:40,504 --> 00:26:41,674
نعم من فضلك.

429
00:26:43,841 --> 00:26:45,507
الآب؟

430
00:26:45,543 --> 00:26:46,778
شكرا.

431
00:27:00,792 --> 00:27:02,093
اأنت بخير؟

432
00:27:07,264 --> 00:27:09,267
نعم

433
00:27:10,869 --> 00:27:12,638
كل شيء على ما يرام؟

434
00:27:14,773 --> 00:27:16,971
نعم، اه...

435
00:27:17,007 --> 00:27:19,311
اعذرني

436
00:27:23,915 --> 00:27:28,052
اتعلم ، انا حقاً معجب بما فعلته هنا

437
00:27:31,055 --> 00:27:33,788
لقد فقدت والدي في سن مبكرة، و...

438
00:27:33,824 --> 00:27:36,792
يمكن للنظام أن يكون قاسيا.

439
00:27:36,828 --> 00:27:38,794
لقد ضحيت بالكثير لهؤلاء الاطفال

440
00:27:38,830 --> 00:27:40,696
هذا جزء من كونك اب

441
00:27:40,732 --> 00:27:42,464
اتتسائل ابداً كيف كان ستصبح حياتك

442
00:27:42,500 --> 00:27:43,832
لو لم تأخذهم؟

443
00:27:43,868 --> 00:27:45,167
لا، لكن انا اتسائل لما

444
00:27:45,203 --> 00:27:46,735
تسألني هذه الاسئلة

445
00:27:46,771 --> 00:27:52,041
ان كاسا دي كالزولايو نون سي هاننو سكاربي

446
00:27:52,077 --> 00:27:53,808
اهذا ايطالي؟

447
00:27:53,844 --> 00:27:56,512
"في بيت صانع الأحذية،
لا توجد أحذية".

448
00:27:56,548 --> 00:27:58,179
ماذا يعني؟

449
00:27:58,215 --> 00:28:01,619
هل طلبت المشورة بعد وفاة زوجتك؟

450
00:28:08,760 --> 00:28:11,160
صه.

451
00:28:11,196 --> 00:28:14,964
كيف حزنت هو بالطبع ليس من شأنك

452
00:28:15,000 --> 00:28:16,532
ماذا عن الأطفال؟

453
00:28:16,568 --> 00:28:18,333
ماذا عنهم؟

454
00:28:18,369 --> 00:28:20,773
أحبوا نيكول، أليس كذلك؟

455
00:28:24,341 --> 00:28:25,945
بالطبع فعلوا.

456
00:28:27,779 --> 00:28:29,477
مجموعة من الاطفال،بمنتصف مكان فارغ

457
00:28:29,513 --> 00:28:32,281
لا احدث للتحدث معه

458
00:28:32,317 --> 00:28:35,217
يجب ان يكون من الصعب تعامل مع حزنك

459
00:28:35,253 --> 00:28:37,255
كنا نملك بعضنا

460
00:28:40,524 --> 00:28:43,525
لقد وجدت هذا في الطابق العلوي

461
00:28:43,561 --> 00:28:45,861
انه شيء مضحك لتبقيه بالارجاء

462
00:28:45,897 --> 00:28:48,399
صخرة قديمة.

463
00:28:50,968 --> 00:28:52,804
ما اهميته؟

464
00:28:57,742 --> 00:29:01,110
لا توجد اهمية

465
00:29:01,146 --> 00:29:03,715
انها مجرد صخرة.

466
00:29:05,984 --> 00:29:08,419
اذا لماذا تستمر بالتحديق بها؟

467
00:29:11,222 --> 00:29:13,889
لماذا تسألني هذه الأسئلة؟

468
00:29:13,925 --> 00:29:15,923
هل تلوم نفسك على وفاة زوجتك؟

469
00:29:15,959 --> 00:29:17,258
ماذا؟

470
00:29:17,294 --> 00:29:18,627
حسنا، كان يجب ان يكون هنالك
علامات لتحذيرك

471
00:29:18,663 --> 00:29:19,862
حسنا، هذا يكفي.

472
00:29:19,898 --> 00:29:21,095
فامّا انهم فاتوك

473
00:29:21,131 --> 00:29:22,333
او انك تجاهلتهم

474
00:29:23,301 --> 00:29:26,134
اندي،اجلس

475
00:29:26,170 --> 00:29:28,137
اجلس

476
00:29:28,173 --> 00:29:30,538
للاسفل

477
00:29:30,574 --> 00:29:33,042
اريدك خارج منزلي

478
00:29:33,078 --> 00:29:34,776
هذا لن يحدث.

479
00:29:34,812 --> 00:29:36,812
نعم سيحدث

480
00:29:36,848 --> 00:29:39,618
وهذا ليس ما وافقت عليه.

481
00:29:42,020 --> 00:29:43,518
كنتي تعرفين عن هذا؟

482
00:29:43,554 --> 00:29:45,653
اخربتك هي من وضعتهم هنا

483
00:29:45,689 --> 00:29:47,022
كانت ضدنا منذ البداية.

484
00:29:47,058 --> 00:29:49,358
جئتم لي بمخاوفكم

485
00:29:49,394 --> 00:29:50,825
وانا واقفت عليها

486
00:29:50,861 --> 00:29:52,194
انا وثقت بكم

487
00:29:52,230 --> 00:29:54,295
دعوتكم من أجل الأطفال.

488
00:29:54,331 --> 00:29:57,099
لأنه إذا كان هناك فرصة فقط...

489
00:29:57,135 --> 00:29:58,467
لن أجلس هنا

490
00:29:58,503 --> 00:30:00,505
واشاهدك تهاجم اب يحزن

491
00:30:03,640 --> 00:30:06,842
حاربه

492
00:30:06,878 --> 00:30:10,012
إذا كنت تهتم بأطفالك...

493
00:30:10,048 --> 00:30:11,846
إذا كنت تريد ابقائهم آمنين ...

494
00:30:11,882 --> 00:30:16,888
من فضلك، اندي، حاربه.

495
00:30:22,226 --> 00:30:23,624
انا سأتصل بالشرطة

496
00:30:23,660 --> 00:30:27,129
هذا لن يكون من الضروري.

497
00:30:27,165 --> 00:30:28,996
نحن مغادرون.

498
00:30:29,032 --> 00:30:30,369
ماركوس...

499
00:30:32,236 --> 00:30:34,238
ماركوس.

500
00:30:53,967 --> 00:30:55,437
- لا يمكننا تركهم.
- بالطبع لا،

501
00:30:55,473 --> 00:30:57,419
ولكن علينا أن نذهب.
إذا كنا عالقين

502
00:30:57,455 --> 00:31:00,297
في الجزء الخلفي من سيارة
الشرطة، ليس لديهم فرصة.

503
00:31:00,333 --> 00:31:01,732
ماذا الان؟

504
00:31:01,768 --> 00:31:03,134
نعود للخلف، نبقي عيننا على المنزل

505
00:31:03,170 --> 00:31:04,969
ننتظر انطفاء الاضواء
ونأخذه بالقوة

506
00:31:05,005 --> 00:31:06,704
لن يغادر بدون قتال

507
00:31:06,740 --> 00:31:09,607
مجرد الحصول عليه بعيدا عن
الاطفال، هذا كل ما يهم.

508
00:31:09,643 --> 00:31:12,208
نعم

509
00:31:12,244 --> 00:31:16,246
رأيت شيئا ما
هناك، عندما تجمدت.

510
00:31:16,282 --> 00:31:18,184
صدى آخر.

511
00:31:20,119 --> 00:31:21,152
كنت على حق.

512
00:31:21,188 --> 00:31:23,457
كان يجب أن استمع إليك.

513
00:31:25,357 --> 00:31:27,694
هذه الرؤى هي ليست هدية.

514
00:31:30,596 --> 00:31:32,596
إنها لعنة.

515
00:31:32,632 --> 00:31:36,000
لعنتك قادتنا إلى هذه العائلة.

516
00:31:36,036 --> 00:31:39,206
بدونك فإن الجميع في
ذلك المنزل سوف يكونوا ميتون.

517
00:31:40,640 --> 00:31:43,808
ليس لديك اي فكرة ما هو

518
00:31:43,844 --> 00:31:44,974
اذاً اخبرني

519
00:31:45,010 --> 00:31:47,213
أنا هنا من أجلك، توماس.

520
00:31:51,050 --> 00:31:53,386
هل ستصلي معي؟

521
00:32:14,907 --> 00:32:17,907
هذا الالم يمكنه ان ينتهي

522
00:32:17,943 --> 00:32:20,644
اذا اعطيتينا ما اتينا لأجله

523
00:32:20,680 --> 00:32:24,315
اتيت كل هذه الطريق من اجل لا شيء

524
00:32:24,351 --> 00:32:26,587
لن اقول ذلك

525
00:32:32,459 --> 00:32:34,325
آخر فرصة.

526
00:32:34,361 --> 00:32:37,364
لا، إنها فرصتك الأخيرة.

527
00:32:39,699 --> 00:32:42,165
انضم إلي، ديفين.

528
00:32:42,201 --> 00:32:44,001
أدخلني،

529
00:32:44,037 --> 00:32:47,137
وسوف اريك الابدية

530
00:32:47,173 --> 00:32:48,973
شكرا، ولكن سأتجاوز هذا

531
00:32:49,009 --> 00:32:54,078
الشيء الجيد ان هنالك المزيد
 من الاشياء الواعدة

532
00:32:54,114 --> 00:32:58,549
أسمع تقدما كبيرا يجري
مع الشبل الصغير.

533
00:32:58,585 --> 00:33:00,984
الشبل الصغير؟

534
00:33:01,020 --> 00:33:03,954
الأب توماس، بالطبع.

535
00:33:03,990 --> 00:33:06,890
يا له من امر واعد

536
00:33:06,926 --> 00:33:09,393
انه قادم معناً بشكل لطيف

537
00:33:09,429 --> 00:33:13,334
على الرغم من التحذيرات
من الأسد الرمادي الكبير.

538
00:33:15,234 --> 00:33:17,801
توماس لن يتم اغراؤه أبدا.

539
00:33:17,837 --> 00:33:21,776
أنت تعرف أنني أتكلم
الحقيقة، أليس كذلك...

540
00:33:23,876 --> 00:33:26,910
يا فأر الكنيسة الصغير خاصتي

541
00:33:26,946 --> 00:33:29,679
ظننت انه يمكنك الوقوف مع الرجال
اليس كذلك؟

542
00:33:29,715 --> 00:33:31,381
تعال وإلقاء نظرة، يا حبيبي.

543
00:33:31,417 --> 00:33:36,319
أعطيتك شبر وكان
عليك فقط أن تأخذ الميل.

544
00:33:36,355 --> 00:33:39,290
ماركوس؟ ما هذا؟

545
00:33:39,326 --> 00:33:42,592
اوه، هي لم تخبرك ابداً؟

546
00:33:42,628 --> 00:33:44,395
اخبرتني بماذا؟

547
00:33:44,431 --> 00:33:46,797
صديقتك الصغيرة

548
00:33:46,833 --> 00:33:50,967
لديها عدد قليل من الهياكل
العظمية للاختيار في خزانتها.

549
00:33:51,003 --> 00:33:54,438
اسألها كيف اصبحت طاردة ارواح

550
00:33:54,474 --> 00:33:55,906
اهدئ

551
00:33:55,942 --> 00:33:59,242
المرشحة لدخول الربهنة اللطيفة

552
00:33:59,278 --> 00:34:02,712
تسعى بيأس للحصول على معنى

553
00:34:02,748 --> 00:34:04,315
هذا يكفي.

554
00:34:04,351 --> 00:34:08,689
اسألها عما حدث في
الدير قبل 20 عاما.

555
00:34:20,065 --> 00:34:22,232
لماذا كذبتي علي؟

556
00:34:22,268 --> 00:34:23,800
انا لم اكذب

557
00:34:23,836 --> 00:34:25,168
انتي تعرفين ماركوس

558
00:34:25,204 --> 00:34:28,371
آه...

559
00:34:28,407 --> 00:34:30,510
- آه.
- اللعنة

560
00:34:31,978 --> 00:34:34,677
لماذا كان عليك أن تذهب وتفعل ذلك؟

561
00:34:49,896 --> 00:34:52,795
تريد بعض المساعدة؟

562
00:34:52,831 --> 00:34:55,032
تعنين من النوع الروحي؟

563
00:34:55,068 --> 00:34:57,538
شكراً جزيلاً لكي ،
 لقد حظيت بما يكفيني

564
00:34:59,539 --> 00:35:03,373
انظر، انت معك كل حق ان تكون غاضباً
مني ، لكن انا فقط كنت

565
00:35:03,409 --> 00:35:05,545
انا كنت فقط قلقة جداً بشأنك

566
00:35:07,547 --> 00:35:12,016
لذلك، انتي قمتي بدعوة زوج
من طاردين الارواح للمنزل

567
00:35:12,052 --> 00:35:15,418
بدلاً من التحدث معي، فهمتك

568
00:35:15,454 --> 00:35:18,855
كانوا يعتقدون أن الأسرة في خطر.

569
00:35:18,891 --> 00:35:21,659
من شيطان؟

570
00:35:21,695 --> 00:35:24,494
وانا اعلم كيف يبدو ذلك يا اندي، لكن 
عليك ان تعترف

571
00:35:24,530 --> 00:35:27,031
مع كل ما يحدث هنا...

572
00:35:27,067 --> 00:35:29,532
نعم، حسنا، بشكل واضح،انا كنت مستحوذ علي.

573
00:35:29,568 --> 00:35:32,369
لم اعرف بما علي ان افكر

574
00:35:32,405 --> 00:35:34,871
كنت قلقة عليك

575
00:35:34,907 --> 00:35:37,541
الطريقة التي كنت تتصرف بها،انها
ليست طبيعية

576
00:35:37,577 --> 00:35:39,342
نعم، لأن أحد أطفالي

577
00:35:39,378 --> 00:35:41,844
ارسل تقريباً الاخرى الى المستشفى

578
00:35:41,880 --> 00:35:44,884
لأنني على وشك أن
أفقد عائلتي بأكملها.

579
00:35:55,260 --> 00:35:57,393
انا آسفة

580
00:35:57,429 --> 00:35:59,896
كان يجب علي ان آتي إليك.

581
00:35:59,932 --> 00:36:01,902
لقد ارتكبت خطأ.

582
00:36:05,472 --> 00:36:07,274
لم يكن ماركوس مخطئا.

583
00:36:15,047 --> 00:36:19,485
لم أتعامل مع حزني بعد وفاة نيكي.

584
00:36:22,155 --> 00:36:23,753
روز، لم أتحدث إلى أي شخص.

585
00:36:23,789 --> 00:36:25,192
لم ادع اي اشي بعرف ما بداخلي

586
00:36:27,126 --> 00:36:28,291
اعتقدت انه اذا فقط

587
00:36:28,327 --> 00:36:31,164
حاولت الدفع من خلال الالم
واحاطته

588
00:36:33,532 --> 00:36:36,336
ربماً لن يؤلمني كثيراً

589
00:36:41,141 --> 00:36:43,610
اندي.

590
00:36:46,612 --> 00:36:52,152
لن اقوم بذات الخطئ، ليس معكي

591
00:37:21,713 --> 00:37:23,616
صه.

592
00:37:25,018 --> 00:37:26,516
أمي؟

593
00:37:26,552 --> 00:37:28,886
عدت لكي، طفلتي

594
00:37:28,922 --> 00:37:30,891
عدت.

595
00:37:54,323 --> 00:37:56,623
ماذا؟

596
00:37:56,659 --> 00:37:58,329
ما الخطب،اندي؟

597
00:38:03,767 --> 00:38:06,870
نعم،اندي،ما الخطب؟

598
00:38:09,671 --> 00:38:12,438
اثنتان بسعر واحدة

599
00:38:12,474 --> 00:38:14,010
ماذا تنتظر؟

600
00:38:24,220 --> 00:38:27,044
- أمي؟
- اشتقت لكي كثيراً

601
00:38:27,080 --> 00:38:28,479
هل إفتقدتيني؟

602
00:38:28,515 --> 00:38:30,215
لا يمكنك البقاء هنا.

603
00:38:30,251 --> 00:38:32,117
انت ستقعين في مشكلة
- لا ، لا بأس

604
00:38:32,153 --> 00:38:35,320
ارتدي حذائك بهدوء
-توقفي

605
00:38:35,356 --> 00:38:36,854
انا لن اذهب معكي

606
00:38:39,928 --> 00:38:42,827
انا اعلم انك لا تعنين ذلك

607
00:38:42,863 --> 00:38:45,030
انتي لستي بخير عزيزتي

608
00:38:45,066 --> 00:38:46,231
هذا سبب قولك لهذه الاشياء

609
00:38:46,267 --> 00:38:47,633
لهذا عدت لكي

610
00:38:47,669 --> 00:38:49,700
لكن يمكننا الذهاب لمكان بعيد

611
00:38:49,736 --> 00:38:52,537
حيث لا يستطيع احد ايجادنا
واستطيع ان اعتني بكي

612
00:38:52,573 --> 00:38:54,242
- وأستطيع أن أجعلك...
- لا.

613
00:38:57,946 --> 00:38:59,510
هاربر.

614
00:38:59,546 --> 00:39:01,446
اذا قمتي بضوضاء وايقظتي الناس

615
00:39:01,482 --> 00:39:03,885
أنا لا أعرف ما سيحدث.

616
00:39:06,220 --> 00:39:08,423
يمكنك ان تكوني هادئة، اليس كذلك؟

617
00:39:10,725 --> 00:39:13,191
هذه طفلتي

618
00:39:13,227 --> 00:39:15,626
صه،صه،صه

619
00:39:15,662 --> 00:39:17,465
صه..

620
00:39:29,977 --> 00:39:32,577
ماركوس!

621
00:39:32,613 --> 00:39:34,245
ابعدي ايديكي اللعينة عنها

622
00:39:34,281 --> 00:39:36,881
ابتعد- - ماركوس
- اتركيها

623
00:39:36,917 --> 00:39:39,283
(لورين) ارجوكي، اأنتي بخير عزيزتي؟

624
00:39:39,319 --> 00:39:40,686
لا تتحدث معها.

625
00:39:40,722 --> 00:39:42,787
هذا خطأك.
أنت فعلت هذا.

626
00:39:42,823 --> 00:39:44,722
ليس هناك طريقة للخروج من هذا.

627
00:39:44,758 --> 00:39:45,756
ضعي السكّين

628
00:39:45,792 --> 00:39:46,894
اندي؟

629
00:39:55,002 --> 00:39:57,004
اندي؟

630
00:39:58,839 --> 00:40:00,475
نيكول.

631
00:40:07,115 --> 00:40:08,446
اخرس.

632
00:40:31,839 --> 00:40:34,042
- هاربر!
- هاربر!

633
00:40:46,720 --> 00:40:48,153
ابتعد عنها
-لا

634
00:40:48,189 --> 00:40:49,153
توماس!

635
00:40:49,189 --> 00:40:50,191
تعال الى هنا!

636
00:40:56,698 --> 00:40:57,796
ابتعد

637
00:40:57,832 --> 00:40:59,734
أندي!

638
00:41:06,039 --> 00:41:07,338
أندي!

639
00:41:12,347 --> 00:41:15,581
ابتعد

640
00:41:15,617 --> 00:41:18,953
لا! لا!

641
00:41:20,787 --> 00:41:23,357
جميعكم،تراجعوا

642
00:41:36,571 --> 00:41:38,269
خذها!

643
00:41:38,305 --> 00:41:39,740
تراجعوا

644
00:41:47,914 --> 00:41:50,418
أندي! لا!

645
00:42:07,935 --> 00:42:09,905
يا إلهي.

646
00:42:44,441 --> 00:42:49,441
ترجمة: انس ياسين

647
00:42:49,477 --> 00:42:52,276
- شاهد الصليب من الرب.
- وابعد عصابات الاعداء

648
00:42:52,312 --> 00:42:55,280
- من فخاخ الشيطان.
- سلّمنا يا رب

649
00:42:55,316 --> 00:42:58,416
- شاهد الصليب من الرب!
-وابعد عصابات الاعداء

650
00:42:58,452 --> 00:43:00,952
- من فخاخ الشيطان!
- سلمنا يا رب!

651
00:43:00,988 --> 00:43:04,021
- شاهد الصليب من الرب.
وابعد العصابات عنّا

652
00:43:04,057 --> 00:43:06,007
- من فخاخ الشيطان!
- سلّمنا يا رب!

653
00:43:06,043 --> 00:43:08,054
شاهد صليب الرب

