﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,400
<font color="#ffff00" face="Tahoma">الكود الأسود
تدفق المرضى عالي جدا ولا يوجد موارد كافية لإسعافهم</font>

2
00:00:05,500 --> 00:00:08,118
<font color="#ffff00" face="Tahoma">متوسط حدوث الكود الأسود في غرف الطوارئ
خمس مرات في العام</font>

3
00:00:08,190 --> 00:00:11,490
<font color="#ffff00" face="Tahoma">معدل الكود الأسود في مستشفى
انجل التذكارية 300 مرة في العام</font>

4
00:00:08,119 --> 00:00:10,088
مر أكثر من 24 ساعة منذ

5
00:00:10,113 --> 00:00:12,954
مركز السيطرة على الأمراض و الحرس الوطني

6
00:00:12,957 --> 00:00:15,703
...أقاموا حجر صحي بمستشفى أنجل التذكاري

7
00:00:15,728 --> 00:00:17,228
هنا في وسط المدينة

8
00:00:17,253 --> 00:00:20,687
هذا ربما يكون أسوأ تفشي فيروسي
في الولايات المتحدة منذ سنوات

9
00:00:20,703 --> 00:00:23,523
,تم رسم مقارنات مع فيروس سارس 2003

10
00:00:23,586 --> 00:00:26,620
أو وباء الإنفلوانزا (إتش1 إن1) 2009

11
00:00:26,622 --> 00:00:29,656
,المصادر تؤكد موت 6

12
00:00:29,658 --> 00:00:31,748
.و الكثير من المصابين

13
00:00:33,028 --> 00:00:35,195
مسئولين مركز السيطرة على الأمراض
يعملون على مدار الساعة

14
00:00:35,197 --> 00:00:37,231
,لتحديد مصدر الفيروس

15
00:00:37,233 --> 00:00:39,266
.و إيقاف الإنتشار, و إيجاد علاج

16
00:00:39,268 --> 00:00:40,467
,إذا كنت تعتقد انك تعرضت للإصابة

17
00:00:40,469 --> 00:00:42,169
.يرجى الإتصال بالرقم على الشاشة

18
00:00:42,171 --> 00:00:45,516
,الأعراض تتضمن حمى شديدة, كدمات عفوية

19
00:00:45,541 --> 00:00:48,321
.نزيف, و فقدان القدرة العقلية

20
00:01:02,992 --> 00:01:05,209
لا يمكنني تركها هكذا

21
00:01:06,240 --> 00:01:08,951
هي ليست قطعة من النفايات الطبية

22
00:01:08,976 --> 00:01:11,702
لا. ليست كذلك

23
00:01:21,862 --> 00:01:23,728
...أجل, هي

24
00:01:23,753 --> 00:01:26,583
أرادت أن آخذ دروس يوجا معها

25
00:01:27,517 --> 00:01:29,614
.أنت و يوجا

26
00:01:29,857 --> 00:01:31,218
أجل

27
00:01:32,254 --> 00:01:34,288
.قالت إنها ستجعله لين

28
00:01:34,290 --> 00:01:35,822
مم

29
00:01:37,130 --> 00:01:39,739
لا يبدو أن هذا نجح معها
بالرغم من ممارستها لها؟

30
00:01:41,430 --> 00:01:43,513
بالتأكيد لا

31
00:01:49,872 --> 00:01:51,438
أفتقدها

32
00:01:51,678 --> 00:01:53,284
.أنا أيضا

33
00:01:54,387 --> 00:01:55,810
.أنا أيضا

34
00:02:05,300 --> 00:02:07,600
<font color="#ffff00">آريل برايدن
29:45:31 منذ التعرض للعدوى </font>

35
00:02:07,600 --> 00:02:08,600
<font color="#ffff00">آريل برايدن
29:45:32 منذ التعرض للعدوى </font>

36
00:02:08,600 --> 00:02:09,600
<font color="#ffff00">آريل برايدن
29:45:33 منذ التعرض للعدوى </font>

37
00:02:06,021 --> 00:02:07,231
أتشعرين بخير؟

38
00:02:07,728 --> 00:02:09,360
تهتمين بشدة الآن

39
00:02:10,526 --> 00:02:13,259
ماذا يفترض أن يعني هذا؟
بالتأكيد أهتم

40
00:02:13,284 --> 00:02:15,551
ألهذا السبب أبلغتي
أفراد الرعاية الإجتماعية عني؟

41
00:02:16,720 --> 00:02:18,821
,إتصلت بهم, آريل

42
00:02:18,846 --> 00:02:21,580
.لأنكي 13 عام و في حاجة لمنزل

43
00:02:22,025 --> 00:02:24,825
,حسنا, أعتقد أني لا أحتاج لمنزل الآن
أليس كذلك؟

44
00:02:24,858 --> 00:02:26,861
جميع من أصيبوا بالعدوى توفوا

45
00:02:27,716 --> 00:02:29,745
سأجد حل لهذا

46
00:02:30,213 --> 00:02:32,831
,إذا كان أي شخص يعتقد أن هناك حل

47
00:02:32,833 --> 00:02:35,370
لم يكن سيتواجد رجال مسلحين بكل مكان

48
00:02:35,395 --> 00:02:37,073
إسمعيني

49
00:02:38,267 --> 00:02:39,916
...أحياناً

50
00:02:41,222 --> 00:02:43,308
أحياناً تحدث لنا أشياء

51
00:02:43,333 --> 00:02:45,324
, التي تجعلك تصغرين

52
00:02:45,326 --> 00:02:48,448
لكن أحياناً من الممكن أن تجعلك تكبرين

53
00:02:49,297 --> 00:02:52,498
أحتاجك ان تختاري الكبر حالياً

54
00:02:54,713 --> 00:02:56,709
أياً كان معنى هذا

55
00:02:57,228 --> 00:02:58,725
آريل

56
00:02:59,274 --> 00:03:00,907
.آريل, من فضلك عودي

57
00:03:00,909 --> 00:03:02,241
!آريل

58
00:03:10,602 --> 00:03:11,850
ماذا فاتني؟

59
00:03:11,875 --> 00:03:14,117
.ريديك لديه إجتماع نحن غير مدعوون إليه

60
00:03:14,142 --> 00:03:15,328
.إنه نحن ضده

61
00:03:15,353 --> 00:03:17,290
.و لن نفقد واحد آخر منا

62
00:03:17,292 --> 00:03:19,091
.لا, لن نفقد

63
00:03:19,093 --> 00:03:21,594
إذا...ماذا نعرف؟

64
00:03:21,596 --> 00:03:23,329
.يولاندا كانت مصابة

65
00:03:23,331 --> 00:03:24,697
.بعد 48 ساعة, توفت

66
00:03:24,699 --> 00:03:26,825
,بواسطة الفضيلة الإلهية
.إلقي بالشيطان في الجحيم

67
00:03:26,850 --> 00:03:29,753
من بين الخمسة
,التي كانت يولاندا متصلة بهم

68
00:03:29,778 --> 00:03:31,370
.4ماتوا

69
00:03:31,372 --> 00:03:32,708
.بما فيهم هيذر

70
00:03:33,897 --> 00:03:34,911
!آو

71
00:03:34,936 --> 00:03:37,009
,يولاندا ايضاً أصابت أليشا دياز بالعدوى

72
00:03:37,034 --> 00:03:38,362
,و هي الوحيدة التي على قيد الحياة

73
00:03:38,402 --> 00:03:40,168
. من مجموعة المصابين الأوائل

74
00:03:41,386 --> 00:03:43,783
.أجل, هي التي أصابت من بغرفة الإنتظار

75
00:03:43,785 --> 00:03:46,276
.و التي بدأت مجموعة المصابين الثانية

76
00:03:47,846 --> 00:03:49,913
.آو! أنت تحقن كمبتدئ بعامه الأول

77
00:03:49,938 --> 00:03:51,000
أجل

78
00:03:51,025 --> 00:03:54,474
.إنها الآن 01:51 صباحاً

79
00:03:54,762 --> 00:03:56,395
, مرضى المجموعة الثانية

80
00:03:56,397 --> 00:04:00,666
بما فيهم إليوت, ماريو, مالايا و آريل

81
00:04:00,668 --> 00:04:02,935
يتبقى لديهم 10 ساعات فقط يعيشوها

82
00:04:02,937 --> 00:04:04,237
و ما الذي لا نعرفة؟

83
00:04:04,239 --> 00:04:05,738
,شخصية المصاب الأول

84
00:04:05,740 --> 00:04:07,406
.الذي يحتمل أن يكون مفتاح العلاج

85
00:04:07,408 --> 00:04:09,175
أين مرضت يولاندا؟

86
00:04:09,177 --> 00:04:11,077
.ليس لديها عنوان مسجل

87
00:04:11,079 --> 00:04:12,598
.بالتأكيد عاشت بمكان ما

88
00:04:12,623 --> 00:04:13,989
.ربما تعرف أليشا

89
00:04:14,014 --> 00:04:16,052
أطباء, يستحسن أن تأتوا

90
00:04:14,650 --> 00:04:17,050
<font color="#ffff00">د. جريتشن رييد
أخصائية بالأوبئة, مركز السيطرة على الأمراض</font>

91
00:04:18,150 --> 00:04:19,350
<font color="#ffff00">أليشا دياز
49:24:18 منذ التعرض للعدوى</font>

92
00:04:19,350 --> 00:04:20,350
<font color="#ffff00">أليشا دياز
49:24:19 منذ التعرض للعدوى</font>

93
00:04:20,443 --> 00:04:21,621
.تم حقن الأتيفان
(مهدئ قوي)

94
00:04:22,553 --> 00:04:23,585
!أليشا

95
00:04:23,791 --> 00:04:25,024
أليشا؟

96
00:04:25,026 --> 00:04:26,555
!أتسمعيني؟ أليشا

97
00:04:26,580 --> 00:04:28,196
هل هي واعية؟ -
ضغط دمها إنخفض بشدة -

98
00:04:28,221 --> 00:04:29,384
أليشا, أتسمعيني؟

99
00:04:29,409 --> 00:04:31,062
.أليشا -
.مالايا, إعطيها مضيق للأوعية -

100
00:04:31,087 --> 00:04:33,510
!إسئلوها أين كانت تعيش يولاندا -
الآن؟ لماذا؟ -

101
00:04:33,512 --> 00:04:34,811
.لأن حياتكم تعتمد على هذا

102
00:04:34,813 --> 00:04:37,080
!مالايا! إسأليها

103
00:04:37,082 --> 00:04:40,454
أليشا, أين كانت تعيش صديقتك يولاندا؟

104
00:04:43,532 --> 00:04:44,788
.راؤول جوميز

105
00:04:44,813 --> 00:04:46,523
أين؟ -
.مرتفعات أرلنجتون -

106
00:04:46,525 --> 00:04:47,857
.مرتفعات أرلنجتون, جيد

107
00:04:47,859 --> 00:04:50,057
.إبحث عن راؤول جوميز في مرتفعات أرلنجتون

108
00:04:50,059 --> 00:04:51,505
.إبحثوا عن العنوان -
.بالفعل أقوم بذلك -

109
00:04:51,530 --> 00:04:53,329
.سأذهب معك
.هذا ليس نقاش

110
00:04:53,331 --> 00:04:55,184
.نحتاج إلى بدلة الدرجة الأولى

111
00:05:15,454 --> 00:05:16,851
راؤول؟

112
00:05:21,026 --> 00:05:22,525
راؤول, هل انت هنا؟

113
00:05:41,947 --> 00:05:44,948
,هذه واحدة من عرباتنا
ماذا تفعل هنا؟

114
00:05:58,730 --> 00:06:00,735
مركز التحكم بالأمراض يحتفظ بالسلالات
 بهذا الوعاء

115
00:06:00,760 --> 00:06:03,079
.عندما يتم نقلها إلى المعامل بالمنشئات

116
00:06:05,462 --> 00:06:06,436
.إنه فارغ

117
00:06:06,438 --> 00:06:08,571
,لابد أنهم سرقوها أثناء النقل

118
00:06:08,573 --> 00:06:10,773
.ثم أصابوا أنفسهم عن طريق الخطأ

119
00:06:10,775 --> 00:06:13,309
هذا هو السبب الذي جعل جاريث
. يبقى الأمر سراً. أنهم فقدوا الفيروس

120
00:06:13,311 --> 00:06:15,519
حسنا, يجب أن نجد هذا الوعاء, ماذا يشبه؟

121
00:06:15,544 --> 00:06:17,447
صندوق صغير من الزجاج المقوى
,بأقفال مزدوجة

122
00:06:17,449 --> 00:06:19,182
.تقريبا نفس حجم صندوق الأحذية

123
00:06:27,709 --> 00:06:29,348
.الأضواء لا تعمل

124
00:06:29,832 --> 00:06:31,308
راؤول؟

125
00:06:31,527 --> 00:06:33,137
راؤول؟

126
00:06:33,996 --> 00:06:35,707
هل أنت هنا؟

127
00:06:36,410 --> 00:06:38,230
.هناك شئ خاطئ

128
00:06:39,404 --> 00:06:42,005
تقصدين مثل الدماء في جميع أنحاء الأرض؟

129
00:06:46,958 --> 00:06:48,958
.هناك شئ ما هنا

130
00:06:54,586 --> 00:06:56,119
.هذا جزء من الوعاء

131
00:06:56,121 --> 00:06:58,549
هذا يعني أننا في المكان
الذي بدأت منه العدوى

132
00:06:59,006 --> 00:07:01,197
لكن أين باقي الوعاء؟

133
00:07:07,332 --> 00:07:08,831
!شاحنة النفايات

134
00:07:19,113 --> 00:07:20,220


135
00:07:22,814 --> 00:07:24,087
هنا

136
00:07:25,450 --> 00:07:26,933
..هذا الملصق يعني أن

137
00:07:26,958 --> 00:07:29,048
.الفيروس في المرحلة الثالثة من الإختبارات

138
00:07:29,073 --> 00:07:30,219
ماذا يعني هذا؟

139
00:07:30,221 --> 00:07:31,554
,الجزء الأول هو الفيروس

140
00:07:31,556 --> 00:07:33,957
الجزء الثاني هو
,الأجسام المضادة لهذه السلالة

141
00:07:33,959 --> 00:07:35,432
...الجزء الثالث هو

142
00:07:35,457 --> 00:07:36,496
.اللقاح

143
00:07:36,521 --> 00:07:40,140
إنتظري, أتقولين أن ريديك لديه علاج محتمل؟

144
00:07:41,879 --> 00:07:43,032
ما كان هذا؟

145
00:07:43,096 --> 00:07:44,504
من أين يأتي هذا؟

146
00:07:47,180 --> 00:07:48,609
راؤول؟

147
00:07:50,077 --> 00:07:51,593
!راؤول

148
00:07:52,366 --> 00:07:54,069
هل أنت هنا؟

149
00:07:55,358 --> 00:07:56,866
راؤول؟

150
00:08:02,507 --> 00:08:04,427
!ليان! إبتعد عنها

151
00:08:05,410 --> 00:08:07,043
!ليان

152
00:08:10,613 --> 00:08:15,506
<font color="#ffff00" face="Tahoma">تمت الترجمة بواسطة
mahmoud.abdalaziz</font>

153
00:08:17,300 --> 00:08:18,750
<font color="#ffff00">المريض الأول
50:11:42 منذ التعرض للعدوى</font>

154
00:08:18,750 --> 00:08:19,750
<font color="#ffff00">المريض الأول
50:11:43 منذ التعرض للعدوى</font>

155
00:08:19,750 --> 00:08:20,750
<font color="#ffff00">المريض الأول
50:11:44 منذ التعرض للعدوى</font>

156
00:08:20,750 --> 00:08:21,150
<font color="#ffff00">المريض الأول
50:11:45 منذ التعرض للعدوى</font>

157
00:08:22,356 --> 00:08:23,981
!إبعد هؤلاء الناس

158
00:08:25,850 --> 00:08:27,000
<font color="#ffff00">ليان روريش
00:46:21 منذ التعرض للعدوى</font>

159
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
<font color="#ffff00">ليان روريش
00:46:22 منذ التعرض للعدوى</font>

160
00:08:28,000 --> 00:08:28,400
<font color="#ffff00">ليان روريش
00:46:23 منذ التعرض للعدوى</font>

161
00:08:27,256 --> 00:08:28,762
ما مدى سوء الوضع؟

162
00:08:29,158 --> 00:08:30,996
يجب أن تشاهدي الشخص الآخر

163
00:08:36,466 --> 00:08:38,632
.ليان, ربما تكوني غير مصابة

164
00:08:38,634 --> 00:08:41,936
بالتأكيد. مريض لديه عدوى شرسة
,تنتقل عن طريق السوائل

165
00:08:41,938 --> 00:08:43,838
..سقط دمه في جرحي مفتوح

166
00:08:43,840 --> 00:08:44,997
.أنا متأكدة من أنك على حق

167
00:08:45,022 --> 00:08:46,411
.كان ينبغي لي ذلك

168
00:08:46,436 --> 00:08:47,541
,إذا سأكون أنا من يقلق

169
00:08:47,543 --> 00:08:48,623
.و أنت من يتجه للخيمة

170
00:08:48,648 --> 00:08:49,920
.لست قلقاً

171
00:08:51,618 --> 00:08:53,218
.سنجد حل لهذا

172
00:08:53,243 --> 00:08:55,476
!مهلاً, تراجع للخلف, سيدي -
!هذا منزلي -

173
00:08:55,501 --> 00:08:57,608
!تراجع خلف الحاجز! تحرك

174
00:08:57,803 --> 00:08:59,310
,إذا كان أي شخص يعتقد أن هناك حل

175
00:08:59,335 --> 00:09:01,168
.لم يكن سيتواجد رجال مسلحين بكل مكان

176
00:09:02,751 --> 00:09:04,560
د. جاريث ريديك
نائب المدير, مركز التحكم بالأمراض

177
00:09:04,576 --> 00:09:06,142
.شاهدت وعاء العينة, جاريث

178
00:09:06,144 --> 00:09:07,477
.هناك لقاح تحت الإختبار

179
00:09:07,479 --> 00:09:08,945
.لقاح محتمل

180
00:09:08,947 --> 00:09:10,513
.نحتاج فحص دماء سريع للجميع

181
00:09:10,515 --> 00:09:12,348
.أي شخص لديه الأعراض سيأتي معنا

182
00:09:12,350 --> 00:09:14,651
و قم بتشغيل جهاز التنفس -
.كذبت علينا -

183
00:09:14,653 --> 00:09:16,919
أنت تعرف أن هذا الفيروس أتى من
.مركز السيطرة على الأمراض

184
00:09:16,921 --> 00:09:18,220
...كنت تعرف انه ليس -
...كنا نعرف أن -

185
00:09:18,245 --> 00:09:19,289
,أن لدينا عربة تم سرقتها

186
00:09:19,291 --> 00:09:20,590
. و كنا نتعامل مع الوضع

187
00:09:20,592 --> 00:09:23,026
,أنت, مع ذلك...خرقت الحجر الصحي

188
00:09:23,028 --> 00:09:24,773
.و جعلت طبيبة أخرى تصاب -
تتعامل معها؟ -

189
00:09:24,798 --> 00:09:27,330
!الناس تموت, و أنت لديك لقاح

190
00:09:27,332 --> 00:09:29,032
.إنه لم يُختبر على البشر بعد

191
00:09:29,034 --> 00:09:31,501
,التجارب على الحيوانات
.أعطت نتائج متضاربة جدا

192
00:09:31,503 --> 00:09:33,177
نحن الإثنان نعلم كم هو صعب

193
00:09:33,202 --> 00:09:34,981
.إختبار الفيروسات على الحيوانات

194
00:09:35,004 --> 00:09:36,337
.ملايين الناس يصابون بفيروس الإنفلوانزا

195
00:09:36,362 --> 00:09:37,928
كم عدد الحيوانات الأليفة التي تصاب به؟
صفر

196
00:09:37,930 --> 00:09:39,563
.الإجابة لا

197
00:09:42,634 --> 00:09:44,254
.أسفة إيثان

198
00:09:44,603 --> 00:09:46,903
.هذا لم ينته بعد -
ماذا ستفعل؟ -

199
00:09:46,905 --> 00:09:48,739
.سأطلب خدمة

200
00:09:53,746 --> 00:09:54,945
مهلاً, ما هي درجة حرارتك؟

201
00:09:55,650 --> 00:09:58,382
.إنها ترتفع..لكن ليست سيئة بدرجة كبيرة

202
00:09:58,384 --> 00:10:00,884
هل يوجد أي ألم بالمعدة بعد؟ -
هل يمكنك ان تصمت؟ -

203
00:10:00,886 --> 00:10:02,517
.أنت المريض الآن

204
00:10:02,542 --> 00:10:04,208
.جميعنا مرضى الآن

205
00:10:08,311 --> 00:10:09,811
.اوه, يا إلهي

206
00:10:13,710 --> 00:10:15,243
.هو فقط طفل

207
00:10:34,959 --> 00:10:36,728
كيف تشعرين؟

208
00:10:40,621 --> 00:10:42,371
.لا بأس أن تكوني خائفة

209
00:10:42,863 --> 00:10:45,402
.لست خائفة -
حقاً؟ -

210
00:10:46,432 --> 00:10:47,981
حسنا, ما هو السر؟

211
00:10:48,006 --> 00:10:51,126
.لأنني ... مرعوب

212
00:10:51,976 --> 00:10:53,240
.لقد مررت بما هو أسوأ

213
00:10:53,265 --> 00:10:55,032
ماذا, الطاعون الدبلي؟

214
00:10:55,258 --> 00:10:56,624
.الجدري

215
00:10:56,640 --> 00:10:58,473
,أجل, كان لدي طاعون ذات مرة

216
00:10:58,475 --> 00:11:01,543
.لكن اتضح انه طعام مكسيكي سئ

217
00:11:11,850 --> 00:11:12,866
ليان؟

218
00:11:12,891 --> 00:11:14,217
.د.روريش -
.أبقوا بعيداً -

219
00:11:14,357 --> 00:11:16,157
.دعني أتحدث إليها, من فضلك

220
00:11:20,975 --> 00:11:23,731
.لن أتحرك -
.ولا أنا -

221
00:11:23,733 --> 00:11:25,283
هذا ليس ضروري, حسنا؟

222
00:11:25,308 --> 00:11:27,673
.فقط ليهدأ الجميع

223
00:11:28,238 --> 00:11:30,790
.أنا بخير. شكراً

224
00:11:31,400 --> 00:11:32,798
هل هذا صحيح؟

225
00:11:34,177 --> 00:11:36,307
.ليس ...ليس لدي أي أعراض

226
00:11:36,947 --> 00:11:39,447
.أنا بخير... حتى الآن

227
00:11:41,952 --> 00:11:43,751
...ماما

228
00:11:43,776 --> 00:11:45,722
.تبدو كالأناناس في هذا الشئ

229
00:11:45,747 --> 00:11:47,135
أنا؟

230
00:11:47,657 --> 00:11:49,434
...تبدين

231
00:11:53,496 --> 00:11:54,996
.تبدين بخير

232
00:11:55,463 --> 00:11:57,385
.جيسي, قل نكته

233
00:11:58,768 --> 00:12:00,166
.لا أستطيع

234
00:12:03,643 --> 00:12:05,158
...ليان

235
00:12:09,964 --> 00:12:12,264
...تعرفين, د. روريش تقول يمكن أن تكون

236
00:12:12,289 --> 00:12:14,923
.خائف و شجاع في نفس الوقت

237
00:12:14,948 --> 00:12:16,556
د. روريش؟

238
00:12:17,495 --> 00:12:20,251
لماذا لا ترتدي ليان
إحدى هذه البدل الفضائية؟

239
00:12:23,546 --> 00:12:25,987
.كنت مهملة بعض الشئ

240
00:12:27,967 --> 00:12:30,601
كيف حال الجميع؟ بخير؟

241
00:12:31,602 --> 00:12:33,011
.آريل

242
00:12:33,783 --> 00:12:35,715
أنتي مريضة, أيضاً, أليس كذلك؟

243
00:12:39,556 --> 00:12:40,755
.لا تقلقي

244
00:12:41,241 --> 00:12:43,041
.سنكون بخير

245
00:12:43,658 --> 00:12:46,025
.أعرف عندما يكذب شخص ما علي, تعرفين ذلك

246
00:12:51,724 --> 00:12:53,705
.لن أكذب عليكي أبداً

247
00:12:57,193 --> 00:12:59,060
.يمكنكي الإعتماد على هذا

248
00:13:15,045 --> 00:13:18,223
.أشعر بأنني أعقد صفقة مع الشيطان

249
00:13:18,488 --> 00:13:21,081
.فنياً, أنت تعقد صفقة مع ملاك

250
00:13:21,580 --> 00:13:23,213
ماذا يحدث؟

251
00:13:23,238 --> 00:13:24,823
.وجدوا لي قلب جديد

252
00:13:24,825 --> 00:13:27,316
.وهو في لوس أنجلس -
ماذا عن الحجر الصحي؟ -

253
00:13:27,341 --> 00:13:29,157
سأحصل عليه جواً بواسطة طائرة إسعاف

254
00:13:29,182 --> 00:13:31,025
.سيهبطوا على السقف و يذهبوا

255
00:13:31,050 --> 00:13:32,160
.ستكون الأمور بخير

256
00:13:32,185 --> 00:13:33,417
.الشكر لله

257
00:13:33,910 --> 00:13:35,431
.بعض الأخبار الجيدة

258
00:13:35,456 --> 00:13:38,386
هل كنتي قادرة على إيجاد أي شئ عن جيريمي؟

259
00:13:38,550 --> 00:13:41,441
.لا, أنا ... أنا أسفة

260
00:13:41,871 --> 00:13:44,527
مازال لا يوجد أي معلومات
.من داخل خيمة الحجر الصحي

261
00:13:50,700 --> 00:13:52,300
<font color="#ffff00">آريل برايدن
37:15:05 منذ التعرض للعدوى</font>

262
00:13:52,300 --> 00:13:53,300
<font color="#ffff00">آريل برايدن
37:15:06 منذ التعرض للعدوى</font>

263
00:13:53,300 --> 00:13:54,300
<font color="#ffff00">آريل برايدن
37:15:07 منذ التعرض للعدوى</font>

264
00:13:51,613 --> 00:13:53,067
كيف دخلت لهنا؟

265
00:13:53,098 --> 00:13:54,483
...أعتقدت أن ريديك أمر الكل

266
00:13:54,484 --> 00:13:56,369
.تحدثت إلى اللواء هاتشنس

267
00:13:56,394 --> 00:13:58,063
.اللقاح في الطريق

268
00:13:58,088 --> 00:14:00,010
.و قومنا يمكنهم العودة لهنا الآن

269
00:14:00,035 --> 00:14:01,525
!د. ويليس

270
00:14:03,304 --> 00:14:05,334
.اوه, هذا هو الجزء الأفضل

271
00:14:08,698 --> 00:14:10,198
من تظن نفسك؟

272
00:14:10,200 --> 00:14:12,428
,فقط فتاه, تقف أمام فتى

273
00:14:12,453 --> 00:14:14,546
.تطلب منه ان يحبها -
ماذا؟ -

274
00:14:14,571 --> 00:14:16,106
لست من عشاق الأفلام؟

275
00:14:16,131 --> 00:14:18,072
.ليس لديك فكرة عما تتعامل معه

276
00:14:18,074 --> 00:14:19,907
.هذا اللقاح لم يتم إختباره أبداً

277
00:14:19,909 --> 00:14:21,567
!هي تفقد مجرى التنفس

278
00:14:21,592 --> 00:14:23,111
.د.بينيدا, إحضري الموجات فوق الصوتية

279
00:14:23,113 --> 00:14:24,959
.النبض ضعيف -
.لا,لا,لا -

280
00:14:24,984 --> 00:14:26,547
.إنها تغرق في لعابها

281
00:14:26,549 --> 00:14:28,648
.أحتاج إلى منظار الحنجرة -
.تنفسي, آريل, تنفسي -

282
00:14:29,788 --> 00:14:31,797
.أحتاج إلى عدة أنبوب التنفس -
.لا,لا,لا -

283
00:14:31,822 --> 00:14:33,992
إذا قمنا بتركيب أنبوب التنفس, ربما
.لن تستطيع أبداً ترك جهاز التنفس الصناعي

284
00:14:34,017 --> 00:14:35,356
.مجرى التنفس غير متماسك

285
00:14:35,358 --> 00:14:36,340
.إذا قم بالشفط لها

286
00:14:36,365 --> 00:14:37,825
.يمكنها ان تفعل ذلك, إيثان

287
00:14:37,850 --> 00:14:39,528
.إنها طفلة قوية

288
00:14:39,553 --> 00:14:41,684
.حسنا, قم بوقف الخطوات الطبية
.إحضر الشفاط

289
00:14:42,499 --> 00:14:44,298
.آريل, إنظري إلي, إنظري إلي

290
00:14:44,300 --> 00:14:47,075
حسنا, لا تبعدي نظرك عني, حسنا؟

291
00:14:47,100 --> 00:14:49,798
.حسنا, أحتاج منك ان تتنفسي فقط

292
00:14:49,823 --> 00:14:52,273
.هذا هو. من خلال الأنف, تنفسي فقط

293
00:14:52,275 --> 00:14:54,041
,حسنا, هذا مخيف بعض الشئ

294
00:14:54,043 --> 00:14:55,610
.لكن فقط تنفسي

295
00:14:55,612 --> 00:14:57,306
.حسنا, انا هنا معكي

296
00:14:57,331 --> 00:15:00,220
.فقط تنفسي, بهدوء. الأمور بخير

297
00:15:00,645 --> 00:15:03,245
.أوشكنا على الإنتهاء. تنفسي ببطء

298
00:15:03,419 --> 00:15:04,585
.حصلتي على المراد

299
00:15:04,587 --> 00:15:06,220
.نسبة الأكسجين و الضغط عادوا ليرتفعوا

300
00:15:07,034 --> 00:15:08,784
.ها نحن

301
00:15:12,662 --> 00:15:14,245
.هذا هو

302
00:15:15,803 --> 00:15:17,612
.هذا كان رائع

303
00:15:19,269 --> 00:15:20,935
.عمل جيد -
.شكرا -

304
00:15:29,113 --> 00:15:30,880
تريد أن تعرف لماذا ذهبت من فوق رأسك؟

305
00:15:30,905 --> 00:15:33,558
لأن هناك فتاة شجاعة هناك
,تحارب من أجل حياتها

306
00:15:33,583 --> 00:15:35,383
.و أنت تشاهد من نافذة المقعد

307
00:15:35,385 --> 00:15:36,717
.ويليس, إستمع إلي

308
00:15:36,719 --> 00:15:38,619
جريتشن تعتقد أن التجارب الحيوانية

309
00:15:38,621 --> 00:15:40,487
,كانت متأثرة بسبب التغير الأحيائي

310
00:15:40,512 --> 00:15:42,723
.لكن ... كان هناك وفيات

311
00:15:42,725 --> 00:15:44,737
,في بعض الحالات, اللقاح

312
00:15:44,762 --> 00:15:47,010
.يسبب تسرع تقدم الفيروس

313
00:15:48,531 --> 00:15:50,191
,إذا إستطاع قتل خنزير

314
00:15:50,216 --> 00:15:52,089
.يمكنه قتل إنسان

315
00:15:53,064 --> 00:15:54,797
هل تفهم ما أقول؟

316
00:15:54,830 --> 00:15:56,297
.أفهم

317
00:15:57,370 --> 00:16:01,509
.اللقاح خطر جدا إختباره على طفلة

318
00:16:05,748 --> 00:16:07,907
.لكن يمكن إختباره علي أنا

319
00:16:13,885 --> 00:16:15,228
.هناك إجهاد بالتنفس

320
00:16:15,253 --> 00:16:16,528
.الرئة ممتلئة بالسوائل

321
00:16:16,553 --> 00:16:19,020
.نبضه ضعيف -
.هيا, بيل. تماسك -

322
00:16:19,022 --> 00:16:21,323
.المروحية قادمه -
.أتمنى أن تكون محقاً -

323
00:16:22,359 --> 00:16:24,663
.إرجع هذا المريض لغرفته

324
00:16:24,688 --> 00:16:25,961
.هذا قسمي

325
00:16:25,963 --> 00:16:27,929
,أجهز مريضي لإجراء عملية جراحية

326
00:16:27,931 --> 00:16:29,265
.لذا تراجع

327
00:16:29,290 --> 00:16:31,900
.مروحية النقل, ليست قادمة

328
00:16:33,905 --> 00:16:35,937
.لن تستطيع. أنت تعرف هذا

329
00:16:35,939 --> 00:16:37,257
!نحن لسنا مساجين

330
00:16:37,282 --> 00:16:39,551
د. كامبل, أنا-أنا أتفهم أنك تأخذ هذا
,على محمل شخصي

331
00:16:39,576 --> 00:16:41,276
.بسبب فقدان زملائك

332
00:16:41,301 --> 00:16:43,399
.لكن هذا حجر صحي فيدرالي

333
00:16:43,424 --> 00:16:45,290
...هناك سبب أننا

334
00:16:45,315 --> 00:16:47,882
.لا يوجد نبض. سأبدأ بالضغط الإنعاشي

335
00:16:47,907 --> 00:16:50,499
.إحضر عربة الإنعاش هنا -
.ساعدني -

336
00:16:52,882 --> 00:16:53,989
.هيا, بيل

337
00:16:55,559 --> 00:16:56,857
.جاهز

338
00:16:56,882 --> 00:16:58,273
.آمن

339
00:16:59,563 --> 00:17:01,029
.لا يوجد نبض. إفعل هذا مجدداً

340
00:17:01,031 --> 00:17:02,218
.آمن

341
00:17:03,653 --> 00:17:05,169
.لا يوجد نبض

342
00:17:05,194 --> 00:17:06,425
!هيا, بيل

343
00:17:06,450 --> 00:17:08,160
.هيا, هيا, بيل

344
00:17:08,185 --> 00:17:10,085
.هيا, إصعقه مجددا, رولي -
.لقد مات -

345
00:17:10,110 --> 00:17:11,709
!إصعقه مجددا! رولي, إصعقه

346
00:17:11,734 --> 00:17:14,135
!ويل, لا يمكنك الحصول على نبض من قلب ميت

347
00:17:14,160 --> 00:17:15,319
!أنت تعرف هذا

348
00:17:15,344 --> 00:17:16,676
.هيا

349
00:17:17,798 --> 00:17:19,331
.عضلة قلبه قد ماتت

350
00:17:20,826 --> 00:17:22,584
.د. كامبل, أسف

351
00:17:23,854 --> 00:17:27,107
.جاريث, اللقاح هنا

352
00:17:36,066 --> 00:17:37,673
...وقت الوفاة

353
00:17:39,589 --> 00:17:41,587
. 8:37صباحاً

354
00:18:23,068 --> 00:18:24,401
.أنا بخير

355
00:18:25,643 --> 00:18:27,339
.واضح

356
00:18:28,011 --> 00:18:29,651
أتمانع أن أقول شئ؟

357
00:18:29,653 --> 00:18:31,573
.أجل

358
00:18:33,391 --> 00:18:36,299
...من بين كل أطباء مستشفى أنجل

359
00:18:37,894 --> 00:18:40,252
.أنت الذي أطمح أن أكون مثلة

360
00:18:43,400 --> 00:18:45,518
...مشاهدتك

361
00:18:46,303 --> 00:18:48,970
درس في كيفية الهدوء أثناء العاصفة

362
00:18:48,972 --> 00:18:50,970
.لكن ليس العاصفة

363
00:18:54,778 --> 00:18:57,236
.حتى الأن -
.لا -

364
00:18:58,682 --> 00:19:01,858
الآن أنت تعلمني أنه من الجيد
.أن أكون إنسان, أيضاً

365
00:19:16,750 --> 00:19:18,000
<font color="#ffff00">ليان روريش
03:01:49 منذ التعرض للعدوى</font>

366
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
<font color="#ffff00">ليان روريش
03:01:50 منذ التعرض للعدوى</font>

367
00:19:19,000 --> 00:19:19,400
<font color="#ffff00">ليان روريش
03:01:51 منذ التعرض للعدوى</font>

368
00:19:21,711 --> 00:19:24,239
.لا أريدك أن تأخذي اللقاح, ليان

369
00:19:24,241 --> 00:19:26,961
.لقد سمعتيهم. الأمر خطير

370
00:19:29,846 --> 00:19:32,338
.قلت آريل لا تنتمي لأي أحد

371
00:19:32,847 --> 00:19:35,481
.يبدو أننا نشترك في هذا

372
00:19:37,151 --> 00:19:39,287
.لا يوجد أحد ينتظرني في المنزل, جيسي

373
00:19:39,289 --> 00:19:41,022
.لا...لاتقولي هذا. هذا ليس صحيح

374
00:19:41,024 --> 00:19:42,751
.هذا صحيح

375
00:19:45,429 --> 00:19:47,229
...ربما هذا سبب وجودي هنا

376
00:19:47,254 --> 00:19:50,070
.إختبار الترياق لكي يعيش الآخرين

377
00:19:50,095 --> 00:19:51,725
.أشخاص في بداية حياتهم

378
00:19:51,750 --> 00:19:54,184
تعتقدي أنكي لا تنتمي لأحد؟

379
00:19:55,347 --> 00:19:57,498
أني, كيف يمكنك أن تقولي هذا لي؟

380
00:20:00,747 --> 00:20:02,452
,تنتمي إلي, ليان

381
00:20:02,477 --> 00:20:04,482
.كما أنتمي أنا إليكي

382
00:20:05,549 --> 00:20:07,949
أنتي عائلتي! أتفهمي؟

383
00:20:08,344 --> 00:20:10,691
.أنتي عائلتي

384
00:20:12,776 --> 00:20:15,611
.نعم, أفهم. أفهم

385
00:20:16,911 --> 00:20:18,377
ليان, أمستعدة؟

386
00:20:18,528 --> 00:20:19,770
.أجل

387
00:20:19,795 --> 00:20:21,270
...جيسي

388
00:20:21,968 --> 00:20:23,973
.أنا أيضاً أحبك

389
00:20:24,541 --> 00:20:26,192
.هيا

390
00:20:26,217 --> 00:20:28,480
إذا كان هناك فرصة التي
...ستنقذ حياة شخص ما

391
00:20:28,505 --> 00:20:29,960
...ستنقذ حياتها

392
00:20:30,640 --> 00:20:32,320
.يجب أن أحاول

393
00:20:51,772 --> 00:20:53,282
.تم الحقن

394
00:20:54,275 --> 00:20:57,017
أريد تحديثات عن المؤشرات الحيوية
و عيات الدم المتسلسلة

395
00:20:57,042 --> 00:20:58,540
.كل 15 دقيقة

396
00:20:58,565 --> 00:21:01,017
,الآن بما أنكم فعلتم هذا
.هناك بروتوكول لنتبعه

397
00:21:16,671 --> 00:21:18,506
...آنسة شيزلت

398
00:21:19,302 --> 00:21:21,787
.أبيكي كان يعاني من إنفجار في الأورطى

399
00:21:21,812 --> 00:21:25,003
.ام, قلبه توقف

400
00:21:25,033 --> 00:21:26,275
.لا -
...نحن, ام -

401
00:21:26,300 --> 00:21:27,354
...آنا -
.لا, لا, لا -

402
00:21:27,379 --> 00:21:28,630
.أنا -أنا -أنا لا أفهم

403
00:21:28,632 --> 00:21:30,331
.نحن أسفون, أبيكي توفى -
!لا, لا, لا -

404
00:21:30,333 --> 00:21:32,100
!لا, أنت أخبرتني أن هناك قلب

405
00:21:32,102 --> 00:21:34,569
.أ،ت قلت أن هناك قلب -
.أجل, كان هناك قلب -

406
00:21:34,847 --> 00:21:36,704
,لكن بسبب الحجر الصحي

407
00:21:36,706 --> 00:21:38,339
.لم نستطيع إحضاره للمستشفى

408
00:21:38,364 --> 00:21:39,641
.أسف

409
00:21:39,643 --> 00:21:41,075
!لا, أنا -أنا أريد جيربمي

410
00:21:41,077 --> 00:21:43,444
أنا -أنا أريد رؤية جيريمي!من فضلك؟

411
00:21:43,446 --> 00:21:46,014
...آنسة شيزلت, أنا أسف بشدة, لكن جيريمي

412
00:21:46,016 --> 00:21:47,262
.إنه في خيمة الحجر الصحي

413
00:21:47,287 --> 00:21:48,616
!أنا -أنا أريد رؤية جيريمي, من فضلك -
...لا تستطيعي رؤيته -

414
00:21:48,641 --> 00:21:50,011
.لا تستطيعي رؤيته الآن -
!لا أهتم -

415
00:21:50,036 --> 00:21:51,786
.أسف -
!من فضلك, أريد فقط رؤية جيريمي -

416
00:21:51,788 --> 00:21:53,043
.لا, لا, لا -
!لا -

417
00:21:53,068 --> 00:21:54,961
.آنا, من فضلك, من فضلك. إستمعي إلي -
!من فضلك -

418
00:21:54,986 --> 00:21:56,391
.إنظري إلي

419
00:21:56,393 --> 00:21:58,259
.آنا, إنظري إلي

420
00:22:00,408 --> 00:22:03,844
.أعرف كم تشعري بالوحدة الآن, أعرف

421
00:22:03,869 --> 00:22:06,367
.لكن انتي لست وحيدة

422
00:22:06,369 --> 00:22:08,303
.صدقيني

423
00:22:08,305 --> 00:22:12,299
الآن نحتاج منك أن تكوني قوية
 من أجل جيريمي, حسنا؟

424
00:22:17,300 --> 00:22:19,850
<font color="#ffff00">إليوت ديكسون, مالايا بينيدا
49:27:46 منذ التعرض للعدوى</font>

425
00:22:19,850 --> 00:22:20,850
<font color="#ffff00">إليوت ديكسون, مالايا بينيدا
49:27:47 منذ التعرض للعدوى</font>

426
00:22:20,850 --> 00:22:21,850
<font color="#ffff00">إليوت ديكسون, مالايا بينيدا
49:27:48 منذ التعرض للعدوى</font>

427
00:22:21,850 --> 00:22:22,650
<font color="#ffff00">إليوت ديكسون, مالايا بينيدا
49:27:49 منذ التعرض للعدوى</font>

428
00:22:20,619 --> 00:22:22,294
مرحباً

429
00:22:24,054 --> 00:22:25,886
.أنا هنا, إليوت

430
00:22:26,932 --> 00:22:28,542
أمي؟

431
00:22:28,635 --> 00:22:30,323
هل هذا أنتي؟

432
00:22:35,407 --> 00:22:36,928
.لا, إليوت

433
00:22:37,158 --> 00:22:38,615
.أنا مالايا

434
00:22:42,393 --> 00:22:44,192
.لا أشعر أني بخير

435
00:22:44,868 --> 00:22:46,941
.سأزيد معدل تدفق السوائل لديك

436
00:22:46,966 --> 00:22:49,800
أمي؟ هل هذا انتي؟

437
00:22:54,851 --> 00:22:56,516
.أجل, عزيزي

438
00:22:56,946 --> 00:22:58,375
.أنا أمك

439
00:23:09,975 --> 00:23:11,350
<font color="#ffff00">ليان روريش
05:00:28 منذ التعرض للعدوى</font>

440
00:23:11,350 --> 00:23:12,350
<font color="#ffff00">ليان روريش
05:00:29 منذ التعرض للعدوى</font>

441
00:23:12,350 --> 00:23:12,750
<font color="#ffff00">ليان روريش
05:00:30 منذ التعرض للعدوى</font>

442
00:23:12,704 --> 00:23:14,902
.سأرسل هذا للمعمل في الحال

443
00:23:15,189 --> 00:23:19,407
.كنت أعيش في مقبرة في آخر أربعة سنوات

444
00:23:23,264 --> 00:23:26,347
.لا أريد أن أموت وحيدة

445
00:23:26,740 --> 00:23:28,733
ماذا تقصدين,"مقبرة"؟

446
00:23:29,919 --> 00:23:33,187
,لم أدخل غرفة أطفالي الأعزاء

447
00:23:33,189 --> 00:23:34,952
.طوال هذه السنوات

448
00:23:35,319 --> 00:23:38,395
,تم تجميدهم من حينها
.تماما كما كانوا

449
00:23:38,420 --> 00:23:40,693
...آريل كانت تنام

450
00:23:40,718 --> 00:23:42,998
.على أريكة في منزلي

451
00:23:42,999 --> 00:23:44,880
,و بأقل من 20 قدم

452
00:23:44,905 --> 00:23:47,574
.هناك سريرين لم يتم إستعمالهم

453
00:23:47,599 --> 00:23:49,931
اللعنة ماذا بي؟

454
00:23:50,400 --> 00:23:53,658
هل أنا خائفة لهذه الدرجة من هذه الذكريات؟

455
00:23:55,779 --> 00:23:58,345
.ربما ليست الذكريات التي تخافين منها

456
00:23:58,982 --> 00:24:00,650
... ربما يكون

457
00:24:01,295 --> 00:24:02,986
... إستبدالهم

458
00:24:03,496 --> 00:24:05,353
,بشئ آخر جديد

459
00:24:05,596 --> 00:24:07,688
.لأن ذلك محتمل أن يكون خيانة

460
00:24:19,646 --> 00:24:21,143
ليان؟

461
00:24:25,030 --> 00:24:28,064
.أنا, ... أنا بخير

462
00:24:28,909 --> 00:24:30,397
.أنا بخير

463
00:24:33,383 --> 00:24:35,183
!هذا لا ينجح -
!نحتاج المزيد من الوقت -

464
00:24:35,185 --> 00:24:36,751
. درجة الحرارة 103

465
00:24:36,753 --> 00:24:38,934
.هذا أعلى مما كانت عليه منذ 15 دقيقة

466
00:24:38,959 --> 00:24:41,522
,إذا كانت ستستجيب للقاح

467
00:24:41,524 --> 00:24:42,957
.كان يجب أن تستجيب الآن

468
00:24:43,161 --> 00:24:45,059
,أخبرتكم جميعا ان اللقاح غير جاهز

469
00:24:45,061 --> 00:24:47,862
.لكنكم أصريتم على هذا الأمل الكاذب

470
00:24:47,864 --> 00:24:49,430
.كان يجب أن تعرفي أفضل من هذا

471
00:24:52,202 --> 00:24:53,735
إذا, ماذا الآن؟

472
00:24:53,737 --> 00:24:56,370
د. ريد ستأخذ عينات الدماء
 من المعرضين للعدوى

473
00:24:56,372 --> 00:24:58,039
تعود بهم لمعملنا في أتلانتا

474
00:24:58,041 --> 00:25:01,564
لإنتاج البروتينات المناعية و تحسين اللقاح

475
00:25:02,642 --> 00:25:04,278
. أسفة بشدة

476
00:25:04,892 --> 00:25:06,689
ماذا تقولين؟

477
00:25:06,947 --> 00:25:08,563
ماذا عن قومنا؟

478
00:25:08,588 --> 00:25:10,752
. الآن, نحتوي الإنتشار

479
00:25:10,754 --> 00:25:14,822
آخر مجموعة مصابة تقتصر على
.هذه الخيمة الخطرة

480
00:25:16,760 --> 00:25:19,160
,تقريبا من المستحيل إيجاد علاج

481
00:25:19,162 --> 00:25:20,939
.خلال فترة حضانة الميكروب

482
00:25:20,964 --> 00:25:23,264
.سنجعلهم أكثر راحة بقدر ما نستطيع

483
00:25:28,240 --> 00:25:29,791
.أسف

484
00:25:34,471 --> 00:25:36,760
...هل قال هذا و حسب

485
00:25:36,785 --> 00:25:38,484
.لا يمكننا إنقاذهم

486
00:25:45,673 --> 00:25:47,089
!جريتشن

487
00:25:48,400 --> 00:25:49,674
.لا تعودي

488
00:25:49,699 --> 00:25:51,658
,أعلم أنك يائس. أنا حقاً أسفة

489
00:25:51,683 --> 00:25:53,189
.لكن ليس هناك ما نستطيع فعله أكثر

490
00:25:53,214 --> 00:25:54,916
.هناك ما نستطيع فعله

491
00:25:55,950 --> 00:25:58,560
.يمكننا تحليل العينات بأنفسنا -
.اوه -

492
00:25:58,740 --> 00:26:01,352
قلتي أن اللقاح الرئيسي قد تم إستخلاصه

493
00:26:01,377 --> 00:26:02,982
.من شخص لديه مناعة طبيعية

494
00:26:03,224 --> 00:26:05,958
ماذا إذا و جدنا شخص في المجموعة المصابة

495
00:26:05,960 --> 00:26:08,094
لديه مثل هذه المناعة لهذه السلالة؟

496
00:26:08,096 --> 00:26:10,830
.فرص هذا نادرة جداً

497
00:26:10,832 --> 00:26:12,231
.أجل, إنها نادرة إلى معدومة, أعرف

498
00:26:12,233 --> 00:26:14,735
.لكنها أفضل مما سحيدث إذا ذهبتي

499
00:26:18,226 --> 00:26:19,392
أين الفنيين الذين سيعملون معك؟

500
00:26:19,417 --> 00:26:20,449
.أنتي تنظرين إليهم

501
00:26:20,569 --> 00:26:21,835
نحن لم نستسلم بعد

502
00:26:21,860 --> 00:26:23,239
.هناك المئات من العينات

503
00:26:23,264 --> 00:26:24,815
هل هذا فريقك بالكامل؟

504
00:26:24,840 --> 00:26:27,504
هل سبق و عملتي بمستشفى
أثناء الكود الأسود؟

505
00:26:27,963 --> 00:26:29,863
.هذا هو الفريق الذي تحتاجينه

506
00:26:33,395 --> 00:26:34,628
.حسنا

507
00:26:57,587 --> 00:26:59,119
آنا؟

508
00:27:00,050 --> 00:27:02,084
.لدي شخص يريد رؤيتك

509
00:27:05,663 --> 00:27:07,953
.آنا, يا إلهي, من الرائع رؤيتك

510
00:27:07,978 --> 00:27:09,706
!جيريمي

511
00:27:11,092 --> 00:27:12,742
ماذا؟

512
00:27:13,907 --> 00:27:15,672
...أبي, هو

513
00:27:18,816 --> 00:27:20,733
.هو لم يستطيع المرور من الأزمة

514
00:27:21,817 --> 00:27:23,083
.أسف

515
00:27:23,108 --> 00:27:24,771
.أسف بشدة

516
00:27:25,056 --> 00:27:27,861
.أتمنى ... أتمنى أن أستطيع التواجد معكي

517
00:27:27,886 --> 00:27:29,519
.ستكون معي

518
00:27:29,736 --> 00:27:32,645
.أنت ... أنت يجب ان تكون
.لا أستطيع خسارتك, أيضاً

519
00:27:33,126 --> 00:27:34,514
.أنا هنا

520
00:27:34,516 --> 00:27:37,083
.أنا هنا, سأكون بخير

521
00:27:37,433 --> 00:27:40,520
و سأشاهدكي تمشين في الممر

522
00:27:40,522 --> 00:27:42,255
.مرتدية فستانك الرائع

523
00:27:42,257 --> 00:27:43,956
... و أنا

524
00:27:44,284 --> 00:27:47,370
و أنا سأقرأ لكي تلك النذور
.التي لا يزال على كتابتها

525
00:27:48,457 --> 00:27:53,448
و سنعيش معا حياة طويلة و سعيدة, حسنا؟

526
00:27:56,508 --> 00:27:57,940
.أحبك

527
00:28:00,059 --> 00:28:02,393
!أحتاج بعض المساعدة هنا -
جيريمي؟ -

528
00:28:02,418 --> 00:28:03,948
جيريمي؟ جيريمي, ماذا يحدث؟

529
00:28:03,973 --> 00:28:05,211
.لديه دماء في مجرى التنفس

530
00:28:05,213 --> 00:28:06,862
.نبضه يهبط
.نحتاج إلى الشفط, الآن

531
00:28:06,887 --> 00:28:08,870
ماريو, ماذا يحدث؟

532
00:28:09,402 --> 00:28:11,300
.تماسك, جيريمي -
.ماريو, تحدث إلي -

533
00:28:11,325 --> 00:28:13,319
...هيا, أحتاج الشفط

534
00:28:18,484 --> 00:28:19,959
ماذا لديك؟

535
00:28:19,961 --> 00:28:21,904
زيادة في معدل البوتاسيوم
.مع تغيرات في رسم القلب

536
00:28:21,929 --> 00:28:23,092
.أخذ الأدوية بالفعل

537
00:28:23,117 --> 00:28:24,784
.حسنا, يحتاج إلى غسيل للكلى الآن

538
00:28:24,809 --> 00:28:27,142
.قمنا بالبحث -
. لا يوجد المزيد الأجهزة -

539
00:28:28,083 --> 00:28:30,100
.لديه عدم إنتظام ضربات القلب البطيني -
.غسيل الكلى عن طريق الغشاء البريتوني -

540
00:28:30,125 --> 00:28:32,782
يمكننا إستخدام غشاءه المبطن للبطن
.لتنقية دمائه

541
00:28:32,807 --> 00:28:34,941
!أحتاج لعدة فحص المريض
.سأفعل هذا بنفسي

542
00:28:39,906 --> 00:28:41,673
.ها نحن

543
00:28:41,698 --> 00:28:42,964
.حسنا

544
00:28:42,989 --> 00:28:45,045
.و ها هي القسطرة. حسنا

545
00:28:45,147 --> 00:28:47,998
.أقوم بعمل الشق

546
00:28:48,583 --> 00:28:50,718
.تقدم و ضع القسطرة

547
00:28:51,420 --> 00:28:53,820
.يبدأ التدفق الآن

548
00:28:53,845 --> 00:28:56,055
.لا ينجح. نفقد النبض

549
00:28:56,057 --> 00:28:57,399
,إبدأ الضغط الإنعاشي, من فضلك

550
00:28:57,424 --> 00:28:58,797
.و قم بحقن جرعة أخرى من الكالسيوم -
.حسنا -

551
00:28:58,822 --> 00:29:00,755
.سأقوم بإستخدام كيس التنفس -
.رائع -

552
00:29:04,625 --> 00:29:06,833
.إليوت -
.ماريو, إبقى مع مريضك -

553
00:29:06,835 --> 00:29:08,616
.لا توقف الضغط الإنعاشي

554
00:29:08,641 --> 00:29:10,708
.د. بينيدا, إستمري بإستخدام كيس التنفس

555
00:29:11,134 --> 00:29:12,953
أي شخص؟

556
00:29:13,626 --> 00:29:15,693
...هيا, إليوت. أحتاج

557
00:29:18,601 --> 00:29:20,570
.حسنا, هيا إليوت

558
00:29:21,149 --> 00:29:24,617
!لا استطيع رؤية الأحبال الصوتية

559
00:29:24,943 --> 00:29:26,186
.أستطيع المساعدة

560
00:29:29,509 --> 00:29:30,765
.حسنا

561
00:29:30,790 --> 00:29:32,353
,إذهبي إلى هذه العربة هناك

562
00:29:32,378 --> 00:29:34,671
.و إحضري لي المسبار المضيئ

563
00:29:34,696 --> 00:29:37,707
.إنه .. إنه سلك طويل مع ضوء في نهايته

564
00:29:37,732 --> 00:29:40,259
.يشبه ... الإضاءة الخاصة بالكتب

565
00:29:40,284 --> 00:29:42,607
مثل هذا؟ -
هذا هو, إحضريه لهنا -

566
00:29:44,306 --> 00:29:45,613
.رائع, إخرجيه

567
00:29:47,776 --> 00:29:49,434
.أنا خائفة -
.لا تخافي -

568
00:29:49,459 --> 00:29:50,825
يمكننا فعل هذا معا, حسنا؟

569
00:29:50,827 --> 00:29:52,426
.إمسكي هذا

570
00:29:52,428 --> 00:29:53,826
.أريدكي أن تنظري إلي -
.حسنا -

571
00:29:53,858 --> 00:29:55,357
.إنظري لعيني

572
00:29:55,799 --> 00:29:57,760
.لا تخافي. سنتمكن من هذا -

573
00:29:57,785 --> 00:29:58,854
.إنظري إلي

574
00:29:58,879 --> 00:30:00,979
سنفعل هذا معا, حسنا؟

575
00:30:01,347 --> 00:30:03,315
.حسنا -
حسنا؟ -

576
00:30:03,317 --> 00:30:05,510
,ما أريدكي أن تفعليه , آريل, إنظري

577
00:30:05,535 --> 00:30:07,195
أترين الضوء في نهايته؟ -
أجل. أجل -

578
00:30:07,220 --> 00:30:08,620
أريدكي أن تتبعي الضوء

579
00:30:08,622 --> 00:30:10,188
.عندما أضع هذا أسفل حنجرته

580
00:30:10,190 --> 00:30:11,156
.حسنا

581
00:30:11,158 --> 00:30:13,593
.فحص النبض

582
00:30:13,859 --> 00:30:15,093
.لا يوجد نبض

583
00:30:15,118 --> 00:30:16,601
.حقن جرعة إضافية

584
00:30:16,802 --> 00:30:17,859
.لا أستطيع

585
00:30:17,884 --> 00:30:19,717
.تولى أنت هذا

586
00:30:26,162 --> 00:30:27,395
.حسنا

587
00:30:27,420 --> 00:30:30,152
.حسنا, أرى الضوء -
.حسنا. حسنا -

588
00:30:33,857 --> 00:30:35,123
...الآن

589
00:30:35,148 --> 00:30:37,081
.إضغطي هذا بهدوء

590
00:30:37,106 --> 00:30:38,606
.لا, بهدوء

591
00:30:38,696 --> 00:30:40,881
.حسنا. كل خمسة أو ستة دقائق -
.حسنا -

592
00:30:40,906 --> 00:30:42,170
.إضغطي

593
00:30:42,797 --> 00:30:44,263
.5,4,3

594
00:30:44,288 --> 00:30:47,723
5,4,3,
.إضغطي

595
00:30:48,029 --> 00:30:52,799
.5,4,3,2

596
00:30:52,833 --> 00:30:56,501
.إضغطي, 5,4,3,2. إضغطي

597
00:30:56,526 --> 00:30:59,103
...3,2

598
00:30:59,128 --> 00:31:00,672
...5,4

599
00:31:00,674 --> 00:31:02,072
...إضغطي, 2

600
00:31:02,097 --> 00:31:05,134
...4,3 -
من فضلك, من فضلك, من فضلك -

601
00:31:05,159 --> 00:31:06,728
.5...

602
00:31:11,065 --> 00:31:13,499
.صوت التنفس في الجانبين

603
00:31:15,188 --> 00:31:17,722
.فعلتيها. أنقذتي حياته

604
00:31:17,724 --> 00:31:19,100
.لا

605
00:31:19,659 --> 00:31:21,139
.أنتي من أنقذتي حياته

606
00:31:31,889 --> 00:31:33,922
إفحصي النبض مرة أخرى؟

607
00:31:33,947 --> 00:31:35,313
.فحص النبض

608
00:31:38,747 --> 00:31:41,547
.لدينا نبض -
.إنه مستقر -

609
00:31:57,597 --> 00:31:59,520
.لم ننهي حتى نصف العينات

610
00:31:59,545 --> 00:32:01,645
.لقد مر أكثر من ساعتين. يجب أن أذهب

611
00:32:01,670 --> 00:32:02,973
.لا, لا. نحتاج ساعة أخرى

612
00:32:02,998 --> 00:32:05,801
.حقاً أسفة, يجب أن أستقل هذه الطائرة

613
00:32:07,074 --> 00:32:08,477
.ويليس

614
00:32:11,440 --> 00:32:12,839
.وجدت شئ ما

615
00:32:16,158 --> 00:32:18,070
.أنظر لهذين هنا

616
00:32:18,749 --> 00:32:20,368
...هذان اللونان

617
00:32:20,917 --> 00:32:22,752
.إنهم متطابقان

618
00:32:23,480 --> 00:32:25,213
هل هو صادق؟ هل هذا تطابق؟

619
00:32:25,238 --> 00:32:27,477
.اللعنة إنه صادق, هذا تطابق

620
00:32:27,895 --> 00:32:29,128
صحيح؟

621
00:32:29,169 --> 00:32:30,802
.يبدو لي إنه تطابق

622
00:32:30,827 --> 00:32:32,524
...إنه تط...إنه

623
00:32:32,549 --> 00:32:34,274
.إنه تطابق

624
00:32:34,360 --> 00:32:36,627
.إنه تطابق

625
00:32:43,474 --> 00:32:45,407
هل رأيت آنا؟ -
.لا, كانت فقط هنا -

626
00:32:45,450 --> 00:32:46,903
.أحتاج الدخول. أحتاج لرؤية خطيبي

627
00:32:46,928 --> 00:32:48,223
.مدام, لا أستطيع تركك تدخلين
.لا أحد يدخل هذه الغرفة

628
00:32:48,248 --> 00:32:49,645
.من فضلك. من فضلك

629
00:32:49,670 --> 00:32:51,346
.أريد رؤية جيريمي -
.لا أستطيع تركك تدخلين -

630
00:32:51,371 --> 00:32:53,289
.تنحى جانبا, يا جندي. هذا أمر

631
00:32:53,291 --> 00:32:54,624
.مع الأحترام, عقيد, أنت لست قائدي

632
00:32:54,626 --> 00:32:55,692
.تحرك الآن

633
00:32:57,062 --> 00:32:58,261
!آنا -
!مهلاً, توقفي هنا -

634
00:32:58,263 --> 00:32:59,696
!قلت توقفي -
.لا, لا, لا -

635
00:32:59,698 --> 00:33:00,863
!لا تطلق الرصاص! لا تطلق الرصاص -

636
00:33:01,933 --> 00:33:03,366
!لا

637
00:33:04,502 --> 00:33:05,732
!توقفوا, توقفوا الآن

638
00:33:05,757 --> 00:33:07,419
!تراجع! تراجع

639
00:33:12,990 --> 00:33:14,099
.اوه, يا إلهي

640
00:33:14,124 --> 00:33:15,478
هل هذا طلق ناري؟

641
00:33:15,480 --> 00:33:17,213
ماريو, ماذا يحدث؟

642
00:33:18,950 --> 00:33:20,588
.لا أستطيع رؤية شئ

643
00:33:24,034 --> 00:33:26,635
!د. روريش. د.روريش! ماريو

644
00:33:28,375 --> 00:33:29,575
!ليان

645
00:33:39,725 --> 00:33:42,125
...آريل, يجب ان تعودي إلى -
.لا, لأن أتركها -

646
00:33:42,127 --> 00:33:43,217
.سنهتم بها

647
00:33:43,242 --> 00:33:44,861
!لا, أعدكم لن أعترض طريقكم, من فضلك

648
00:33:44,863 --> 00:33:46,163
!أحتاج لمضيق للأوعية هنا

649
00:33:46,165 --> 00:33:47,431
هل انتي بخير؟

650
00:33:47,607 --> 00:33:49,266
.لا, ليان! إنظري إلي

651
00:33:49,268 --> 00:33:50,880
.من فضلك, إنظري إلي
.إفتحي عينيك, أرجوكي

652
00:33:51,200 --> 00:33:53,036
.من فضلك إفتحي عينيك
.الأمور بخير. الأمور بخير

653
00:33:53,038 --> 00:33:55,138
.أرجوكي, أرجوكي إفتحي عينيك
.الأمور بخير. الأمور بخير

654
00:33:55,140 --> 00:33:56,673
.أرجوكي, أرجوكي

655
00:33:56,675 --> 00:33:58,875
!المشرط و عدة فتح الصدر الآن

656
00:33:58,900 --> 00:34:00,673
!قفازات! نحن بحاجة لقفازات

657
00:34:01,119 --> 00:34:02,751
.الدخول في الموقع الثالث

658
00:34:04,116 --> 00:34:05,704
.د.كين, مجرى التنفس

659
00:34:10,501 --> 00:34:11,666
.مازال ليس هناك نبض

660
00:34:11,691 --> 00:34:13,876
.إستمر بالضغط الإنعاشي حتى أقوم بشق الصدر

661
00:34:15,534 --> 00:34:16,868
.تم إدخال أنبوب التنفس

662
00:34:17,981 --> 00:34:19,414
.موسع الأضلاع, من فضلكم

663
00:34:21,333 --> 00:34:23,548
.حسنا, إذا, الكثير من الناس سيموتون

664
00:34:24,236 --> 00:34:25,517
.حسنا, هذا كافي

665
00:34:25,542 --> 00:34:27,915
عليك أن تخبرهم أن ينزلوا أسلحتهم
.و يدعونا نمر

666
00:34:27,940 --> 00:34:29,306
اللعنة ماذا حدث؟

667
00:34:29,331 --> 00:34:30,874
.يجب أن تكوني على متن طائرة لأتلانتا

668
00:34:30,876 --> 00:34:32,845
.جنديك أطلق الرصاص على شخص ما

669
00:34:32,870 --> 00:34:34,277
.هي في مسرح عمليات الطوارئ الآن

670
00:34:34,279 --> 00:34:36,480
ماذا؟ -
..هناك رجل في هذه الخيمة -

671
00:34:36,482 --> 00:34:38,315
.لديه الأجسام المضادة لمحاربة الفيروس

672
00:34:38,317 --> 00:34:40,717
و سندخل هناك و نسحب دمه

673
00:34:40,719 --> 00:34:42,119
.لنستطيع إنتاج الأجسام المضادة

674
00:34:42,144 --> 00:34:43,751
.يمكننا إيقاف هذا كله

675
00:34:43,776 --> 00:34:45,594
.سينتهي الأمر حالاً
.لن يتأذى أحد

676
00:34:45,619 --> 00:34:46,890
.لن يموت آخرين

677
00:34:46,915 --> 00:34:48,891
.هذا حقيقي. يمكننا إنقاذ الجميع

678
00:34:54,099 --> 00:34:55,532
.إنزل سلاحك, جندي. إذهبوا

679
00:34:55,534 --> 00:34:56,566
.شكراً

680
00:34:56,568 --> 00:34:57,618
!إذهبوا

681
00:34:58,915 --> 00:35:00,414
.هيا

682
00:35:05,344 --> 00:35:06,984
...ماما قال

683
00:35:07,009 --> 00:35:10,820
أنت أتيت لهنا إما لكي تموت أو
.لكي تحصل على آخر معجزة

684
00:35:11,599 --> 00:35:13,414
تريد معجزة اليوم؟

685
00:35:14,753 --> 00:35:16,553
.كن أنت المعجزة

686
00:35:18,146 --> 00:35:19,856
.نوا, إحضري المقصات الكبيرة

687
00:35:19,858 --> 00:35:21,513
.سنقطع من خلال هذا الضلع

688
00:35:24,325 --> 00:35:26,185
.هيا. هيا

689
00:35:27,747 --> 00:35:28,932
.لا يمكنني المرور

690
00:35:28,934 --> 00:35:30,433
.حسنا, هنا. دعيني أساعدك

691
00:35:32,805 --> 00:35:34,337
.حسنا, قم بفتحه

692
00:35:34,339 --> 00:35:37,505
.د. كين, غشاء التامور مملوء بالدماء
<font color="#ffff00">(غشاء التامور - الغشاء المحيط بالقلب)</font>

693
00:35:37,530 --> 00:35:39,873
.القلب لا ينبض. ما هي الخطوة التالية

694
00:35:39,943 --> 00:35:42,099
.نقطع من خلال غشاء التامور و نجد النزيف

695
00:35:42,341 --> 00:35:43,413
.بالضبط

696
00:35:43,415 --> 00:35:45,779
.حسنا, لنفعل هذا. د.ليتون, إقطع

697
00:35:50,222 --> 00:35:52,455
.وجدت النزيف. إنه ثقب في الأذين الأيمن

698
00:35:52,457 --> 00:35:54,809
.حصلت على خيط 3-0. أقوم بخياطته الآن

699
00:35:54,834 --> 00:35:56,634
.أعمل بسرعه, الآن

700
00:35:58,230 --> 00:35:59,805
.ثبت هذا. ها نحن

701
00:35:59,830 --> 00:36:00,930
.تم

702
00:36:05,735 --> 00:36:08,587
.هيا. فلتكن المعجزة

703
00:36:09,328 --> 00:36:10,829
.فلتكن المعجزة

704
00:36:11,577 --> 00:36:13,032
.فلتكن المعجزة

705
00:36:21,119 --> 00:36:22,891
.نشاط بالقلب

706
00:36:27,785 --> 00:36:30,000
.شخص ما يطلب جراح قلب و أوعية دموية

707
00:36:33,695 --> 00:36:35,445
!بدرو تشافيز

708
00:36:35,470 --> 00:36:37,311
.أريد بيدرو تشافيز

709
00:36:37,336 --> 00:36:38,635
.سأقوم بالقطع الخفي

710
00:36:38,637 --> 00:36:39,874
...سيدي

711
00:36:40,689 --> 00:36:42,868
هل أنت مستعد لإنقاذ إبنك؟

712
00:36:42,893 --> 00:36:44,326
.إتبعني

713
00:36:45,085 --> 00:36:46,843
.ساقوم بتوصيل وريد ليان

714
00:36:46,868 --> 00:36:48,054
ماذا يحدث؟

715
00:36:48,079 --> 00:36:51,069
ليس لدينا وقت
.لتحويل الإجسام المضادة إلى مصل

716
00:36:51,460 --> 00:36:52,710
.لديكم نفس فصيلة الدم

717
00:36:52,735 --> 00:36:54,651
.سنقوم بالنقل من شخص لشخص

718
00:36:54,676 --> 00:36:56,444
.سنضع الأجسام المضادة في نظامها

719
00:36:56,469 --> 00:36:57,687
ماذا تريد مني؟

720
00:36:57,689 --> 00:37:00,639
.خيط جراحي 4-0, سوائل وريدية, هيا

721
00:37:02,263 --> 00:37:04,029
أين آريل؟

722
00:37:04,329 --> 00:37:05,693
أين آريل؟

723
00:37:05,718 --> 00:37:07,185
.هي هناك

724
00:37:10,121 --> 00:37:11,660
.هي التالية

725
00:37:12,027 --> 00:37:13,547
.ستكوني بخير, بابا

726
00:37:15,407 --> 00:37:17,082
.أنتم أيضا يا رفاق

727
00:37:17,910 --> 00:37:20,043
هل يمكنني الحصول على مساعدة
 مع د. سافيتي؟

728
00:37:20,320 --> 00:37:21,918
!أحدكم يساعد د. بينيدا

729
00:37:21,943 --> 00:37:23,652
!إجعلها تستلقي! هيا

730
00:38:14,291 --> 00:38:17,059
.هاي, هذه فتاتي

731
00:38:20,232 --> 00:38:21,532
.هاي

732
00:38:22,120 --> 00:38:23,986
هل الجميع بخير؟

733
00:38:24,011 --> 00:38:25,675
.دائما البطلة

734
00:38:25,677 --> 00:38:27,478
.لم نفقد أي شخص آخر

735
00:38:27,503 --> 00:38:29,446
.اوه, شكراً لله

736
00:38:30,175 --> 00:38:32,008
كيف تشعرين؟

737
00:38:32,033 --> 00:38:34,464
.بنفس السوء كما تبدو أنت

738
00:39:10,748 --> 00:39:12,724
.شخص آخر هنا لرؤيتك

739
00:39:23,508 --> 00:39:25,125
.أنا مسرور أنك هنا

740
00:39:27,016 --> 00:39:29,203
.حتى إذا توجب على أن أصاب بفيروس مميت

741
00:39:30,475 --> 00:39:31,848
.أصمت

742
00:39:37,482 --> 00:39:38,918
.مازلنا لا نتغازل

743
00:39:39,981 --> 00:39:41,044
.صحيح

744
00:40:12,026 --> 00:40:15,008
ليان, هذا الفخذ الممزق الذي أرسلتيه
.نجح في العملية

745
00:40:15,033 --> 00:40:16,510
.رائع

746
00:40:19,319 --> 00:40:20,979
.محلول عندما نستقر...

747
00:40:21,004 --> 00:40:23,519
مريضي يحتاج للوحة الصدمات
.و أشعة مقطعية على الرأس

748
00:40:25,097 --> 00:40:27,230
.أقول أن هذا رجفان بطيني مضلل

749
00:40:27,232 --> 00:40:29,063
.أقول أن هذا عدم إنتظام دقات البطين
د. روريش, ماهذا؟

750
00:40:29,088 --> 00:40:30,500
عدم إنتظام حركة الأذين مع البطين
.في دقة القلب

751
00:40:30,502 --> 00:40:32,531
.هذا عدم إنتظام دقات البطين -
.اها! أخبرتك -

752
00:40:34,754 --> 00:40:35,972
.إدخله في الموقع الرابع

753
00:40:35,974 --> 00:40:37,362
.أريد خيط نايلون 5-0

754
00:40:37,387 --> 00:40:38,867
.لا تفكري في هذا حتى. إذهبي للمنزل

755
00:40:41,274 --> 00:40:42,553
.نحن في مرحلة الكود الأسود

756
00:40:42,969 --> 00:40:45,241
.مرحبا, النواب المقيمين -
.ليلة جيدة, ريزا -

757
00:40:45,266 --> 00:40:48,372
.أنا جيسي سالاندر, رئيس ممرضين الطوارئ

758
00:40:48,397 --> 00:40:50,617
,لكن طوال مدة الثلاث سنوات القادمة

759
00:40:50,642 --> 00:40:52,398
.أنا (ماما) بالنسبة لكم

760
00:41:50,348 --> 00:41:51,587
.عزيزتي

761
00:41:52,847 --> 00:41:54,767
.وقت الإستيقاظ -
.لا أريد أن أستيقظ -

762
00:41:54,792 --> 00:41:57,355
.الجميع يذهب للمدرسة

763
00:41:58,523 --> 00:41:59,838
.هيا

764
00:41:59,863 --> 00:42:01,422
.سأراكي بالأسفل

765
00:42:15,900 --> 00:42:36,345
<font color="#ffff00" face="Tahoma">تمت الترجمة بواسطة
mahmoud.abdalaziz</font>