1
00:00:01,252 --> 00:00:02,485
نخبك

2
00:00:02,521 --> 00:00:04,457
نخبك

3
00:00:06,391 --> 00:00:08,557
حسناً ، هلا بدأنا في تفقد المشهد ؟

4
00:00:08,593 --> 00:00:10,493
أنا أعمل على ذلك بالفعل

5
00:00:10,529 --> 00:00:14,062
ماذا ؟ أنا أحظ بزوجة مُثيرة للغاية

6
00:00:14,098 --> 00:00:15,530
ـ لا يُمكنكِ لومي على ذلك
ـ أتقول إذن أنه

7
00:00:15,566 --> 00:00:17,567
ينبغي علىّ التخلص من إرتداء الأحذية العادية وإستبدالها بذوات الكعب ؟

8
00:00:17,603 --> 00:00:20,969
لا ، أقول أنه رُبما ينبغي عليكِ

9
00:00:21,005 --> 00:00:24,407
التخلص من الزي بالكامل والإحتفاظ بالأصفاد فقط

10
00:00:24,443 --> 00:00:26,643
<i>توقفوا من فضلكم يا رفاق</i>

11
00:00:26,679 --> 00:00:28,544
تُدركون أنه بإمكاننا سماع كل شيء تقولونه

12
00:00:28,580 --> 00:00:29,545
كل شيء

13
00:00:29,581 --> 00:00:31,213
<i>أنا آسفة</i>

14
00:00:31,249 --> 00:00:32,381
<i>هل تمكنتم من رؤية (لوي) يا رفاق ؟</i>

15
00:00:32,417 --> 00:00:36,085
أجل ، أنا أراه ، إنه يقف بجانب إبنته

16
00:00:36,121 --> 00:00:39,054
قد تكون زوجته ، من الصعب معرفة ذلك

17
00:00:39,090 --> 00:00:40,390
<i>كيف تُبلون بالأسفل هُناك يا رفاق ؟</i>

18
00:00:40,426 --> 00:00:42,428
نقوم بإختراق جدار الحماية الناري الآن

19
00:00:44,295 --> 00:00:46,396
حسناً ، فلتسمع ذلك ، طلب ابن عمي الصغير مني

20
00:00:46,432 --> 00:00:47,597
أن أحصل له على توقيع من (باتيرسون) بالأمس

21
00:00:47,633 --> 00:00:49,399
أخبرتك بذلك ، هذا التطبيق الذي قامت ببرمجته يُعد أمراً كبيراً

22
00:00:49,435 --> 00:00:51,167
أى كان ، من لديه الوقت لأشياء مثل هذه ؟

23
00:00:51,203 --> 00:00:54,536
75مليون شخص كما يبدو

24
00:00:54,572 --> 00:00:56,238
انتظر ، أحقاً ؟

25
00:00:56,274 --> 00:01:00,276
75مليون شخص يفعلون ذلك ؟

26
00:01:00,312 --> 00:01:03,279
... ـ هذا مثل
ـ لقد دخلنا

27
00:01:03,315 --> 00:01:06,181
المُشتبه به يتحرك

28
00:01:06,217 --> 00:01:08,121
لم نحصل على الملفات بعد

29
00:01:13,225 --> 00:01:15,692
المعذرة يا سيد (لوي) ، أرغب فقط أن أقول لك

30
00:01:15,728 --> 00:01:18,461
(أن العمل الذي تقوم به من أجل أطفال (سوماترا

31
00:01:18,497 --> 00:01:19,428
يُعد عملاً مُميزاً

32
00:01:19,464 --> 00:01:20,964
حسناً ، إنه لمن المُهم للغاية فحسب

33
00:01:21,000 --> 00:01:22,602
أن نُعطي من أجل المٌستقبل

34
00:01:27,238 --> 00:01:29,973
انظر ، كل شيء نحتاج إليه

35
00:01:30,009 --> 00:01:32,208
حصلنا على ما نُريد ، فلتقرأوا عليه حقوقه

36
00:01:32,244 --> 00:01:35,178
كيفين لوي) ، نحنُ من المكتب الفيدرالي)

37
00:01:35,214 --> 00:01:36,579
ما هذا بحق الجحيم ؟

38
00:01:36,615 --> 00:01:38,247
أنت رهن الإعتقال للتلاعب والإحتيال بأوراق مالية

39
00:01:38,283 --> 00:01:40,182
ثلاث تُهم قتل غير مُتعمد

40
00:01:40,218 --> 00:01:43,151
والتآمر لإرتكاب عمل إرهابي

41
00:01:43,187 --> 00:01:46,959
التف ، تعال معي

42
00:01:49,762 --> 00:01:52,362
مرحباً ، عمل عظيم

43
00:01:52,398 --> 00:01:55,598
الأدلة من حواسيب (لوي) تُعد منجم ذهب

44
00:01:55,634 --> 00:01:57,503
هذا لطيف

45
00:01:58,737 --> 00:02:00,369
كيف تتماسكين ؟

46
00:02:00,405 --> 00:02:05,174
أتودين معرفة الحقيقة ؟ ليس بشكل عظيم

47
00:02:05,210 --> 00:02:07,477
(فلتقولي ما تشائين بشأن (وادي السيليكون

48
00:02:07,513 --> 00:02:09,779
لكن على الأقل لا ينتهي الحال بزُملاء العمل هُناك موتى

49
00:02:09,815 --> 00:02:11,346
انظري ، سيتفهم الجميع موقفك

50
00:02:11,382 --> 00:02:13,115
إذا أردتِ أخذ بعض الوقت للراحة

51
00:02:13,151 --> 00:02:15,217
أنا بخير ، لقد عُدت للتو

52
00:02:15,253 --> 00:02:16,285
كيف نُبلي ؟

53
00:02:16,321 --> 00:02:18,086
الكثير من الأمور العظيمة

54
00:02:18,122 --> 00:02:19,756
(تخرج من حواسيب (لوي

55
00:02:19,792 --> 00:02:21,490
حسناً ، هذا جيد
هذه هي الطريقة التي أرغب في لعب الأمر بها

56
00:02:21,526 --> 00:02:23,793
شكراً لكم على إبلاغي بأمر الإعتقال

57
00:02:23,829 --> 00:02:26,763
(يُعد (كيفين لوي) من أحد كبار الأسماء في (وول ستريت

58
00:02:26,799 --> 00:02:30,233
جعل أمر الإعتقال هذا الكثير من الناس في (واشنطون) مُتوترين

59
00:02:30,269 --> 00:02:31,233
معلوماتنا السرية مُؤكدة

60
00:02:31,269 --> 00:02:33,168
هُنا ، اسمحوا لي

61
00:02:33,204 --> 00:02:34,570
ظهر (جين) مُغطى إذن

62
00:02:34,606 --> 00:02:37,440
ببقع مجهرية من الحبر المُضيء

63
00:02:37,476 --> 00:02:38,708
أدركت أنك لو قُمت بوضع

64
00:02:38,744 --> 00:02:41,109
شبكة طولها وعرضها يبلغان 2 سم على ظهرها

65
00:02:41,145 --> 00:02:44,312
فكل بٌقعة سوف تتلائم بشكل مثالي في الزوايا المُتقاطعة

66
00:02:44,348 --> 00:02:47,215
لذا ، حصلت على البقع وسحقتهم معاً

67
00:02:47,251 --> 00:02:49,151
اتضح بعد ذلك أنها فتات أبجدية ورقمية

68
00:02:49,187 --> 00:02:51,120
وستُدركون أن تنسيق التسلسل

69
00:02:51,156 --> 00:02:54,122
هي الطريقة التي نُرمز بها معلومات مجهولة المصدر من الخط الساخن للمكتب الفيدرالي

70
00:02:54,158 --> 00:02:56,591
100بي) ... إرهاب محلي)

71
00:02:56,627 --> 00:02:58,394
تزعم المعلومات أن (لوي) يُعد مسئولاً

72
00:02:58,430 --> 00:03:00,363
عن حادث تحطم القطار الذي حدث منذ أربعة أشهر
وتسبب في قتل ثلاثة أشخاص

73
00:03:00,399 --> 00:03:03,499
تم إغلاق القضية لنقص الأدلة

74
00:03:03,535 --> 00:03:04,500
(لكن حقيقة أن هذا كان موجوداً على ظهر (جين

75
00:03:04,536 --> 00:03:05,801
جعلنا ننظر للأمر مُجدداً

76
00:03:05,837 --> 00:03:08,370
لماذا قد يرغب بليونيراً في تحطيم قطار ؟

77
00:03:08,406 --> 00:03:10,138
لم نكُن نعلم بشأن ذلك ، حتى اكتشفنا

78
00:03:10,174 --> 00:03:11,807
(أن (لوي) قام بالبيع مُقدماً فيما يتعلق بأسهم (كيريل

79
00:03:11,843 --> 00:03:14,709
وجنى أرباحاً بـ350 مليون دولار في اليوم

80
00:03:14,745 --> 00:03:18,381
حسناً ، ماذا وجدتم على خوادمه ؟

81
00:03:18,417 --> 00:03:19,749
رسائل إلكترونية تُثبت أنه دفع لمُهندس أموالاً

82
00:03:19,785 --> 00:03:20,850
من أجل التلاعب بفرامل القطار

83
00:03:20,886 --> 00:03:24,086
ـ هل يتحدث معكم ؟
ـ لا

84
00:03:24,122 --> 00:03:25,287
مُحاميته في الطريق إلى هُنا

85
00:03:25,323 --> 00:03:27,423
من الأفضل لتلك الأدلة أن تكون مُدرعة

86
00:03:27,459 --> 00:03:30,729
أو سنكون على وشك أن نستلم تقريراً برلمانياً كالكابوس بين أيدينا

87
00:03:38,569 --> 00:03:41,436
ـ مرحباً
... ـ مرحباً ، كيف يصير الأمر ؟ أعلم

88
00:03:41,472 --> 00:03:42,839
... أعلم أنك طلبت مني عدم فعل ذلك ، لكن

89
00:03:42,875 --> 00:03:44,707
(كُنت أبحث بشأن قضية مقتل (ستيوارت

90
00:03:44,743 --> 00:03:46,576
باتيرسون) ، لدينا فريق عمل كامل يعمل على هذا الأمر)

91
00:03:46,612 --> 00:03:48,578
أعلم ، أعلم ، لكن (ستيوارت) لم يستطع التوقف عن الحديث

92
00:03:48,614 --> 00:03:51,881
فيما يتعلق بنظام الأوامر الصوتية خاصته (كينجا) الذي قام بشراؤه

93
00:03:51,917 --> 00:03:54,517
قال أنه لن يتوجب عليه قط رفع اصبعه مُجدداً

94
00:03:54,553 --> 00:03:55,817
" مرحباً يا (كينجا) ، قُم بشراء مناديل ورقية للحمام لي "

95
00:03:55,853 --> 00:03:57,453
كينجا) ، جد لي كُتباً مُتميزة)

96
00:03:57,489 --> 00:03:59,121
ما علاقة هذا بمقتل (ستيوارت) ؟

97
00:03:59,157 --> 00:04:01,723
لم يتم ذكر الجهاز في سجل الأدلة

98
00:04:01,759 --> 00:04:03,425
أتعتقدين أنه قام بتسجيل جريمة القتل ؟

99
00:04:03,461 --> 00:04:05,862
أجل ، لكن الأمر ليس بتلك السهولة

100
00:04:05,898 --> 00:04:08,731
تدعي الشركة أن (كينجا) لا يقوم بالتسجيل النشط

101
00:04:08,767 --> 00:04:11,434
للمُحادثات إلا عندما يصدر له أمر صوتي بفعل ذلك

102
00:04:11,470 --> 00:04:13,535
لكنكِ تعتقدين أنهم يفعلون ذلك

103
00:04:13,571 --> 00:04:15,604
حسناً ، لدىّ صديقة يعمل في مجال الترميز

104
00:04:15,640 --> 00:04:17,340
وأكدت لي ذلك الأمر

105
00:04:17,376 --> 00:04:19,208
هل يُمكن لتلك الصديقة أن تُسدينا معروفاً آخر ؟

106
00:04:19,244 --> 00:04:20,475
ليس لديها إمكانية للولوج بعد الآن

107
00:04:20,511 --> 00:04:22,244
لقد صرفت أسهم الملكية خاصتها

108
00:04:22,280 --> 00:04:24,647
وتقاعدت الشهر الماضي ، كانت في الـ32 من عُمرها

109
00:04:24,683 --> 00:04:25,914
حسناً ، كيف من المٌفترض بنا أن نحصل على مُذكرة تفتيش

110
00:04:25,950 --> 00:04:26,915
لشيء ليس موجوداً ؟

111
00:04:26,951 --> 00:04:28,316
، لا أعلم

112
00:04:28,352 --> 00:04:29,518
لكن الطريقة التي تعمل بها تلك الخوادم

113
00:04:29,554 --> 00:04:31,220
تعمل على مسح البيانات بعد مرور 72 ساعة

114
00:04:31,256 --> 00:04:32,688
هذا لا يُوفر لنا الكثير من الوقت

115
00:04:32,724 --> 00:04:34,924
حسناً ، أعتقد أنهم بحاجة إلى وكزة

116
00:04:34,960 --> 00:04:37,359
وبقولي " وكزة " ، أعني ضربة بشاكوش على الرأس

117
00:04:37,395 --> 00:04:40,398
كمُكالمة هاتفية من مُساعد مُدير المكتب الفيدرالي

118
00:04:46,972 --> 00:04:48,640
مرحباً

119
00:04:51,210 --> 00:04:53,676
يُوجد صولجان في مخزن الأخشاب

120
00:04:53,712 --> 00:04:56,546
تحتاجينه للتغلب على (المانتيكور) في الحصن الضبابي

121
00:04:56,582 --> 00:04:58,513
ـ أنا آسفة ؟
ـ تلعبين (ويزاردفيل) ، أليس كذلك ؟

122
00:04:58,549 --> 00:05:00,583
لا تشعري بالإحراج ، إنه تطبيق مُميز

123
00:05:00,619 --> 00:05:02,585
(أنا العميل الخاص (ويلر) ، هذه (جين

124
00:05:02,621 --> 00:05:04,921
(أنا (كورتني بوريتسكي) ، مُحامية السيد (لوي

125
00:05:04,957 --> 00:05:06,655
مُوكلي بريء من كل التُهم

126
00:05:06,691 --> 00:05:08,657
ويحتاج لأن يتم إطلاق سراحه على الفور

127
00:05:08,693 --> 00:05:11,527
لقد استحوذنا على عشرات الرسائل الإلكترونية التي تربط بين مُوكلك البريء

128
00:05:11,563 --> 00:05:13,196
بحادث تحطم القطار الذي حدث

129
00:05:13,232 --> 00:05:14,263
في (بنسلفانيا) منذ أربعة أشهر

130
00:05:14,299 --> 00:05:16,265
لا ، لقد استحوذتم على رسائل إلكترونية تم زرعها عن قصد

131
00:05:16,301 --> 00:05:17,366
ماذا تقصدين بذلك ؟

132
00:05:17,402 --> 00:05:18,534
مجموعة مجهولة الهوية من المُخترقين

133
00:05:18,570 --> 00:05:20,268
(كانوا يُرهبون السيد (لوي

134
00:05:20,304 --> 00:05:21,537
خلال الستة أشهر الماضية

135
00:05:21,573 --> 00:05:23,439
لدىّ صناديق مصرفية مُمتلئة بأدلة

136
00:05:23,475 --> 00:05:25,407
تُثبت ذلك ... إختراقات للجدار الناري

137
00:05:25,443 --> 00:05:27,542
إنكار لهجمات على الخدمة ، عناوين بريد مُزيفة

138
00:05:27,578 --> 00:05:29,679
لماذا قد يرغبون في إستهداف السيد (لوي) ؟

139
00:05:29,715 --> 00:05:31,446
عندما تملكين نوعية الثروة والتأثير الذي يملكه

140
00:05:31,482 --> 00:05:32,748
فهذا يجذب بعضاً من الإنتباه السلبي لكِ

141
00:05:32,784 --> 00:05:34,684
لماذا لم تتصلوا بالسُلطات إذن ؟

142
00:05:34,720 --> 00:05:36,953
يستطيع السيد (لوي) تحمل نفقات مُحققين أفضل

143
00:05:36,989 --> 00:05:39,554
ومُتخصصين أمن أفضل من الموجودين بالمكتب الفيدرالي

144
00:05:39,590 --> 00:05:42,424
ـ لا أقصد أى إهانة
ـ الإهانة وقعت

145
00:05:42,460 --> 00:05:44,760
ماذا قال هؤلاء المُتخصصين إذن ؟

146
00:05:44,796 --> 00:05:47,530
لقد تعرفوا على هوية المُخترقين كمجموعة مجهولة الهوية

147
00:05:47,566 --> 00:05:50,967
" تُعرف بإسم " الثلاث فئران المكفوفين

148
00:05:51,003 --> 00:05:52,568
سنحتاج لرؤية تلك الصناديق المصرفية

149
00:05:52,604 --> 00:05:54,470
لا تُوجد مُشكلة بشأن ذلك وبعد هذا أقترح

150
00:05:54,506 --> 00:05:55,571
" أن تسعوا خلف " الثلاث فئران المكفوفين

151
00:05:55,607 --> 00:05:57,306
والتوقف عن مُضايقة مُوكلي

152
00:05:57,342 --> 00:05:59,946
إلا إذا كُنتم ترغبون برفع دعوى قضائية ضدكم تُطالبكم
بدفع مبلغ تعويضي مُكون من تسع أرقام

153
00:06:06,318 --> 00:06:08,784
! وصل كعك (باتي) للمنزل

154
00:06:08,820 --> 00:06:12,487
ما الذي جلبك لمكتب الزاوية الصغير خاصتي ؟

155
00:06:12,523 --> 00:06:15,357
ما هذا ؟

156
00:06:15,393 --> 00:06:16,626
إنه جهاز تشويش

157
00:06:16,662 --> 00:06:19,027
هل اخترقت خادم (كيفين لوي) ؟

158
00:06:19,063 --> 00:06:20,429
ماذا ؟ لا
من هذا ؟

159
00:06:20,465 --> 00:06:21,631
... إذا كُنت تكذب علىّ ، أقسم لك أنني

160
00:06:21,667 --> 00:06:23,999
أنا لا أكذب ، ما الذي تتحدثين عنه ؟

161
00:06:24,035 --> 00:06:28,804
" توجد قضية لوشم يُشير إلى مجموعة " الثلاث فئران المشبوهين

162
00:06:28,840 --> 00:06:31,773
ترغب (هيرست) منا التعاون جميعاً من أجل الإمساك بهم

163
00:06:31,809 --> 00:06:33,809
وهل أفترض أنكِ تخلصتِ من تلك الورطة ؟

164
00:06:33,845 --> 00:06:36,746
ماذا كان من المُفترض علىّ أن أقول ؟
" مهلاً ، لا تسعوا خلفهم "

165
00:06:36,782 --> 00:06:38,681
" اتضح أن هُناك شخصان من المجموعة "

166
00:06:38,717 --> 00:06:39,782
" (في الواقع هُم أنا و (ريتش "

167
00:06:39,818 --> 00:06:41,284
" لقد قُمنا ببضعة عمليات إختراق غير قانونية "

168
00:06:41,320 --> 00:06:42,751
" والتي  رُبما ينبغي علينا الذهاب إلى السجن بسببها "

169
00:06:42,787 --> 00:06:44,287
أجل ، رُبما ترغبين في العمل على مُصطلحاتك هُنا

170
00:06:44,323 --> 00:06:46,655
" كُنت من المُحتمل أن أقوم بالتقليل من أهمية إستخدام جُملة " إختراقات غير قانونية

171
00:06:46,691 --> 00:06:47,989
وكلمة " سجن " ليس من المُفترض بها حقاً

172
00:06:48,025 --> 00:06:48,991
أن تكون جزءًا من رسالتك

173
00:06:49,027 --> 00:06:50,393
إنها مُجرد مسألة وقت

174
00:06:50,429 --> 00:06:51,761
قبل أن يأتوا من أجلنا ، وعندما يفعلون ذلك

175
00:06:51,797 --> 00:06:53,729
سأخسر وظيفتي كُمستشار للمكتب الفيدرالي

176
00:06:53,765 --> 00:06:56,499
وسوف يُعيدوني إلى السجن مُجدداً

177
00:06:56,535 --> 00:07:00,806
أعني ... سيكون الأمر سيئًا لكلينا

178
00:07:03,407 --> 00:07:05,441
(إنه (ويلر

179
00:07:05,477 --> 00:07:06,878
إنه يُريد رؤيتي

180
00:07:08,513 --> 00:07:12,518
أنا أيضاً ، يبدو أن الوقت قد حان

181
00:07:17,638 --> 00:07:22,638
<font color=#FFFF00><i><font color=#FF0000>Red_Chief</font><font color=#FFFF00><i> تمت الترجمة بوسطة: أحـــــمــــــد الـــــبــــــنــــــا و</i></font></i></font>

182
00:07:23,798 --> 00:07:26,229
سأذهب أولاً

183
00:07:26,265 --> 00:07:29,032
هل رغبت في رؤيتنا أيتها الآنسة ؟

184
00:07:29,068 --> 00:07:32,236
أجل ، فعلت ذلك
هل سمعتم قط عن " الثلاث فئران المكفوفين " ؟

185
00:07:32,272 --> 00:07:34,405
أجل ، أعتقد أنهم سعوا خلف زوجة المُزارع

186
00:07:34,441 --> 00:07:36,439
أعتقد أنهم فقدوا أثرهم عند مرحلة مُعينة

187
00:07:36,475 --> 00:07:38,909
لا ، لا نقصد ذلك يا (ريتش) ، إنهم مجموعة مُخترقين

188
00:07:38,945 --> 00:07:40,176
نعتقد أنهم كانوا يستهدفون

189
00:07:40,212 --> 00:07:41,912
ذلك الرجل من (وول ستريت) الذي كُنا نسعى خلفه

190
00:07:41,948 --> 00:07:43,614
أولئك الثلاث فئران المكفوفين

191
00:07:43,650 --> 00:07:44,614
أتعرفونهم إذن ؟

192
00:07:44,650 --> 00:07:46,316
لا ، لا ، أعني

193
00:07:46,352 --> 00:07:48,051
لقد كُنت خارج اللعبة منذ عام ، كما تعلم

194
00:07:48,087 --> 00:07:49,419
منذ أن أصبحت مُحترماً للقانون

195
00:07:49,455 --> 00:07:52,289
ومُواطن مُنفذاً له ، أليس كذلك ؟

196
00:07:52,325 --> 00:07:54,124
... هذا ليس حقاً

197
00:07:54,160 --> 00:07:55,525
حسناً ، أكّد التقنيون الأمر

198
00:07:55,561 --> 00:07:57,361
(تم زرع تلك الرسائل البريدية على خوادم (لوي

199
00:07:57,397 --> 00:07:59,128
حسناً ، هذا لا يعني أنها كانت رسائل مُزيفة

200
00:07:59,164 --> 00:08:00,330
مازال بإمكانه كتابتهم

201
00:08:00,366 --> 00:08:02,066
سواء كانت حقيقية أم لا ، الأدلة المُتلاعب بها

202
00:08:02,102 --> 00:08:03,934
مازالت لا يُعتد بها وغير مقبولة في المحكمة

203
00:08:03,970 --> 00:08:06,069
(يبدو أنكم تدينون بإعتذار لهذا الرجل المدعو (لوي

204
00:08:06,105 --> 00:08:08,004
هل لي بأن أقترح عليكم دعوة على الغداء ؟

205
00:08:08,040 --> 00:08:09,439
الإعتذارات لن تُنهي الأمر

206
00:08:09,475 --> 00:08:11,475
وفقاً للعاصمة ، قُمنا علناً بالقبض على

207
00:08:11,511 --> 00:08:13,878
وإذلال مُواطناً قوياً

208
00:08:13,914 --> 00:08:15,145
لإدعاءات كاذبة

209
00:08:15,181 --> 00:08:17,080
أرغب في الحصول على مجموعة المُخترقين هذه

210
00:08:17,116 --> 00:08:19,350
على طبق من فضة ، خلاف ذلك

211
00:08:19,386 --> 00:08:21,385
سيكون (لوي) مُستعداً لدفننا بواسطة ملايينه

212
00:08:21,421 --> 00:08:24,254
أحياناً مُجرد " أنا مُخطيء " يُمكنها فعل العجائب

213
00:08:24,290 --> 00:08:25,489
(المُحققون الشخصيون لـ(لوي

214
00:08:25,525 --> 00:08:27,224
قاموا بنصف العمل بالفعل

215
00:08:27,260 --> 00:08:29,360
لدىّ صور للقطات كاميرات أمن

216
00:08:29,396 --> 00:08:32,429
(لأحد المُشتبه بهم وهو يُطارد محل إقامة (لوي

217
00:08:32,465 --> 00:08:37,271
ألديكم صورة لهم ؟
للمجموعة ؟

218
00:08:39,973 --> 00:08:42,209
هل يرتدون في الواقع قناعاً لفأر ؟

219
00:08:43,343 --> 00:08:46,610
هذا صغير قليلاً على الأنف

220
00:08:46,646 --> 00:08:48,212
فلتجدوا هذا الشخص

221
00:08:48,248 --> 00:08:49,579
ـ افعلوا أى كان ما يتطلبه الأمر
ـ حسناً يا سيدتي

222
00:08:49,615 --> 00:08:53,616
ـ أيُمكننا الإحتفاظ بهذه الصورة ؟
ـ لا ، ضعها هُنا

223
00:08:53,652 --> 00:08:55,251
حسناً

224
00:08:55,287 --> 00:08:58,255
ـ يتوجب علينا الإعتراف بالأمر
ـ الإعتراف بالأمر ؟

225
00:08:58,291 --> 00:08:59,589
ـ الإعتراف بماذا ؟
ـ أجل

226
00:08:59,625 --> 00:09:00,558
ليس لدينا أى علاقة بهذا الأمر

227
00:09:00,594 --> 00:09:02,392
لقد انسحبنا من المجموعة منذ عام

228
00:09:02,428 --> 00:09:04,528
لإن هُناك شخصاً ما اعتقد أن الأمر أصبح خطراً للغاية

229
00:09:04,564 --> 00:09:07,097
حسناً ، من الواضح أن (إليكترا) حصلت على الإسم

230
00:09:07,133 --> 00:09:08,198
واستمرت في مُواصلة العمل

231
00:09:08,234 --> 00:09:09,333
لم يكُن ينبغي علينا مُساعدتها قط

232
00:09:09,369 --> 00:09:10,567
كانت (إليكترا) حالمة

233
00:09:10,603 --> 00:09:13,169
مُخترقة صالحة تستخدم تقنيات خبيثة

234
00:09:13,205 --> 00:09:15,139
" للقضاء على جميع هؤلاء المدعوين بـ " الغير ملموسين

235
00:09:15,175 --> 00:09:16,539
في (وول ستريت) ، في الحكومة

236
00:09:16,575 --> 00:09:19,242
جميع الأشخاص الذين نعلم أنهم مُذنبون لكن لم نستطع قط إثبات ذلك

237
00:09:19,278 --> 00:09:21,344
أعلم ، لقد تعلقت بنشاط الإختراق فحسب

238
00:09:21,380 --> 00:09:23,046
ـ أجل
ـ ترميزها كان مُدهشاً

239
00:09:23,082 --> 00:09:25,448
(شعرت وكأننا مجموعة لصوص (روبن هود

240
00:09:25,484 --> 00:09:27,384
أجل ، لكن انظري ، ليس لنا أى علاقة

241
00:09:27,420 --> 00:09:30,020
بقضية (لوي) ، لا يوجد شيء لنقلق حياله

242
00:09:30,056 --> 00:09:31,588
لا شيء لـ ... ؟

243
00:09:31,624 --> 00:09:35,325
يستهدف المكتب الفيدرالي مجموعة مُخترقين كُنا جُزءًا منها

244
00:09:35,361 --> 00:09:37,394
ـ لفعل الخير
ـ لا تهُم الأسباب

245
00:09:37,430 --> 00:09:39,163
ـ كان الأمر غير قانونياً
ـ حسناً ، أتعلمين ؟

246
00:09:39,199 --> 00:09:40,296
أيُمكننا التركيز على الإيجابيات هُنا ؟

247
00:09:40,332 --> 00:09:42,265
إنها مجموعة " الثلاث فئران المكفوفين " ، أليس كذلك ؟

248
00:09:42,301 --> 00:09:44,001
مجهولة الهوية ، إنها لا تعلم من نحنُ

249
00:09:44,037 --> 00:09:45,035
نحنُ لا نعلم من هي

250
00:09:45,071 --> 00:09:46,270
يوجد جدار ناري حرفياً

251
00:09:46,306 --> 00:09:47,570
(بيننا وبين (إليكترا

252
00:09:47,606 --> 00:09:52,041
لكنهم إذا سعوا خلف المجموعة

253
00:09:52,077 --> 00:09:55,245
فسوف يصلون إلينا من خلالها

254
00:09:55,281 --> 00:09:57,714
حسناً ، سنُصعب الأمر قليلاً عليهم إذن

255
00:09:57,750 --> 00:09:59,248
إذا كان بإمكانك فهم قصدي

256
00:09:59,284 --> 00:10:01,684
عن طريق إعاقة العدالة ؟

257
00:10:01,720 --> 00:10:03,356
لقد فهمتِ قصدي

258
00:10:05,124 --> 00:10:07,724
لقد حصلت على ثقة الفريق للتو

259
00:10:07,760 --> 00:10:09,993
هل ترغب حقاً في تعريض تلك الثقة للخطر مُجدداً ؟

260
00:10:10,029 --> 00:10:13,296
إذا كان الأمر يعني تجنب الإدانة بعدة جرائم ، فأجل

261
00:10:13,332 --> 00:10:15,568
أجل ، سأفعل ذلك بكل تأكيد وأنتِ أيضاً

262
00:10:18,370 --> 00:10:21,270
أنا آسفة جداً ، لكن هذا ليس صحيحاً

263
00:10:21,306 --> 00:10:23,473
أعدكم بأن (كينجا) لا يقوم بتسجيل مُحادثات شخصية

264
00:10:23,509 --> 00:10:25,509
أستطيع أن أحصل لكم على نسخة من إتفاقية المُستخدم خاصتنا إذا أردتم ذلك

265
00:10:25,545 --> 00:10:27,276
أنا مُساعد مُدير المكتب الفيدرالي

266
00:10:27,312 --> 00:10:28,612
وأعلم ما يحدث هُنا

267
00:10:28,648 --> 00:10:31,347
أحتاج للتحدث مع أهم مسئول تنفيذي

268
00:10:31,383 --> 00:10:33,650
في هذا المبنى ... الآن

269
00:10:33,686 --> 00:10:38,993
حسناً ، سأستدعي رئيس الأمن الشامل لدينا

270
00:10:41,694 --> 00:10:45,094
خليلتك رائعة

271
00:10:45,130 --> 00:10:47,363
منذ متى وأنتِ تُراسلين (ميج) ؟

272
00:10:47,399 --> 00:10:49,165
منذ أن حظينا بأفضل وقت قط معاً

273
00:10:49,201 --> 00:10:50,534
على طعام الغداء ودرس اليوغا بالأسبوع الماضي

274
00:10:50,570 --> 00:10:52,236
، لا تتقبل هذا الأمر على نحو خاطيء

275
00:10:52,272 --> 00:10:53,437
لكنها بعيدة المنال بالنسبة لك

276
00:10:53,473 --> 00:10:55,572
إنها جميلة ، ذكية ، ناجحة

277
00:10:55,608 --> 00:10:57,241
ليس لديها مشاكل أبوة

278
00:10:57,277 --> 00:10:59,142
من الأفضل لك أن تضع خاتماً بإصبعها قبل أن أفعل أنا ذلك

279
00:10:59,178 --> 00:11:00,711
إنه الفريق

280
00:11:00,747 --> 00:11:02,545
<i>ماذا لديكم ؟</i>

281
00:11:02,581 --> 00:11:06,349
حسناً ، كُنت قادرة على إستخدام لقطة قناع الفأر

282
00:11:06,385 --> 00:11:08,385
لدراسة حركات جسد المُشتبه به

283
00:11:08,421 --> 00:11:11,320
وقُمت بإنشاء ملف تعريفي بيومتري جُزئي

284
00:11:11,356 --> 00:11:12,456
أخبريني أنكِ حصلتِ على تطابق

285
00:11:12,492 --> 00:11:13,490
لقد طابقنا المٌشتبه به

286
00:11:13,526 --> 00:11:16,226
بشخصاً ما تمت رؤيته عند ماكينة صرف آلية

287
00:11:16,262 --> 00:11:17,660
تتواجد على بُعد ميل من عقار (لوي) ، واستخدمت

288
00:11:17,696 --> 00:11:20,164
التقنية التجريبية للتعرف على حركة الجسد

289
00:11:20,200 --> 00:11:21,564
توجب على وكالة الأمن الوطني تأكيد الأمر

290
00:11:21,600 --> 00:11:24,434
وبمُجرد أن حصلنا على وجه ، كان الأمر مسألة وقت فحسب

291
00:11:24,470 --> 00:11:27,337
(حتى حصلنا على إسم ، فلتُقابلوا (كاثي جوستافسون

292
00:11:27,373 --> 00:11:30,406
(سيدة عزباء تبلغ من العُمر 35 عام ، تعيش في شقة في (يونكرز

293
00:11:30,442 --> 00:11:32,543
لديها عشرات من عضويات المُواعدة عبر الإنترنت

294
00:11:32,579 --> 00:11:35,813
(وتعمل كمُستشارة تقنية لموقع (نيرد هيرد

295
00:11:35,849 --> 00:11:38,748
أكثر ملف تعريفي إجرامي بائس قد رأيته طوال حياتي قط

296
00:11:38,784 --> 00:11:40,217
ألديكم فكرة عن مكان تواجدها الآن ؟

297
00:11:40,253 --> 00:11:41,517
أجل ، لقد تعقبت هاتفها

298
00:11:41,553 --> 00:11:43,754
إنها تتواجد في موقع (نيرد هيرد) يوسط المدينة

299
00:11:43,790 --> 00:11:45,289
أحسنتم

300
00:11:45,325 --> 00:11:46,323
شكراً لكِ ، أجل ، أنا فخور للغاية

301
00:11:46,359 --> 00:11:47,690
بالعمل الذي نقوم به هُنا

302
00:11:47,726 --> 00:11:49,693
<i>حسناً ، فلتُرسلوا فريقاً
قوموا بإستدعائها</i>

303
00:11:49,729 --> 00:11:51,495
<i>ويلر) ، ستُدير الإستجواب)</i>

304
00:11:51,531 --> 00:11:54,198
ـ سأتولى الأمر
ـ في الواقع ، أنا من سيتولى أمر الإستجواب

305
00:11:54,234 --> 00:11:57,668
أتعرض لضغط كبير من (واشنطن) لفعل هذا الأمر بشكل صائب

306
00:11:57,704 --> 00:11:59,502
سأحب الحصول على مُساعدة كليكما في هذا الأمر

307
00:11:59,538 --> 00:12:01,371
أستطيع الإستفادة من خبراتكم

308
00:12:01,407 --> 00:12:04,674
ونحنُ سنُحب تقديمها لكِ

309
00:12:04,710 --> 00:12:06,379
<i>فلتُبقونا على إطلاع</i>

310
00:12:10,182 --> 00:12:11,381
إنها لم ترى وجوهنا قط

311
00:12:11,417 --> 00:12:12,583
ليس لديها أدنى فكرة عن هوياتنا

312
00:12:12,619 --> 00:12:15,089
لهذا السبب أشعر بإرتياح كبير الآن

313
00:12:17,891 --> 00:12:20,623
هل سمعت عن مجموعة " الثلاث فئران المكفوفين " ؟

314
00:12:20,659 --> 00:12:24,560
من لم يسمع عنهم ؟
إنهم مشهورين حقاً

315
00:12:24,596 --> 00:12:26,230
على الأقل في مجتمع التكنولوجيا

316
00:12:26,266 --> 00:12:29,632
هل أنتِ على دراية بأنواع الإختراقات التي هم مسئولون عنها ؟

317
00:12:29,668 --> 00:12:33,370
(تعطيل الخدمات الحكومية في (ألمانيا

318
00:12:33,406 --> 00:12:35,872
(إغلاق سوق الأسهم في (سيول

319
00:12:35,908 --> 00:12:38,342
ناهيكِ عن سرقة ملايين الدولارات

320
00:12:38,378 --> 00:12:39,742
بلايين ، في الواقع

321
00:12:39,778 --> 00:12:42,548
أجل ، أعلم ذلك
ما علاقتي بهذا الأمر ؟

322
00:12:44,316 --> 00:12:45,549
أيبدو هذا مألوفاً لكِ ؟

323
00:12:45,585 --> 00:12:46,717
لقد تعقبنا تحركاتك

324
00:12:46,753 --> 00:12:48,785
(من ماكينة صرف آلية لعقار (لوي

325
00:12:48,821 --> 00:12:51,822
(نعلم أيضاً أنكِ قُمتِ بإستخدام حاسوب في (نيرد هيرد) في (سوهو

326
00:12:51,858 --> 00:12:54,223
لإختراق حاسوب (لوي) عدة مرات

327
00:12:54,259 --> 00:12:57,261
قُمتِ بعكس الإشارة لتجعلي عنوان البروتوكول

328
00:12:57,297 --> 00:12:58,428
(وكأنه قادم من (آنتراكاتيكا

329
00:12:58,464 --> 00:13:01,497
لكننا كُنا قادرين على تعقب الإشارة

330
00:13:01,533 --> 00:13:03,232
(تم الإمساك بكِ يا (كاثي

331
00:13:03,268 --> 00:13:04,837
ساعدينا فنستطيع مُساعدتك

332
00:13:05,904 --> 00:13:08,804
لا ، أستطيع مُساعدتك

333
00:13:08,840 --> 00:13:09,606
ماذا ؟

334
00:13:09,642 --> 00:13:13,443
أنتِ تتفهمين هذا الأمر كله بشكل خاطيء

335
00:13:13,479 --> 00:13:16,512
(لم نقُم بتعطيل الخدمات الحكومية في (ألمانيا

336
00:13:16,548 --> 00:13:18,515
أرسلنا إختصاراً قام بمسح

337
00:13:18,551 --> 00:13:21,385
القرص الصلب لوزير الخارجية الذي يتضمن أسراراً عسكرية

338
00:13:21,421 --> 00:13:22,785
(كان يبيعها لـ(روسيا

339
00:13:22,821 --> 00:13:25,521
(وبالنسبة للعُطل الذي حدث في سوق الأسهم في (سيول

340
00:13:25,557 --> 00:13:27,591
قُمنا بمنع حدوث إنهيار كامل للسوق

341
00:13:27,627 --> 00:13:30,294
والذي كان لينتشر في جنوب شرق آسيا

342
00:13:30,330 --> 00:13:32,529
ولم نسرق أموالاً قط

343
00:13:32,565 --> 00:13:35,933
قُمنا بسرقة الأموال الغير شرعية وأعدناها

344
00:13:35,969 --> 00:13:37,534
للأشخاص الذين تم إضرارهم

345
00:13:37,570 --> 00:13:38,834
من قِبل تلك الشركات الفاسدة

346
00:13:38,870 --> 00:13:40,470
والحكومات في المقام الأول

347
00:13:40,606 --> 00:13:41,838
ولم نأخذ سنتاً واحداً قط

348
00:13:41,874 --> 00:13:44,942
أنتم كـ(روبن هود) الإنترنت المُظلم إذن

349
00:13:44,978 --> 00:13:46,376
أهذا تقييم صائب ؟

350
00:13:46,412 --> 00:13:47,578
لا يبدو هذا سيئًا للغاية بالنسبة لي

351
00:13:47,614 --> 00:13:48,779
العكس ، العكس

352
00:13:48,815 --> 00:13:50,680
هذا سيء جداً وغير قانوني جداً

353
00:13:50,716 --> 00:13:52,451
من هم شركائك ؟

354
00:13:53,920 --> 00:13:55,618
لا أعلم بشأن أسماؤهم

355
00:13:55,654 --> 00:13:57,420
ألا تعلمين هوية الأشخاص الذين كُنتِ تعملين معهم ؟

356
00:13:57,456 --> 00:13:58,689
لا ، لم أقُل ذلك

357
00:13:58,725 --> 00:14:00,656
لم أقابلهم بشكل شخصي فحسب

358
00:14:00,692 --> 00:14:03,827
ولم نتبادل الأسماء في حالة ما إذا تم القبض علينا

359
00:14:03,863 --> 00:14:05,728
متى كانت المرة الأخيرة التي تواصلتم فيها ؟

360
00:14:05,764 --> 00:14:07,831
منذ حوالي عام ، قبل أن ننفصل

361
00:14:07,867 --> 00:14:10,500
وهو الأمر الذي لم يكُن خياري ، لكن

362
00:14:10,536 --> 00:14:13,337
أنا أفتقدهم بشدة

363
00:14:13,373 --> 00:14:15,706
مازلنا أصدقاء بالمُناسبة

364
00:14:15,742 --> 00:14:18,308
إنهم يتصرفون بحذر الآن فحسب

365
00:14:18,344 --> 00:14:19,910
كيف فعلتيها إذن ؟
كيف تمكنتِ من إختراق

366
00:14:19,946 --> 00:14:21,844
الحاسوب الشخصي لـ(كيفين لوي) ؟

367
00:14:21,880 --> 00:14:23,380
دعيني أخمن

368
00:14:23,416 --> 00:14:26,717
خبرائك هُنا لا يستطيعوا تبين الأمر

369
00:14:26,753 --> 00:14:29,852
إذا كُنتِ تسمحين لي بفرض فرضية

370
00:14:29,888 --> 00:14:31,855
كُنت لأقول أنكِ تلاعبتِ بتردد شفرة التمرير

371
00:14:31,891 --> 00:14:35,324
بمروحة وحدة المُعالجة المركزية ، وبالتالي التحكم عن بُعد

372
00:14:35,360 --> 00:14:37,461
بلوحة الدوائر الأساسية

373
00:14:37,497 --> 00:14:39,529
... أهذا صحيح أم

374
00:14:39,565 --> 00:14:42,265
هذا قريب للغاية من الحقيقة

375
00:14:42,301 --> 00:14:44,934
... قريب للغاية " هذه أتقصدين بها صحيح بنسبة 100% أم "

376
00:14:44,970 --> 00:14:50,539
هل تعترفين أنكِ قُمتِ بتزوير رسائل إلكترونية على خادم (كيفين لوي) إذن ؟

377
00:14:50,575 --> 00:14:53,677
لا ، أعترف أنني وضعت رسائل إلكترونية

378
00:14:53,713 --> 00:14:55,044
قام (كيفين لوي) بمسحها

379
00:14:55,080 --> 00:14:58,482
إنه المُجرم هُنا وليس نحنُ ، أتعلمون ماذا ؟

380
00:14:58,518 --> 00:15:00,384
السبب الوحيد لإخباركم بكل هذا

381
00:15:00,420 --> 00:15:03,487
وعدم طلب حضور المُحامي هو أن حيوات الناس في خطر

382
00:15:03,523 --> 00:15:04,887
ماذا تقصدين ؟

383
00:15:04,923 --> 00:15:09,559
(قام (لوي) للتو ببيع بضعة أسهم من شركة (فولتا

384
00:15:09,595 --> 00:15:11,361
(في آخر مرة فعل هذا الأمر مع (كيريل

385
00:15:11,397 --> 00:15:12,496
تسبب في حادثة تحطم

386
00:15:12,532 --> 00:15:13,697
قُتل أشخاصاً فيها

387
00:15:13,733 --> 00:15:15,765
ألا تعتقدون أنه سيفعلها مُجدداً ؟

388
00:15:15,801 --> 00:15:18,035
من الواضح أن (كاثي) مُخترقة ماهرة

389
00:15:18,071 --> 00:15:19,568
لكن سيتوجب علينا التعامل مع كل شيء تقوله

390
00:15:19,604 --> 00:15:20,904
لنا بحذر بالغ

391
00:15:20,940 --> 00:15:22,972
... فكرت في أنها رائعة ، أعني

392
00:15:23,008 --> 00:15:25,442
إنها شخصية سيئة ، لكن ليست شريرة بالتأكيد

393
00:15:25,478 --> 00:15:27,511
<i>هل هي مُحقة بشأن النشاط التجاري لـ(لوي) ؟</i>

394
00:15:27,547 --> 00:15:29,645
لقد تأكدنا من الأمر ، قام ببيع الأسهم

395
00:15:29,681 --> 00:15:31,914
تقوم (فولتا) بإطلاق أحدث سيارة كهربائية لهم في السوق غداً

396
00:15:31,950 --> 00:15:33,482
حدوث هجوم في حدث مُميز مثل هذا

397
00:15:33,518 --> 00:15:34,717
قد يتسبب في تدمير قيمة السهم

398
00:15:34,753 --> 00:15:37,054
<i>نحتاج إلى تأمين المقرات الرئيسية للشركة</i>

399
00:15:37,090 --> 00:15:39,923
ـ قد تكون تعبث معنا
ـ لا يُمكننا المُخاطرة بذلك

400
00:15:39,959 --> 00:15:42,092
<i>أرغب من الفرق التواجد بأماكنها في حدث الإطلاق غداً</i>

401
00:15:42,128 --> 00:15:45,565
لابأس بذلك ، لكن دعونا نكون حذرين

402
00:15:50,002 --> 00:15:52,001
! (ريتش) ! (ريتش)

403
00:15:52,037 --> 00:15:55,838
(تقول (كاثي) الحقيقة بشأن الهجوم على شركة (فولتا

404
00:15:55,874 --> 00:15:59,842
ـ كيف تعلمين ذلك ؟
ـ أحد الأخطاء الغير مُتعمدة أثناء برمجتي

405
00:15:59,878 --> 00:16:02,411
(تطبيق (ويزاردفيل

406
00:16:02,447 --> 00:16:06,415
وهو منحي ولوج من الباب الخلفي لجميع هواتف مُشتركيني

407
00:16:06,451 --> 00:16:07,751
... ـ ماذا ؟ هذا
ـ صِه

408
00:16:07,787 --> 00:16:10,953
حسناً ، لديكِ حق الولوج

409
00:16:10,989 --> 00:16:13,122
لقوائم التواصل لـ75 مليون شخص

410
00:16:13,158 --> 00:16:14,690
حسابات بريدية ، مكتبات صور

411
00:16:14,726 --> 00:16:16,927
حسناً ، لكني لم أستخدمه قط

412
00:16:16,963 --> 00:16:19,062
ـ حتى الآن
ـ أنا أصدقك بشكل كامل

413
00:16:19,098 --> 00:16:20,630
مهلاً ، هل (هيرست) مُشتركة لديكِ ؟

414
00:16:20,666 --> 00:16:22,098
أراهن على أن لديها بعض الأسرار القذرة

415
00:16:22,134 --> 00:16:24,400
ـ في تاريخ المُتصفح لديها
ـ حسناً يا (ريتش) ، استمع إلىّ

416
00:16:24,436 --> 00:16:26,035
(مُحامية (لوي) تلعب (ويزاردفيل

417
00:16:26,071 --> 00:16:27,404
ولقد اخترقت هاتفها للتو

418
00:16:27,440 --> 00:16:29,539
(هُناك شخصاً ما أرسل لها بريداً إلكترونياً يسأل ما إذا كان (جرين بوينت

419
00:16:29,575 --> 00:16:30,940
كان يعمل اليوم عند الثالثة مساءًا

420
00:16:30,976 --> 00:16:33,776
(هذا هو موقع مصنع البطاريات الخاص بـ(فولتا

421
00:16:33,812 --> 00:16:35,945
لا بطاريات ، لا سيارات كهربية

422
00:16:35,981 --> 00:16:38,982
(هجوم بهذا الحجم قد يتسبب في تدمير قيمة أسهم (فولتا

423
00:16:39,018 --> 00:16:42,022
الأمر الذي يعني أننا لدينا أقل من ساعتين لإيقاف الأمر

424
00:16:43,307 --> 00:16:47,229
هيا بنا
ماذا ؟ هيا لنذهب

425
00:16:47,265 --> 00:16:48,384
! قُلتِ أن الهجوم وشيك الحدوث

426
00:16:48,420 --> 00:16:49,585
ألا يتوجب علينا إخبار أعضاء الفريق ؟

427
00:16:49,621 --> 00:16:52,522
! ـ لا نستطيع فعل ذلك
ـ لِمَ لا ؟ ماذا تقصدين ؟

428
00:16:52,558 --> 00:16:53,923
(ـ مرحباً يا (جاري
ـ أيُدعى (جاري) ؟

429
00:16:53,959 --> 00:16:56,460
(ـ كُنت أدعوه (ريك
ـ كيف حصلت على المعلومة ؟

430
00:16:56,496 --> 00:16:58,594
لا أستطيع أن أقول أنني استخدمت طريقة غير قانونية

431
00:16:58,630 --> 00:17:00,864
في تطبيقي لإختراق هاتف المُحامية

432
00:17:00,900 --> 00:17:03,771
حسناً ، من يُعيق العدالة الآن ؟

433
00:17:04,871 --> 00:17:06,670
أنت مُحق

434
00:17:06,706 --> 00:17:09,605
حسناً ، نحتاج للإعتراف بالأمر

435
00:17:09,641 --> 00:17:13,076
مهلاً ، مهلاً ، لا ، لا ، هذا مُقزز
نحتاج لأن نبقى كما نحنُ ، حسناً ؟

436
00:17:13,112 --> 00:17:15,716
دعيني أفكر هُنا فحسب
امنحيني ثانية فحسب

437
00:17:16,949 --> 00:17:18,815
! حسناً ، لقد وجدتها

438
00:17:18,851 --> 00:17:20,987
! أعلم كيفية إصلاح هذا الأمر
هيا بنا

439
00:17:25,457 --> 00:17:26,824
ما الأمر العاجل ؟

440
00:17:26,860 --> 00:17:28,858
(نعلم كيف سيقوم (لوي) بتدمير قيمة أسهم شركة (فولتا

441
00:17:28,894 --> 00:17:30,794
وصلتنا معلومة سرية للتو

442
00:17:30,830 --> 00:17:33,096
<i>سيحدث هجوم</i>

443
00:17:33,132 --> 00:17:35,665
<i>(في مصنع بطاريات شركة (فولتا</i>

444
00:17:35,701 --> 00:17:38,134
<i>في (جرين بوينت) عند الثالثة من مساء اليوم</i>

445
00:17:38,170 --> 00:17:41,438
<i>هذا يُمثل 1500 ساعة </i>

446
00:17:41,474 --> 00:17:43,574
يستمر التسجيل لفترة طويلة

447
00:17:43,610 --> 00:17:45,575
لكنه يقول أن المعلومة أتت

448
00:17:45,611 --> 00:17:47,011
(من رسالة إلكترونية ممسوحة من حساب (لوي

449
00:17:47,147 --> 00:17:49,645
بنفس الطريقة التي اكتشفت بها (كاثي) أمر حادث تحطم القطار

450
00:17:49,681 --> 00:17:50,980
هل بإمكانها أن تكون المصدر ؟

451
00:17:51,016 --> 00:17:52,749
ليس إلا إذا كانت تستطيع لمس النجوم والتواصل معها

452
00:17:52,785 --> 00:17:54,585
كانت تتواجد ضمن حياذتنا طوال تلك الفترة

453
00:17:54,621 --> 00:17:56,018
باتيرسون) ، اتصلي بالدعم ، وأريد)

454
00:17:56,054 --> 00:17:57,854
من فرق المواد الخطرة ومركبات الطواريء التواجد في الموقع

455
00:17:57,890 --> 00:17:59,390
انتظر ، ماذا عن (هيرست) ؟

456
00:17:59,426 --> 00:18:01,124
ألا ينبغي علينا التأكد من المعلومة قبل إرسال الفرق إلى الخارج ؟

457
00:18:01,160 --> 00:18:03,059
لا ، ليس لدينا وقت
إذا كُنا مُخطئين

458
00:18:03,095 --> 00:18:05,429
فسأتحمل مسئولية الأمر ، إذا كُنا مُحقين
فسنُنقذ حيوات الناس

459
00:18:05,465 --> 00:18:06,967
لذا ، دعينا نتحرك

460
00:18:12,639 --> 00:18:14,971
<i>حسناً يا رفاق ، يبدو أن مُعظم المواد الكيماوية</i>

461
00:18:15,007 --> 00:18:16,707
تتواجد مُباشرةً أسفل طابق الإنتاج

462
00:18:16,743 --> 00:18:18,441
تخميني هو أنهم سيُحاولون فعلها بأقصى شكل مُمكن

463
00:18:18,477 --> 00:18:19,710
<i>نحنُ مُتوجهين إلى هُناك الآن</i>

464
00:18:19,746 --> 00:18:21,745
<i>أخطرت جميع مركبات الطواريء</i>

465
00:18:21,781 --> 00:18:23,546
لتكون على أهبة الإستعداد بخارج المُنشأة

466
00:18:23,582 --> 00:18:24,681
نحتاج إلى البدء في عملية الإخلاء

467
00:18:24,717 --> 00:18:26,150
ـ عُلم ذلك
<i>ـ سنذهب</i>

468
00:18:26,186 --> 00:18:28,619
! قوات فيدرالية ! أروني أيديكم
! أروني أيديكم

469
00:18:28,655 --> 00:18:30,953
تخلوا عن أسلحتكم وضعوها على الأرض الآن

470
00:18:30,989 --> 00:18:32,855
لا تُطلق النار ، أى كان ما ستفعله

471
00:18:32,891 --> 00:18:36,062
إذا أطلقت شرارة فسينفجر المكان بأكمله

472
00:18:38,698 --> 00:18:41,701
(فلنُغلق خطوط الغاز ، لقد أمسكنا بهم يا (جين

473
00:18:54,546 --> 00:18:55,948
! قُنبلة ! في خلال أقل من دقيقتين

474
00:19:01,086 --> 00:19:03,187
باتيرسون) ، أنا أرسل لكِ صورة للعبوة الناسفة

475
00:19:03,223 --> 00:19:06,427
نحتاج إلى بعض المساعدة هُنا
لدينا أقل من دقيقتين

476
00:19:15,634 --> 00:19:17,968
يبدو أن قفل لوحة المفاتيح مُتصل بالمُؤقت إذن

477
00:19:18,004 --> 00:19:19,937
هل يُمكنكم فصل القنبلة عن المُؤقت ؟

478
00:19:19,973 --> 00:19:21,771
رُبما إغلاق الدائرة بطريقة ما ؟

479
00:19:21,807 --> 00:19:23,039
لا ، لا تلمسوا الأسلاك الموجودة على المُؤقت

480
00:19:23,075 --> 00:19:24,874
ـ يُمكن لهذا الأمر أن يُسرع من العد
ـ أنا آسف

481
00:19:24,910 --> 00:19:27,110
سأرى إذا كان بإمكاني العثور على كبسولة التفجير

482
00:19:27,146 --> 00:19:29,479
إمنحينا دقيقة -
حسناً، ذلك كل ما الديّك -

483
00:19:29,515 --> 00:19:31,248
!حتىّ ينفجر هذا المكان بأكمله

484
00:19:31,284 --> 00:19:34,621
أنت، ما هو الرمز؟

485
00:19:36,221 --> 00:19:37,688
إسمع، إذا كنت لا تريد أن تموت

486
00:19:37,724 --> 00:19:39,626
عليّك أن توقف ذلك المؤقت الآن

487
00:19:40,592 --> 00:19:41,594
!كلّا، كلّا، إياكِ

488
00:19:44,197 --> 00:19:46,697
هلّ أنت مجنونة؟ -
لديّك 30 ثانية -

489
00:19:46,733 --> 00:19:48,568
ما هو قرارك؟

490
00:19:51,036 --> 00:19:52,005
خيار جيّد

491
00:19:55,742 --> 00:19:58,011
!مهلاً، لا تطلقي نار

492
00:20:12,624 --> 00:20:14,223
كيف علمت بفعل ذلك؟

493
00:20:14,259 --> 00:20:16,629
لديّ الكثير من الحيل الجديدة

494
00:20:20,699 --> 00:20:23,600
أحسنتم عملاً هناك

495
00:20:23,636 --> 00:20:26,036
هلّ حالفك الحظ مع الرجال من مصنع (لوي)؟

496
00:20:26,072 --> 00:20:28,838
قالوا أنهم تم توظيفهم عن طريق (جون سميث)

497
00:20:28,874 --> 00:20:30,841
والذي كان يدفع لهم عن
طريق التحويل الإلكتروني

498
00:20:30,877 --> 00:20:33,009
حاولت تتبع المال، ولكنه كان طريق مسدود

499
00:20:33,045 --> 00:20:34,611
إذن، ليس لديّنا شيء على (لوي)؟

500
00:20:34,647 --> 00:20:36,179
أعلم أن هذا ليس شعوراً بالنصر

501
00:20:36,215 --> 00:20:38,915
ولكننا تجنبنا كارثة اليوم

502
00:20:38,951 --> 00:20:41,817
سنحصل على (لوي) ... سمكة كبيرة مثله

503
00:20:41,853 --> 00:20:43,754
ستستغرق بعض الوقت حتّى تكون على صنارة

504
00:20:43,790 --> 00:20:45,926
إذهبوا إلى منازلكم، وأحصلوا على بعض الراحة

505
00:20:47,192 --> 00:20:49,793
أحسنتم عملاً هناك

506
00:20:49,829 --> 00:20:51,929
صححي لي إذا أنا مخطئ

507
00:20:51,965 --> 00:20:53,063
لكنني أعتقد أن تحقيق

508
00:20:53,099 --> 00:20:55,565
بشأن "الثلاث فئران المكفوفين" قّد إنتهى

509
00:20:55,601 --> 00:20:58,705
الأمر على هذا النحو

510
00:21:01,239 --> 00:21:03,873
أنا آسفة، ولكننا لا نبقي هذا النوع من البيانات

511
00:21:03,909 --> 00:21:05,608
على أجهزتنا الحاسوبية -
صحيح -

512
00:21:05,644 --> 00:21:06,642
إذن أنت مجرد قارئة أفكار

513
00:21:06,678 --> 00:21:07,844
تعرفين ما الذي يستهدف الزبون؟

514
00:21:07,880 --> 00:21:09,947
أنا أتفهم سياستكم الرسمية

515
00:21:09,983 --> 00:21:11,648
ولكننا نعرف كيف تم الأمور

516
00:21:11,684 --> 00:21:13,182
... أتمنى لو كان بإمكاني المساعدة، ولكن

517
00:21:13,218 --> 00:21:15,652
شركتكم لديّها حقل بيانات في "سنترفيل" صحيح؟

518
00:21:15,688 --> 00:21:17,321
أجلّ -
:إذن، ما أنت بصدد أخبارنا به كتالي -

519
00:21:17,357 --> 00:21:19,655
لو إرسالنا فريق إلى هناك بمذكرة

520
00:21:19,691 --> 00:21:22,191
فلن نجد أيّ تسجيلات على أجهزتكم؟

521
00:21:22,227 --> 00:21:24,126
كلّا، يا سيدي -
لأنني أكره عودتي إلى هنا -

522
00:21:24,162 --> 00:21:25,761
وإعتقالك بسبب الإدلاء بتصريحات كاذبة

523
00:21:25,797 --> 00:21:26,863
لعميل فيدرالي

524
00:21:26,899 --> 00:21:28,164
ناهيك عن الإحراج شركتك

525
00:21:28,200 --> 00:21:30,901
والتي لديّها حالة حرجة بالأسهم

526
00:21:30,937 --> 00:21:32,902
دعوني أرى ماذا يمكنني أن أفعل

527
00:21:32,938 --> 00:21:36,206
كلّا، لا تري. نفذي وحسب

528
00:21:36,242 --> 00:21:38,178
أريد تلك التسجيلات بنهاية اليوم

529
00:21:55,261 --> 00:21:57,794
حسناً

530
00:21:57,830 --> 00:21:59,095
أدرك أنه ليس عليّنا مقابلة بعضنا البعض

531
00:21:59,131 --> 00:22:00,831
ولكن هذا مُبالغ فيه

532
00:22:00,867 --> 00:22:01,931
إذن لماذا جعلتني

533
00:22:01,967 --> 00:22:03,232
آتي إلى هذا المكان المهجور لمقابلتك؟

534
00:22:03,268 --> 00:22:07,039
أنت من راسلني أيها الغبي -
هه،هه، أنت من راسلني -

535
00:22:08,306 --> 00:22:09,105
كلّا

536
00:22:09,141 --> 00:22:10,973
!(ريتش)

537
00:22:11,009 --> 00:22:12,711
هلّ انت بخير؟

538
00:22:28,761 --> 00:22:30,960
(كاثي)؟ -
لا عليّكما يا رفاق -

539
00:22:30,996 --> 00:22:32,395
إنه مجرد رصاص مزيف

540
00:22:32,431 --> 00:22:34,631
!أنا أنقذكما

541
00:22:34,667 --> 00:22:36,502
!كلّا، كلّا، كلّا

542
00:22:47,561 --> 00:22:51,058
(باترسون)

543
00:22:51,094 --> 00:22:52,693
ما هذا المكان؟

544
00:22:52,729 --> 00:22:54,293
تنبعث منه رائحة سماد

545
00:22:54,329 --> 00:22:58,665
... كما تعلمين

546
00:22:58,701 --> 00:23:00,000
لمرة واحدة أود أن يتم

547
00:23:00,036 --> 00:23:03,302
"خطفي إلى مكان ما كـ"ميكونوس" أو "إيبيزا

548
00:23:03,338 --> 00:23:06,106
دائماً ما أكون بقبو

549
00:23:06,142 --> 00:23:08,075
وليس نوعاً جيداً من السراديب

550
00:23:08,111 --> 00:23:10,743
مهلاً، أنظر. هناك باب

551
00:23:10,779 --> 00:23:12,812
حسناً

552
00:23:12,848 --> 00:23:14,013
حسناً -
إنتظر يا (ريتش) -

553
00:23:14,049 --> 00:23:16,684
!إنتظر يا (ريتش)

554
00:23:16,720 --> 00:23:18,085
هلّ أنت بخير؟

555
00:23:18,121 --> 00:23:19,319
هلّ نرتدي أطواقاً صاعقة؟ -
أجلّ -

556
00:23:19,355 --> 00:23:22,321
تريد أن تعد طوقاً أمنياً

557
00:23:22,357 --> 00:23:23,857
يا إلهي. ستجعلنا

558
00:23:23,893 --> 00:23:24,892
نلعب ألعاب الجوع،صحيح؟

559
00:23:24,928 --> 00:23:25,958
إنزعيه، إنزعيه

560
00:23:25,994 --> 00:23:27,694
... لا أعلم أيّن هو الـ -
مرحباً -

561
00:23:27,730 --> 00:23:30,267
تفضل بالجلوس. إرتاحا

562
00:23:31,433 --> 00:23:33,032
هلّ أنتما بخير؟

563
00:23:33,068 --> 00:23:36,436
أيُمكنني أن أجلب لكما بعض الصودا
أو وجبة خفيفة؟

564
00:23:36,472 --> 00:23:39,772
ليس لديّك كعك مملح، أليس كذلك؟

565
00:23:39,808 --> 00:23:41,308
ما الذي تريدينه منا يا (كاثي)؟

566
00:23:41,344 --> 00:23:45,779
أعلم أن هذا قّد يكون مزعجاً ومربك

567
00:23:45,815 --> 00:23:48,014
ولكن الأمور ستكون على ما يُرام الآن

568
00:23:48,050 --> 00:23:51,318
الثلاث فئران المكفوفين تتجمع مرةً أخرى

569
00:23:51,354 --> 00:23:55,188
حصلت على فكرتكم!. تردد تمرير شفرة؟

570
00:23:55,224 --> 00:23:57,957
من سيعرف ذلك؟ وأنت

571
00:23:57,993 --> 00:23:59,726
"معاكسة"

572
00:23:59,762 --> 00:24:01,928
كم مرة قمت بكتابة ذلك في الدردشات النصية؟

573
00:24:01,964 --> 00:24:03,297
من غيرنا يقول هذا؟

574
00:24:03,333 --> 00:24:04,998
أجلّ، من الذي قّد يقول هذا؟

575
00:24:05,034 --> 00:24:07,201
(ريتش)، إخرس -
لا تأمريني بالصمت -

576
00:24:07,237 --> 00:24:09,136
أنتظر. يا إلهي

577
00:24:09,172 --> 00:24:12,806
يا إلهي. (ريتش دوتكوم)؟

578
00:24:12,842 --> 00:24:14,474
أنت (ريتش دوتكوم) صحيح؟

579
00:24:14,510 --> 00:24:16,275
!عرفت ذلك

580
00:24:16,311 --> 00:24:20,146
!كل هذا الوقت وأنا أعمل مع أسطورة حيّة

581
00:24:20,182 --> 00:24:22,483
كم أنتِ لطيفة

582
00:24:22,519 --> 00:24:25,085
لا أعلم بشأن الأسطورة

583
00:24:25,121 --> 00:24:27,354
أو ما الذي تتحدثين عنه

584
00:24:27,390 --> 00:24:32,259
حسناً، لقّد نلتِ منا. نحن شركائك

585
00:24:32,295 --> 00:24:35,262
(كاثي)، عليّك إطلاق سراحنا

586
00:24:35,298 --> 00:24:36,864
لا يُمكنك فعل هذا

587
00:24:36,900 --> 00:24:39,366
كما تعلمين، عندما إكتشفت أول مرة

588
00:24:39,402 --> 00:24:41,835
أنكما تعملان معاً وبدوني

589
00:24:41,871 --> 00:24:44,504
ولصالح الفدرالين، ككل الناس

590
00:24:44,540 --> 00:24:46,940
لن أكذب ... ذلك كان حقارة بالنسبة لي

591
00:24:46,976 --> 00:24:49,175
ولكن عندها أدركت أنكما ضحيتين

592
00:24:49,211 --> 00:24:52,346
وتم إمساككما وغسل دماغيكما من طرف الحكومة

593
00:24:52,382 --> 00:24:54,248
وما حدث سابقاً إلى غرفة التحقيق

594
00:24:54,284 --> 00:24:58,117
كان ذلك لا إرادياً لطلب المساعدة

595
00:24:58,153 --> 00:24:59,520
كلما طال إحتجازنا هنا

596
00:24:59,556 --> 00:25:02,222
كلما كان الأمر سيئاً عليّك عندما يمسكون بك

597
00:25:02,258 --> 00:25:05,125
أصغ لنفسك

598
00:25:05,161 --> 00:25:06,859
لقّد دخلوا إلى عقلك

599
00:25:06,895 --> 00:25:08,796
لقّد أثروا عليّك

600
00:25:08,832 --> 00:25:11,197
هذا النوع من الأصوات يشبه كثيراً صوت (ويلر)

601
00:25:11,233 --> 00:25:14,534
ولكن أنا هنا الآن، لأن هذا ما يفعله الأصدقاء

602
00:25:14,570 --> 00:25:16,235
لبعضهم البعض -
حسناً -

603
00:25:16,271 --> 00:25:20,874
أنت بآمان معي، يمكننا العودة لعملنا

604
00:25:20,910 --> 00:25:23,143
!يا إلهي، كم إفتقدت هذا

605
00:25:23,179 --> 00:25:26,146
تفضلا -
ما هذا؟ -

606
00:25:26,182 --> 00:25:27,548
قائمة بما سوف نفعله

607
00:25:27,584 --> 00:25:30,017
أتريدين منا إختراق بنك الإحتياط الفدرالي؟

608
00:25:30,053 --> 00:25:32,886
سرقة السجلات الطبية لكل رؤساء العالم؟

609
00:25:32,922 --> 00:25:35,289
لما قّد تحتاجين إلى كل أرقام الضمان الإجتماعي تلك؟

610
00:25:35,325 --> 00:25:39,458
(كاثي) بحقك. أنت لا تحتاجيننا من أجل هذا الإختراق

611
00:25:39,494 --> 00:25:42,596
أعلم بأنني لا أحتجكما، لكن ما الممتع

612
00:25:42,632 --> 00:25:45,031
في فعل ذلك وحدي بينما يمكننا فعله معاً

613
00:25:45,067 --> 00:25:48,335
بالطريقة المتعارف عليّها؟

614
00:25:48,371 --> 00:25:52,839
يا رفاق قّد نسيت كم من المرح كان لديّنا

615
00:25:52,875 --> 00:25:54,473
وسأذكركم

616
00:25:54,509 --> 00:25:56,342
لا يمكننا القيام بهذه الأمور

617
00:25:56,378 --> 00:25:59,413
!نحن نرد المظالم. هذا ليس ما آمنا به

618
00:25:59,449 --> 00:26:00,281
نحن نساعد الناس

619
00:26:00,317 --> 00:26:03,586
أعتقد أن الوقت قد حان لإعادة تسمية

620
00:26:18,667 --> 00:26:21,203
تفضل -
شكراً -

621
00:26:22,404 --> 00:26:24,538
تفضلي يا حبيبتي

622
00:26:24,574 --> 00:26:26,005
شكراً لك

623
00:26:28,310 --> 00:26:29,609
تلعبين "ويزراديفيل"، صحيح؟

624
00:26:29,645 --> 00:26:30,944
أنا مهووس بها

625
00:26:30,980 --> 00:26:32,079
(كيرت) يقول أن لديّ مشكلة

626
00:26:32,115 --> 00:26:33,446
وأنت أيضاً يا (تاشا)

627
00:26:33,482 --> 00:26:36,116
حسناً، فسري هذا

628
00:26:36,152 --> 00:26:38,518
هناك ضجيج ... ما هو وكيف أوقفه؟

629
00:26:38,554 --> 00:26:40,954
إنها تخبرك بأن هناك لاعب آخر بمستوى عالي

630
00:26:40,990 --> 00:26:42,521
يلعب على نفس شبكة الواي فاي

631
00:26:42,557 --> 00:26:44,892
لكن هذا غريب، لأنه ليس أنا

632
00:26:44,928 --> 00:26:46,963
و(كيرت) لم يلعبها من قبل

633
00:26:48,230 --> 00:26:51,964
(ريد)؟ -
(زاباتا)؟ -

634
00:26:52,000 --> 00:26:54,070
هلّ هناك شيء تريد إخباري به؟

635
00:26:55,238 --> 00:26:56,435
كلّا

636
00:26:56,471 --> 00:26:58,237
في أيّ مستوى أنت؟ -
حسناً، قبل كل شيء -

637
00:26:58,273 --> 00:26:59,539
تسمى "تنفيذ المهام" وليس المستويات

638
00:26:59,575 --> 00:27:01,308
حقاً؟. أنتما أيضاً؟

639
00:27:01,344 --> 00:27:03,409
لماذا لم تخبرني؟، لأنك محرج

640
00:27:03,445 --> 00:27:06,112
كلّا، لأنك فائقة التنافسية ومتسلطة

641
00:27:06,148 --> 00:27:07,513
وآخر شيء أحتاجه منك

642
00:27:07,549 --> 00:27:09,249
محاولت قولك لي كيف ألعب هذه اللعبة العينة

643
00:27:09,285 --> 00:27:10,550
حسناً، سأهزمك

644
00:27:10,586 --> 00:27:12,386
أنت لن تعرف "الهوبيت" من حفرة في الأرض

645
00:27:12,422 --> 00:27:14,253
"لا يوجد "هوبيت" في لعبة "ويزراديفيل

646
00:27:14,289 --> 00:27:15,955
سنرى عندما ننتهي منه

647
00:27:15,991 --> 00:27:16,990
هذا لا يبدو منطقياً

648
00:27:17,026 --> 00:27:19,425
<i>(ميرا)</i>

649
00:27:19,461 --> 00:27:21,294
حسناً، عليّنا التواصل مع الفريق

650
00:27:21,330 --> 00:27:23,096
كيف يفترض أن نفعل ذلك؟

651
00:27:23,132 --> 00:27:24,531
هناك أطواق على رقبتنا

652
00:27:24,567 --> 00:27:26,066
لن تدعنا نجري إتصالاً هاتفياً

653
00:27:26,102 --> 00:27:27,333
والحل الوحيد هنا

654
00:27:27,369 --> 00:27:29,469
مسايرتها في خطتها -
كلّا -

655
00:27:29,505 --> 00:27:31,271
كلّا، لن نقوم بذلك الإختراق

656
00:27:31,307 --> 00:27:32,973
إستمعي لي. لديّ الكثير من الخبرة

657
00:27:33,009 --> 00:27:36,376
مع النساء الذين يعانين من وسواس والإختلال العقلي
ويرغبن بالممارسة الجنسية، صحيح؟

658
00:27:36,412 --> 00:27:37,577
سمع، ليس لديّ وقت لشرح الفروق الدقيقة

659
00:27:37,613 --> 00:27:39,512
من الغزل غير اللفظي معك الآن

660
00:27:39,548 --> 00:27:42,014
إلى ماذا ترمي؟ -
عليّنا أن نعايشها النزوة -

661
00:27:42,050 --> 00:27:45,117
لبعض الوقت، إتفقنا؟
سنقوم ببعض الإخترقات

662
00:27:45,153 --> 00:27:47,521
:ونمثل دور عودت الأصدقاء ونقول

663
00:27:47,557 --> 00:27:49,121
أتعرفين ما الذي يجعل هذا سهلاً؟"

664
00:27:49,157 --> 00:27:51,157
"إنزعي عني الطوق الصاعق

665
00:27:51,193 --> 00:27:53,025
كلّا، نحن نعمل لصالح "أف بي أي" يا (ريتش)

666
00:27:53,061 --> 00:27:54,196
... لا يمكننا أن نخترق

667
00:27:55,163 --> 00:27:57,731
ما رأيكما أيها الفئران العمياء؟

668
00:27:57,767 --> 00:27:59,603
جاهزان لعمل؟

669
00:28:00,702 --> 00:28:02,168
!نحن معك

670
00:28:02,204 --> 00:28:04,303
أجلّ، لقّد سبق وإخترقت

671
00:28:04,339 --> 00:28:06,505
عضو في الـ"كونغرس" من جهازه اللوحي

672
00:28:06,541 --> 00:28:09,443
والباقي متروك لكما. وبدون أعمال هزلية

673
00:28:09,479 --> 00:28:13,547
"إذا حاولتم التواصل مع أصدقائكم في الـ"أف بي أي

674
00:28:13,583 --> 00:28:16,386
سأضع هذه الأطواق في أعلى مستوى لديّه

675
00:28:17,487 --> 00:28:19,489
هذا لا يبدو صحيحاً

676
00:28:20,690 --> 00:28:21,454
مهلاً، مهلاً

677
00:28:21,490 --> 00:28:23,456
(باترسون) أرسلت إليّ للتو بريد إليكتروني

678
00:28:23,492 --> 00:28:26,126
ستتغيب عنا من أجل عشائها مع (ريتش)

679
00:28:26,162 --> 00:28:27,527
ماذا؟ أعطيني هذا -
أجلّ -

680
00:28:27,563 --> 00:28:29,162
سوف أخبرها بأن تأتي إلى هنا

681
00:28:29,198 --> 00:28:31,531
أترون؟. متسلطة بدون أي سبب

682
00:28:31,567 --> 00:28:36,470
لقّد ختمت بإسمها الأول

683
00:28:36,506 --> 00:28:38,542
هي لم تستخدم مطلقاً إسمها الأول

684
00:28:41,144 --> 00:28:43,076
لقّد ردت على رسائلي من البريد الإلكتروني

685
00:28:43,112 --> 00:28:44,410
هناك خطب ما

686
00:28:44,446 --> 00:28:46,346
من مسؤليتنا

687
00:28:46,382 --> 00:28:49,483
أن نجعل الأنترنت مكاناً آمنا لأطفالنا

688
00:28:49,519 --> 00:28:53,086
<i>هذا هو السبب في أنني أؤيد الاقتراح 77</i>

689
00:28:53,122 --> 00:28:56,692
معاً، يمكننا إيقاف المفترسين

690
00:29:01,163 --> 00:29:03,562
!أغلقوه

691
00:29:03,598 --> 00:29:05,268
!أغلقوه

692
00:29:07,537 --> 00:29:09,336
مشاهدتكم يا رفاق

693
00:29:09,372 --> 00:29:13,339
"وكأنك تشاهد (بيكاسو) يرسم الـ"موناليزا

694
00:29:13,375 --> 00:29:16,108
حسناً، هلّ ستدعينا نغادر؟

695
00:29:16,144 --> 00:29:19,512
بعد إختراق واحد؟ كلّا
هذا كان مجرد إحماء

696
00:29:19,548 --> 00:29:21,313
هلّ يمكننا حذف هذا من القائمة؟

697
00:29:21,349 --> 00:29:23,316
لأنه سبق لي وأن إخترقت

698
00:29:23,352 --> 00:29:24,717
معظم الكرداشيين، يمكنني أن أمنحك
ما عندي على الهاتف

699
00:29:24,753 --> 00:29:27,319
"(كيفين لوي) متجه بطائرته إلى "خليج المكسيك

700
00:29:27,355 --> 00:29:29,790
إلى "مارثا فينيارد" مع زوجته بينما نحن نتحدث

701
00:29:29,826 --> 00:29:33,430
أريد منكما أن تسقطا الطائرة في المحيط

702
00:29:41,868 --> 00:29:44,748
أتريدين منا أن نسقط طائرة؟ -
على هذا -

703
00:29:44,784 --> 00:29:47,416
أنت مسؤول عن التلاعب بقيادة الرحلة

704
00:29:47,452 --> 00:29:50,354
والتحكم في الملاحة الجوية، حسناً؟. وعلى هذا

705
00:29:50,390 --> 00:29:51,622
سوف تخترق الجدران الحماية النارية

706
00:29:51,658 --> 00:29:54,892
بينما أنا أكسر الشفرات، تماماً كالأيام الخوالي

707
00:29:54,928 --> 00:29:58,228
كلّا، هذه جريمة قتل يا (كاثي)

708
00:29:58,264 --> 00:30:00,596
بالضبط. تماماً مثلما قتل

709
00:30:00,632 --> 00:30:04,667
(لوي) أخي الصغير "حادثة" كلفته حياته

710
00:30:04,703 --> 00:30:08,404
ماذا؟ -
أخي كان على القطار الذي حطمه (لوي) -

711
00:30:08,440 --> 00:30:11,674
أعطيت لـ"أف بي أي" كل ما يحتاجونه

712
00:30:11,710 --> 00:30:13,911
ليسجنوه للأبد وأصدقائك لم يفعلوا شيئاً

713
00:30:13,947 --> 00:30:17,948
(كاثي) أنا في غاية الأسف ولكن هناك طريقة صائبة

714
00:30:17,984 --> 00:30:19,683
وطريقة خاطئة لفعل هذا

715
00:30:19,719 --> 00:30:22,452
كلّا، نحن نخلص العالم من رجل

716
00:30:22,488 --> 00:30:24,587
يقتل الناس من أجل المال

717
00:30:24,623 --> 00:30:27,423
هذه خدمة عامة في أفضل صورها

718
00:30:27,459 --> 00:30:28,629
لديّها وجهة نظر

719
00:30:30,596 --> 00:30:32,663
(كاثي)، لديّك كل الحق لتكوني غاضبة

720
00:30:32,699 --> 00:30:35,231
بشأن أخيك، ولكننا لسنا جلادين

721
00:30:35,267 --> 00:30:37,770
و زوجة (لوي) لم تقتل أحداً

722
00:30:38,871 --> 00:30:40,604
(ريتش)، لا تفعل هذا

723
00:30:40,640 --> 00:30:42,940
لقّد عملت بجد حتّى تصلي لما وصلت إليّه الآن

724
00:30:42,976 --> 00:30:44,674
في الجانب الصحيح من القانون

725
00:30:44,710 --> 00:30:48,545
تريدين أن تكوني المرأة القوية، أليس كذلك؟

726
00:30:48,581 --> 00:30:50,981
لا تورط نفسك بهذا

727
00:30:51,017 --> 00:30:53,849
أتريد العودة للسجن؟

728
00:30:53,885 --> 00:30:55,352
هذه المرأة مجنونة

729
00:30:55,388 --> 00:30:57,221
وأنا بدأت أعتقد

730
00:30:57,257 --> 00:30:58,792
أنك لست صالحة كصديقة

731
00:31:04,596 --> 00:31:06,562
إنها لا تفهمنا

732
00:31:06,598 --> 00:31:09,468
والآن لا تدعني أصعقك

733
00:31:10,469 --> 00:31:11,835
(باترسون) و(ريتش) هواتفهما مغلقة

734
00:31:11,871 --> 00:31:14,371
العملاء بلغوا أنهم ليسوا بمنازلهم أيضاً

735
00:31:14,407 --> 00:31:15,571
تعقبت بريد (بترسون)

736
00:31:15,607 --> 00:31:17,374
وعنوانه وارد من القطب الجنوبي

737
00:31:17,410 --> 00:31:18,407
تماماً كما أخترق (لوي)

738
00:31:18,443 --> 00:31:19,576
أتعتقد أن (كاثي) وراء هذا؟

739
00:31:19,612 --> 00:31:22,246
كيف؟، إنها في الحجز -
ليس بعد الآن -

740
00:31:22,282 --> 00:31:26,383
لقّد دفعت كفالة بقيمة 2 مليون دولار نقداً منذ ساعتين

741
00:31:26,419 --> 00:31:27,718
لماذا تم وضع كفالة؟

742
00:31:27,754 --> 00:31:29,920
يبدو أن لديّها محامي كبير تفاوض على ذلك

743
00:31:29,956 --> 00:31:33,356
الفريق وجد سيارة كل من (باترسون) و(ريتش)

744
00:31:33,392 --> 00:31:34,357
"في مكان مهجور بـ"بروكلين

745
00:31:34,393 --> 00:31:35,761
لا دليل على وجودهم في أيّ مكان

746
00:31:42,367 --> 00:31:44,734
"حسناً، بمجرد أن أضغط على زر الـ"إدخال

747
00:31:44,770 --> 00:31:46,936
طائرة (لوي) ستختفي من على الردار

748
00:31:46,972 --> 00:31:50,273
وبعد 30 ثانية من هذا ستبدأ الهبوط

749
00:31:50,309 --> 00:31:51,842
وبعد دقيقتين من الآن

750
00:31:51,878 --> 00:31:54,544
ستكون غارقة في أعماق المحيط الأطلسي

751
00:31:54,580 --> 00:31:57,580
أخبرني أنك لن تشتق إلى هذا

752
00:31:57,616 --> 00:31:59,583
كما تعلمين، أنت محقة لم أحظي بهكذا شعور

753
00:31:59,619 --> 00:32:02,522
لنفسي منذ زمن طويل

754
00:32:14,734 --> 00:32:17,537
!أعتقد أن هذا يدعوا للإحتفال

755
00:32:22,107 --> 00:32:24,508
جمعنا قائمة بجميع الأماكن التي عملت (كاثي) فيها

756
00:32:24,544 --> 00:32:25,942
كمستشارة تكنولوجيا للمعلومات
على مدى السنوات العشر الماضية

757
00:32:25,978 --> 00:32:28,478
واحد من أرباب العمل السابقين
"كان بـ"حديقة حيوان ريتشموند

758
00:32:28,514 --> 00:32:29,613
ألم نغلق ذلك المكان؟

759
00:32:29,649 --> 00:32:30,814
منذ 6 أشهر لكن أحداً ما أعد تشغيل

760
00:32:30,850 --> 00:32:32,481
الطاقة هناك خلال هذه الظهيرة

761
00:32:32,517 --> 00:32:33,650
حديقة حيوان مهجورة

762
00:32:33,686 --> 00:32:35,085
ليست بالمكان السيء لإحتجاز أحدٍ ما

763
00:32:35,121 --> 00:32:35,889
حسناً، لنفعل ذلك

764
00:32:37,523 --> 00:32:40,956
هذا غاية في الروعة

765
00:32:40,992 --> 00:32:43,527
كان يجب أن أربط لأحصل على هذا الأكل

766
00:32:46,098 --> 00:32:48,331
هلّ هذه كبد الأوز؟

767
00:32:48,367 --> 00:32:50,500
نوعاً ما

768
00:32:50,536 --> 00:32:52,501
اليوم كان رائعاً

769
00:32:52,537 --> 00:32:54,708
نخبك، يا (ريتش دوتكوم)

770
00:32:55,674 --> 00:32:57,009
<i>الشرف لي</i>

771
00:32:59,746 --> 00:33:02,546
أنتظر. لماذا هناك أحد ما هنا؟

772
00:33:02,582 --> 00:33:04,948
كيف عثروا عليّنا؟

773
00:33:04,984 --> 00:33:07,951
هلّ هذه فعلتك يا (ريتش)؟

774
00:33:07,987 --> 00:33:08,885
!كلّا، أقسم لك

775
00:33:08,921 --> 00:33:11,121
لقّد كنت واقفة على رأسي طول الوقت

776
00:33:11,157 --> 00:33:13,423
أنها فعلتك، أليس كذلك؟

777
00:33:13,459 --> 00:33:15,424
... كلّا

778
00:33:15,460 --> 00:33:19,395
!كلّا!، طائرة (لوي) حطت على الأرض

779
00:33:19,431 --> 00:33:21,897
... كيف لهذا أن يحدث؟، لقّد خربتِ

780
00:33:21,933 --> 00:33:24,867
!كيف لكِ أن تفعلي ذلك بي؟ نحن أصدقاء

781
00:33:24,903 --> 00:33:27,570
أتعلمين أمراً؟ سألقي باللوم على الطيار الآلي

782
00:33:27,606 --> 00:33:30,042
!توقف عن الكذب عليّ

783
00:33:34,947 --> 00:33:37,614
يبدو أن أصدقائك من "أف بي أي" يقودون

784
00:33:37,650 --> 00:33:40,083
سيارة حكومية ذات دفع رباعي

785
00:33:40,119 --> 00:33:42,853
هذا تقريباً سهل جداً

786
00:33:42,889 --> 00:33:44,855
حسناً، وفقاً لتقرير (إد)

787
00:33:44,891 --> 00:33:46,589
المبنى سحب كل الطاقة

788
00:33:46,625 --> 00:33:47,923
على الطريق الرئيسي

789
00:33:47,959 --> 00:33:49,496
عُلم

790
00:33:52,164 --> 00:33:53,999
ما هذا؟

791
00:33:56,201 --> 00:33:58,638
إنها (كاثي) ... إنها تخترق السيارة

792
00:33:59,971 --> 00:34:01,705
!لا أستطيع الفرملة ولا توجيه

793
00:34:01,741 --> 00:34:03,143
!أفصل الطاقة

794
00:34:06,745 --> 00:34:08,814
!أخرجوا من الأبواب الأمامية

795
00:34:24,807 --> 00:34:29,092
أنا آسفة بشأن أصدقائك الجدد ... نوعا ما

796
00:34:29,128 --> 00:34:31,280
كما تعلمين، كنت أحلم

797
00:34:31,316 --> 00:34:34,867
باليوم الذي سنتقابل فيه وجهاً لوجه

798
00:34:37,003 --> 00:34:39,773
لم تكن هذه الصورة التي تخيلتها

799
00:34:44,077 --> 00:34:46,043
عندما تقابلنا أول مرة في تلك الغرفة

800
00:34:46,079 --> 00:34:49,880
شعرت أخيراً أنهُ لديّ إنتماء، أتعلمين؟

801
00:34:49,916 --> 00:34:52,882
إعتقدت أنكم فهمتوني

802
00:34:52,918 --> 00:34:55,021
لقّد كذبتم عليّ

803
00:34:58,891 --> 00:35:00,623
نعم؟

804
00:35:00,659 --> 00:35:02,895
هلّ لديّك بعض الكلمات الأخيرة؟

805
00:35:04,130 --> 00:35:07,598
... أردت أن أعتذر

806
00:35:07,634 --> 00:35:08,898
عن خيانتي لك

807
00:35:08,934 --> 00:35:11,402
شكراً لك

808
00:35:11,438 --> 00:35:13,103
لقّد كنا فريقاً رائعاً

809
00:35:13,139 --> 00:35:16,105
كنا أكثر من ذلك

810
00:35:16,141 --> 00:35:17,940
كان لديّنا شيء مميز

811
00:35:17,976 --> 00:35:21,647
... لقّد أطحنا بالكثير من الأشخاص السيئيين، و

812
00:35:23,516 --> 00:35:24,748
كنا أصدقاء

813
00:35:24,784 --> 00:35:27,717
كنا كذلك، صحيح؟

814
00:35:27,753 --> 00:35:29,953
لقّد ألهمتني

815
00:35:29,989 --> 00:35:30,953
أتعلمين هذا؟

816
00:35:30,989 --> 00:35:35,491
بوصلتك الأخلاقية التي لم تتذبذب ولو لمرة

817
00:35:35,527 --> 00:35:39,496
... جعلتني أريد أن أفعل شيئاً جيّداً بحياتي

818
00:35:39,532 --> 00:35:42,900
... لمساعدة الناس

819
00:35:42,936 --> 00:35:46,673
من ما يجعل هذا في غاية الألم

820
00:35:51,543 --> 00:35:52,576
!(كاثي)، كلّا

821
00:35:52,612 --> 00:35:54,581
!وداعاً يا (ريتش)

822
00:35:58,818 --> 00:36:00,687
!(جين) أعثري على قاطع التيار الكهربائي

823
00:36:04,724 --> 00:36:06,960
(كاثي غوستافسون)، أنت رهن الإعتقال

824
00:36:09,195 --> 00:36:10,793
هلّ أنت بخير؟ -
أنا بخير -

825
00:36:10,829 --> 00:36:11,994
!(باترسون)

826
00:36:12,030 --> 00:36:12,996
!(ريتش)

827
00:36:13,032 --> 00:36:14,864
!إنها ليست كبد الأوز

828
00:36:14,900 --> 00:36:17,837
إنهُ بخير

829
00:36:20,239 --> 00:36:22,206
... مختلطة مع "بوليسبورين". أجلّ أعرف، لكن

830
00:36:22,242 --> 00:36:23,507
هلّ أنتما بخير؟

831
00:36:23,543 --> 00:36:25,007
بعض الحروق الطفيفة

832
00:36:25,043 --> 00:36:27,578
(هيرست) تريد أن نجعل تتبع الفئران الأخرى
على رأس أولوياتنا

833
00:36:27,614 --> 00:36:29,980
... كنا نعمل على إستجواب (كاثي)

834
00:36:30,016 --> 00:36:31,081
أجلّ، لكن لسوء الحظ

835
00:36:31,117 --> 00:36:33,120
رفضت الإفصاح عن شركائها

836
00:36:34,853 --> 00:36:36,853
قالت إنها فأر وليست جرذ

837
00:36:36,889 --> 00:36:39,125
إنها حقاً ملتزمة بمعاهدة الفأر، صحيح؟

838
00:36:40,592 --> 00:36:43,659
ما لا أفهمه لماذا إختارت خطفكما أنتما الإثنان؟

839
00:36:43,695 --> 00:36:44,927
إنها مخاطرة كبيرة

840
00:36:44,963 --> 00:36:47,197
بالسعي وراء عميلة "أف بي أي" ومستشارها

841
00:36:47,233 --> 00:36:48,831
... أجلّ، لقّد كانت

842
00:36:48,867 --> 00:36:50,967
مهووسة بـ(ريتش دوتكوم)

843
00:36:51,003 --> 00:36:52,639
أنا لم أعلم بذلك

844
00:36:54,706 --> 00:36:56,239
حسناً، إليّكم ماذا أعتقد

845
00:36:56,275 --> 00:37:00,710
(كاثي) كان جزء من فريق يضم ثلاثة قراصنة

846
00:37:00,746 --> 00:37:02,215
لكنها لم تقابل العضوين الآخرين

847
00:37:03,282 --> 00:37:04,915
صحيح

848
00:37:04,951 --> 00:37:07,284
والآن فريق القراصنة هذا

849
00:37:07,320 --> 00:37:10,087
على الأرجح بدأ بنوايا حسنة كما قالت

850
00:37:10,123 --> 00:37:12,255
ولكن عندما أنحرف الوضع

851
00:37:12,291 --> 00:37:15,192
العضوين الآخران قطعا علاقتهما بها

852
00:37:15,228 --> 00:37:16,759
وتركوها معلقة

853
00:37:16,795 --> 00:37:18,161
من ما أدى إلى إيذاء مشاعرها

854
00:37:18,197 --> 00:37:21,598
حسناً، أقصد كما تعلمون. إنها مجرد إنسانة، صحيح؟

855
00:37:21,634 --> 00:37:23,266
والآن، ماذا لو أن خلال اليوم

856
00:37:23,302 --> 00:37:26,706
إكتشفت من هما شريكاها الآخران؟

857
00:37:34,047 --> 00:37:37,146
أراهن أنها ستكون في غاية الغضب منهما

858
00:37:37,182 --> 00:37:40,317
ربما قّد تريد خطفهم

859
00:37:40,353 --> 00:37:41,951
من العار أنه ليس لديّنا أيّ دليل قوي

860
00:37:41,987 --> 00:37:44,288
لأنه لو كان لديّنا، سوف أجبر على توجيه الإتهام

861
00:37:44,324 --> 00:37:47,293
للعضوين الآخران بأقصى عقوبة ينص عليها القانون

862
00:37:48,360 --> 00:37:50,027
أجلّ، هذا سيكون في غاية السوء

863
00:37:50,063 --> 00:37:53,297
لكليهما، كما تعلمون. أيّاً كانا

864
00:37:53,333 --> 00:37:56,199
إسمعوا، ما يقلقني حقاً هو تلك الأوشام

865
00:37:56,235 --> 00:37:58,701
لم تكن بشأن (لوي) فقط

866
00:37:58,737 --> 00:38:00,770
كانت بشأن فضح أسرار الناس

867
00:38:00,806 --> 00:38:02,973
الذين قّد يكونوا أو لا يكونوا في هذه الغرفة

868
00:38:03,009 --> 00:38:06,643
"مثل عندما كشفت (باترسون) وشم (جين) الـ"كي" و"أر

869
00:38:06,679 --> 00:38:09,313
(رومان) يريد فضح أمور تخصنا

870
00:38:09,349 --> 00:38:12,719
السؤال هو ... لماذا؟

871
00:38:19,791 --> 00:38:21,724
آسف، تأخرت لجلب هذا

872
00:38:21,760 --> 00:38:23,226
هذه الرائحة رائعة. ماذا أعددت؟

873
00:38:23,262 --> 00:38:25,128
"لازانيا نباتية"

874
00:38:25,164 --> 00:38:26,829
كلّا

875
00:38:26,865 --> 00:38:29,101
إنها وصفة جديدة -
رائعة -

876
00:38:30,103 --> 00:38:31,969
سأعد لك شريحة لحم

877
00:38:32,005 --> 00:38:33,869
نصف مطهوة كما تحبها

878
00:38:33,905 --> 00:38:36,773
حسناً، هلّ أخبرتك من قبل أنني أحبك؟

879
00:38:36,809 --> 00:38:37,773
منذ بضع ساعات

880
00:38:37,809 --> 00:38:38,775
حقاً؟

881
00:38:38,811 --> 00:38:40,110
هلّ يمكنني قول ذلك مجدداً؟

882
00:38:40,146 --> 00:38:42,311
أجلّ -
أحبك. أحبك -

883
00:38:42,347 --> 00:38:43,813
أحبك

884
00:38:43,849 --> 00:38:45,715
أحبك. أحبك

885
00:38:45,751 --> 00:38:46,717
سوف أستحم

886
00:38:46,753 --> 00:38:47,951
حسناً

887
00:38:47,987 --> 00:38:49,920
كلّا ستأتين -
كلّا، سأكون هناك -

888
00:38:49,956 --> 00:38:51,922
كلّا -
كلّا، سأكون هناك -

889
00:38:51,958 --> 00:38:53,824
!حسناً، أسرعي

890
00:38:53,860 --> 00:38:54,824
مرحباً؟

891
00:38:54,860 --> 00:38:57,263
مرحباً يا (جين). كيف حالك؟

892
00:39:03,335 --> 00:39:04,268
ما الذي تريده؟

893
00:39:04,304 --> 00:39:06,869
... أريد أن أعرف ما هو شعور عودتك

894
00:39:06,905 --> 00:39:09,339
إلى زوجك وعملك القديم

895
00:39:09,375 --> 00:39:10,907
... وكل أصدقائك القدامى

896
00:39:10,943 --> 00:39:12,342
... تلك القضايا في الأوشام الجديدة

897
00:39:12,378 --> 00:39:13,976
تحاول القضاء عليّنا بها، أليس كذلك؟

898
00:39:14,012 --> 00:39:16,313
... هذه الشخصية الجديدة التي أصبحتِ عليّها

899
00:39:16,349 --> 00:39:18,782
ترفضين رؤية السوء في أيّ شخص

900
00:39:18,818 --> 00:39:21,083
لذلك تفعل هذا لكي تحميني؟

901
00:39:21,119 --> 00:39:23,719
كلّا

902
00:39:23,755 --> 00:39:25,889
لقّد خنتني يا أختاه

903
00:39:25,925 --> 00:39:28,257
أنا أفعل هذا لأجعلك تنزفين

904
00:39:28,293 --> 00:39:31,228
... لا يوجد يوم يمر بدون أن أفكر فيك

905
00:39:31,264 --> 00:39:34,398
بشأن ما حدث بيننا

906
00:39:34,434 --> 00:39:38,238
أعيش بالذنب والألم لما نحن عليّه

907
00:39:39,371 --> 00:39:41,103
أنا أصلاً أتألم

908
00:39:41,139 --> 00:39:44,043
... أنت لا تعرفين الألم حقّ المعرفة

909
00:39:45,344 --> 00:39:47,110
ولكنك ستعرفينه

910
00:39:47,146 --> 00:39:49,045
... سأستمتع بكل لحظة

911
00:39:49,081 --> 00:39:51,183
أراك فيها تعانين

912
00:39:57,056 --> 00:39:58,954
مرحباً، إعتقدت أنك ذهبت للبيت

913
00:39:58,990 --> 00:40:01,023
أردت أن أجري تحليل سريع

914
00:40:01,059 --> 00:40:02,925
لسجل الجهاز الذي جلبتموه

915
00:40:02,961 --> 00:40:04,164
والآن، إستمعا

916
00:40:08,201 --> 00:40:09,900
هذا كل شيء؟. بدون أصوات؟

917
00:40:09,936 --> 00:40:11,768
لا شيء خلال وقت قتل (ستيوارت)؟

918
00:40:11,804 --> 00:40:13,203
مما يجعله غريباً

919
00:40:13,239 --> 00:40:16,710
والشيء الغريب أيضاً، هو أن هذه الضوضاء معزولة من المقطع

920
00:40:18,077 --> 00:40:19,141
صفارة إنذار؟

921
00:40:19,177 --> 00:40:20,446
أجلّ. والآن إستمع إلى هذا

922
00:40:24,516 --> 00:40:26,083
لقّد قمت بتشغيل هذا للتو

923
00:40:26,119 --> 00:40:29,252
كلّا، ما قمت بتشغيله هو من وقت لاحق من نفس اليوم

924
00:40:29,288 --> 00:40:31,454
قام شخص ما بنسخ هذا المقطع وقسمه في وقت لاحق

925
00:40:31,490 --> 00:40:34,791
شخص ما يحاول تغطية وقت قتل (ستيوارت)

926
00:40:34,827 --> 00:40:36,793
من لديّه الصلاحية لفعل هذا؟

927
00:40:36,829 --> 00:40:38,161
شخص ما لديّه نفوذ قوية

928
00:40:38,197 --> 00:40:40,797
هناك شيء آخر. أخيراً إستطعت

929
00:40:40,833 --> 00:40:43,132
فك شيفرة الوشم الذي كان (ستيوارت) مهووساً به

930
00:40:43,168 --> 00:40:44,333
دعونا نترك الأمور الصغيرة

931
00:40:44,369 --> 00:40:47,203
ونركز كل قوتنا على هذا الوشم

932
00:40:47,239 --> 00:40:49,505
لو قمت بكتابة التركيب الجزيئي

933
00:40:49,541 --> 00:40:53,175
والسندات الذرية تكون عبارة على خطوط عادية

934
00:40:53,211 --> 00:40:54,911
ولو كبرناها بالمستوى المجهري

935
00:40:54,947 --> 00:40:56,246
فهناك العديد من الخطوط

936
00:40:56,282 --> 00:40:58,380
مصنوعة من ثلاثة أحجام مختلفة

937
00:40:58,416 --> 00:41:00,282
إنها شيفرة

938
00:41:00,318 --> 00:41:02,985
وللإختصار، كل من هذه الرسائل

939
00:41:03,021 --> 00:41:05,188
توضح أسماء أكثر من إثني عشر شخصاً

940
00:41:05,224 --> 00:41:07,424
أجريت عمليات بحث محاولتاً النظر

941
00:41:07,460 --> 00:41:09,226
إذا كانت هناك أيّ علاقة بينهم

942
00:41:09,262 --> 00:41:11,027
وإتضح أن كل واحد من هؤلاء الأشخاص

943
00:41:11,063 --> 00:41:12,828
... ملاك سابقين

944
00:41:12,864 --> 00:41:15,232
لـ لوحة (فان غوخ) الشهيرة

945
00:41:15,268 --> 00:41:16,099
من ما يعني؟

946
00:41:16,135 --> 00:41:17,900
هنا حيث علقت

947
00:41:17,936 --> 00:41:20,003
إذن كل ما نعرفه عن آخر يوم لـ(ستيوارت)

948
00:41:20,039 --> 00:41:21,971
أنه كان يحاول فك شيفرة وشم (فان غوخ)

949
00:41:22,007 --> 00:41:23,540
ماذا يفعل رسام ذو الأذن الواحدة

950
00:41:23,576 --> 00:41:25,278
بمقتل عميل فيدرالي؟

951
00:41:34,019 --> 00:41:36,355
هلّ إتبعتِ توجيهاتي؟

952
00:41:37,889 --> 00:41:39,960
فعلت كل شيء طلبته مني

953
00:41:46,431 --> 00:41:49,435
إذن ليس عليّك رؤيتي مرةً أخرى

954
00:41:53,679 --> 00:42:00,000
<font color=#ff0000><i>Red_Chief تمت الترجمة بوسطة: أحـــــمــــــد الـــــبــــــنــــــا و</i></font>

