1
00:01:20,321 --> 00:01:25,451
إذا لم أنج، هناك شيء
(أريدك أن تعرفه يا (ألانون

2
00:01:26,995 --> 00:01:31,583
(أتمنى لو أنك حين دخلت (شايدي فال
قبل كل هذه السنوات

3
00:01:32,959 --> 00:01:37,088
أتمنى لو أنني وجّهتك
في الاتجاه المعاكس

4
00:01:38,131 --> 00:01:43,887
لم يكن الخيار لا بيدي ولا بيدك
لم أختَر مصير (شاي) له

5
00:01:44,846 --> 00:01:47,098
أو مصير (ويل) فيما يتعلق بذلك

6
00:01:49,058 --> 00:01:53,354
مصيراهما اختاراهما
حتى قبل أن يولدا

7
00:01:53,855 --> 00:01:57,859
هذا هو مصيري إذاً

8
00:02:01,237 --> 00:02:03,615
ولد البعض للتضحية

9
00:02:12,957 --> 00:02:15,043
!(بئساً لك يا (ألانون

10
00:02:15,752 --> 00:02:21,299
لم تجلب لعائلتي
سوى البؤس والحسرة

11
00:02:23,551 --> 00:02:28,848
أدعو بألا تكون الشيء الأخير
الذي أراه قبل أن أغادر هذا العالم

12
00:03:24,112 --> 00:03:26,114
(لستما من (باركروت

13
00:03:26,573 --> 00:03:31,244
وهذا الشيء
هو ما جعلكما تأتيان إلى هنا؟

14
00:03:32,203 --> 00:03:36,082
جعلنا نأتي إليك
لتساعدنا على إيجاد شيء

15
00:03:36,332 --> 00:03:40,461
شيء مهم جداً -
إنه يقول لك الحقيقة -

16
00:03:41,087 --> 00:03:44,716
بأنني (شانارا)؟ إنه الشيء الأكثر
سخافة التي سمعته على الإطلاق

17
00:03:44,841 --> 00:03:49,804
شاي)، أتيت من خط مختار) -
أنا لا أحد، عامل في مزرعة -

18
00:03:50,221 --> 00:03:54,893
أنت أبعد ما يكون عن لا أحد
أنت ستنقذ الأراضي الأربعة

19
00:03:57,020 --> 00:04:01,024
فعلاً؟ -
(لذلك يطاردك أطياف (مورد -

20
00:04:01,441 --> 00:04:03,776
(بعد شهر، سيعلن الزعيم (وارلوك
عن الحرب

21
00:04:04,235 --> 00:04:07,196
لكن عليك القتال
وألا تدعهم يفوزون

22
00:04:10,533 --> 00:04:13,286
أنا آسف، أخطأتما بالشاب

23
00:04:14,871 --> 00:04:17,540
هناك ظلام يقترب
وعليك أن تكون مستعداً له

24
00:04:17,665 --> 00:04:19,167
(تتحدث مثل شقيقي (فليك

25
00:04:19,709 --> 00:04:21,586
توشك الأراضي الأربعة
على مواجهة شرير كبير

26
00:04:21,711 --> 00:04:24,130
...وأنت الذي سيواجه -
!توقف -

27
00:04:24,672 --> 00:04:26,591
(شاي) -
لا أستطيع الدفاع عن شيء -

28
00:04:26,966 --> 00:04:30,720
لا أستطيع الدفاع عن نفسي حتى
(أو عن حبي لـ(هيدي

29
00:04:31,095 --> 00:04:35,225
لست شاب (شانارا) الذي تبحثان عنه
وحتماً لست بطلاً

30
00:04:35,642 --> 00:04:39,145
فهمت، قلت الأمر عينه
حين أتى وقتي أيضاً

31
00:04:39,312 --> 00:04:41,397
لا أصدق أياً من ذلك

32
00:04:43,316 --> 00:04:47,028
حين كنت صغيراً، فشلت المحاصيل
في صيف ما وكان الغذاء شحيحاً

33
00:04:48,196 --> 00:04:50,448
وجدت أرنباً في شرك والدتك

34
00:04:50,740 --> 00:04:52,158
كان كافياً لإعداد الحساء
لتطعم عائلتك

35
00:04:52,325 --> 00:04:54,869
لكنك عجزت عن التوقف
عن النظر في عينيه

36
00:04:55,370 --> 00:04:59,499
لذا حرصت على ألا يكون أحداً موجوداً
وأطلقت سراحه

37
00:05:07,715 --> 00:05:11,177
لم أخبر أحداً بذلك قط -
لم تفعل حتى الآن -

38
00:05:12,178 --> 00:05:17,976
ستعتمد الأراضي الأربعة عليك
والمستقبل كذلك الآن

39
00:05:19,227 --> 00:05:23,398
أحتاج إلى مساعدتك
تعتمد حياة أحد عليها

40
00:05:23,940 --> 00:05:27,735
وماذا لو لم أكن مستعداً؟ -
سألت موقراً السؤال عينه ذات مرة -

41
00:05:28,611 --> 00:05:31,239
لكنني تعلّمت أن القدر
لا ينتظر أي إنسان

42
00:05:32,073 --> 00:05:36,786
متى؟ موقر؟ -
سأدع هذا الجزء يكون مفاجأة -

43
00:05:37,829 --> 00:05:40,206
ستعود الأطياف من أجله

44
00:05:41,249 --> 00:05:44,919
شاي)، من المقدّر لك)
أن تعمل بأشياء أكبر من المزرعة

45
00:05:45,086 --> 00:05:48,464
(لكن إذا كانت أطياف (مورد
تبحث عنك، لست بأمان

46
00:05:49,674 --> 00:05:51,593
علينا أن نخبئك

47
00:05:52,218 --> 00:05:59,017
وماذا لو وجدوني؟ ماذا يريدون؟ -
يريدون قتلك -

48
00:06:08,026 --> 00:06:09,611
هل أنت واثقة
من أنك تريدين فعل ذلك؟

49
00:06:10,236 --> 00:06:15,241
وأن تستمري بهذا الزواج؟ -
(تريد والدتي السيطرة على (أربورلون -

50
00:06:16,659 --> 00:06:20,038
الطريقة الوحيدة لردعها هي جعلها
تصدق أنها ستحصل على ما تريده

51
00:06:21,289 --> 00:06:25,835
حين تنضم مملكتانا، لن يكون لدى
تاملين) خيار سوى دعمكم، دعمنا)

52
00:06:26,502 --> 00:06:31,382
(ويمكننا معاً أن نهزم (كريمزون
ونحقق السلام للأراضي الأربعة

53
00:06:37,347 --> 00:06:42,435
ماذا عن (إرتريا)؟
اختيار زواج يؤمّن الراحة بدل الحب

54
00:06:42,644 --> 00:06:45,563
إنها الطريقة الوحيدة
للحرص على أنها بأمان

55
00:06:46,648 --> 00:06:50,193
(إذا فعلنا ذلك يا (ليريا
علينا أن نكون صديقين وشريكين

56
00:06:50,944 --> 00:06:54,948
لا أسرار ولا أكاذيب -
موافقة -

57
00:06:55,573 --> 00:06:59,827
أعدك بذلك
الأولوية لشعبنا

58
00:07:01,538 --> 00:07:03,665
ما رأيك إذاً؟

59
00:07:14,842 --> 00:07:17,095
أعتقد أنك ستكونين ملكة رائعة

60
00:07:25,311 --> 00:07:27,689
(كانت قوة الزعيم (وارلوك
لم يسبق لها مثيل

61
00:07:28,022 --> 00:07:31,734
إذا عاد، سيستعمل أي شيء
بمتناول يده ليستعيد هذه القوة

62
00:07:31,901 --> 00:07:35,238
ما كنت سأساعده قط وتعلم ذلك -
قد لا تتمكنين من المقاومة -

63
00:07:35,655 --> 00:07:37,991
تقول إذاً إنه حكم عليّ
أن أكون دمية بين يديه؟

64
00:07:38,157 --> 00:07:41,661
أقول إن قوتك تجعلك
جزءاً لا يتجزأ مما سيكشف

65
00:07:41,911 --> 00:07:45,081
إما كوني سفينة الظلام
أو حامية كل ما هو جيد

66
00:07:45,540 --> 00:07:48,751
ماذا يمكنني فعله؟ -
استعدي لما سيأتي -

67
00:07:49,335 --> 00:07:51,462
المعركة الأكبر التي ستواجهينها
هي بداخلك

68
00:07:51,713 --> 00:07:55,383
قد تصبحين كل ما يقف
بين الزعيم (وارلوك) وبرج النعيم

69
00:07:55,925 --> 00:07:57,427
إذا أفسد البرج

70
00:07:58,136 --> 00:08:03,600
حينها البشر، الجن والأقزام
وكل الكائنات الحية ستهلك بالظلام

71
00:08:21,201 --> 00:08:23,119
ليس علينا أن نسبح
بهذا الوقت على الأقل

72
00:08:23,286 --> 00:08:26,372
هل أتيت إلى هنا من قبل؟ -
إنه مكان الاختباء المناسب -

73
00:08:27,373 --> 00:08:30,460
هل قد تكون خبأت شيئاً
في مكان ما هنا؟

74
00:08:30,919 --> 00:08:33,963
أتعنين الشيء الذي تبحثان عنه؟
هل ستقولان لي ما هو؟

75
00:08:35,089 --> 00:08:37,342
إنها جمجمة -
جمجمة؟ -

76
00:08:37,717 --> 00:08:39,886
لا أعرف شيئاً عن أي جمجمة

77
00:08:41,221 --> 00:08:44,015
الوقت ينفد
لن يصمد عمي لوقت أطول

78
00:08:44,390 --> 00:08:46,267
نعلم أن الجمجمة مخبأة
بمكان ما في (شايدي فال)، صحيح؟

79
00:08:46,726 --> 00:08:48,436
وإلا لمَ قد تجلبنا
بوابة الوقت إلى هنا؟

80
00:08:48,770 --> 00:08:50,396
علينا الاستمرار باتباع الدلائل

81
00:08:50,605 --> 00:08:52,649
إلا أن الدليل الوحيد
...الذي وجدناه حتى الآن هو

82
00:08:52,774 --> 00:08:55,068
قلت لكما
إنني لا أعرف شيئاً عن الجمجمة

83
00:08:55,401 --> 00:08:58,488
أرجوك، حاول أن تتذكّر
إنها مسألة حياة وموت

84
00:08:58,905 --> 00:09:02,617
هل أتى أي شخص غير معتاد
إلى (شايدي فال) حديثاً؟

85
00:09:02,867 --> 00:09:06,579
غيركما؟ لا أحد -
أي شيء خارج عن المألوف؟ -

86
00:09:06,788 --> 00:09:09,040
اسمعا، أريد مساعدتكما فعلاً
لكن علي الذهاب

87
00:09:09,207 --> 00:09:10,667
(علي أن أوافي (هيدي
"إلى مهرجان "الانقلاب

88
00:09:10,833 --> 00:09:13,920
لا يمكنك، هذا خطير جداً -
لكننا أدخلنا فزاعة في المسابقة -

89
00:09:14,254 --> 00:09:16,714
إننا نعمل عليها معاً منذ أشهر -
مسابقة الفزاعات؟ -

90
00:09:17,257 --> 00:09:19,842
عليك فعلاً أن تعيد التفكير
في تقنيات الجذب خاصتك

91
00:09:22,595 --> 00:09:24,973
هذا سيعلمك العبث
(مع (ويل أومسفورد

92
00:09:27,559 --> 00:09:28,935
علينا أن نتفقّد الفزاعة

93
00:09:29,394 --> 00:09:33,648
أتعتقد أن نسخة مستقبلية منه عادت
بالزمن لتخبّئ الجمجمة في فزاعة؟

94
00:09:34,023 --> 00:09:35,608
إنه الحدس الوحيد
الذي ينتابني حتى الآن

95
00:09:35,942 --> 00:09:39,362
مهلاً، أنت انتظر هنا
سنعود على الفور

96
00:09:39,571 --> 00:09:42,198
(لا، سآتي معكما، قلب (هيدي
...يعتمد على الفوز وإذا لم نذهب

97
00:09:42,323 --> 00:09:44,576
!لا يمكنك الذهاب -
...علي الذهاب، إذا لم نفز -

98
00:09:44,742 --> 00:09:49,414
سوف تفوز! ستفوز في المسابقة
وستخبر (هيدي) والدها بأنها تحبك

99
00:09:51,249 --> 00:09:54,669
سمعت القصة طوال حياتي -
كيف يمكنك أن تعرف ذلك؟ -

100
00:09:55,420 --> 00:09:58,339
وماذا تعني بحياتك بأكملها؟
من أنت؟

101
00:10:00,049 --> 00:10:01,885
أنا ابنك

102
00:10:11,686 --> 00:10:14,981
احرصوا على أن يجلس
سفير (إلفين) في المقدمة

103
00:10:15,857 --> 00:10:20,862
سيكون هذا الزفاف الأول بتوحيد شعبنا
ولا يمكن أن يتلقى أحد معاملة سيئة

104
00:10:25,116 --> 00:10:29,245
العروس والعريس
ما سبب حضوركما المفرح؟

105
00:10:29,746 --> 00:10:31,080
علاقات دبلوماسية

106
00:10:31,331 --> 00:10:33,875
(حان الوقت للقضاء على الـ(كريمزون
والجنرال (ريغا) بشكل نهائي

107
00:10:34,417 --> 00:10:36,669
نود دعمك -
طبعاً -

108
00:10:37,253 --> 00:10:39,631
اعتبروا مخازن أسلحتي
تحت تصرفكم بشكل كامل

109
00:10:39,964 --> 00:10:41,966
نحتاج إلى فرقة
من جنود (لي) أيضاً

110
00:10:42,550 --> 00:10:45,970
أصبحت تتكلمين بصفة الجمع
!كم تغيرت الأمور

111
00:10:48,848 --> 00:10:50,308
صاحبة السمو

112
00:10:56,064 --> 00:10:58,983
يبدو أن جناح القصر الشرقي تم اختراقه
(مساء أمس من قبل الـ(كريمزون

113
00:10:59,400 --> 00:11:02,403
دخلوا الأنفاق بواسطة متفجرات
(وحرروا السجين (فالكا

114
00:11:02,779 --> 00:11:04,405
قتل 10 من رجالنا

115
00:11:04,781 --> 00:11:07,742
اعتبر 3 فرق تحت خدمتك
أيها الملك

116
00:11:08,451 --> 00:11:09,953
شكراً يا صاحبة السمو

117
00:11:17,502 --> 00:11:24,050
أو علي أن أدعوك "أمي"؟ -
لقب "صاحبة السمو" سيكفي -

118
00:11:33,851 --> 00:11:38,690
حان الوقت لإنهاء ذلك
(أحضر لي (غاريت جاكس

119
00:12:24,193 --> 00:12:26,237
ليست أي واحدة منها -
هل أنت متأكد؟ -

120
00:12:26,571 --> 00:12:28,156
تماماً، قد أميّزها بأي مكان

121
00:12:30,158 --> 00:12:32,660
هل رأى أحدكما (شاي)؟
أوشك الحكم على البدء

122
00:12:32,994 --> 00:12:34,746
المعذرة، لم نرَه

123
00:12:35,580 --> 00:12:36,956
(انتظري يا (هيدي

124
00:12:37,123 --> 00:12:38,958
أنا متأكد من أنني رأيت
فزاعة أخرى هنا قبل قليل

125
00:12:39,125 --> 00:12:43,004
عليها سترة خضراء وأزرار خشبية -
(فزاعة (أومسفورد -

126
00:12:43,755 --> 00:12:45,548
إنها في الحقل الجنوبي
وراء البركة

127
00:12:45,840 --> 00:12:47,508
شكراً -
إلى اللقاء -

128
00:13:01,940 --> 00:13:07,278
إذا لم يعودوا، سيموت كلانا هنا
تعلم ذلك، صحيح؟

129
00:13:08,071 --> 00:13:10,406
كلما بقينا لوقت أطول
سنصبح أكثر ضعفاً

130
00:13:10,865 --> 00:13:12,951
هذا شعريّ فعلاً

131
00:13:14,911 --> 00:13:18,289
بصراحة، أنت أقرب
ما حظيت به بصفة والد

132
00:13:20,875 --> 00:13:25,630
كم هذا مأساوي؟ -
وماذا عن الزعيم (وارلوك)؟ -

133
00:13:26,673 --> 00:13:29,008
أتعتقد أنه لديه الإجابات
التي يسعى إليها؟

134
00:13:29,968 --> 00:13:33,805
سوف يخونك -
(لم يفت الأوان يا (باندون -

135
00:13:35,473 --> 00:13:43,273
سوف تعبر عتبة الظلام
ما زال بالإمكان أن يتم إنقاذك

136
00:13:44,899 --> 00:13:51,155
من قبل من؟ أنت؟
(سوف أجازف مع الزعيم (وارلوك

137
00:13:53,157 --> 00:13:56,369
هذا قرار ستعيش لتندم عليه

138
00:14:02,041 --> 00:14:04,711
ليس من شيمك
أن تستسلم بهذه السهولة

139
00:14:07,380 --> 00:14:11,509
ما الخطب يا (ألانون)؟ -
ابقَ بعيداً -

140
00:14:12,260 --> 00:14:19,684
تبدو أكبر سناً وأضعف
بدأ الوقت يهلكك

141
00:14:23,855 --> 00:14:29,777
كنت واثقاً من أن هناك شيئاً مختلفاً
إنك تحتضر، صحيح؟

142
00:14:32,030 --> 00:14:34,741
حتى حياة الموقر يجب أن تنتهي

143
00:14:50,048 --> 00:14:52,008
ليست هنا -
هل أنت متأكدة؟ -

144
00:14:52,550 --> 00:14:54,052
(ليست هنا يا (ويل

145
00:14:58,806 --> 00:15:00,600
كان حدساً جيداً

146
00:15:00,934 --> 00:15:03,770
لكن أشك بأن (ألانون) و(شاي) سيخبئان
الجمجمة حيث من السهل إيجادها

147
00:15:04,062 --> 00:15:06,314
أنت محقة، حسبما أعتقد

148
00:15:14,197 --> 00:15:20,912
وجدتها، الفزاعة هي الدليل -
قلت لك يا (ويل) إنها ليست بالدخل -

149
00:15:21,120 --> 00:15:22,705
ليس بداخلها بل تحتها

150
00:15:24,374 --> 00:15:26,251
أتعتقد أنهما قد يدفنانها
في حقل للذرة؟

151
00:15:26,417 --> 00:15:29,254
وحتى لو فعلا ذلك، ما كانا
سيحضراننا إلى هنا في الوقت الحاضر؟

152
00:15:29,379 --> 00:15:34,592
طبعاً سيفعلان ذلك
لكن لم يعد هذا حقلاً بل بحيرة

153
00:15:35,510 --> 00:15:38,388
لطالما أخبرت أمي كيف أنه بعد
أسبوع من فوزها ووالدي بالمسابقة

154
00:15:38,721 --> 00:15:42,225
انفجر السد وغمرت المياه
نصف حقول (أومسفورد) بشكل دائم

155
00:15:42,809 --> 00:15:44,435
فقدوا كل شيء تقريباً

156
00:15:44,644 --> 00:15:47,814
(كل شيء باستثناء الفزاعة القديمة (فليك
وجدت في النهر بطريقها إلى المنزل

157
00:15:50,650 --> 00:15:53,736
إذا البوابة أحضرتنا إلى هنا الآن -
سنكون تحت المياه بعمق 3 أمتار -

158
00:15:53,820 --> 00:15:55,572
إنه موقع التخبئة المناسب

159
00:16:18,469 --> 00:16:19,929
حسناً

160
00:16:26,895 --> 00:16:29,981
الطرف ليس صحيحاً
يجب ألا تشوبه شائبة

161
00:16:30,481 --> 00:16:33,735
هذا كله خطأ
ابدأي من جديد

162
00:16:34,527 --> 00:16:37,906
أحببته، من سيرتدي الفستان
أنت أو (ليريا)؟

163
00:16:38,239 --> 00:16:39,908
دعننا على انفراد

164
00:16:42,493 --> 00:16:44,078
وصلت إلى هنا بسرعة

165
00:16:44,245 --> 00:16:46,456
أعلم ما يحصل للناس
الذين يجعلونك تنتظرين

166
00:16:46,664 --> 00:16:49,709
أود أن أبقى جميلاً
ما هي مهمة اليوم؟

167
00:16:50,210 --> 00:16:54,297
(الجنرال (ريغا -
هذا العكس تماماً، اعتقدت أنكما مقربان -

168
00:16:54,881 --> 00:16:56,883
أين إخلاصك يا صاحبة السمو؟

169
00:16:57,050 --> 00:17:00,511
كلام صادر عن الرجل
الذي يقيس إخلاصه بالذهب

170
00:17:01,262 --> 00:17:06,184
لم يعد الجنرال (ريغا) مفيداً -
وبمَ كان يفيد بالضبط؟ -

171
00:17:06,517 --> 00:17:08,895
يريد (ريغا) القضاء
على مستخدمي ألعاب الخفة

172
00:17:09,312 --> 00:17:12,148
أعمل في مجال الأسلحة
وألعاب الخفة تؤذي التجارة

173
00:17:12,649 --> 00:17:17,070
(كما أنني احتجت إلى أن يكون (أربورلون
(غير مستقر لتأمين ملك لـ(ليريا

174
00:17:17,779 --> 00:17:20,406
كل الأطراف تفوز -
لكنه تخطى حدوده الآن -

175
00:17:20,823 --> 00:17:25,787
ويجب أن تقطع طموحاته -
أود تقديم المساعدة -

176
00:17:26,120 --> 00:17:29,666
لكن الجنرال محتجز في حصنه
وسبق وهربت من هناك مرة

177
00:17:29,999 --> 00:17:32,210
لا أحد سيخاطر بحياته مجدداً
سوى الغبي

178
00:17:32,377 --> 00:17:34,254
(ليس في (غرايمارك

179
00:17:35,171 --> 00:17:38,174
أبلغني اليوم
بأنه يريد مقابلتي في هذا الموقع

180
00:17:42,178 --> 00:17:47,600
أماكن لقاء سرية مع جن متعصبين
أخفضت مستوى معاييرك جداً

181
00:17:48,101 --> 00:17:51,271
أريد تولي أمره -
اعتبريه ميتاً -

182
00:18:12,500 --> 00:18:14,419
!شاي)، وجدنا الجمجمة)

183
00:18:15,086 --> 00:18:17,046
أين هو؟ -
!(شاي) -

184
00:18:17,714 --> 00:18:19,090
(ذهب يا (ويل

185
00:18:19,215 --> 00:18:20,842
ذهب على الأرجح إلى المهرجان
(للقاء (هيدي

186
00:18:22,051 --> 00:18:23,803
!كان من المفترض أن يبقى مكانه

187
00:18:23,887 --> 00:18:27,140
كأنّ أحداً قد يصغي إلى مسافرين
بالزمن من المستقبل بدلاً من قلبه

188
00:18:27,265 --> 00:18:29,309
...(إذا وصلت إليه أطياف (مورد -
لا يمكننا السماح بحصول ذلك -

189
00:18:29,434 --> 00:18:32,103
لن ينجو، ليست معه
أحجار الجني بعد، هيا

190
00:18:53,958 --> 00:18:56,211
أعتقد أنك ستحتاج إلى المزيد
من الحراس الشخصيين أيها الجنرال

191
00:18:56,586 --> 00:18:58,796
أين (تاملين)؟ -
لم تعد تحتاج إليك -

192
00:18:59,172 --> 00:19:04,385
...تعتقد أنك أصبحت
"كيف صاغت الجملة؟ "غير فعّال

193
00:19:04,844 --> 00:19:10,808
لمَ تساعدها؟ بينما أنا وأنت
يا (جاكس) غير مختلفين

194
00:19:11,476 --> 00:19:15,396
أنت جندي خسر رجالاً طيبين -
وفّر كلامك أيها الجنرال -

195
00:19:15,939 --> 00:19:18,191
ما من شيء ستقوله
سيغيّر النتيجة

196
00:19:19,192 --> 00:19:22,403
إذاً ستقتلني؟ -
هذه هي الخطة -

197
00:19:37,293 --> 00:19:43,132
فالكا)، اعتقدت أنك محتجز) -
ما كنت سأدع ذلك يفوتني -

198
00:19:46,511 --> 00:19:49,806
ستدفع (تاملين) ثمن خيانتها
تولَ أمره

199
00:20:17,959 --> 00:20:19,294
!(هيدي)

200
00:20:25,800 --> 00:20:29,971
!هيدي)، انتظري) -
ماذا تريد؟ -

201
00:20:30,597 --> 00:20:34,934
أنا آسف لأنني شعرت بالاستياء
فكرة خسارتك أفقدتني صوابي

202
00:20:35,393 --> 00:20:37,312
هل يمكنك مسامحتي رجاءً؟

203
00:20:50,033 --> 00:20:51,868
يا للهول

204
00:20:56,915 --> 00:20:59,375
!(شاي)

205
00:21:09,385 --> 00:21:11,387
!(شانارا)

206
00:21:16,226 --> 00:21:20,063
!لا

207
00:21:28,112 --> 00:21:29,864
لم يكن من المفترض حصول ذلك

208
00:21:30,823 --> 00:21:32,700
لندخله إلى الحظيرة

209
00:21:38,998 --> 00:21:41,876
هل سيكون بخير؟ -
نزف كثيراً -

210
00:21:44,420 --> 00:21:46,589
ويل) هو معالج مدرّب)
إنه بين يدين أمينتين

211
00:22:15,910 --> 00:22:20,164
إنها أعجوبة -
حاولي ممارسة ألعاب الخفة -

212
00:22:22,166 --> 00:22:24,168
يجب أن يصبح بخير
كأن شيئاً لم يكن

213
00:22:29,048 --> 00:22:32,051
لن أنسى أبداً ما فعلته من أجلنا

214
00:22:36,306 --> 00:22:38,892
لن تسلكي و(شاي) طريقاً سهلاً

215
00:22:40,059 --> 00:22:43,396
ستواجهان معاً
الكثير من التحديات الصعبة

216
00:22:43,897 --> 00:22:47,734
لأن مصيره ترافقه مسؤولية هائلة

217
00:22:47,984 --> 00:22:52,113
ومجموعة كبيرة من المتاعب
التي لن يتولاها بشكل جيد

218
00:22:52,530 --> 00:22:53,865
سوف يحتاج إليك

219
00:22:54,073 --> 00:22:59,621
لكن لطالما تتذكرين كم تحبينه
ما من شيء لن تتمكني من تخطيه

220
00:23:01,706 --> 00:23:07,003
(أنت رجل مميز يا (ويل -
لا يعود الفضل بأكمله لي -

221
00:23:08,755 --> 00:23:11,257
كانت أمي مذهلة

222
00:23:14,761 --> 00:23:19,557
...إنها من علمتني
علمتني كيف أكون

223
00:23:21,059 --> 00:23:23,728
أشكرها كل يوم

224
00:23:33,696 --> 00:23:37,867
سوف آخذ وقتي وأستمتع بذلك
هل لديك كلمات أخيرة؟

225
00:23:44,916 --> 00:23:48,795
ما من شيء في بالي
ماذا عنك؟

226
00:24:57,655 --> 00:24:59,407
(كوغلين)

227
00:25:02,744 --> 00:25:04,913
أين ذهبت؟

228
00:25:09,584 --> 00:25:12,795
كوغلين)، هل أنت هنا؟)

229
00:26:34,669 --> 00:26:42,260
ذكّريني بألا أغضبك أبداً -
كيف عثرت عليّ؟ -

230
00:26:42,844 --> 00:26:44,929
أنا صائد جوائز
إيجاد الناس هو ما أفعله

231
00:26:45,471 --> 00:26:49,517
ماذا كان هذا الشيء؟
أعتقد أن هذا لا يهم الآن

232
00:26:51,269 --> 00:26:55,190
ماذا حصل لك؟ -
تواجهت مع الجنرال (ريغا) وأصدقائه -

233
00:26:55,481 --> 00:26:58,401
هل أنت بخير؟ -
اهتز غروري قليلاً لكنني بخير -

234
00:26:58,693 --> 00:27:00,987
(أرسلتني (تاملين) لقتل (ريغا
لكن ساءت الأمور

235
00:27:01,112 --> 00:27:03,990
أنا متأكد من أنه سيلاحق الملكة -
علينا أن نحذرهم -

236
00:27:04,324 --> 00:27:08,661
لمَ تعتقدين أنني أتيت؟ -
(إنك تفعل الصواب يا (جاكس -

237
00:27:09,037 --> 00:27:12,665
لن أدع (ريغا) يفلت بذلك
ليس وأنا موجود

238
00:27:25,178 --> 00:27:27,722
أعتقد أن الأمر انتهى -
لا نعلم كيف نشكرك -

239
00:27:27,847 --> 00:27:30,099
ليس عليكما أن تشكراني
يسعدني أنني كنت هنا للمساعدة

240
00:27:30,600 --> 00:27:32,018
علينا الذهاب فعلاً

241
00:27:36,022 --> 00:27:38,149
أتمنى لو أنه
ليس عليك الذهاب باكراً

242
00:27:38,775 --> 00:27:42,612
أشعر بأنني بدأت أتعرف إليك -
نعم وأنا أيضاً -

243
00:27:43,571 --> 00:27:50,119
(كنت أتساءل... أعلم كم أحب (هيدي
ولطالما تحدثنا عن إنجاب الأطفال

244
00:27:51,287 --> 00:27:57,835
أب من أي نوع سأصبح؟ -
ستكون رائعاً -

245
00:27:58,753 --> 00:28:01,089
أفضل والد
قد يحصل عليه أي ولد

246
00:28:01,756 --> 00:28:06,553
أعتقد أنني لست فاشلاً جداً
ما دمت رزقت بابن مثلك

247
00:28:21,818 --> 00:28:26,656
(اعتن بنفسك يا (ويل -
وأنت أيضاً يا أبي -

248
00:28:39,085 --> 00:28:41,754
هل أنت بخير؟ -
نعم -

249
00:28:42,380 --> 00:28:44,048
أنت كاذب مريع

250
00:28:45,216 --> 00:28:49,470
ما فعلته هناك مع أهلك
كان مذهلاً جداً

251
00:28:49,679 --> 00:28:52,807
كان أمراً عادياً -
لا تستخف بنفسك -

252
00:29:02,150 --> 00:29:04,152
...هل هذا

253
00:29:06,905 --> 00:29:10,575
(أنا أبحث عن مزرعة (أومسفورد -
(أنا (فليك أومسفورد -

254
00:29:11,659 --> 00:29:13,786
إنها على بعد حوالى 1,6 كلم
نحو الجنوب، حظيرة حمراء

255
00:29:14,204 --> 00:29:15,538
لا يمكنك ألا تراها

256
00:29:18,374 --> 00:29:19,834
وهكذا بدأ الأمر

257
00:29:42,398 --> 00:29:44,150
!(عمي (فليك

258
00:29:47,070 --> 00:29:50,281
(سررت جداً برؤية وجهك يا (ويل -
اصمد -

259
00:29:50,823 --> 00:29:52,283
ليس لديه الكثير من الوقت

260
00:29:52,742 --> 00:29:56,704
(يمكن عكس النحس يا (ويل
أقسم بذلك، أريد ما أتيت من أجله

261
00:29:57,539 --> 00:30:01,501
إذا خدعتني سأقتلك
(أخرجي (باندون

262
00:30:01,668 --> 00:30:06,297
قلت إن (ألانون) علّمك الكلام -
(إنها غلطة يا (ويل -

263
00:30:06,839 --> 00:30:09,259
أنا آسف، ما من طريقة أخرى

264
00:30:17,934 --> 00:30:20,853
(لا يا (ماريث

265
00:30:22,605 --> 00:30:25,525
(الآن وإلا سيموت (فليك

266
00:30:27,193 --> 00:30:32,532
هل أنت متأكد يا (ويل)؟ -
(عليك أن تثقي بي يا (ماريث -

267
00:30:37,704 --> 00:30:42,000
(ليس عليك فعل ذلك يا (ماريث
لم يفت الأوان

268
00:30:46,045 --> 00:30:50,425
من هذا السجن
أدعو (باندو) للخروج

269
00:31:16,868 --> 00:31:20,246
أعطني الجمجمة -
ليس قبل أن تشفيه -

270
00:31:20,955 --> 00:31:25,543
أريد الجمجمة أولاً
قلت لك إنني سأفي بوعدي

271
00:31:25,710 --> 00:31:27,795
سامحني إذا لم أكن أصدق ذلك جداً

272
00:31:28,129 --> 00:31:31,341
كل لحظة تضيّعها
يصبح فيها عمك أقرب إلى الموت

273
00:31:32,008 --> 00:31:34,344
قريباً حتى أنا
لن أتمكن من إنقاذه

274
00:31:39,140 --> 00:31:44,395
ويل)، أحبك أيها الفتى)

275
00:32:10,171 --> 00:32:12,382
ستدفع الثمن

276
00:32:27,939 --> 00:32:30,149
(سيف (شانارا

277
00:32:54,716 --> 00:32:56,426
(شانارا)

278
00:33:22,327 --> 00:33:24,871
هذا مبهر
تمارسين أعمال خفة قوية

279
00:33:25,413 --> 00:33:28,666
يجب أن تأتي معي
وتدعي الزعيم (وارلوك) يدربك

280
00:33:29,125 --> 00:33:33,213
يمكنه أن يجعلك أقوى -
وأخسر نفسي خلال ذلك مثلك؟ -

281
00:33:33,838 --> 00:33:35,673
أعتقد أنني سأرفض

282
00:34:00,740 --> 00:34:03,743
الفرصة الأخيرة، ماذا تختارين؟

283
00:34:07,664 --> 00:34:10,416
من هذا السجن
أدعو (ألانون) للخروج

284
00:35:11,769 --> 00:35:20,069
أنا آسفة جداً -
ساعد في تربيتي ولم يخذلني أبداً -

285
00:35:26,159 --> 00:35:31,831
هكذا أرد له الجميل؟ -
بذلت قصارى جهدك -

286
00:35:32,457 --> 00:35:36,169
كان يعلم (فليك) ما يفعله بالضبط
كان خياره

287
00:35:37,086 --> 00:35:41,841
لم يشأ أن يحمّلك هذا العبء -
بالرغم من ذلك، ها نحن -

288
00:35:47,805 --> 00:35:52,936
علينا التحدث عن تصوراتك
(حين كنت تقاتل (باندون

289
00:35:54,687 --> 00:35:58,566
كم مرة عليّ أن أقول لك؟
ابقَ خارج ذهني

290
00:35:59,192 --> 00:36:04,447
(هذه ليست حقيقتك فقط يا (ويل
سوف تؤثر علينا جميعاً

291
00:36:08,910 --> 00:36:15,208
من أجل الأفضل، أعلم -
ما رأيته كان مهماً -

292
00:36:16,543 --> 00:36:18,336
(ألانون)

293
00:36:25,385 --> 00:36:28,012
(أصيب بسكين الزعيم (وارلوك

294
00:38:05,652 --> 00:38:07,570
هلا نبدأ؟

295
00:38:21,376 --> 00:38:23,294
!(ليريا)

296
00:38:36,015 --> 00:38:39,269
(أندير) -
(عهد الخوف سينتهي اليوم يا (ريغا -

297
00:39:20,476 --> 00:39:22,020
!أيتها الأميرة

298
00:39:33,948 --> 00:39:35,700
!لا تستحق هذا التاج

299
00:40:15,490 --> 00:40:18,201
!سوف أنهي هذه العائلة الملكية -
!لا -

300
00:40:40,390 --> 00:40:41,766
!لا

301
00:40:44,477 --> 00:40:46,437
!لا

302
00:40:46,896 --> 00:40:54,612
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

