1
00:00:00,209 --> 00:00:02,544
...سابقاً

2
00:00:02,669 --> 00:00:06,006
سيف (شانارا) هو أقوى سلاح
تم صنعه يوماً

3
00:00:06,131 --> 00:00:08,383
شاهدني يا أبي -
!أعطني إياه، فوراً -

4
00:00:08,508 --> 00:00:10,135
!إياك أن تلمس ذلك السيف من جديد

5
00:00:10,260 --> 00:00:13,013
هل تعتقدين أنك ابنتي؟
هذا مستحيل

6
00:00:13,138 --> 00:00:16,516
تلك الوشوم على يدك
هل كنت في فيلق حماية الحدود؟

7
00:00:16,642 --> 00:00:18,018
كان رجالي الأفضل

8
00:00:18,143 --> 00:00:23,357
وعدت أمك بأنني سأحميك دوماً
علمت أن مصيرك سيعيدك إليّ

9
00:00:23,565 --> 00:00:25,525
أين هي (كاتانيا)؟ -
إنها ميتة -

10
00:00:26,526 --> 00:00:27,903
!قتلتها

11
00:00:28,028 --> 00:00:30,948
نحن نزداد قوة كل يوم
لن تهزمونا يوماً

12
00:00:31,073 --> 00:00:34,743
(عندما يتعلق الأمر بالزعيم (وارلوك
يتم تسديد الديون دوماً

13
00:00:36,078 --> 00:00:39,498
(الجمجمة موجودة في (بارانور
محبوسة في خزنة سحرية

14
00:00:39,873 --> 00:00:43,293
(لديك 3 أيام يا (ويل
أحضر لي الـ(درويد) أو سيموت عمّك

15
00:00:56,640 --> 00:01:02,562
نبعد كيلومترات عن القصر الآن -
هذا لا يهم، فحرّاس الملكة يتبعوننا -

16
00:01:03,605 --> 00:01:04,982
علينا الافتراق هنا

17
00:01:05,232 --> 00:01:09,194
هل لديك أمر أهم لفعله
من منع الزعيم (وارلوك) من العودة؟

18
00:01:09,319 --> 00:01:14,741
لا تحتاجين إليّ
(بينك وبين الفتى الوسيم والـ(درويد

19
00:01:14,866 --> 00:01:16,410
لم يمتلك الزعيم (وارلوك) فرصة للصمود

20
00:01:16,535 --> 00:01:17,911
(هذا ليس مقصدي يا (جاكس

21
00:01:18,078 --> 00:01:23,583
اسمعي، ربما عندما أنهي ما عليّ فعله
سأحاول العثور عليك

22
00:01:38,974 --> 00:01:40,350
!ها هي

23
00:02:22,476 --> 00:02:28,231
كوغلاين)، ماذا تفعل هنا؟)
بدأت أظن أنك نسيت أمري

24
00:02:28,356 --> 00:02:30,150
لن يأتي ذلك اليوم أبداً

25
00:02:33,320 --> 00:02:34,696
تعالي

26
00:02:39,326 --> 00:02:40,869
تقع (بارانور) في ذلك الاتجاه

27
00:02:41,745 --> 00:02:43,705
(لا يمكننا الذهاب إلى (بارانور
هذا خطر جداً

28
00:02:43,830 --> 00:02:45,665
يحتاج أصدقائي إلى مساعدة مني

29
00:02:45,790 --> 00:02:49,878
أعرف أن جنودها حاولوا قتلك للتو
لكن علينا رؤية الملكة

30
00:02:50,712 --> 00:02:52,589
فمصير الأراضي الأربع يعتمد على ذلك

31
00:03:50,355 --> 00:03:53,608
(نكاد نصل إلى (بارانور
ما ستكون خطتنا عند الوصول؟

32
00:03:53,733 --> 00:03:57,445
ردع (باندون) وإنقاذ عمّك -
بهذه البساطة؟ -

33
00:03:57,570 --> 00:04:00,782
(لحظة دخولك (بارانور
سيقرأ (باندون) ذهنك

34
00:04:00,907 --> 00:04:02,993
كلما قلّت الأمور التي أقولها لك
يزداد أمننا

35
00:04:03,118 --> 00:04:06,204
لا أحب أن أكون غير مطلع -
فعلينا الوثوق ببعضنا بعضاً -

36
00:04:06,955 --> 00:04:09,791
(نحن الثلاثة أمام (باندون
(وجيش من وحوش (مورد وريثس

37
00:04:09,916 --> 00:04:14,838
لا يبدو أنه وقت مناسب للاستعداد -
لن نكون نحن الثلاثة، أنا و(ويل) فقط -

38
00:04:14,963 --> 00:04:16,548
قلت للتو إنه علينا
الوثوق ببعضنا بعضاً

39
00:04:16,673 --> 00:04:21,469
(لا أستطيع تعريضك لسحر (كيب
حتى تتعلمين كيفية التحكم بقوتك

40
00:04:21,594 --> 00:04:23,054
وجودك معنا خطر جداً

41
00:04:23,179 --> 00:04:27,267
ما زلت تعتقد أنني أتآمر عليك
اعترف بذلك

42
00:04:35,442 --> 00:04:36,818
هيا

43
00:04:38,737 --> 00:04:41,573
(لا نعرف ما سيفعل (باندون
(وجيشه من (مورد وريثس

44
00:04:41,823 --> 00:04:43,950
ألن يكون من الأفضل
الدخول بصفتنا فريقاً؟

45
00:04:44,075 --> 00:04:47,912
لن يسمح سحر (بارانور) لمخلوقات الظلام
باختراق جدرانها

46
00:04:48,121 --> 00:04:50,165
على (باندون) أن يدخل وحيداً

47
00:04:50,290 --> 00:04:54,377
باندون) ليس مخلوقاً ظلامياً)
كان ليخدعني

48
00:05:17,066 --> 00:05:21,404
كاتانيا) آمنت بمملكتها)
وعاشت في سبيل خدمة الآخرين

49
00:05:22,906 --> 00:05:24,616
كانت صديقة حقيقية

50
00:05:24,741 --> 00:05:27,869
ومحقة بشأن مسائل متعلقة بالمملكة
أكثر من قدرتي على الاعتراف بذلك

51
00:05:31,956 --> 00:05:33,875
لن يمرّ يوم
من دون أن أشتاق إليها

52
00:05:39,798 --> 00:05:41,174
لترقد بسلام

53
00:05:55,605 --> 00:05:59,567
أحزن معك يا ملكي
كانت (كاتانيا) صادقة

54
00:05:59,901 --> 00:06:04,781
كانت تستحق الأفضل
لم نجد جثتها حتى

55
00:06:05,907 --> 00:06:07,700
ستحترق جماعة (كريمزون) بسبب هذا

56
00:06:10,870 --> 00:06:12,997
(إذا كنت ستنتقم من جماعة (كريمزون
فأريد مساعدتك

57
00:06:13,122 --> 00:06:17,085
هذا لا يشبه صيد حيوانات في البرية
هذه حرب

58
00:06:17,210 --> 00:06:21,464
أعرف ما هذا
وأعرف هذه المملكة عن ظهر قلبي

59
00:06:22,590 --> 00:06:24,092
أستطيع التخلّص من أولئك الخونة

60
00:06:24,551 --> 00:06:28,304
لا أستطيع وضعك في ذلك الموقع
إخفاء أسرار عن الملكة

61
00:06:28,846 --> 00:06:31,599
(أنا أكذب على (تاملين
منذ أن تعلّمت النطق

62
00:06:31,891 --> 00:06:33,518
أستطيع التعامل معها

63
00:06:46,072 --> 00:06:48,616
كان عليّ أن أعرف
(أنك ستأتي أيها الـ(درويد

64
00:06:48,741 --> 00:06:50,702
درويد) سابق، جلالة الملكة)

65
00:06:50,827 --> 00:06:53,705
ما الذي جعلك تهرع إليّ
بعد 30 سنة؟

66
00:07:04,007 --> 00:07:05,383
...أما بالنسبة إليك

67
00:07:05,842 --> 00:07:11,806
(فابنتي قايضت بحياتها لأجلك يا (روفر
أنت بأمان طالما تنفّذ جانبها من الاتفاق

68
00:07:11,931 --> 00:07:14,517
أفترض أنك نسيت ذكر ذلك
للرجال الذين حاولوا قتلي للتو

69
00:07:14,642 --> 00:07:18,062
حصل ذلك سهواً -
كفى، ثمة مسائل أهم -

70
00:07:19,147 --> 00:07:22,817
الزعيم (وارلوك) قادم
لكنني أعتقد أنك تعرفين ذلك

71
00:07:23,026 --> 00:07:24,819
عندما غادرت هذا المكان
في فصل الشتاء قبل 30 سنة

72
00:07:24,944 --> 00:07:28,156
أقسم الملك على أنه سيقاتل
الزعيم (وارلوك) حتى الرجل الأخير

73
00:07:28,448 --> 00:07:30,908
أفترض أن هناك غاية
وراء هذا الدرس في التاريخ

74
00:07:31,034 --> 00:07:32,660
كانت (ليا) المدينة الوحيدة
في الأراضي الأربع

75
00:07:32,785 --> 00:07:35,288
التي لم تصيبها حرب العروق

76
00:07:35,413 --> 00:07:38,499
الخسارة الوحيدة التي تكبّدتها
كانت زوجك

77
00:07:39,250 --> 00:07:43,379
إذا أردت أن تعرف
ما إذا عقدت صفقة لأنقذ شعبي

78
00:07:44,297 --> 00:07:50,636
(فالجواب هو أجل، الزعيم (وارلوك
قتل زوجي وأعطاني العرش

79
00:07:50,762 --> 00:07:54,015
وما كان ثمنه؟ -
...احتاج إلى استعادة سحره -

80
00:07:54,140 --> 00:07:56,726
أراد أن يشرب من بئر السماء

81
00:07:57,101 --> 00:08:00,980
أجل، لكن تم تدميره
قبل أن تتسنّى له الفرصة

82
00:08:01,105 --> 00:08:04,484
ما هو بئر السماء؟ -
(إنه منبع نهر (سيلفر -

83
00:08:05,193 --> 00:08:10,239
سحره يشكّل شريان حياة هذه الأراضي
عائلة (تاملين) تحافظ عليه لعقود

84
00:08:10,740 --> 00:08:14,410
(عندما يعود الزعيم (وارلوك
سيتوقع أن تنفّذي جانبك من الصفقة

85
00:08:15,286 --> 00:08:16,621
سيأتي بحثاً عن البئر

86
00:08:16,746 --> 00:08:19,165
ليا) تزدهر بفضل القرارات)
التي اتخذتها

87
00:08:20,166 --> 00:08:22,752
لن أعتذر على حماية شعبي

88
00:08:22,877 --> 00:08:26,464
إذا جمع الزعيم (وارلوك) قوة البئر
فلن نتمكن من ردعه

89
00:08:27,632 --> 00:08:32,553
في مسعاك لإنقاذ مملكتك
أصبح مصيرنا الهلاك جميعاً

90
00:09:12,468 --> 00:09:14,178
هذا مكان بعيد بشكل كاف

91
00:09:14,303 --> 00:09:18,641
!(عمّي (فليك -
أنا بخير، لكن لم يكن عليك القدوم -

92
00:09:19,892 --> 00:09:23,563
ألانون)، أنت تبدو متعباً)

93
00:09:23,896 --> 00:09:27,984
سئمت ألاعيبك
لكنني لست متعباً لأنهي هذا

94
00:09:28,359 --> 00:09:30,778
يمكنكما أن تقتلا بعضكما بعضاً
بعدما يصبح (فليك) بأمان

95
00:09:31,571 --> 00:09:34,824
ليس قبل حصولي على الجمجمة
كان ذلك الاتفاق

96
00:09:35,449 --> 00:09:37,577
وكيف أعرف أنك ستنفّذ
جانبك من الاتفاق؟

97
00:09:37,702 --> 00:09:39,579
متى كذبت عليك يا (ويل)؟

98
00:09:40,121 --> 00:09:42,873
إنه الـ(درويد) الذي عليه
أن يثير ريبتك

99
00:09:50,965 --> 00:09:55,386
لكن يبدو أن نواياك صادقة

100
00:09:56,387 --> 00:10:01,726
أنت هنا لتنقذ عمّك
أما بالنسبة إلى الـ(درويد)، فمَن يعلم؟

101
00:10:02,852 --> 00:10:04,687
ذهنه مقفل

102
00:10:05,313 --> 00:10:09,483
إذا كنت تريد الجمجمة
فأطلق سراح (فليك) الآن

103
00:10:10,526 --> 00:10:15,239
طبعاً، مهما تقوله

104
00:10:17,158 --> 00:10:18,951
باندون)، ماذا تفعل؟)

105
00:10:20,995 --> 00:10:22,913
أحمي نفسي

106
00:10:23,372 --> 00:10:25,416
سأكون بخير، سأكون بخير

107
00:10:26,625 --> 00:10:30,004
ماذا فعلت به؟ -
أصبته بعدوى -

108
00:10:30,129 --> 00:10:32,757
سيموت إن لم أشفه قريباً

109
00:10:32,882 --> 00:10:36,802
لماذا؟ نفّذت كل ما طلبته مني
كل شيء

110
00:10:36,927 --> 00:10:40,848
(أعرف، أنا آسف يا (ويل
...أثق بك

111
00:10:40,973 --> 00:10:44,310
(لكنني لا أستطيع الوثوق بالـ(درويد

112
00:10:55,404 --> 00:10:58,324
تقع الجمجمة في هذا الاتجاه

113
00:11:11,921 --> 00:11:15,925
لكن إذا فعلت هذا
فلن يكون هناك مجال للعودة

114
00:11:16,050 --> 00:11:17,510
هذه هي الفكرة

115
00:11:55,047 --> 00:11:57,925
محاولة موفّقة -
!الآن -

116
00:12:08,769 --> 00:12:10,145
ماذا تفعلين هنا؟

117
00:12:10,312 --> 00:12:12,481
(أضمن عدم مغادرة (باندون
مع الجمجمة

118
00:12:13,482 --> 00:12:18,487
هل كنت على علم بهذا؟
هل كان ذلك الجدال في الخارج مزيفاً؟

119
00:12:26,453 --> 00:12:29,623
(لماذا لم تخبرني أن (ليريا
كانت ابنة الملكة (تاملين)؟

120
00:12:30,416 --> 00:12:34,169
مهلاً، لا تجب
كنت تحاول حمايتي

121
00:12:38,591 --> 00:12:41,260
في الواقع، كنت آمل أن تفتحي
أنت و(ليريا) صفحة جديدة

122
00:12:42,177 --> 00:12:47,141
بناء حياة منفصلة عن أخطاء والديك
كنت أنانياً

123
00:12:47,266 --> 00:12:50,311
بعد كل هذه السنوات
كان عليّ أن أعرف ذلك

124
00:12:50,477 --> 00:12:57,151
إذاً قل لي الحقيقة، الآن
من أين حصلت على هذا الوشم؟

125
00:12:58,402 --> 00:13:02,114
لماذا أرسلك جيش الـ(درويد) لحمايتي؟
كيف ماتت أمي فعلاً؟

126
00:13:05,743 --> 00:13:13,667
الوشم على كتفك... يعني الرمز أنك
من سلالة طائفة نجت من حرب العروق

127
00:13:15,878 --> 00:13:17,630
(أولاد (أرمغدون

128
00:13:18,464 --> 00:13:24,553
نجوا لأنهم لم يكونوا من البشر بالكامل
كانوا هجيناً من البشر والأشرار

129
00:13:24,678 --> 00:13:27,139
كان يعني ذلك أنه يمكن إفسادهم

130
00:13:27,264 --> 00:13:30,476
ويخضعون لسيطرة أي شخص يمتلك
سحراً مظلماً وقوياً

131
00:13:30,559 --> 00:13:34,146
هل كانت أمي من بينهم؟ -
أجل -

132
00:13:36,315 --> 00:13:38,108
ماذا أصابها؟

133
00:13:41,862 --> 00:13:45,032
كانوا يطاردونك باستمرار
لم يكن هناك أي مكان آمن

134
00:13:45,157 --> 00:13:47,659
أصيبت أمك بجرح بالغ
على يد شرير

135
00:13:49,745 --> 00:13:52,790
لا أعرف كيف وجدوها -
يستطيعون أن يشعروا بسحرها -

136
00:13:52,998 --> 00:13:55,334
فات الأوان عليّ، أبقها بأمان

137
00:13:55,959 --> 00:13:58,879
(أرجوك يا (كوغلاين
أنت وحدك قادر على ذلك

138
00:14:01,173 --> 00:14:06,136
(سأحبك دوماً يا (إرتريا -
!أمي -

139
00:14:08,097 --> 00:14:10,140
!أمي

140
00:14:11,392 --> 00:14:19,441
وعدتها بأن أحميك، أقنعتني بأنك
قد تكونين صالحة أو شريرة

141
00:14:19,733 --> 00:14:21,527
وكانت محقة

142
00:14:21,944 --> 00:14:25,322
(لهذا السبب اختارتك (إلكريز
(لفتح (بلودفاير

143
00:14:26,115 --> 00:14:29,451
عندما قلت إن الحقيقة ستؤلمني
هل هذا ما قصدته؟

144
00:14:33,956 --> 00:14:38,335
كان عليّ طيلة حياتي الهرب
من أشخاص حاولوا التحكم بي

145
00:14:41,421 --> 00:14:43,882
والآن، أنت تقول
إنني قد لا أمتلك خياراً

146
00:14:44,716 --> 00:14:48,929
لديك خيار، صدّقت أمك ذلك
وكذلك أنا

147
00:14:49,429 --> 00:14:52,766
(لكن إذا نهض الزعيم (وارلوك
فسيشعر بك

148
00:14:52,891 --> 00:14:55,978
سيحاول اختراق ذهنك واستغلالك

149
00:14:56,728 --> 00:14:59,064
كيف يسعني أن أصدّقك
بعد جميع أكاذيبك؟

150
00:15:02,776 --> 00:15:04,278
لأنني أستطيع إثبات كلامي

151
00:15:23,380 --> 00:15:26,967
من المستحيل استخدام السحر أو العنف
في هذه الزنزانة

152
00:15:27,175 --> 00:15:32,139
ضمن الـ(درويد) ذلك لمنع آسريهم
من الهرب أو قتل بعضهم بعضاً

153
00:15:37,686 --> 00:15:43,150
أخفض سلاحك يا فتى
تم تصميم هذا السجن ليكون أقوى منك

154
00:15:50,282 --> 00:15:56,246
كذبت، قلت إننا سننقذه -
لطالما كانت هذه نيتي -

155
00:15:56,872 --> 00:16:02,169
لكنه الآن مجرد بيدق بيدك، أليس كذلك؟
تضحية أخرى لصالح القضية الأكبر

156
00:16:03,837 --> 00:16:06,089
اضغطي على الآثار بالتسلسل
الذي قلته لك

157
00:16:06,715 --> 00:16:11,178
ثم قولي اسمي، هذه الطريقة الوحيدة
ليتم إطلاق سراحي من هذا السجن

158
00:16:11,386 --> 00:16:13,013
ماذا عنه؟

159
00:16:13,347 --> 00:16:17,851
إذا قلت اسمي فقط
فسيبقى في الداخل

160
00:16:17,976 --> 00:16:21,521
لكن أسرعي، كلما طالت فترة سجني هنا
يزداد ضعفي

161
00:16:21,647 --> 00:16:23,148
انتظري

162
00:16:23,649 --> 00:16:25,901
لن تذهب إلى أي مكان
(حتى يتم علاج (فليك

163
00:16:26,234 --> 00:16:29,613
عقدنا صفقة -
لا تستطيع فعل شيء له الآن -

164
00:16:31,573 --> 00:16:33,450
أقسم إنني لم أكن أحاول
(خداعك يا (ويل

165
00:16:33,575 --> 00:16:36,370
كان علينا إخفاء ذلك عنك
لكي لا يتمكن (باندون) من قراءة ذهنك

166
00:16:36,495 --> 00:16:39,581
(عرف (ألانون) أن (باندون
لن يقع في فخه من دون ضرر جانبي

167
00:16:40,040 --> 00:16:41,583
لم يكترث فحسب

168
00:16:46,588 --> 00:16:54,054
ويل)، أرجوك)
ألانون) محق، تحتاج إلى التخلي عني)

169
00:16:54,554 --> 00:16:58,225
أبداً، لا يزال بوسعي إنقاذك

170
00:17:07,401 --> 00:17:09,778
ويل)، توقف)
!أنت تجعل الإصابة أسوأ

171
00:17:09,903 --> 00:17:11,279
أنا آسف

172
00:17:13,532 --> 00:17:15,409
ليس هناك سوى طريقة وحيدة لإنقاذه
(يا (ويل

173
00:17:17,202 --> 00:17:20,372
أحضر لي الجمجمة الحقيقية
وسأقلب تدفق السمّ

174
00:17:20,539 --> 00:17:22,124
لماذا يجدر بي الوثوق بك؟

175
00:17:22,290 --> 00:17:26,545
(لأن نزاعي هو مع الـ(درويد
وليس معك، ليس مع عمّك

176
00:17:26,670 --> 00:17:29,548
لا تنخدع، يحاول التلاعب بك

177
00:17:29,673 --> 00:17:33,009
اصمت! أنت من بين جميع الناس
لا يحق لك قول ذلك

178
00:17:33,176 --> 00:17:36,388
المسار إلى الجمجمة محميّ بسحر قوي

179
00:17:37,389 --> 00:17:42,686
(ستحتاج إلى دماء فرد من الـ(شانارا
والـ(درويد) لسلوكه

180
00:17:44,396 --> 00:17:46,565
من الجيد أن ابنتك موجودة هنا

181
00:17:48,483 --> 00:17:51,444
لا تورّطني في المسألة -
سبق وأنت متورّطة -

182
00:17:51,820 --> 00:17:55,824
ظهرت في (ستورلوك) وفجأة، أصبح هناك
أشرار يطاردونني وتم خطف عمّي

183
00:17:55,949 --> 00:17:58,285
(أتيت لأحذّرك من جماعة (كريمزون
أنا لست مسؤولة عن هذا

184
00:17:58,410 --> 00:18:00,704
ليس هناك من صدف
في ناحية السحر

185
00:18:00,829 --> 00:18:06,459
ظهرت لأن هناك دوراً لتؤديه
ولا يزال لا يصدّق أنك ابنته

186
00:18:10,547 --> 00:18:13,884
تريدني أن أتحدى (ألانون) وأساعدك
حسناً

187
00:18:14,009 --> 00:18:15,969
لكن لا تتصرف مثله
بينما تفعل ذلك

188
00:18:16,094 --> 00:18:20,265
(يجب أن تثقي بي يا (ماريث
لن أسمح لـ(باندون) بالفوز

189
00:18:38,783 --> 00:18:40,744
ما هو هذا المكان؟

190
00:18:54,591 --> 00:18:56,509
"(شرطة مقاطعة (فيرتيل"

191
00:19:00,013 --> 00:19:03,808
استخدم رجال قدامى أماكن كهذا
للقبض على كائنات شريرة واحتوائهم

192
00:19:04,601 --> 00:19:06,061
أتعني كائنات مثلي؟

193
00:19:18,281 --> 00:19:19,658
ما هو ذلك الشيء؟

194
00:19:19,783 --> 00:19:24,162
(وحش (مورد وريث
(تم صنعه بواسطة دماء الزعيم (وارلوك

195
00:19:24,829 --> 00:19:29,292
هدفه الوحيد هو خدمته -
كيف قبضت عليه؟ -

196
00:19:30,752 --> 00:19:34,839
بواسطة خليط من السحر والعلم

197
00:19:36,549 --> 00:19:40,637
استدرجته إلى هنا
لا يستطيع تخطي الحاجز الكهربائي

198
00:19:42,138 --> 00:19:44,015
(إذا نهض الزعيم (وارلوك

199
00:19:44,349 --> 00:19:48,770
فسيحاول تحويلك إلى سلاح
ضد كل مَن تكترثين لأمره

200
00:19:49,229 --> 00:19:52,232
الطريقة الوحيدة لمقاتلة الظلمة
هي عبر التكيّف

201
00:19:59,989 --> 00:20:03,576
ماذا تفعل؟ -
تدريبك يبدأ الآن -

202
00:20:04,327 --> 00:20:08,581
طلبت الحقيقة فعليك مواجهتها

203
00:20:23,555 --> 00:20:26,433
أشعر... أشعر بأنه يحاول اختراق ذهني

204
00:20:27,517 --> 00:20:32,939
لأنه يشعر بالظلمة فيك
عليك أن تواجهيه

205
00:20:34,023 --> 00:20:36,985
تحكّمي به، ولا تدعيه يتحكّم بك

206
00:20:42,615 --> 00:20:44,701
انحن أمامي

207
00:20:53,668 --> 00:20:55,044
هذا يكفي

208
00:21:01,676 --> 00:21:03,595
لم يبد ذلك صعباً جداً

209
00:21:09,392 --> 00:21:12,645
لا تصابي بالغرور
كانت خطوة أولى جيدة

210
00:21:12,770 --> 00:21:15,857
لكن عليك الاستمرار بالتدرّب
على إبعاده

211
00:21:16,274 --> 00:21:18,818
وحش (وريث) الأسود هذا
هو مجرد خادم

212
00:21:19,068 --> 00:21:22,572
سيكون (وريث) الأحمر مختلفاً
إنه الزعيم

213
00:21:23,823 --> 00:21:26,618
ظلامه أقوى بكثير

214
00:21:28,661 --> 00:21:30,038
ما الخطب؟

215
00:21:30,872 --> 00:21:36,502
الظلام في داخلي
...عندما استخدمته للتحكم بذلك الشيء

216
00:21:38,004 --> 00:21:40,131
أحببت ذلك نوعاً ما

217
00:21:42,133 --> 00:21:44,469
من دون الخليط الصحيح
سنبقى هنا لأشهر

218
00:21:44,802 --> 00:21:48,765
هل أنت متأكدة من أن (ألانون) لم يخبرك
عندما كنتما تخططان في الخارج؟

219
00:21:48,890 --> 00:21:52,143
أخبرني كيف أفعّل الزنزانة
ليس كيفية الوصول إلى الجمجمة

220
00:21:56,522 --> 00:21:57,899
ماذا تفعل؟

221
00:21:58,024 --> 00:22:01,319
ألانون) أخفى الجمجمة مع أبي ما)
يعني أن أحجار الجني كانت هنا أيضاً

222
00:22:01,861 --> 00:22:03,905
ربما تستطيع مساعدتنا
في إعادة تقفّي آثاره

223
00:22:20,088 --> 00:22:21,422
(ويل)

224
00:22:51,285 --> 00:22:52,662
ما هذا؟

225
00:22:59,293 --> 00:23:04,173
ليس هناك جمجمة
هذا ليس منطقياً، يجب أن تكون هنا

226
00:23:04,298 --> 00:23:05,675
والآن ماذا؟

227
00:23:09,637 --> 00:23:12,557
قال (ألانون) إن الأمر تطلّب
(فرداً من الـ(درويد) وآخر من الـ(شانارا

228
00:23:12,682 --> 00:23:17,186
أرى مكانين -
ونحن اثنان -

229
00:23:18,604 --> 00:23:19,981
هل أنت مستعدة لمعرفة مَن أنت؟

230
00:23:22,358 --> 00:23:25,737
!ماريث)، أرجوك لا تفعلي هذا)

231
00:23:28,322 --> 00:23:31,909
ويل)، إذا لم تكن ابنتي، فستموتان)

232
00:23:45,423 --> 00:23:47,383
...ماذا لو لم أكن ابنته؟ ماذا لو

233
00:24:13,868 --> 00:24:16,746
مهما كان هذا الشيء
أعتقد أنه نجح

234
00:24:25,963 --> 00:24:27,590
ما يجعل (ألانون) والدك

235
00:24:29,258 --> 00:24:30,635
تعازيّ لك

236
00:24:36,098 --> 00:24:41,812
حسناً، إذاً نحن نعرف مَن أنت الآن
السؤال هو، أين نحن؟

237
00:25:34,740 --> 00:25:39,620
اهدأ، كاد الغداء أن ينتهي
ويجب أن نحضّر الأواني

238
00:25:48,129 --> 00:25:53,092
دسمين)، العب في الخارج، الآن)

239
00:26:10,234 --> 00:26:13,821
أنا آسف على تأخري -
لم أكن متأكدة من عودتك -

240
00:26:13,946 --> 00:26:16,699
(شيما)، وعدت (كونور)
(بأنني سأعتني بك وبـ(دسمين

241
00:26:18,451 --> 00:26:19,827
(شكراً يا (جاكس

242
00:26:20,536 --> 00:26:22,747
كان (كونور) أفضل جندي في فيلقي

243
00:26:25,916 --> 00:26:28,210
لن تعيده أي كمية من الذهب
أعرف ذلك

244
00:26:29,086 --> 00:26:30,463
!أمي

245
00:26:32,298 --> 00:26:33,674
!أمي

246
00:26:36,135 --> 00:26:37,470
!أمي

247
00:26:41,807 --> 00:26:45,227
أين هو الـ(درويد)؟ -
ماذا فعلت؟ -

248
00:26:47,563 --> 00:26:49,356
!طفلي -
!(انتظري يا (شيما -

249
00:27:31,065 --> 00:27:34,902
أنا لا أخاف من الموت -
الموت ليس من مستواك -

250
00:27:49,291 --> 00:27:50,960
!ارحل

251
00:27:53,087 --> 00:27:54,463
...(شيما)

252
00:27:58,300 --> 00:28:03,097
لا تقترب مني، أنت منحوس
إياك أن تعود إلى هنا

253
00:28:23,659 --> 00:28:26,954
(هذه (شايدي فايل -
هذا مستحيل -

254
00:28:27,579 --> 00:28:30,416
آخر مرة رأيناها فيها كانت مشتعلة
غادر الجميع

255
00:28:30,541 --> 00:28:35,129
أتفق معك لكن برري ذلك -
لماذا تم نقلنا إلى مسقط رأسك؟ -

256
00:28:38,299 --> 00:28:42,428
(لأن (شيا) و(ألانون
أخفيا الجمجمة هنا، تعالي

257
00:29:14,043 --> 00:29:15,753
أكره شلالات المياه

258
00:29:33,479 --> 00:29:36,857
هذه قريتي بالتأكيد
لكنني لا أتعرّف على أحد

259
00:29:38,484 --> 00:29:43,113
لا يبدو أنهم يتعرّفون عليك أيضاً -
لنخفض رأسنا ونجد تلك الجمجمة -

260
00:29:47,034 --> 00:29:48,952
هل الفتاة التي ترى الأوهام
هي ابنتك؟

261
00:29:52,331 --> 00:29:55,209
أحضرتها إلى هنا
من دون تدريب واستعداد

262
00:29:56,376 --> 00:29:58,045
لتستخدمها ضدي مثل السلاح

263
00:29:59,963 --> 00:30:01,507
والآن، انقلبت ضدك

264
00:30:04,301 --> 00:30:05,677
يبدو هذا مألوفاً، صحيح؟

265
00:30:07,846 --> 00:30:11,809
إنها لا تشبهك أبداً -
هل أنت متأكد؟ -

266
00:30:13,185 --> 00:30:15,646
شعرت بالألم العميق فيها

267
00:30:18,816 --> 00:30:23,612
ربما بعد خروجي من هنا
أعمل معها

268
00:30:25,405 --> 00:30:27,366
أساعدها في معرفة قدرتها الحقيقية

269
00:30:29,284 --> 00:30:31,328
لن يحصل هذا

270
00:30:33,247 --> 00:30:38,752
ربما أنت محق
ربما سأتركها هنا لتتعفن

271
00:30:39,836 --> 00:30:45,175
مع كل شيء عزيز على قلبك
لصالح القضية الأكبر

272
00:30:54,184 --> 00:30:56,895
!دعني وشأني -
حذّرناك من قبل -

273
00:30:58,480 --> 00:31:00,315
!أيها الهجين القذر

274
00:31:00,440 --> 00:31:03,443
إذا نظرت إلى شقيقتي من جديد
!فسأقطع أذنيك وأجعلك تأكلهما

275
00:31:07,990 --> 00:31:10,951
لم ألمسها -
!لا تكذب عليّ -

276
00:31:12,286 --> 00:31:14,246
رأيتك تتقرّب منها

277
00:31:17,332 --> 00:31:18,709
أفلتاه

278
00:31:22,713 --> 00:31:25,215
أظن أن سيفي أكبر

279
00:31:36,560 --> 00:31:40,063
شكراً، اعتقدت أنهما
كانا سيغرسان فيّ السيف

280
00:31:40,981 --> 00:31:43,358
(أنا (ويل)، هذه (ماريث

281
00:31:43,525 --> 00:31:46,695
سررت بمقابلتكما
(أنا (شيا)، (شيا أومسفورد

282
00:31:59,374 --> 00:32:02,377
الجرح ليس بليغاً
يجدر به أن يختفي في غضون يومين

283
00:32:03,045 --> 00:32:04,921
ما كانت المشكلة مع النذلين؟

284
00:32:05,047 --> 00:32:07,841
يبدو أنها مشكلة تتخطى
الكراهية العادية التي يواجهها الجنّ

285
00:32:08,008 --> 00:32:12,012
اكتشفا أنني أواعد امرأة
وحامل السيف هو شقيقها

286
00:32:12,471 --> 00:32:13,972
هذا ساحر

287
00:32:14,097 --> 00:32:16,308
إنه رجل محترم
لكنه تربّى بتلك الطريقة

288
00:32:16,433 --> 00:32:18,185
البشر هنا لا يثقون بالجنّ

289
00:32:18,351 --> 00:32:25,901
ليس هنا فقط
إذاً، ماذا عن عائلتك؟ أين هي؟

290
00:32:27,319 --> 00:32:32,824
أنا متبنى، عائلتي من البشر
لذا أنا الجنّ الوحيد هنا

291
00:32:33,158 --> 00:32:37,788
ما يجعلني هدفاً سهلاً
على أي حال، من أين أنتما؟

292
00:32:39,122 --> 00:32:42,834
نحن من قرية تبعد 64 كلم
جنوبي هذا المكان

293
00:32:42,959 --> 00:32:48,131
(إنها تسمى (بارك روت -
لم أسمع قط بها -

294
00:32:50,175 --> 00:32:52,969
لا بد من أنكما تتضوّران جوعاً
شقيقي (فليك) هو طاه

295
00:32:53,095 --> 00:32:57,682
لكنه متواجد اليوم في سوق الخراف
ما رأيكما بالخبز والجبن؟

296
00:32:57,808 --> 00:33:01,436
يبدو ذلك مذهلاً -
رائع، سأحضر حصاني -

297
00:33:05,732 --> 00:33:07,818
إذاً، لكي نكون واضحين

298
00:33:07,943 --> 00:33:11,446
بوابة الـ(درويد) أعادتنا بالزمن
إلى الوراء لكي نقابل والدك؟

299
00:33:11,780 --> 00:33:19,538
(أجل، إلى وقت قبل لقاء أبي بـ(ألانون
قبل حصولي على السيف، قبل كل شيء

300
00:33:20,330 --> 00:33:23,166
يبدو لطيفاً
أرى من أين تحصل على لطفك

301
00:33:23,416 --> 00:33:28,213
لا يعرف ماذا سيحصل
وأثر السحر فيه وفي عائلتي

302
00:33:29,381 --> 00:33:32,509
ماذا لو أخبرته؟ قد يهرب
ربما سيفرح

303
00:33:32,717 --> 00:33:34,636
(أو ربما، من دون أن يردعه (شيا

304
00:33:34,761 --> 00:33:37,806
سيسيطر الزعيم (وارلوك) على العالم
ولن ينوجد أحد منا

305
00:33:37,931 --> 00:33:40,892
(الماضي يبقى في الماضي يا (ويل
لا نستطيع تغييره

306
00:33:42,143 --> 00:33:46,189
الأمر المؤكد الوحيد هو أن عمّك يحتضر
وعلينا العثور على الجمجمة

307
00:33:46,314 --> 00:33:47,857
قد تكون في أي مكان

308
00:33:47,983 --> 00:33:52,112
أجل، لكن البوابة أحضرتنا إلى هنا
صحيح؟ إلى أبيك

309
00:33:53,154 --> 00:33:55,532
وحتى لو لم يكن يعرف ذلك
لا بد من أنه المفتاح

310
00:34:05,917 --> 00:34:07,460
عليكما رؤية شيء ما

311
00:34:10,630 --> 00:34:16,052
(هذه هو أفضل ملازم لديه (فالكا
(يستطيع أن يرشدنا إلى اللواء (ريغا

312
00:34:16,344 --> 00:34:19,431
(إذا قضينا على (ريغا
فنستطيع تفادي حرباً أهلية

313
00:34:20,890 --> 00:34:22,309
علامَ تحصلين؟

314
00:34:22,434 --> 00:34:25,979
إذا أصبحت ملكتك
فسيصبح الجنّ شعبي أيضاً

315
00:34:26,980 --> 00:34:31,651
كما أننا نريد جميعاً الأمور نفسها
العيش بحرية من دون خوف

316
00:34:36,740 --> 00:34:41,202
ما هو ثمنك؟ -
أساعدك في استجوابه -

317
00:34:42,287 --> 00:34:45,790
قد أكون صياداً لأجل المكافآت
لكن المال ليس اللغة الوحيدة التي أجيدها

318
00:34:46,833 --> 00:34:51,254
هذا النذل جعل المشكلة شخصية -
حسناً، أيقظه -

319
00:35:00,555 --> 00:35:03,725
نقدّر مساعدتك سمو الأميرة
لكن عليك المغادرة

320
00:35:05,477 --> 00:35:07,645
لن أبارح مكاني

321
00:35:15,612 --> 00:35:19,783
في صغري، كان أبي يخفي أشياء
في الحظيرة

322
00:35:20,867 --> 00:35:22,911
أشياء لم يرد أن أجدها أنا وأمي

323
00:35:23,328 --> 00:35:26,998
اذهب إلى هناك
سأبقي حبيب أبيه منشغلاً

324
00:35:33,588 --> 00:35:38,343
ذهب (ويل) لريّ الشجيرات
سيعود قريباً

325
00:35:38,593 --> 00:35:40,929
هل كان الطعام مقبولاً؟
هل تناولتما ما يكفي منه؟

326
00:35:41,054 --> 00:35:44,057
هل تمزح؟ كنا نتناول لحم السناجب
في الأسبوع الماضي

327
00:35:44,182 --> 00:35:47,602
لذا أجل، كان أكثر من مقبول
أنا منتفخة

328
00:35:54,359 --> 00:35:59,989
منذ متى أنت و(ويل) معاً؟ -
كلا، لا تربطنا علاقة، نحن صديقان -

329
00:36:00,406 --> 00:36:05,954
هل تمزحين؟ طريقة نظرك إليه
تشبه نظرة (هيدي) إليّ

330
00:36:07,455 --> 00:36:11,167
أعتقد أن عليك إخباره
ما هو أسوأ شيء قد يحصل؟

331
00:36:26,641 --> 00:36:30,603
مَن أنت؟ -
...مرحباً، أنا -

332
00:36:30,728 --> 00:36:34,148
(ويل)... (ويل بارنلاندر)

333
00:36:34,274 --> 00:36:38,278
(أنا وصديقتي... ساعدنا (شيا
في تفادي ورطة

334
00:36:38,403 --> 00:36:40,446
أنقذتماه من شقيقي

335
00:36:43,741 --> 00:36:47,996
(ما يجعلك (هيدي -
شكراً -

336
00:36:48,121 --> 00:36:49,956
منذ اكتشاف الجميع في القرية
بشأن علاقتنا

337
00:36:50,081 --> 00:36:53,418
وهم لا يتوقفون عن إزعاجنا، إزعاجه

338
00:36:56,838 --> 00:37:01,217
أجل، أعرف بعض الأمور
عن الأحكام المسبقة، هذا صعب

339
00:37:01,342 --> 00:37:04,929
ليس ذلك فحسب
...أستطيع تحمّل ذلك ولكن

340
00:37:05,847 --> 00:37:07,181
لكن ماذا؟

341
00:37:07,307 --> 00:37:10,435
يخفي عني أموراً
أمور لا يخبرني بها

342
00:37:11,436 --> 00:37:14,814
وهذا يزعجني
...لا أدري إذا أمكنني التواجد مع أحد

343
00:37:14,939 --> 00:37:16,316
مع أحد ماذا؟

344
00:37:18,568 --> 00:37:20,945
...(شيا) -
ربما لا يجب أن نكون معاً -

345
00:37:21,070 --> 00:37:23,615
عائلتك كلها ستكون أسعد إذا اختفيت

346
00:37:23,740 --> 00:37:25,867
أنا متأكد من أننا نستطيع حلّ المشكلة

347
00:37:25,992 --> 00:37:29,287
(أن تروق لي يا (ويل
(لكنك لا تعرفنا ولا تعرف (شايدي فايل

348
00:37:30,038 --> 00:37:34,334
(لا نستطيع الاستمرار بهذا يا (هيدي
انتهت علاقتنا

349
00:37:48,973 --> 00:37:52,143
ليس هناك أثر له، وأنت؟ -
ربما ابتعد كثيراً -

350
00:37:52,268 --> 00:37:54,354
إذا كان (شيا) بارعاً في أمر ما
فهو الاختفاء

351
00:37:56,773 --> 00:37:58,775
عليك البقاء معها هنا
في حال عاد

352
00:37:59,650 --> 00:38:01,194
هل تعتقد أنك تعرف مكانه؟

353
00:38:01,319 --> 00:38:04,238
هذا محتمل، لكن الوقت يداهمنا
نحتاج إلى العثور على تلك الجمجمة

354
00:38:04,364 --> 00:38:09,327
علينا أيضاً حلّ نزاع هذين الحبيبين
وإلا قد نعود ونكتشف أنكم لم تولد

355
00:38:09,452 --> 00:38:11,496
قد يكون هذا أمراً جيداً

356
00:38:11,621 --> 00:38:14,123
أجل، قد يكون مزعجاً
بالنسبة إلى بعض الناس

357
00:38:15,208 --> 00:38:17,001
لكنني متأكدة من أنني سأشتاق إليك

358
00:38:34,143 --> 00:38:38,314
كيف وجدتني هنا؟ -
اعتقدت (هيدي) أنك قد تأتي إلى هنا -

359
00:38:38,439 --> 00:38:40,400
لم أخبرها قط عن هذا المكان

360
00:38:40,525 --> 00:38:44,237
كلا، قطعاً لا
قالت لي أن أتفقد البحيرة

361
00:38:45,321 --> 00:38:46,906
أتيت إلى الكهف وفقاً لحدسي

362
00:38:51,536 --> 00:38:56,666
لدي بقعة هذه حيث ترعرعت
مكان أخبرني عنه أبي

363
00:38:59,252 --> 00:39:06,968
كنت أختبئ هناك من المنمّرين
كانت الآذان تزعج الناس أينما ذهبت

364
00:39:11,597 --> 00:39:14,851
شيا)، ماذا يجري؟)

365
00:39:18,604 --> 00:39:24,777
ماذا لو كانوا محقين بشأني؟
ماذا لو كنت ألحق الضرر بها؟

366
00:39:24,902 --> 00:39:30,491
هذا جنوني، أنت رجل صالح -
أجل، لكنني لم أخبرها كل شيء -

367
00:39:33,995 --> 00:39:39,625
(أنا أرى أشياء يا (ويل -
من أي نوع؟ -

368
00:39:49,927 --> 00:39:56,142
وحوش بوجوه فضية تحاول قتلي
تبدو حقيقية جداً

369
00:39:58,144 --> 00:40:01,314
(اسمع يا (شيا
أنت لست مجنوناً

370
00:40:02,481 --> 00:40:03,816
وأنت لا تحلم

371
00:40:04,066 --> 00:40:09,280
رأيت هذه المخلوقات أيضاً
(إنها تسمى (مورد وريثس

372
00:40:09,405 --> 00:40:13,034
وأؤكد لك أنها حقيقية جداً -
!هذا ليس مضحكاً -

373
00:40:14,160 --> 00:40:20,791
أنت ترى المستقبل وما سيحدث -
كلا، عمَ... مَن أنت؟ -

374
00:40:29,342 --> 00:40:30,718
(هيدي)

375
00:40:32,261 --> 00:40:35,681
ما الخطب؟ ماذا رأيت؟

376
00:40:37,391 --> 00:40:39,977
إنها في خطر
كانت مضرّجة بالدماء

377
00:40:47,234 --> 00:40:48,611
!(شيا)

378
00:40:50,821 --> 00:40:52,907
!شيا)، انتظر)

379
00:41:01,957 --> 00:41:03,959
!شيا)، انتظر)

380
00:41:19,225 --> 00:41:22,311
!(شانارا)

381
00:41:27,233 --> 00:41:29,360
أنت حقيقي، كيف؟

382
00:41:42,206 --> 00:41:45,126
شيا)، علينا الذهاب) -
...كيف فعلت ذلك بواسطة -

383
00:41:45,251 --> 00:41:46,961
أعرف أن لديك أسئلة
لكن علينا التحرّك

384
00:41:47,086 --> 00:41:51,006
"همس لي كلمة، "شانارا
ما معنى هذا؟

385
00:41:52,508 --> 00:41:56,971
أخبرني، ما هو "شانارا"؟ -
أنت -

386
00:41:57,179 --> 00:42:00,182
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

