1
00:00:00,917 --> 00:00:01,769
... "سابقاً في "غوثام

2
00:00:02,229 --> 00:00:02,979
يمكنك أن تثق بي

3
00:00:03,281 --> 00:00:05,281
نحن لا نعمل لصالحك
ولا نعمل معك

4
00:00:05,281 --> 00:00:07,547
قائدك لديه رأي مختلف

5
00:00:07,776 --> 00:00:10,421
لذا، رجال (البطريق)، هل سيقومون
بضرب وتعذيب من بالمدينة؟

6
00:00:10,421 --> 00:00:11,450
إبتعدوا عنه

7
00:00:11,450 --> 00:00:14,390
من الأفضل أن تدعو بأن أتمكن من
(تنظيف فوضاك في هذا، يا (هارفي

8
00:00:14,619 --> 00:00:16,385
لا بد أن هذا فخاً

9
00:00:16,385 --> 00:00:17,370
مهلاً

10
00:00:17,783 --> 00:00:19,432
(لا، (باتيل

11
00:00:19,796 --> 00:00:21,843
عصابة (ديمونز)، لديهم متجراً عبر المدينة

12
00:00:21,843 --> 00:00:22,807
لنداهمه

13
00:00:22,807 --> 00:00:24,699
لدينا عملاً لنديره

14
00:00:25,573 --> 00:00:26,573
(لقد أتيت إلى هنا برفقة (غراندي

15
00:00:26,573 --> 00:00:28,391
لنجني بعض النقود لأستعيد
ذكائي مرة أخري

16
00:00:28,391 --> 00:00:29,776
مرحباً، أنا أبحث عن المسيءول هنا

17
00:00:29,776 --> 00:00:30,952
أنت تنظر إليها

18
00:00:30,952 --> 00:00:32,356
إذهب لإحضار الطبيبة

19
00:00:32,777 --> 00:00:33,690
قاتلا

20
00:00:35,450 --> 00:00:36,893
هل يجب أن يقاتل (غراندي) الآن؟ -
أجل -

21
00:00:39,281 --> 00:00:40,903
أجل، (غراندي) هو الصديق
(المفضل لـ(إيد

22
00:00:44,979 --> 00:00:46,730
والآن

23
00:00:46,730 --> 00:00:48,949
(أكثر الرجال المكروهين في (غوثام

24
00:00:49,604 --> 00:00:51,138
(البطريق)

25
00:00:54,120 --> 00:00:56,939
أنا سعيد لتواجدي هنا

26
00:00:59,182 --> 00:01:01,453
أنتم تحبونني
أعرف أنكم تحبونني

27
00:01:04,902 --> 00:01:05,953
ألا تحبونني؟

28
00:01:06,297 --> 00:01:08,433
أخرج من هنا -
ألا تحبونني؟ -

29
00:01:09,503 --> 00:01:11,120
لقد طلبتم هذا

30
00:01:11,483 --> 00:01:14,501
سأستخدم خادمي لتلقينكم درساً

31
00:01:14,777 --> 00:01:18,564
أتباعي ورجال قسم الشرطة

32
00:01:20,252 --> 00:01:21,452
نالوا منهم، يا رفاق

33
00:01:22,247 --> 00:01:23,152
نالوا منهم

34
00:01:23,547 --> 00:01:25,358
أيها (البطريق) السيء

35
00:01:25,734 --> 00:01:27,684
من الأفضل أن تفعلوا ما أريد

36
00:01:28,172 --> 00:01:32,232
وإلا سيدخلون منازلكم
ويرعبون عائلاتكم

37
00:01:33,074 --> 00:01:34,036
نالوا منهم

38
00:01:34,879 --> 00:01:35,795
نالوا منهم

39
00:01:37,468 --> 00:01:38,907
فلتفعلوا ما أريد

40
00:01:39,308 --> 00:01:44,761
(غراندي)

41
00:01:46,855 --> 00:01:48,050
لنشاهد إراقة الدماء -
أجل -

42
00:01:48,357 --> 00:01:51,701
الآن، فلتدعني وشأني
أيها الوحش

43
00:02:05,968 --> 00:02:10,327
صاحب العقل الغبي

44
00:02:11,153 --> 00:02:12,156
لن يتعلم مطلقاً

45
00:02:12,512 --> 00:02:15,034
(لا يمكنك أن تعبث مع (الناروز

46
00:02:18,720 --> 00:02:21,872
لقد حان الوقت

47
00:02:22,745 --> 00:02:23,925
للحدث الرئيسي

48
00:02:24,153 --> 00:02:25,719
(غراندي)

49
00:02:25,719 --> 00:02:27,016
دفاع عن اللقب

50
00:02:27,610 --> 00:02:30,277
بدون حكام، وبدون قواعد

51
00:02:30,595 --> 00:02:31,826
بدون قواعد

52
00:02:32,031 --> 00:02:33,689
المنافس

53
00:02:34,497 --> 00:02:38,762
(سيد (ميردر فيس

54
00:02:43,159 --> 00:02:46,419
وبطلنا

55
00:02:46,970 --> 00:02:49,371
"مباشرة من "مستنقع الذبح

56
00:02:49,638 --> 00:02:52,658
(إنه (سولومون غراندي

57
00:02:56,316 --> 00:02:57,513
لقد استمتعوا بالأمر حقاً الليلة

58
00:02:59,019 --> 00:03:00,860
(أعتقد أنهم يكرهون (البطريق
بقدر ما أكرهه

59
00:03:01,861 --> 00:03:03,751
أتعرف ماذا؟ قد أعثر أو لا أعثر
علي علاج لك

60
00:03:03,751 --> 00:03:05,544
بالمعدل الذي تتقدم به
قد لا نحظي بالفرصة

61
00:03:06,607 --> 00:03:07,623
ما الذي يعنيه هذا؟

62
00:03:07,908 --> 00:03:10,313
لا يجب عليك إضحاك هؤلاء الناس
يجب عليك تجهيزهم للقتال

63
00:03:10,859 --> 00:03:12,121
لذا؟ -
لذا؟ -

64
00:03:12,987 --> 00:03:15,138
ماذا سيحدث عندما يسمع
البطريق) عن هذا كله)

65
00:03:15,655 --> 00:03:20,121
فليقم هذا الطائر بما يريد
فلدي (غراندي)، سأكون بخير

66
00:03:20,684 --> 00:03:22,377
ماذا عنهم؟
معجبينك؟

67
00:03:22,377 --> 00:03:23,357
ليست مشكلتي

68
00:03:24,966 --> 00:03:26,950
إيد)، عندما تقوم بقيادة شيئاً)

69
00:03:26,950 --> 00:03:29,372
لا يمكنك الإنسحاب عندما يبدأ القتال

70
00:03:29,575 --> 00:03:30,532
حسناً، أيتها الطبيبة

71
00:03:30,532 --> 00:03:32,512
إذا أردتِ التوقف عن الإختباء من ماضيكِ

72
00:03:32,512 --> 00:03:33,936
وتقومين بالقيادة

73
00:03:33,936 --> 00:03:35,231
فلتتفضلي

74
00:03:37,091 --> 00:03:38,158
هذا ليس سبب تواجدي هنا

75
00:03:38,158 --> 00:03:39,312
حسناً، إذن فقد إنتهى النقاش

76
00:03:40,346 --> 00:03:41,859
لا أحد منا يود أن يعرض
حياته للخطر

77
00:04:06,675 --> 00:04:07,598
(بوتش)

78
00:04:11,970 --> 00:04:13,106
أجل

79
00:04:13,639 --> 00:04:14,560
أجل

80
00:04:16,201 --> 00:04:17,154
(بوتش)

81
00:04:39,783 --> 00:04:44,750
توقف عن ضرب نفسك

82
00:04:44,955 --> 00:04:46,176
توقف عن ضرب نفسك

83
00:04:46,552 --> 00:04:47,545
أنا أحب هذا

84
00:04:51,297 --> 00:04:52,472
أجل، أنا أحب ذلك

85
00:04:56,200 --> 00:05:00,863
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الرابع، الحلقة الثامنة"
"بعنوان: توقف عن ضرب نفسك"

86
00:05:03,164 --> 00:05:05,662
"(عمدة مدينة (غوثام"
"جايمس غوردن) لمنصب قائد قسم الشرطة)"

87
00:05:07,111 --> 00:05:09,022
(تهانئي، أيها القائد (غوردن

88
00:05:11,440 --> 00:05:12,456
ترقية؟

89
00:05:15,252 --> 00:05:17,157
هارفي بولوك) هو قائد قسم الشرطة)

90
00:05:18,219 --> 00:05:20,517
(بولوك) فقد أحقيته لهذا المنصب، يا (جيم)

91
00:05:21,142 --> 00:05:22,704
(تعرضه للهزيمة في (الناروز

92
00:05:23,314 --> 00:05:26,079
(تكوينه فريقاً مع أتباع (البطريق

93
00:05:27,563 --> 00:05:30,119
إرسال رجال الشرطة
(إلى فخ (الخنزير

94
00:05:31,097 --> 00:05:33,975
أنت تعرف، أنه وصمة عار

95
00:05:34,222 --> 00:05:35,198
ما الذي يجعلك هذا؟

96
00:05:36,381 --> 00:05:38,194
معذرة؟ -
آخر مرة تحققت فيها -

97
00:05:38,194 --> 00:05:40,971
لقد قمت ببيع قسم الشرطة
(بأكمله إلى (البطريق

98
00:05:41,209 --> 00:05:42,282
!صفقة كاملة

99
00:05:43,767 --> 00:05:48,443
ما الذي يعتقده بشأن هذا؟ -
(ربما استحققت هذا النوع من السخرية يا (جيم -

100
00:05:49,299 --> 00:05:50,551
ولكن أريد أن أؤكد لك

101
00:05:50,551 --> 00:05:51,911
ويدي على قلبي

102
00:05:52,428 --> 00:05:54,831
(هذا ليس له علاقة بالسيد (كابلبوت

103
00:05:57,241 --> 00:05:58,500
(لن أخذ منصب (هارفي

104
00:05:58,867 --> 00:06:00,251
شخص ما سيحصل عليه

105
00:06:00,251 --> 00:06:01,429
.. وثق بي

106
00:06:01,912 --> 00:06:06,087
ولا واحد من مرشحينا لديه
(شكوكك بشأن (البطريق

107
00:06:08,064 --> 00:06:09,455
على الأقل، خذ هذا الخطاب معك

108
00:06:10,271 --> 00:06:13,261
عندما تأخذ قرارك، كل ما يجب
عليك فعله هو التوقيع في المكان المحدد

109
00:06:14,721 --> 00:06:18,647
وستصبح القائد الجديد
لقسم شرطة (غوثام) المركزي

110
00:06:29,540 --> 00:06:31,707
لا أحد يسرق من
(الـ(ديمونز)، سيد (بطريق

111
00:06:32,122 --> 00:06:35,216
لماذا أدفع ثمناً لرخصة إذا تمكن شخص
ما أحمق من إقتحام المكان

112
00:06:35,216 --> 00:06:36,444
وسرقة غنيمتنا؟

113
00:06:36,444 --> 00:06:39,223
غنيمتك من السهل الحصول عليها

114
00:06:39,493 --> 00:06:41,725
لقد اعترفتِ
(لقد اعترفت بذلك، سيد (البطريق

115
00:06:41,725 --> 00:06:44,092
أوزوالد)، ما رأيك بأن نحل هذا)
الأمر كمحترفين؟

116
00:06:44,803 --> 00:06:47,305
أنا والسيدات سنقضي على
(بقية ما تٌدعي بعصابة (ديمونز

117
00:06:47,590 --> 00:06:49,507
ونقسم مع الغنيمة بالنصف؟

118
00:06:49,507 --> 00:06:51,258
تلك الفتيات غير متحضرات

119
00:06:51,258 --> 00:06:54,086
يتعدون حدود المجتمع الإجرامي

120
00:06:54,348 --> 00:06:55,355
ماذا؟

121
00:06:58,978 --> 00:07:00,273
فلتكرر ذلك على ضيوفي

122
00:07:01,536 --> 00:07:06,850
إيد نيغما) الذي يدين بحياته)
(لرحمة السيد (كابلبوت

123
00:07:07,789 --> 00:07:09,342
.. يرد هذا الجميل

124
00:07:09,551 --> 00:07:13,963
بتقليده لمحسنه
في مسرحية ساخرة

125
00:07:16,779 --> 00:07:17,589
ماذا؟

126
00:07:17,589 --> 00:07:19,741
هو يسخر مني

127
00:07:20,427 --> 00:07:21,961
في عرض فكاهي

128
00:07:22,240 --> 00:07:23,912
!(في (الناروز

129
00:07:45,164 --> 00:07:45,979
هذا مضحك للغاية

130
00:07:46,339 --> 00:07:47,662
(صاحب الأحجيات) يقدم عرضاً لـ(البطريق)

131
00:07:52,682 --> 00:07:54,810
!هذا ليس اسمه

132
00:07:55,513 --> 00:07:56,960
(إسمه هو (إيد

133
00:07:57,506 --> 00:08:00,447
!إيد) الغبي)

134
00:08:02,975 --> 00:08:04,178
وأنت لا تعرفه

135
00:08:04,382 --> 00:08:05,850
لذا، لا يحق لك أن تضحك

136
00:08:09,261 --> 00:08:10,959
(شكراً لك، يا (أوزوالد

137
00:08:11,201 --> 00:08:13,790
لتصفية حساباتنا

138
00:08:13,790 --> 00:08:15,521
لم يتم تصفقة حسابكم، يا عزيزتي

139
00:08:16,890 --> 00:08:18,087
الدين الذي تدينون به له

140
00:08:18,507 --> 00:08:19,601
الآن تدينون به لي

141
00:08:20,288 --> 00:08:21,241
!بالطبع

142
00:08:21,740 --> 00:08:24,756
بما أنكم تحبون المزحة الجيدة

143
00:08:25,131 --> 00:08:27,124
(أريدكم أن تذهبوا إلى (الناروز

144
00:08:27,124 --> 00:08:28,732
وتشاهدون عرض (إيد) بأنفسكم

145
00:08:29,590 --> 00:08:31,958
بعدها، أريدكم أن تقبضوا عليه

146
00:08:31,958 --> 00:08:33,288
وتعيدوه إلي

147
00:08:33,288 --> 00:08:35,162
قبل حلول الليلة

148
00:08:35,162 --> 00:08:36,305
نحن لسنا أتباعك

149
00:08:37,459 --> 00:08:39,025
طفلتي العزيزة، ماذا قلتِ للتو؟

150
00:08:39,554 --> 00:08:41,149
ما الذي نحصل عليه

151
00:08:41,553 --> 00:08:43,179
إذا أحضرنا (نيغما)؟

152
00:08:45,225 --> 00:08:46,276
حسناً

153
00:08:47,725 --> 00:08:49,072
.. في المقابل

154
00:08:49,510 --> 00:08:53,537
لن أرسل كل مجرم في
تلك المدينة خلفكم

155
00:08:54,151 --> 00:08:56,490
لن أسمح لهم بإخراج أعينكم

156
00:08:56,729 --> 00:08:57,886
وإطعامهم إليكم

157
00:08:58,181 --> 00:09:01,009
بجانب أذانكم وأنفوكم وألسنتكم

158
00:09:01,635 --> 00:09:02,887
هذا ما تحصلون عليه

159
00:09:03,710 --> 00:09:05,621
هل هذا مقبول؟ -
أجل -

160
00:09:05,866 --> 00:09:06,803
(يا (أوزوالد

161
00:09:07,122 --> 00:09:08,153
.هذا مقبول

162
00:09:09,606 --> 00:09:10,509
!أيتها السيدات

163
00:09:20,053 --> 00:09:22,610
السيد (بن) سيوصلكِ بمخبري
(في (الناروز

164
00:09:23,417 --> 00:09:26,370
إذا لم يقبض هؤلاء الثلاث
(على (إيد

165
00:09:26,839 --> 00:09:29,592
ستنزلين إلى هناك
وتحرقينهم جميعاً

166
00:09:30,652 --> 00:09:32,274
ماذا عن إطعام أعينهم وكل ذلك؟

167
00:09:33,226 --> 00:09:35,196
ثقي بي

168
00:09:35,563 --> 00:09:36,647
!إنها فكرة جيدة

169
00:09:37,354 --> 00:09:40,085
هي فكرة فوضوية أكثر
من كونها عملية

170
00:09:50,654 --> 00:09:52,581
(لذا، أعلمينا بطبيعة حانة (شيري

171
00:09:53,012 --> 00:09:54,279
إنها حانة لقتال الجوائز

172
00:09:54,650 --> 00:09:55,853
مباريات المنشار وما إلى ذلك

173
00:09:56,541 --> 00:09:58,934
ولكن فيما سبق
نصفي قتالنا في الحلبة

174
00:09:59,652 --> 00:10:00,684
الفائز يحصل علي كل شيء

175
00:10:01,183 --> 00:10:02,435
(هذا هو رمز (الناروز

176
00:10:02,873 --> 00:10:06,109
(حسناً، أريد أن أدخل وأحصل علي (إيد
وتسليمه إلى هلاكه

177
00:10:06,377 --> 00:10:08,307
وأذهب لتناول شراب المارتيني

178
00:10:08,778 --> 00:10:09,760
اتفقنا؟

179
00:10:11,259 --> 00:10:12,877
مرحباً، من الأرض
(إلى (تابي

180
00:10:13,635 --> 00:10:16,124
معذرة، أفكر في وضع يدي عليه

181
00:10:16,495 --> 00:10:19,041
أجل، بقدر ما أكره القيام
بعمل (البطريق) القذر

182
00:10:19,295 --> 00:10:21,187
تلك المهمة كحلم وتحقق

183
00:10:21,698 --> 00:10:23,111
(هذا سيكون كابوس (إيد

184
00:10:23,111 --> 00:10:25,186
هل يجب أن نقلق
من أن ينصب لنا فخاً؟

185
00:10:25,421 --> 00:10:26,355
فهو عبقري

186
00:10:26,698 --> 00:10:28,066
... حسناً، الشائعات تقول

187
00:10:28,417 --> 00:10:30,611
أن (إيد) فقد براعته
عندما وضعه (البطريق) في الثلج

188
00:10:31,110 --> 00:10:33,371
لكن، يجب أن نكون
جاهزين لأي شيء

189
00:10:35,904 --> 00:10:40,592
حسناً، إذا واصلتم تقديم
هذا السلوك السيء

190
00:10:40,822 --> 00:10:42,624
!فلم تتركوا لي خياراً

191
00:10:43,447 --> 00:10:45,057
سوى أن أوقفكم

192
00:10:47,828 --> 00:10:53,279
ـلقد طلبتم هذا
سأطلق أتباعي عليكم

193
00:10:53,994 --> 00:10:55,387
!نالوا منهم، يا رفاق

194
00:10:55,759 --> 00:10:56,698
نالوا منهم

195
00:11:03,777 --> 00:11:05,668
لا، لا

196
00:11:19,000 --> 00:11:20,152
(بوتش)؟

197
00:11:36,941 --> 00:11:39,412
!(بوتش)

198
00:11:40,160 --> 00:11:41,727
(إنه (بوتس
هل تعرفين ما الذي يعنيه هذا؟

199
00:11:42,566 --> 00:11:45,633
هذا يعني أنكِ تدينين لي بإعتذار
علي صعقكِ لي بالكهرباء

200
00:11:51,237 --> 00:11:52,457
يجب أن أجد طريقة
للذهاب والتحدث إليه

201
00:11:54,381 --> 00:11:55,291
فلتحظي بالمرح

202
00:11:56,426 --> 00:11:58,396
علي الرغم من أنه لم يكن أمراً شخصياً
عندما أطلقت النار على رأسه

203
00:12:04,395 --> 00:12:07,759
حسناً، يجب أن أعرف
ما أمر هذا الزي

204
00:12:10,352 --> 00:12:12,825
أقسم أن لدينا عملاً لنقوم به هنا

205
00:12:38,192 --> 00:12:39,005
(صباح الخير، يا (هارف

206
00:12:40,285 --> 00:12:41,145
أين كنت؟

207
00:12:41,462 --> 00:12:42,871
معذرة، لقد علقت في الزحام

208
00:12:43,633 --> 00:12:44,449
ماذا لديك هنا؟

209
00:12:45,911 --> 00:12:47,399
إنه يوم نادي "ثقب الرصاصة" اليوم

210
00:12:48,334 --> 00:12:51,965
هذا هي الفوراغ التي سحبوها
من الشرطيين المصابين

211
00:12:52,334 --> 00:12:53,366
(في هجوم (الناروز

212
00:12:56,071 --> 00:12:57,410
لقد كان "الخنزير" من نصب الفخ

213
00:12:58,336 --> 00:13:00,380
وكنت أنا من أرسل
رجال الشرطة هؤلاء للداخل

214
00:13:01,226 --> 00:13:02,255
أجل

215
00:13:02,255 --> 00:13:03,194
لقد قمت بذلك

216
00:13:03,803 --> 00:13:04,948
ولكن الآن يجب أن تمضي قدماً

217
00:13:05,598 --> 00:13:07,832
"ويجب أن نقبض علي "الخنزير
قبل أن يؤذي شخصاً آخر

218
00:13:09,990 --> 00:13:11,067
أجل

219
00:13:12,020 --> 00:13:12,927
هذا صحيح

220
00:13:13,294 --> 00:13:14,290
(القائد (بولوك

221
00:13:14,730 --> 00:13:16,430
أيها المحقق -
ما الأمر، يا (لوشيوس)؟ -

222
00:13:16,636 --> 00:13:18,241
"الكلمة هي "غياب
.. كما هو الحال في

223
00:13:18,443 --> 00:13:20,947
ما توضحه جميع مسارح الجريمة
"للبروفيسور "الخنزير

224
00:13:20,947 --> 00:13:24,401
هو غياب للأدلة المادية

225
00:13:24,401 --> 00:13:25,404
كيف هذا ممكناً؟

226
00:13:25,604 --> 00:13:26,538
هو مختلاً

227
00:13:27,107 --> 00:13:28,348
ولكنه بارعاً

228
00:13:29,091 --> 00:13:31,588
يجب أن نبحث أكثر
ونحاول إستباق ما يخطط إليه

229
00:13:32,306 --> 00:13:33,322
أنا في خدمتك

230
00:13:34,131 --> 00:13:35,412
.. (جيم)

231
00:13:35,964 --> 00:13:37,560
إنه يوم نادي "ثقب الرصاصة" اليوم

232
00:13:39,338 --> 00:13:42,929
أنا أقدر حقاً أن تتواجد أيضاً هناك

233
00:13:44,801 --> 00:13:46,451
هذا سيساعدني كثيراً -
بالطبع -

234
00:13:46,669 --> 00:13:48,056
وستدعمني، يا شريكي

235
00:13:49,238 --> 00:13:50,254
(بالطبع يا (هارفي

236
00:13:50,254 --> 00:13:51,380
سأدعمك

237
00:13:54,368 --> 00:13:55,427
نادي "ثقب الرصاصة"؟

238
00:13:55,427 --> 00:13:56,944
تم إطلاق النار عل شرطي
أثناء أداء الواجب

239
00:13:56,944 --> 00:13:58,294
سينضم أفراد جدد اليوم

240
00:13:58,683 --> 00:13:59,651
كيف يتم هذا؟

241
00:13:59,651 --> 00:14:01,755
إنه أمر غير رسمي
إحتفالية صغيرة في الحانة

242
00:14:02,370 --> 00:14:05,241
القادة يسلمونهم الطلقات
التي أصيبوا بها

243
00:14:05,759 --> 00:14:08,448
هؤلاء الرجال أصيبوا في
"فخ "الخنزير

244
00:14:08,914 --> 00:14:10,294
و(هارفي) يجب أن
يعطيهم رصاصاتهم؟

245
00:14:10,569 --> 00:14:11,979
أجل، بما في ذلك الشرطي
الذي أطلق النار عليه

246
00:14:12,418 --> 00:14:13,901
لا عجب أنه يريد صديقاً هناك

247
00:14:14,401 --> 00:14:16,134
أجل، لا عجب

248
00:14:17,088 --> 00:14:19,364
"ملجأ ومدرسة (فالكون) للأيتام"

249
00:14:19,364 --> 00:14:20,946
(دائماً ما نترك الأمر لـ(إيد نيغما

250
00:14:20,946 --> 00:14:23,571
ليجد طريقة يحول حماقته

251
00:14:23,571 --> 00:14:25,929
!إلى أداة للإنتقام

252
00:14:26,803 --> 00:14:29,083
وكل شيء كان يسير
بطريقة مرتبة

253
00:14:29,402 --> 00:14:30,823
الآن، لا يصيبني سوى الصداع

254
00:14:30,823 --> 00:14:34,833
لا أحد يقدر مدى صعوبة
الأمر أن أصبح رئيساً للجريمة

255
00:14:35,261 --> 00:14:37,380
لقد قضيت وقتاً طويلاً ليتم
تربيتي بواسطة قائداً للجريمة

256
00:14:38,366 --> 00:14:39,493
هذا هو مقصدي بالضبط

257
00:14:40,022 --> 00:14:41,365
في الحقيقة

258
00:14:41,567 --> 00:14:44,786
إعتقدت أن تناول الغداء معاً

259
00:14:45,021 --> 00:14:47,867
ونتحدث عن تقلبات
تلك الدعوة المتقلبة

260
00:14:48,555 --> 00:14:51,599
أود أن أساعدك ولكن يجب أن أرى
الأطفال من أجل حفل جمع التبرعات

261
00:14:53,677 --> 00:14:54,538
بالطبع

262
00:14:54,791 --> 00:14:57,147
لا أتوقع منكِ أن تكونين بجانبي

263
00:15:04,790 --> 00:15:06,839
أنت بحاجة لمصدر آخر
(للإسترخاء، يا (اوزوالد

264
00:15:09,523 --> 00:15:10,918
أنت بحاجة للدجاج

265
00:15:12,912 --> 00:15:13,807
المعذرة؟

266
00:15:14,319 --> 00:15:16,076
هل تتذكر دجاج والدي؟

267
00:15:16,523 --> 00:15:19,115
أنا أتذكر إمتياز السيد للدواجن

268
00:15:19,115 --> 00:15:20,587
وهذا كان تصرفاً عجيباً

269
00:15:20,865 --> 00:15:23,210
لقد فهم بأن الحياة لا يجب
أن تتمحور فقط عن العمل

270
00:15:23,959 --> 00:15:25,277
عندما تزداد مشاكله

271
00:15:25,523 --> 00:15:26,993
يقضي وقتاً مع طيوره

272
00:15:29,683 --> 00:15:31,867
هل تعتقدين أنني
بحاجة إلى دجاج؟

273
00:15:32,444 --> 00:15:34,273
ولتنسي العمل قليلاً

274
00:15:34,273 --> 00:15:35,178
فلتفكر في الأمر

275
00:15:35,178 --> 00:15:36,335
سنتحدث عنه عندما أعود

276
00:15:41,477 --> 00:15:42,522
!دجاج

277
00:15:43,663 --> 00:15:45,760
!دجاج

278
00:16:21,539 --> 00:16:22,789
تعال إلى هنا في الحال

279
00:16:26,477 --> 00:16:27,527
ماذا تعتقد أنك تفعل؟

280
00:16:40,480 --> 00:16:42,169
لا يمكنك القيام بمثل تلك الأمور

281
00:16:44,084 --> 00:16:45,975
أعدائك سيعرفون أنه أنت

282
00:16:54,133 --> 00:16:55,323
(بوتش)

283
00:17:01,619 --> 00:17:02,602
أنت على قيد الحياة

284
00:17:11,820 --> 00:17:12,776
(يا يا (بوتش

285
00:17:14,851 --> 00:17:15,944
ماذا حدث إليك؟

286
00:17:24,164 --> 00:17:25,103
فلتخمنين من؟

287
00:17:26,476 --> 00:17:27,745
القاتلة المختلة المطاردة

288
00:17:28,821 --> 00:17:29,840
لدي جميع تلك الصفات

289
00:17:31,172 --> 00:17:33,617
من فضلكِ، إذا كنتِ ستقتلينني
كنتِ ستفعلين ذلك بالفعل

290
00:17:35,649 --> 00:17:37,105
هذا شعوره جيد

291
00:17:37,367 --> 00:17:38,507
لقد إنتظرت وقتاً طويلاً
للقيام بذلك

292
00:17:39,898 --> 00:17:40,852
الخد الأخر؟

293
00:17:41,120 --> 00:17:42,024
أنا بخير، شكراً لكِ

294
00:17:42,531 --> 00:17:43,824
ماذا تفعلين هنا، يا (باربرا)؟

295
00:17:44,091 --> 00:17:45,680
هذا حفل متدني بالنسبة لكِ

296
00:17:46,074 --> 00:17:48,281
(أجل، لولا (البطريق
لما كنتِ ستعرفين أنني على قيد الحياة

297
00:17:48,281 --> 00:17:49,403
في مكان مثل هذا

298
00:17:49,403 --> 00:17:51,901
(أنتِ تعملين كتابعة لـ (البطريق

299
00:17:52,620 --> 00:17:53,539
هذا يناسبكِ

300
00:17:54,012 --> 00:17:57,653
أجل، وأنتِ تبدين مزدهرة
بخيارات الحياة الحالية

301
00:17:58,952 --> 00:18:01,101
نحن لا نتخذ قرارات بناء
علي ما سنحصل عليه

302
00:18:02,030 --> 00:18:03,743
هناك أشخاص أخري في العالم

303
00:18:04,213 --> 00:18:06,804
يا إلهي، مثيرة وحكيمة

304
00:18:07,557 --> 00:18:09,367
ماذا سيعتقد (جيم) عنكِ الآن؟

305
00:18:12,152 --> 00:18:13,132
من هو (جيم)؟

306
00:18:17,124 --> 00:18:19,044
يجب أن أذهب لرؤية رجلاً
علي وشك أن يتعرض للخطف

307
00:18:19,292 --> 00:18:21,805
ولكن هذا كان مثيراً

308
00:18:22,679 --> 00:18:23,695
إلى اللقاء

309
00:18:32,117 --> 00:18:33,341
خطف؟، يا إلهي

310
00:18:36,742 --> 00:18:40,118
(أنت تقوم بأداء رائع للـ (البطريق

311
00:18:40,118 --> 00:18:41,590
بالتأكيد، شكراً لكِ، يا فتاة

312
00:18:47,656 --> 00:18:48,578
يا إلهي

313
00:18:52,468 --> 00:18:53,867
إعتقدت أنك من المفترض
أن تكون ذكياً

314
00:19:03,150 --> 00:19:04,715
(إهدأ، يا (جيم
لم يتبعني أحد

315
00:19:05,312 --> 00:19:06,993
(فأنا أسيطر تماماً علي (أوزوالد

316
00:19:07,416 --> 00:19:09,291
فلتفسرين ذلك إذن

317
00:19:10,063 --> 00:19:11,201
هو يريدني أن أترقي

318
00:19:11,201 --> 00:19:12,046
ما هي خطته؟

319
00:19:12,736 --> 00:19:14,064
أوزوالد) ليس له علاقة بذلك)

320
00:19:14,744 --> 00:19:17,138
المفوض والعمدة يشعرون
بتغير الأمور

321
00:19:17,138 --> 00:19:19,217
ويريدون النجاة من الأمر
قبل أن تهب العاصفة

322
00:19:22,420 --> 00:19:23,315
لقد كنتِ أنتِ

323
00:19:23,854 --> 00:19:24,901
أنتِ من أقنعتيهم بذلك

324
00:19:27,875 --> 00:19:30,923
لا بد أنكِ قمتِ بمساهمة ضخمة
(لإقناع العمدة بمعاداة (البطريق

325
00:19:32,093 --> 00:19:33,917
(لست بحاجة إلى مشاركة، يا (جيم

326
00:19:34,682 --> 00:19:36,246
(فقط إسم عائلة (فالكون

327
00:19:37,033 --> 00:19:38,296
وكل شيء يوحي بذلك

328
00:19:39,269 --> 00:19:40,276
لن أقوم بذلك

329
00:19:40,639 --> 00:19:41,634
ليس بتلك الطريقة

330
00:19:42,235 --> 00:19:43,768
(وليس علي حساب (هارفي

331
00:19:44,561 --> 00:19:46,012
هارفي) ضعيفاً)

332
00:19:47,026 --> 00:19:51,683
إلى متي تخطط لدعمه؟
وكم رجل شرطة يجب أن يموت بسبب عدم كفائته؟

333
00:19:54,432 --> 00:19:55,640
أريد أن أرحل

334
00:19:56,342 --> 00:19:58,937
ويجب أن تتوقف عن التظاهر
بأنك لن تقبل هذا المنصب

335
00:20:00,406 --> 00:20:01,402
أنا لا أتظاهر

336
00:20:01,828 --> 00:20:05,107
(تقول ذلك، يا (جيم
ولكن لا أري بقايا تلك الورقة في القمامة

337
00:20:07,105 --> 00:20:08,151
تعال لمقابلتي الليلة

338
00:20:08,356 --> 00:20:09,347
بعد أن تقبل المنصب

339
00:20:09,347 --> 00:20:10,314
وسنحتفل

340
00:20:19,121 --> 00:20:20,561
الإنتقام لن يكون بسهولة

341
00:20:20,561 --> 00:20:21,527
القيام بأي شيء

342
00:20:22,059 --> 00:20:24,651
الإنتقام يجب أن يكون طبيعة محددة
الآن

343
00:20:25,275 --> 00:20:28,279
عندما تتخيل الإنتقام ضد صديقاك

344
00:20:28,737 --> 00:20:30,246
ماذا تري؟

345
00:20:40,671 --> 00:20:44,071
هذا قد يكون أمراً طموحياً للغاية

346
00:20:45,059 --> 00:20:46,400
يجب أن نتحلي بالبساطة

347
00:20:46,720 --> 00:20:48,194
علي سبيل المثال

348
00:20:48,665 --> 00:20:51,294
الصداقة قد تكون تكتيكاً مميتاً

349
00:20:52,336 --> 00:20:55,836
كيف يمكنك أن تستخدم
الصداقة لتفرق بين

350
00:20:56,276 --> 00:20:57,476
بين صديقاك؟

351
00:21:04,789 --> 00:21:07,243
كلاهما سيئان في الرياضيات

352
00:21:07,579 --> 00:21:11,293
وأتصور أنك بارعاً في الرياضيات؟

353
00:21:13,968 --> 00:21:15,242
هذا ممتاز

354
00:21:15,918 --> 00:21:16,929
أخبرني بالمزيد

355
00:21:44,580 --> 00:21:45,748
(مارتين)

356
00:21:47,736 --> 00:21:49,735
شكراً لك

357
00:22:08,323 --> 00:22:09,137
ما الخطب، يا (مارتين)؟

358
00:22:09,469 --> 00:22:10,609
من فعل هذا بك؟

359
00:22:12,355 --> 00:22:12,918
مهلاً

360
00:22:13,314 --> 00:22:16,014
هل تبلطج علي (مارتين)؟

361
00:22:16,972 --> 00:22:18,387
أنتِ تحبين هذا الغبي
فلتذهبين للعب معه

362
00:22:18,620 --> 00:22:20,685
هو ليس غبياً -
بل هو غبياً -

363
00:22:24,658 --> 00:22:25,452
أحسنت

364
00:22:25,778 --> 00:22:28,105
هذا شعور جيد، أليس كذلك؟

365
00:22:28,780 --> 00:22:32,358
الأتباع أفضل بكثير من الأصدقاء

366
00:22:39,779 --> 00:22:41,451
"ولكن أنا صديقك" -
. . . ولكن أنا -

367
00:22:45,265 --> 00:22:46,703
أعظم صديق حظيت به

368
00:22:46,932 --> 00:22:48,093
إنقلب ليصبح أسوأ عدو لي

369
00:22:48,887 --> 00:22:50,234
اللعنة علي الصداقة

370
00:22:50,718 --> 00:22:52,823
. . . أنت وأنا

371
00:22:53,390 --> 00:22:55,091
نحن أكثر من أصدقاء

372
00:22:55,984 --> 00:22:57,233
نحن متأمرون

373
00:23:10,844 --> 00:23:12,828
"ولكن أنا صديقك"

374
00:23:27,830 --> 00:23:29,919
حسناً، أنظروا لتلك الصغيرة

375
00:23:30,574 --> 00:23:33,065
(أجل، حسناً، أنتِ و (تابي
قررتم أن تٌصابوا الرعب

376
00:23:33,328 --> 00:23:34,652
لذا، علي شخص ما أن
يكون محترفاً

377
00:23:35,013 --> 00:23:36,419
(المراهقون، يا (إيد

378
00:23:36,764 --> 00:23:37,714
ألا تحبهم؟

379
00:23:39,642 --> 00:23:41,606
هل تتذكر أي شيء، يا (بوتش)؟

380
00:23:42,253 --> 00:23:44,548
هل تتذكر أي شيء عنا؟

381
00:23:52,704 --> 00:23:54,077
ألا يعني هذا لك شيئاً؟

382
00:24:03,716 --> 00:24:04,891
(إيد)

383
00:24:05,262 --> 00:24:05,955
(بوتش)

384
00:24:05,955 --> 00:24:07,300
أخبره أن يتراجع

385
00:24:07,861 --> 00:24:09,010
غروندي) يقتل الجميع)

386
00:24:09,249 --> 00:24:09,906
(بوتش)

387
00:24:10,610 --> 00:24:11,980
إيد) ليس صديقك)

388
00:24:11,980 --> 00:24:13,186
مزقهم إلى إرباً

389
00:24:13,392 --> 00:24:14,597
(بوتش)

390
00:24:14,798 --> 00:24:16,848
حسناً، فلتتمهلوا جميعاً

391
00:24:18,093 --> 00:24:19,668
سيلينا)، ماذا تفعلين مع هاتان؟)

392
00:24:19,952 --> 00:24:21,184
أبحث عن المتاعب

393
00:24:21,984 --> 00:24:23,761
حسناً، ستواجهين الكثير من المتاعب
(لمحاولتكِ القبض علي (إيد

394
00:24:24,094 --> 00:24:24,984
أطلقوا سراحه

395
00:24:25,480 --> 00:24:26,984
(لديكِ قلب رحيم، يا (لي

396
00:24:27,262 --> 00:24:28,888
إعتقدت أنكِ قد تغيرتِ
ولكن إتضح

397
00:24:29,231 --> 00:24:30,590
أنكِ حصلتِ علي شعر جديد

398
00:24:30,828 --> 00:24:33,468
(رمز (الناروز

399
00:24:35,141 --> 00:24:36,266
لنسوي الأمور في الحلبة

400
00:24:37,214 --> 00:24:38,203
بطلاً ضد بطلاً

401
00:24:38,777 --> 00:24:39,639
(الفائز يأخذ (إيد

402
00:24:40,621 --> 00:24:42,888
لذا، أفضل مقاتل لديكم
ضد مقاتلي؟

403
00:24:44,063 --> 00:24:46,747
أجل، لنقم بذلك

404
00:24:59,670 --> 00:25:00,385
(هونغ كونغ)

405
00:25:01,673 --> 00:25:02,339
(هونغ كونغ)

406
00:25:03,089 --> 00:25:07,658
لقد كنتم أشقياء للغاية

407
00:25:08,123 --> 00:25:10,718
كنتم تخفون شخصاً عني

408
00:25:11,804 --> 00:25:14,932
لا تستمعوا له
إنه ليس صديقي

409
00:25:15,132 --> 00:25:17,507
لا (إيد) لن ينقذك أحد

410
00:25:18,581 --> 00:25:20,544
(جراندي)-
لن ينقذك أحد-

411
00:25:20,644 --> 00:25:23,389
أنقذني

412
00:25:24,766 --> 00:25:26,589
المساعدة، أنقذني

413
00:25:32,430 --> 00:25:36,568
أيها السيدات و معجبين (جراندي)

414
00:25:37,529 --> 00:25:44,026
الليلة هي نسخة خاصة من ليلة القتال
مباراة قاسية

415
00:25:44,226 --> 00:25:47,698
الفائز يحظي....بي

416
00:25:49,089 --> 00:25:52,059
و أقدم لكم بطلكم

417
00:25:52,259 --> 00:25:56,035
(جراندي)

418
00:25:56,811 --> 00:25:58,216
ضد

419
00:25:59,912 --> 00:26:03,602
(تابي) النمرة

420
00:26:07,327 --> 00:26:09,613
(تاب) أعلم أن هذه فكرتي لكن

421
00:26:09,813 --> 00:26:11,107
لا بأس

422
00:26:11,307 --> 00:26:14,363
مازال بالداخل و أنني أعلم هذا
لن يقوم بأذيتي

423
00:26:14,463 --> 00:26:17,771
(جراندي) يقتل

424
00:26:18,331 --> 00:26:22,162
(بات) أحب وجهك، لكن
عليكِ إرتداء هذه

425
00:26:23,464 --> 00:26:24,882
لا، لن يقوم بإيذائي

426
00:26:26,010 --> 00:26:27,598
ما من مشكلة

427
00:26:32,667 --> 00:26:34,469
إكسرها

428
00:26:44,502 --> 00:26:47,502
(تابي) و (جراندي) كاونوا عشاق
قبل أن يتحول لهذا

429
00:26:47,950 --> 00:26:49,567
ماذا لو تساهل معها؟

430
00:26:49,667 --> 00:26:50,860
(جراندي) سوف يفوز

431
00:26:51,868 --> 00:26:53,972
و لن يشكل هذا فارق علي أي حال

432
00:26:55,062 --> 00:26:56,580
ما الذي يعنيه هذا؟

433
00:26:57,068 --> 00:26:59,018
(البطريق) يريد (إيد)

434
00:26:59,578 --> 00:27:02,370
و سوف يحظي به

435
00:27:09,977 --> 00:27:11,604
هيا يا (بوتش)

436
00:27:12,046 --> 00:27:14,052
أعلم أنك لن تسامحني

437
00:27:14,572 --> 00:27:16,683
أنت مازلت في الداخل، أعلم هذا

438
00:27:17,869 --> 00:27:19,942
(جراندي)

439
00:27:23,454 --> 00:27:25,490
هيا (تابي)
هيا (تابس)

440
00:27:25,897 --> 00:27:27,886
انهضي، (تابي) انهضي

441
00:27:32,134 --> 00:27:34,477
لا يا (بوتش) لا (بوتش)

442
00:27:34,633 --> 00:27:36,334
(تابس)

443
00:27:59,472 --> 00:28:01,048
مرحباً (بوتش)

444
00:28:14,650 --> 00:28:15,487
(تابي)

445
00:28:19,668 --> 00:28:20,989
(بوتش)

446
00:28:45,495 --> 00:28:46,995
هيا يا صاح

447
00:28:48,082 --> 00:28:49,890
هل أنت المحقق (جوردن)؟

448
00:28:51,094 --> 00:28:52,258
أجل

449
00:28:52,458 --> 00:28:54,678
هناك من ترك هذا لأعطيك أياه

450
00:28:54,978 --> 00:28:56,703
قال أنك تعرف ما الذي ستفعل به

451
00:28:58,679 --> 00:29:00,311
متي كان هنا؟

452
00:29:00,411 --> 00:29:01,911
منذ ساعتين

453
00:29:02,313 --> 00:29:04,312
قبل أن تأتي أنت لهنا

454
00:29:04,712 --> 00:29:06,277
شكراً

455
00:30:17,932 --> 00:30:19,649
انهض يا (جراندي)

456
00:30:19,849 --> 00:30:22,186
هيا يا (بوتش)
هيا يا عزيزي انهض

457
00:30:22,386 --> 00:30:24,919
هيا (بوتش)

458
00:30:25,119 --> 00:30:26,966
أبتعدوا

459
00:30:30,277 --> 00:30:31,432
هيا

460
00:30:31,632 --> 00:30:32,831
عد من ما أنت فيه

461
00:30:32,968 --> 00:30:34,109
هيا

462
00:30:34,309 --> 00:30:35,819
لدينا حالة شغب

463
00:30:36,019 --> 00:30:38,964
سلميني يا (برابرا)
ستخرجي من هنا خاوية الأيدي

464
00:30:42,365 --> 00:30:45,445
بإسم البطريق
ليتراجع الجميع بقوة القانون

465
00:30:46,596 --> 00:30:48,915
عجباً ، أنظر لهذا،

466
00:30:49,403 --> 00:30:50,586
أخيراً-

467
00:30:50,786 --> 00:30:53,674
ليس بهذه السرعة
لقد أعطاكم موعد تسليم-

468
00:30:53,874 --> 00:30:54,911
و لقد فوتوه

469
00:30:55,111 --> 00:30:59,266
و ما في هذا؟
أمسكنا (ايد) و حرفياً أصبحنا
أبطال هنا

470
00:30:59,466 --> 00:31:01,978
ستكونين في حفلة شواية رياضية

471
00:31:02,178 --> 00:31:04,963
بجلد مُحمص

472
00:31:07,718 --> 00:31:10,046
(جراندي) استيقظ

473
00:31:12,082 --> 00:31:15,829
(جراندي) أنهض أيها الضخم

474
00:31:22,749 --> 00:31:24,784
(جراندي) يقتل

475
00:31:33,109 --> 00:31:35,023
ما الخطب أيها البشع

476
00:31:35,518 --> 00:31:39,238
هل تخشي النار؟-
بربك (بريدجيت) لا تقومي بهذا-
أنتِ من العُش

477
00:31:39,805 --> 00:31:42,213
و أنا في غاية السعادة لخروجي منه

478
00:31:42,644 --> 00:31:45,081
البطريق محق بشأن هذا المكان

479
00:31:45,529 --> 00:31:46,917
إنه مستنقع

480
00:31:47,436 --> 00:31:50,205
و الطريقة الوحيدة للتخلص من الرائحة
هي حرقه

481
00:31:50,305 --> 00:31:51,457
يا (فاير فلاي)

482
00:31:52,340 --> 00:31:55,242
انتِ الشيء الوحيد النتن هنا

483
00:32:04,124 --> 00:32:05,599
أتعرفين ما فعلتيه

484
00:32:05,799 --> 00:32:07,999
(فاير فلاي) من قوات البطريق

485
00:32:08,766 --> 00:32:11,431
و من الذي أتي بها لهنا؟

486
00:32:13,247 --> 00:32:16,314
هي من بلغت عن (ايد) للبطريق

487
00:32:16,414 --> 00:32:17,415
ماذا؟

488
00:32:22,209 --> 00:32:23,597
أخرسوا

489
00:32:23,797 --> 00:32:25,790
لقد انتهيتِ

490
00:32:27,567 --> 00:32:29,656
هذا النادي ملكاً لي

491
00:32:29,856 --> 00:32:32,198
انتم إما تفعلون ما أمليه عليكم
و إلا سأنصب عليكم جميعاً

492
00:32:34,129 --> 00:32:36,014
هؤلاء هم مشكلتكم

493
00:32:36,454 --> 00:32:38,950
إنهم يعملون لصالح البطريق

494
00:32:46,278 --> 00:32:50,325
أود أن أعلن إننا توقفنا
عن العمل لصالح البطريق

495
00:32:55,765 --> 00:32:58,806
أجل...مرحي

496
00:33:01,293 --> 00:33:04,541
(باتي) لم يكن علي أن
اقوم بجريمة قتل هنا

497
00:33:04,741 --> 00:33:07,259
هيا لنرحل قبل أن يرسل المزيد

498
00:33:07,772 --> 00:33:11,991
لا بأس أيها الضخم
أخمدَ الحريق

499
00:33:13,867 --> 00:33:15,678
نحن بأمان

500
00:33:37,838 --> 00:33:39,128
أين كنت يا (هارفي)؟

501
00:33:42,956 --> 00:33:44,324
مرحباً يا (جيم)

502
00:33:45,067 --> 00:33:46,822
... كنت أحظي فقط بـ

503
00:33:47,573 --> 00:33:49,718
بعض الشراب

504
00:33:49,829 --> 00:33:51,187
آملاً أن تنضم إلى

505
00:33:51,278 --> 00:33:54,785
ليس الآن -
هيا يا (جيم)، لا تكن هكذا -

506
00:33:54,905 --> 00:33:56,076
!إجلس

507
00:33:56,807 --> 00:33:58,135
و تناول مشروب معي

508
00:34:08,662 --> 00:34:10,321
معظم الشرطيّون كانوا بإنتظارك

509
00:34:11,592 --> 00:34:13,887
أجل، ليبصقوا بوجهي

510
00:34:14,830 --> 00:34:16,409
أجل، لو أن هذا ما أرادوا فعله

511
00:34:17,511 --> 00:34:19,229
أنت كنت مدين لهم بالتواجد هناك

512
00:34:19,521 --> 00:34:21,030
واقفاً أمامهم

513
00:34:21,992 --> 00:34:23,258
تنظر لكل واحداً منهم بوجهه

514
00:34:26,041 --> 00:34:27,420
لو كنت فعلت هذا

515
00:34:30,322 --> 00:34:32,339
ربما كنت لتنال إحترامهم

516
00:34:35,080 --> 00:34:37,398
لا أستحق إحترامهم

517
00:34:37,911 --> 00:34:42,018
(جيم)، أطلقت النار علي (باتي)
ماذا كان  يُفترض بس أن أفعل؟

518
00:34:42,217 --> 00:34:46,920
الوقوف أمامها و إخراج الرصاصة
التي أطلقتها من مسدسي؟

519
00:34:47,179 --> 00:34:53,002
!هذه هي الوظيفة
أنت مسيءول عمّ يحدث للشرطيّون، هذه وظيفتك

520
00:34:56,284 --> 00:35:01,089
!إذاً الآن .. أنت تخبرني ما هي الوظيفة

521
00:35:05,815 --> 00:35:07,333
أجل

522
00:35:09,877 --> 00:35:14,665
إذاً اليوم يا (جيم)، لم أستطع القيام بالوظيفة

523
00:35:17,591 --> 00:35:19,468
لذا، قمت بإرسالك أنت

524
00:35:19,668 --> 00:35:22,794
لأنني علمت .. أنه يُمكنك

525
00:35:22,994 --> 00:35:25,419
!هذا ليس كافي

526
00:35:28,591 --> 00:35:30,000
ليس اليوم

527
00:35:30,636 --> 00:35:32,173
لقد كانوا بحاجة لك هناك

528
00:35:33,791 --> 00:35:38,185
حسناً .. لا يوجد ما يكفي
لي لفعله الآن

529
00:35:53,550 --> 00:35:54,947
هل لديك قلم؟

530
00:35:55,924 --> 00:35:57,302
من أجل ماذا؟

531
00:36:09,802 --> 00:36:13,225
(هارفي بولوك) .. أنت معفي من الخدمة

532
00:36:13,425 --> 00:36:17,254
من هذه اللحظة أعين نفسي قائد شرطة (غوثام)

533
00:36:21,520 --> 00:36:23,007
حسناً، حسناً

534
00:36:24,134 --> 00:36:27,254
إنظروا إلى من وجد، ما أراده دائماً

535
00:36:27,454 --> 00:36:29,859
مذكرة مثل هذه

536
00:36:30,059 --> 00:36:33,130
ماذا تطلبك فعله لتحصل عليها؟

537
00:36:35,098 --> 00:36:38,520
.. كل ما فعلته هو وظيفتي مثلك -
لا شيء في (غوثام) بالمجان -

538
00:36:40,897 --> 00:36:42,535
أيها القائد (غوردن)

539
00:36:53,254 --> 00:36:56,469
فقط آمل، أنك قادر علي إحتمال الأمر
عندما يأتيك أنت أيضاً

540
00:36:56,669 --> 00:36:59,379
و سيحل هذا عليك أيضاً

541
00:37:19,908 --> 00:37:20,817
الآن، أنت حاول

542
00:37:30,732 --> 00:37:32,144
لقد قابلت رفيقي إذاً

543
00:37:33,054 --> 00:37:34,194
إنه يتدرب

544
00:37:34,314 --> 00:37:37,004
كلا، من الأسفل لأعلي

545
00:37:37,204 --> 00:37:40,323
حيث تضع النصل من أسفل الضلوع إلى القلب

546
00:37:40,523 --> 00:37:45,057
!(أوزولد) -
فلينتظر لتحدثك بالطبع -

547
00:37:50,808 --> 00:37:51,969
سيد (بين)؟

548
00:37:52,169 --> 00:37:54,580
أمور عاجلة، سيد (كوبلبولت)

549
00:37:54,732 --> 00:38:00,038
يبدو أن السيدة (كين) و زملاؤها
قد فشلوا في إستعادة السيد (إنجما)

550
00:38:00,238 --> 00:38:03,666
هل أرسلت (فاير فلاي)؟ -
لقد فعلت -

551
00:38:03,866 --> 00:38:07,561
و السيدة (فاير فلاي)، لم تكن قادرة هي الأخري

552
00:38:07,761 --> 00:38:08,763
ماذا؟

553
00:38:08,963 --> 00:38:10,469
هناك المزيد

554
00:38:10,669 --> 00:38:12,399
أجل؟

555
00:38:12,599 --> 00:38:15,497
العمدة، من بصيرته قد رأي

556
00:38:15,697 --> 00:38:19,106
أنه من المناسب أن يرقي المحقق (جوردن)
إلى رتبة القائد

557
00:38:28,074 --> 00:38:32,701
هذا .. هذا كثير من الأمور
لتقبلها في يوم واحد

558
00:38:32,901 --> 00:38:35,671
جيد للغاية

559
00:38:39,222 --> 00:38:41,551
معذرة سيد (كوبلبولت)

560
00:38:43,290 --> 00:38:45,021
أتري يا (أوزولد)؟

561
00:38:45,221 --> 00:38:47,432
هذه الفوضي ليست نهاية الحياة

562
00:38:47,632 --> 00:38:49,459
هناك المزيد ليهوّن

563
00:38:49,659 --> 00:38:51,589
الصُحبة، سلام النفس

564
00:38:53,482 --> 00:38:54,392
الصداقة

565
00:38:59,367 --> 00:39:04,025
علي الذهاب لدي الكثير لفعله
هل ستنضم إلى علي العشاء؟

566
00:39:04,225 --> 00:39:05,796
أعتقد لا

567
00:39:05,996 --> 00:39:08,917
(مارتين)، بحاجة لمزيد من التدريب -
حسناً -

568
00:39:16,103 --> 00:39:17,819
(مارتين)

569
00:39:18,360 --> 00:39:21,610
ذكرني، بما تعلمناه اليوم

570
00:39:22,172 --> 00:39:25,101
ما تعلمناه عن الصداقة

571
00:39:31,404 --> 00:39:33,078
بالتحديد

572
00:39:33,278 --> 00:39:36,057
و في بعض الأحيان، إن لم تكن حذراً

573
00:39:36,257 --> 00:39:39,580
الصداقة قد تُعميك
و قد تطعنك في وجهك

574
00:40:00,002 --> 00:40:01,239
يا (فاير فلاي)

575
00:40:01,790 --> 00:40:03,902
أنت ما هو مثير هنا

576
00:40:04,102 --> 00:40:06,874
أصبح مثارة للأحداث تحت الضغط

577
00:40:08,096 --> 00:40:09,674
كيف تشعر (ريكفيلو)؟

578
00:40:11,748 --> 00:40:13,750
(جراندي) متحيّر

579
00:40:13,950 --> 00:40:15,511
أجل، حدثني عن هذا

580
00:40:26,514 --> 00:40:28,155
ما خطبهم؟

581
00:40:28,946 --> 00:40:32,593
إنهم يتفقدون قائدهم الجديد

582
00:40:34,625 --> 00:40:37,574
كما قلت، إنهم يحبونك -
ليس أنا -

583
00:40:37,774 --> 00:40:39,693
يُفترض أن أكون الأحمق

584
00:40:40,606 --> 00:40:43,374
أنت عالجتِ أطفالهم، و تضمدين جراح المحاربين

585
00:40:43,574 --> 00:40:46,225
و طردت بعض الوحوش الضالة

586
00:40:46,425 --> 00:40:47,659
و ساعدتيهم

587
00:40:47,859 --> 00:40:49,969
هذا فعلك الآن

588
00:40:51,151 --> 00:40:53,411
كلا، كلا، كلا، أنا لست بقائدة

589
00:40:53,611 --> 00:40:56,630
حسناً، إن لم تفعلي هذا
شخصاً ما سيفعل بطريقة سيئة

590
00:41:12,360 --> 00:41:17,059
من أين أبدأ؟ -
إجعليهم سعداء، أعطيهم شيئاً ليهتفوا من أجله -

591
00:41:20,073 --> 00:41:22,335
المشروبات علي حساب المكان

592
00:41:27,496 --> 00:41:28,789
حركة جيدة

593
00:41:45,494 --> 00:41:46,877
القائد (غوردن)

594
00:41:47,810 --> 00:41:49,640
أتي للإحتفال في نهاية المطاف

595
00:41:49,840 --> 00:41:51,262
أنت ليست هنا لأحتفل

596
00:41:52,853 --> 00:41:54,785
ما الخطب؟، لقد جعلتك قائد، أليس كذلك؟

597
00:41:55,727 --> 00:41:59,370
أنت جعلتيني!، هل هذا ما تظنينه؟

598
00:42:01,392 --> 00:42:03,985
(جيم) -
يُمكنك التلاعب بـ(البطريق)، كما تريدين -

599
00:42:04,185 --> 00:42:05,870
و لكنني لست دُميتك

600
00:42:06,460 --> 00:42:07,963
كلا، لست كذلك

601
00:42:08,163 --> 00:42:09,463
!أنت شريكي

602
00:42:09,663 --> 00:42:11,079
!شريكك

603
00:42:11,279 --> 00:42:14,691
لقد قمت للتو بطعن شريكي بسكين في ظهره

604
00:42:17,402 --> 00:42:19,754
بل قمت بقتل رحيم، إن كنت تسألني

605
00:42:21,417 --> 00:42:23,572
انضج

606
00:42:23,772 --> 00:42:26,473
طلبت أن يتم مساعدتك للتخلص من البطريق

607
00:42:26,673 --> 00:42:28,756
هكذا تبدو المساعدة

608
00:42:30,559 --> 00:42:33,160
(هارفي)، كان يجب أن يرحل

609
00:42:38,908 --> 00:42:41,420
لا أريد مساعدتك بعد الآن

610
00:42:41,620 --> 00:42:44,602
أظن أنه حان وقت رحيلك عن (غوثام)

611
00:42:47,438 --> 00:42:49,448
لن أذهب لأي مكان يا (جيم)

612
00:42:51,992 --> 00:42:55,818
يُمكنني بدأ تأسيس إسم عائلة (فالكون)
و هذا بالضبط ما سأقوم بفعله

613
00:42:56,018 --> 00:42:59,010
إذاً، تريد المجيء و الإحتفال؟

614
00:42:59,210 --> 00:43:00,872
أيها القائد

615
00:43:03,525 --> 00:43:05,588
أظن أنه سأبقي هنا، حيث يُمكنني التنفس

616
00:43:23,589 --> 00:46:06,589
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| CimaClub - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

