﻿1
00:00:09,000 --> 00:00:14,500
"6 نوفمبر, 1983-"هوكينز","إنديانا""

2
00:00:14,524 --> 00:00:20,524
<u>© By: MrSuLTaN</u>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

3
00:00:26,600 --> 00:00:30,900
"مختبر"هوكينز" الوطني
وزارة الطاقة الأمريكية"

4
00:01:43,400 --> 00:01:47,100
هناك شيء ما قادم. شيء متعطش إلى الدم.

5
00:01:47,200 --> 00:01:51,800
يتعاظم ظل على الجدار خلفكم,
ويبتلعكم في أعماق الظلام.

6
00:01:51,900 --> 00:01:53,800
- يكاد يصل إلى هنا.
- ما هو؟

7
00:01:53,900 --> 00:01:55,200
ماذا لو كان الـ"ديموغورغن"؟

8
00:01:55,300 --> 00:01:58,400
رباه, سنكون في ورطة إن كان الـ"ديموغورغن".

9
00:01:58,400 --> 00:01:59,500
ليس الـ"ديموغورغن".

10
00:01:59,600 --> 00:02:01,800
جيش من الزواحف الشريرة يداهم الحجزة !

11
00:02:01,900 --> 00:02:04,100
- زواحف شريرة ؟
- ألم أقل لكم؟

12
00:02:07,500 --> 00:02:09,000
مهلاً لحظة.

13
00:02:09,600 --> 00:02:11,500
هل سمعتم ذلك؟

14
00:02:11,600 --> 00:02:13,100
ذلك الصوت؟

15
00:02:17,700 --> 00:02:21,300
لم يصدر عن زواحف شريرة .
لا, لقد صدر عن شيء آخر.

16
00:02:23,800 --> 00:02:25,800
الـ"ديموغورغن"!

17
00:02:25,900 --> 00:02:27,300
- نحن في ورطة.
-"ويل", تصرف!

18
00:02:27,400 --> 00:02:28,700
- لا أعرف!
- ارمه بكرة نارية!

19
00:02:28,800 --> 00:02:30,100
علي نيل 13 أو أكثر!

20
00:02:30,200 --> 00:02:32,000
هذه مجازفة شديدة . ألق تعويذة حماية.

21
00:02:32,100 --> 00:02:34,600
- لا تكن جباناً. ارمه بكرة نارية!
- ألق تعويذة الحماية.

22
00:02:34,700 --> 00:02:37,400
لقد سئم الـ"ديموغورغن"
مشاحناتكم البشرية السخيفة!

23
00:02:37,500 --> 00:02:40,400
- إنه يسير نجوكم.
- ارمه بكرة نارية!

24
00:02:40,500 --> 00:02:42,800
- خطوة أخرى!
- ألق تعويذة الحماية.

25
00:02:42,900 --> 00:02:43,800
يثور غاضباً!

26
00:02:45,800 --> 00:02:47,300
كرة نارية!

27
00:02:47,400 --> 00:02:49,000
- تباً!
- إلى أين ذهب؟

28
00:02:49,100 --> 00:02:50,800
- أين هو؟
- لا أدري!

29
00:02:50,900 --> 00:02:52,400
- هل النتيجة 13؟
- لا أدري!

30
00:02:52,500 --> 00:02:53,700
- أين هي!
- يا إلهي!

31
00:02:53,700 --> 00:02:55,300
-"مايك"!
- يا إلهي!

32
00:02:55,400 --> 00:02:56,500
هل يمكنك إيجاده؟

33
00:02:56,600 --> 00:02:57,700
كلا, لا يمكنني!

34
00:02:57,800 --> 00:02:59,400
-"مايك"!
- يا إلهي!

35
00:02:59,500 --> 00:03:01,300
أمي, نحن في وسط حملة!

36
00:03:01,400 --> 00:03:03,500
هل تعنون النهاية؟
تجاوزتم الموعد بربع ساعة.

37
00:03:03,600 --> 00:03:06,800
- يا إلهي! أيها الأحمق!
- لماذا علينا الذهاب؟

38
00:03:06,900 --> 00:03:09,600
- أمي, انتظري 20 دقيقة فقط!
- إنها ليلة مدرسية.

39
00:03:09,600 --> 00:03:12,100
وضعت"هولي"في سريرها للتو.
أكملها الأسبوع القادم.

40
00:03:12,200 --> 00:03:13,700
- ولكن هذا سيفسد الانسياب!
-"مايكل"...

41
00:03:13,800 --> 00:03:15,100
أنا جاد يا أمي.

42
00:03:15,100 --> 00:03:17,600
تطلب تخطيط الحملة أسبوعين.

43
00:03:17,700 --> 00:03:19,600
كيف لي أن أعرف أنها ستستغرق 10 ساعات؟

44
00:03:19,700 --> 00:03:21,600
أنتم تلعبون منذ 10 ساعات؟

45
00:03:22,900 --> 00:03:26,800
- أبي, ألا تظن أن 20 دقيقة أخرى...
- أظن أن عليك الإصغاء إلى أمك.

46
00:03:28,700 --> 00:03:30,200
تباً لهذا التلفاز الشبيه بالخردة .

47
00:03:32,000 --> 00:03:33,200
وجدتها!

48
00:03:33,300 --> 00:03:35,200
- هل يمكن احتساب 7؟
- هل كانت 7؟

49
00:03:35,900 --> 00:03:38,400
هل رآها"مايك"؟ لا يمكن احتسابها إذن.

50
00:03:43,000 --> 00:03:44,200
مهلاً أيها الرفاق.

51
00:03:44,300 --> 00:03:46,200
- هل يريد أحد هذه؟
- لا.

52
00:03:49,600 --> 00:03:50,800
أجل.

53
00:03:51,600 --> 00:03:53,200
كلا, لا أظن...

54
00:03:54,300 --> 00:03:55,900
نعم, إنه ظريف.

55
00:03:56,000 --> 00:03:59,300
"بارب", لا, لا أظن ذلك.

56
00:03:59,400 --> 00:04:00,900
-"بارب", أنت لست...
-"نانسي".

57
00:04:01,700 --> 00:04:03,100
بقيت قطعة إن كنت تريدينا.

58
00:04:03,200 --> 00:04:05,500
- نقانق وببروني!
- انتظري.

59
00:04:12,400 --> 00:04:16,300
- هناك خطب ما لدى أختك.
- عم تتحدث؟

60
00:04:16,400 --> 00:04:18,200
- إنها متعجرفة للغاية.
- نعم.

61
00:04:18,300 --> 00:04:21,000
لأنها كانت تواعد ذلك الغبي,
"ستيف هارينغتون".

62
00:04:21,000 --> 00:04:22,600
نعم, بدأت تصبح حمقاء حقاً.

63
00:04:22,700 --> 00:04:24,000
لطالما كانت حمقاء حقاً.

64
00:04:24,100 --> 00:04:25,800
لا, كانت رائعة في الماضي.

65
00:04:25,900 --> 00:04:28,500
كحين تنكرت بزي جنية
لحملة"شجرة المسنين"التي نظمناها.

66
00:04:28,600 --> 00:04:29,800
قبل 4 سنوات!

67
00:04:29,900 --> 00:04:31,300
- إنه مجرد رأي.
- إلى اللقاء.

68
00:04:32,900 --> 00:04:34,900
كانت 7.

69
00:04:35,000 --> 00:04:36,800
كانت نتيجة رمي النرد 7.

70
00:04:37,900 --> 00:04:40,100
الـ"ديموغورغن"نال مني.

71
00:04:41,400 --> 00:04:43,100
أراك غداً.

72
00:04:58,700 --> 00:05:01,800
- ليلة سعيدة أيتها السيدتان.
- قبل أمك بالنيابة عني.

73
00:05:03,100 --> 00:05:05,200
أنتسابق في طريقنا إلى بيتي؟
ينال الفائز قصة مصورة .

74
00:05:05,300 --> 00:05:07,000
- أية قصة مصورة ؟
- نعم.

75
00:05:07,800 --> 00:05:10,000
مهلاً!

76
00:05:10,100 --> 00:05:12,000
لم أقل"انطلق"!

77
00:05:14,100 --> 00:05:16,100
عد إلى هنا!

78
00:05:16,200 --> 00:05:18,300
سأقتلك!

79
00:05:18,400 --> 00:05:20,800
سآخذ منك العدد 134 من"إكس من"!

80
00:05:27,100 --> 00:05:28,700
أيها الوغد.

81
00:05:38,900 --> 00:05:40,800
"مختبر"هوكينز" الوطني
وزارة الطاقة الأميركية"

82
00:05:40,900 --> 00:05:42,800
"منطقة محظورة - ممنوع التعدي
ملك الحكومة الأميركية"

83
00:06:27,700 --> 00:06:29,100
أمي؟

84
00:06:29,200 --> 00:06:31,700
"جوناثان"؟ أمي؟

85
00:06:53,700 --> 00:06:56,400
آلو؟

86
00:08:24,900 --> 00:08:26,900
مسلسلات نتفليكس الأصلية

87
00:09:15,300 --> 00:09:21,400
الفصل ألأول"
""اختفاء"ويل بايرز

88
00:09:29,100 --> 00:09:31,400
وكان هذا كل ما لدينا في نشرة أخبار الصباح.

89
00:09:31,400 --> 00:09:32,800
شكراً لانضمامكم إلينا.

90
00:09:32,900 --> 00:09:35,200
لننتقل الآن إلى"ليز"في غرفة الأخبار.

91
00:09:35,200 --> 00:09:37,800
حسناً, شكراً يا"دونا".
في أخبارنا المحلية,

92
00:09:37,900 --> 00:09:41,300
نتلقى تقارير عن اندفاع وانقطاع
التيار الكهربائي في كل أنحاء المقاطعة.

93
00:09:41,400 --> 00:09:44,400
ليلة أمس, تأثرت مئات المنازل
في شرق"هوكينز",

94
00:09:44,500 --> 00:09:46,800
مما أبقى الكثيرين من السكان في الظلام.

95
00:09:46,900 --> 00:09:48,800
لا يزال سبب انقطاع التيار غير معروف.

96
00:09:48,900 --> 00:09:51,100
اتصلنا بمصلحة مياه وكهرباء مقاطعة"رون",

97
00:09:51,200 --> 00:09:52,800
وقال ناطق باسمها

98
00:09:52,800 --> 00:09:56,600
إنهم واثقون من عودة التيار
إلى كل المنازل الباقية

99
00:09:56,700 --> 00:09:58,300
خلال الساعات القادمة.

100
00:10:53,100 --> 00:10:55,000
"رئيس شرطة"هوكينز""

101
00:10:57,400 --> 00:10:59,700
في أخبار أخرى, ننصحكم بملازمة منازلكم
الليلة

102
00:10:59,700 --> 00:11:00,900
أو أخذ مظلة على الأقل.

103
00:11:01,000 --> 00:11:03,600
ننتقل إلى مذيع أخبار الطقس
المفضل لدى الجميع,"تشارلز".

104
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
أين هي؟

105
00:11:10,100 --> 00:11:12,500
-"جوناثان"؟
- تفقدي الأريكة!

106
00:11:12,600 --> 00:11:13,700
فعلت ذلك.

107
00:11:16,200 --> 00:11:17,300
وجدتها.

108
00:11:18,500 --> 00:11:20,800
حسناً يا عزيزي, سأراك الليلة.

109
00:11:20,900 --> 00:11:22,700
- نعم, أراك لاحقاً.
- أين"ويل"؟

110
00:11:22,800 --> 00:11:25,100
لم أوقظة بعد. لا يزال نائماً على الأرجح.

111
00:11:25,200 --> 00:11:28,300
-"جوناثان", عليك التأكد من نهوضه!
- أمي, أنا أقوم بإعداد الفطور.

112
00:11:28,400 --> 00:11:30,200
قلت لك هذا آلاف المرات.

113
00:11:30,300 --> 00:11:33,900
"ويل"! هيا يا عزيزي. حان وقت النهوض.

114
00:11:37,400 --> 00:11:40,800
- لقد عاد إلى المنزل ليلة أمس, صحيح؟
- أليس في غرفته؟

115
00:11:40,900 --> 00:11:43,200
- هل عاد إلى المنزل أم لا؟
- لا أدري.

116
00:11:43,300 --> 00:11:44,500
- لا تدري؟
- لا.

117
00:11:44,600 --> 00:11:47,800
- عدت إلى المنزل متأخراً. كنت أعمل.
- كنت تعمل؟

118
00:11:47,800 --> 00:11:49,800
عرض علي"إريك"العمل مكانه فوافقت.

119
00:11:49,800 --> 00:11:51,300
رأيت أننا بحاجة إلى المال الإضافي.

120
00:11:51,400 --> 00:11:54,100
-"جوناثان", لقد تحدثنا عن هذا.
- أعرف.

121
00:11:54,200 --> 00:11:56,100
لا يمكنك أن تأخذ نوبات حين أعمل.

122
00:11:56,200 --> 00:11:58,900
ليس أمراً ذا أهمية.
كان في منزل آل"ويلز"طوال اليوم.

123
00:11:59,000 --> 00:12:01,100
- أنا متأكد من أنه نام هناك.
- يذهلني تصرفك.

124
00:12:01,200 --> 00:12:03,800
يذهلني تصرفك أحياناً.

125
00:12:08,900 --> 00:12:10,300
هذا مقزز.

126
00:12:10,400 --> 00:12:12,600
- أنت مقززة !
- آلو؟

127
00:12:12,700 --> 00:12:14,500
مرحباً يا"كارن". هنا"جويس".

128
00:12:14,500 --> 00:12:16,600
-"جويس", مرحباً.
- ما هذا يا"مايك"؟

129
00:12:16,700 --> 00:12:17,800
- مهلاً!
- هدوء!

130
00:12:17,900 --> 00:12:19,600
- راقني ألفاظك.
- هل تمزح؟

131
00:12:19,700 --> 00:12:21,100
هل كان صوت"ويل"الذي سمعته؟

132
00:12:21,200 --> 00:12:22,700
"ويل"؟ لا, إنه"مايك".

133
00:12:22,800 --> 00:12:24,200
لم يمض"ويل"الليلة لديكم؟

134
00:12:24,300 --> 00:12:26,700
لا, لقد رحل قرابة الساعة 8.

135
00:12:26,800 --> 00:12:28,100
لماذا؟ أليس في المنزل؟

136
00:12:28,200 --> 00:12:32,000
أتعرفين شيئا؟
أظن أنه غادر باكراً إلى المدرسة.

137
00:12:32,100 --> 00:12:34,100
- شكراً جزيلاً. إلى اللقاء.
- حسناً. إلى اللقاء.

138
00:12:47,900 --> 00:12:52,000
"إعدادية"هوكينز" - إنزال الطلاب"

139
00:12:56,200 --> 00:12:59,000
هذا غريب. لا أراه.

140
00:12:59,000 --> 00:13:00,600
أؤكد لك أن أمه محقة.

141
00:13:00,700 --> 00:13:02,500
الأرجح أنه ذهب مجدداً إلى صفه باكراً.

142
00:13:02,600 --> 00:13:05,100
يرتاب دائماً في أن"غرسكي"
سيفاجئه بامتحان آخر.

143
00:13:05,200 --> 00:13:07,100
تقدموا, سيداتي وسادتي.

144
00:13:07,900 --> 00:13:10,400
تقدموا للحصول على تذاكركم لعرض المسوخ.

145
00:13:10,500 --> 00:13:13,100
من تظنون أنه قد يكسب مالاً أكثر
في عرض للمسوخ؟

146
00:13:14,900 --> 00:13:18,800
"منتصف الليل"أم"وجه الضفدع"
أم"عديم الأسنان"؟

147
00:13:22,600 --> 00:13:24,400
سأختار"عديم الأسنان".

148
00:13:24,500 --> 00:13:27,900
قلت لكما مليون مرة إن أسناني في طور النمو.

149
00:13:28,000 --> 00:13:29,800
هذا يُسمي خلل التعظم الترقوي القحفي.

150
00:13:29,800 --> 00:13:31,800
"قلت لكما مليون مرة ."

151
00:13:32,800 --> 00:13:33,900
قم بحركة الذراع.

152
00:13:34,700 --> 00:13:36,000
قم بها أيها المسح!

153
00:13:42,400 --> 00:13:44,600
رباه, إنها تؤثر علي كل مرة .

154
00:13:45,900 --> 00:13:48,800
- وغدان.
- أظن أنه أمر رائع.

155
00:13:48,900 --> 00:13:51,000
كامتلاك قوى خارقة أو ما شابه ذلك.

156
00:13:51,100 --> 00:13:53,000
مثل"مستر فانتاستيك".

157
00:13:53,100 --> 00:13:55,200
نعم, باستثناء أنه لا يمكنني
أن أحارب الشر بها.

158
00:13:55,300 --> 00:13:57,500
"ثانوية"هوكينز""

159
00:14:03,600 --> 00:14:05,500
إذن, هل اتصل؟

160
00:14:05,500 --> 00:14:08,100
اخفضي صوتك.

161
00:14:08,200 --> 00:14:09,800
هل اتصل؟

162
00:14:09,800 --> 00:14:11,600
قلت لك إن الأمر ليس كذلك.

163
00:14:12,200 --> 00:14:15,900
حسناً, نعم, أنا أعجبه,
ولكن ليس بذلك المعنى.

164
00:14:16,600 --> 00:14:17,900
لم نقم إلا...

165
00:14:19,100 --> 00:14:20,600
بالمداعبة بضع مرات.

166
00:14:20,600 --> 00:14:24,000
"لم نقم إلا... بالمداعبة بضع مرات."

167
00:14:24,100 --> 00:14:25,400
بحدية يا"نانس",

168
00:14:25,500 --> 00:14:27,600
ستتصرفين بلا مبالاة الآن, إنها سخافة.

169
00:14:27,700 --> 00:14:29,100
لا, لست كذلك.

170
00:14:29,200 --> 00:14:32,900
من الأفضل لك ألا تتوقفي عن تمضية الوقت معي
هذا كل ما أقوله.

171
00:14:32,900 --> 00:14:35,700
إن أصبحت صديقة"تومي إيتش"أو"كارول"...

172
00:14:35,800 --> 00:14:37,100
هذا مقزز!

173
00:14:37,200 --> 00:14:39,400
حسناً, أؤكد لك أنها كانت مرة واحدة ...

174
00:14:40,200 --> 00:14:42,300
مرتين.

175
00:14:45,500 --> 00:14:47,000
"قابليني في الحمام -"ستيف""

176
00:14:47,100 --> 00:14:48,400
ماذا كنت تقولين؟

177
00:14:58,800 --> 00:15:00,300
"ستيف".

178
00:15:00,400 --> 00:15:02,100
- علي الذهاب.
- انتظري دقيقة.

179
00:15:03,500 --> 00:15:05,800
"ستيف". أنا حقاً...

180
00:15:05,900 --> 00:15:07,700
جدياً, علي الذهاب.

181
00:15:07,800 --> 00:15:09,200
مهلاً. لنقم...

182
00:15:09,300 --> 00:15:11,200
هيا, لنفعل شيئا الليلة, موافقة؟

183
00:15:12,200 --> 00:15:14,200
لا أستطيع. علي الدرس لامتحان"كامينسكي".

184
00:15:14,200 --> 00:15:16,500
بربك. ما هو معدل درجاتك...3،999 ؟

185
00:15:16,600 --> 00:15:18,300
امتحانات"كامينسكي"مستحيلة.

186
00:15:18,400 --> 00:15:20,500
- دعيني أساعدك إذن.
- أنت رسبت في الكيمياء.

187
00:15:20,600 --> 00:15:22,600
- درجة ما دون المتوسط.
- في تلك الحالة...

188
00:15:22,700 --> 00:15:25,000
هل أكون في منزلك حوالي الساعة 8؟

189
00:15:25,100 --> 00:15:28,100
- هل أنت مجنون؟ لن تقبل أمي...
- سأتسلق عبر نافذتك.

190
00:15:28,200 --> 00:15:30,300
لن تدرك وجودي. أنا خفي مثل النينجا.

191
00:15:30,400 --> 00:15:31,700
أنت مجنون.

192
00:15:31,800 --> 00:15:33,600
مهلاً. حسناً, انسي ذلك.

193
00:15:33,700 --> 00:15:35,000
يمكننا فقط...

194
00:15:35,100 --> 00:15:37,000
يمكننا الاسترخاء في سيارتي وحسب.

195
00:15:37,100 --> 00:15:40,000
يمكننا إيقافها في مكان جميل وهادئ و...

196
00:15:40,100 --> 00:15:43,500
"ستيف", علي أن أدرس.

197
00:15:43,600 --> 00:15:45,300
أنا لا أمزح.

198
00:15:45,400 --> 00:15:47,700
لماذا تظنين أنني أريده مكاناً
جميلاً وهادئاً؟

199
00:15:49,600 --> 00:15:51,500
أنت غبي يا"ستيف هارينغتون".

200
00:15:57,400 --> 00:16:00,000
قابلني عند تقاطع شارعي"ديربورن"و"مايبل"
الساعة 8.

201
00:16:00,800 --> 00:16:02,200
لكي ندرس.

202
00:16:08,000 --> 00:16:09,400
"قسم شرطة"هوكينز""

203
00:16:09,500 --> 00:16:13,500
"الشرطة"

204
00:16:15,400 --> 00:16:16,700
يسرني قدومك.

205
00:16:16,800 --> 00:16:20,500
مرحباً, صباح الخير يا"فلو".
صباح الخير لكم جميعاً.

206
00:16:20,600 --> 00:16:24,200
- مرحباً أيها الرئيس.
- اللعنة! مظهرك فظيع أيها الرئيس.

207
00:16:24,300 --> 00:16:25,300
- حقاً؟
- نعم.

208
00:16:25,400 --> 00:16:29,000
بدوت أفضل من زوجتك حين تركتها هذا الصباح.

209
00:16:29,100 --> 00:16:30,600
بينما كنت نائماً أو تشرب الكحول,

210
00:16:30,700 --> 00:16:33,700
أو أياً ما تعتبره ضرورياً صباح الاثنين,

211
00:16:33,800 --> 00:16:34,800
اتصل"فيل لارسون".

212
00:16:34,900 --> 00:16:37,500
قال إن بعض الأطفال
يسرقون تماثيل الأقزام من حديقته.

213
00:16:37,600 --> 00:16:39,100
أقزام الحديقة مجدداً.

214
00:16:39,200 --> 00:16:41,700
أتعرفين شيئا؟ سأتولى ذلك فوراً.

215
00:16:41,700 --> 00:16:43,000
في مسألة ملحة أكثر,

216
00:16:43,100 --> 00:16:46,200
"جويس بايرز"لم تجد ابنها هذا الصباح.

217
00:16:46,200 --> 00:16:48,000
حسناً, سأتولى ذلك.

218
00:16:48,100 --> 00:16:50,300
- امنحيني دقيقة فقط.
-"جويس"منزعجة جداً.

219
00:16:50,400 --> 00:16:52,300
"فلو", لقد ناقشنا هذا.

220
00:16:52,300 --> 00:16:54,700
الصباح لاحتساء القهوة والتأمل.

221
00:16:54,800 --> 00:16:58,600
- أيها الرئيس, إنها في...
- احتساء القهوة والتأمل يا"فلو"!

222
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
"قسم الشرطة - حادثة - مفقود"

223
00:17:09,100 --> 00:17:11,900
أنا أنتظر هنا منذ أكثر من ساعة يا"هوبر".

224
00:17:12,000 --> 00:17:14,600
وأنا أعتذر مجدداً.

225
00:17:14,700 --> 00:17:16,000
بدأت أفقد صوابي!

226
00:17:16,100 --> 00:17:19,700
اسمعي, باعتبار عمره,
الأرجح أنه يتهرب من المدرسة, مفهوم؟

227
00:17:19,800 --> 00:17:21,800
لا, ابني"ويل"لا يفعل ذلك. إنه ليس هكذا.

228
00:17:21,900 --> 00:17:23,400
- لا يمكن أن يفعل ذلك.
- ما أدراك؟

229
00:17:23,500 --> 00:17:25,200
كانت أمي تظن أنني في فريق التحاور,

230
00:17:25,300 --> 00:17:26,900
حين كنت في الحقيقة أضاجع"كريسي كاربنتر"

231
00:17:27,000 --> 00:17:28,600
في مؤخرة سيارة والدي.

232
00:17:28,700 --> 00:17:31,700
إنه ليس مثلك يا"هوبر". وليس مثلي.

233
00:17:31,800 --> 00:17:34,300
ليس مثل... معظم الأولاد.

234
00:17:34,300 --> 00:17:38,200
لديه بضعة أصدقاء, ولكن الأولاد قساة .

235
00:17:38,300 --> 00:17:40,100
يسخرون منه, ويطلقون عليه ألقاباً.

236
00:17:40,200 --> 00:17:42,300
- يضحكون منه, ومن ملابسه...
- ملابسه؟

237
00:17:42,300 --> 00:17:44,300
- ما العيب في ملابسه؟
- لا أدري.

238
00:17:44,400 --> 00:17:46,700
- هل لذلك أهمية؟
- ربما.

239
00:17:46,800 --> 00:17:49,800
اسمع, إنه... إنه ولد حساس.

240
00:17:49,900 --> 00:17:53,600
"لوني"... كان"لوني"يقول إنه شاذ.

241
00:17:53,700 --> 00:17:55,000
دعاه باللوطي.

242
00:17:55,100 --> 00:17:59,000
- هل هو كذلك؟
- الأمر المهم هو أنه مفقود.

243
00:18:00,500 --> 00:18:03,000
متى سمعت أخباراً من"لوني"لآخر مرة ؟

244
00:18:05,800 --> 00:18:09,400
آخر ما سمعته هو أنه في"إنديانابوليس".
كان هذا قبل حوالي سنة.

245
00:18:09,500 --> 00:18:12,200
- لا علاقة له بهذا الأمر.
- لم لا تعطينني رقم هاتفه؟

246
00:18:12,300 --> 00:18:14,200
لا علاقة له بهذا الأمر يا"هوبر". صدقني.

247
00:18:14,300 --> 00:18:17,500
"جويس", 99 بالمائة من حالات فقدان الأطفال,

248
00:18:17,500 --> 00:18:19,700
يكون الطفل مع أحد والديه أو أقاربه.

249
00:18:19,800 --> 00:18:21,300
ماذا عن الحالة الأخرى؟

250
00:18:21,300 --> 00:18:24,700
- ماذا؟
- قلت"99 بالمائة."

251
00:18:24,800 --> 00:18:26,800
- ماذا عن الواحد بالمائة؟
-"جويس".

252
00:18:26,900 --> 00:18:28,000
الواحد!

253
00:18:28,100 --> 00:18:29,900
"جويس", نحن في"هوكينز", مفهوم؟

254
00:18:30,000 --> 00:18:34,400
أتريدين أن تعرفي ما هو أسوأ شيء حدث
خلال سنواتي الـ4 في العمل هنا؟

255
00:18:34,400 --> 00:18:37,400
كان انقضاض بومة على رأس"إلينور غيلاسبي"

256
00:18:37,500 --> 00:18:39,200
لأنها ظنت أن شعرها عش.

257
00:18:39,300 --> 00:18:41,900
حسناً, لا بأس. سأتصل بـ"لوني".

258
00:18:42,000 --> 00:18:43,700
سيتحدث إلي قبل أن يتحدث إلى...

259
00:18:43,800 --> 00:18:45,800
- إلى فاسد؟
- إلى شرطي!

260
00:18:46,900 --> 00:18:49,900
اعثر على ابني وحسب يا"هوب".

261
00:18:50,000 --> 00:18:51,800
اعثر عليه!

262
00:19:03,400 --> 00:19:04,600
د."برينر".

263
00:19:06,600 --> 00:19:08,200
من هنا أيها السادة .

264
00:19:08,300 --> 00:19:11,100
سيتم إخلاء الجناح الشرقي بأكمله خلال ساعة.

265
00:19:11,200 --> 00:19:15,100
لقد أحكمنا إغلاق هذه المنطقة
حسب إجراءات الحجز الصحي.

266
00:21:01,300 --> 00:21:03,900
- هل كان هذا مصدره؟
- نعم.

267
00:21:03,900 --> 00:21:04,900
والفتاة ؟

268
00:21:06,500 --> 00:21:08,600
لا يمكن أن تكون قد ابتعدت.

269
00:22:01,900 --> 00:22:03,600
حسناً, واحدة إضافية.

270
00:22:04,500 --> 00:22:08,100
-"بن", ما رأيك في ذاك...
- لا أدري.

271
00:22:08,200 --> 00:22:10,500
لا أدري, معدل 37 نقطة في المباراة ...

272
00:22:10,600 --> 00:22:12,300
- الآن 37, ولكن...
- سيد"باسكت".

273
00:22:42,500 --> 00:22:44,000
أنت!

274
00:22:44,000 --> 00:22:45,200
تعال!

275
00:22:45,900 --> 00:22:47,200
تعال هنا!

276
00:22:51,900 --> 00:22:53,900
هل تظن أنك تستطيع أن تسرق مني أيها الصبي؟

277
00:22:56,400 --> 00:22:57,600
ما هذا؟

278
00:22:59,100 --> 00:23:02,000
تذكروا, أكملوا الفصل 12

279
00:23:02,200 --> 00:23:06,000
وأجيبوا على السؤال 3.12
عن الفرق بين التجربة

280
00:23:06,000 --> 00:23:08,200
والأشكال الأخرى من التحقيق العلمي.

281
00:23:08,300 --> 00:23:12,100
سيكون هذا في الامتحان,
الذي سيغطي الفصول من 10 إلى 12.

282
00:23:12,200 --> 00:23:15,300
ستكون أسئلة متعددة الخيارات
مع قسم لكتابة مقالة.

283
00:23:16,900 --> 00:23:18,300
هل وصل إذن؟

284
00:23:18,400 --> 00:23:19,800
آسف أيها الصبيان.

285
00:23:19,800 --> 00:23:21,700
أكره نقل الأخبار السيئة, ولكنه...

286
00:23:22,900 --> 00:23:23,900
وصل.

287
00:23:27,400 --> 00:23:28,400
نعم!

288
00:23:28,500 --> 00:23:31,900
جهاز"هيثكيت"اللاسلكي للهواة .
أليس جميلاً؟

289
00:23:31,900 --> 00:23:34,000
أراهن أنه يمكن الاتصال بـ"نيويورك"بهذا.

290
00:23:34,100 --> 00:23:35,200
فكروا في مسافة أكبر.

291
00:23:35,300 --> 00:23:37,300
-"كاليفورنيا"؟
- أكبر.

292
00:23:37,400 --> 00:23:38,800
"أستراليا"؟

293
00:23:39,700 --> 00:23:41,300
رباه!

294
00:23:41,400 --> 00:23:44,300
حين يرى"ويل"هذا,
سيتغوط في سرواله من شدة ذهوله.

295
00:23:44,400 --> 00:23:45,500
"لوكاس"!

296
00:23:45,500 --> 00:23:46,900
آسف.

297
00:23:50,300 --> 00:23:54,700
مرحباً, هنا"مايك ويلز", رئيس النادي
السمعي والبصري في إعدادية"هوكينز".

298
00:23:56,200 --> 00:23:57,400
ماذا تفعل؟

299
00:23:57,500 --> 00:23:58,700
مرحباً, هنا"داستن",

300
00:23:58,800 --> 00:24:01,800
وأنا أمين السر والحزينة للنادي السمعي
والبصري في إعدادية"هوكينز".

301
00:24:01,800 --> 00:24:04,100
هل تأكلون لحم الكنغر على الفطور؟

302
00:24:06,200 --> 00:24:11,000
آسف على مقاطعتكم, ولكن هل لي بأخذ
"مايكل"و"لوكاس"و"داستن"؟

303
00:24:16,000 --> 00:24:17,600
حسناً.

304
00:24:17,700 --> 00:24:20,600
كل واحد بدوره, مفهوم؟ أنت.

305
00:24:21,600 --> 00:24:23,300
- ماذا قلت إنه يسلك؟
-"ميركوود".

306
00:24:23,400 --> 00:24:26,000
-"ميركوود"؟
- نعم.

307
00:24:26,100 --> 00:24:29,600
- هل سمعت بـ"ميركوود"من قبل؟
- لا. يبدو لي كأنه اسم مختلق.

308
00:24:29,700 --> 00:24:31,500
لا, إنه من"لورد أوف ذا رينغز".

309
00:24:31,500 --> 00:24:34,400
-"ذا هوبيت".
- لا أهمية لذلك.

310
00:24:34,500 --> 00:24:36,300
- هو سأل!
-"هو سأل!"

311
00:24:36,400 --> 00:24:38,000
- اصمتا!
- مهلاً!

312
00:24:38,100 --> 00:24:40,100
- ماذا قلت للتو؟
- اصمت.

313
00:24:40,100 --> 00:24:43,400
كل واحد بدوره. أنت.

314
00:24:43,500 --> 00:24:46,700
"ميركوود"طريق حقيقة, ولكن الاسم مختلق.

315
00:24:46,800 --> 00:24:48,300
إنها عند تقاطع"كورنواليس"و"كرلي".

316
00:24:48,400 --> 00:24:50,800
- أظن أنني أعرف...
- يمكننا أن تريك إن أردت.

317
00:24:50,900 --> 00:24:52,200
قلت إنني أعرفها!

318
00:24:52,300 --> 00:24:54,200
- يمكننا أن نساعد في البحث.
- نعم.

319
00:24:54,300 --> 00:24:56,200
لا.

320
00:24:56,300 --> 00:24:59,400
لا. بعد المدرسة, ستعودون جميعاً
إلى منازلكم.

321
00:24:59,500 --> 00:25:00,700
على الفور.

322
00:25:00,800 --> 00:25:04,600
هذا يعني عدم ركوب الدراجات
بحثاً عن صديقكم, ولا تحقيق,

323
00:25:04,700 --> 00:25:05,700
ولا هراء.

324
00:25:05,800 --> 00:25:07,800
هذا ليس كتاب"لورد أوف ذا رينغز".

325
00:25:07,900 --> 00:25:10,700
-"ذا هوبيت".
- اصمت!

326
00:25:10,800 --> 00:25:12,100
- مهلاً!
- كفى!

327
00:25:13,400 --> 00:25:15,300
هل كلامي واضح؟

328
00:25:20,600 --> 00:25:25,100
هل كلامي... واضح؟

329
00:25:26,100 --> 00:25:27,900
- نعم يا سيدي.
- نعم.

330
00:25:41,500 --> 00:25:43,200
أهناك أحد في المنزل؟

331
00:25:43,300 --> 00:25:45,000
كلمة المرور؟

332
00:25:45,000 --> 00:25:47,000
"رادا..."

333
00:25:48,300 --> 00:25:50,800
"راداغاست؟ "

334
00:25:50,900 --> 00:25:53,300
صحيح. يمكنك الدخول.

335
00:25:53,400 --> 00:25:55,900
شكراً لك يا سيدي.

336
00:25:56,900 --> 00:25:58,500
احزر أمراً؟

337
00:25:58,600 --> 00:26:01,100
غادرت عملي مبكرة و...

338
00:26:02,300 --> 00:26:03,800
فيلم"بولترغايست".

339
00:26:03,900 --> 00:26:05,400
ظننت أنه من غير المسموح لي رؤيته.

340
00:26:05,500 --> 00:26:06,900
غيرت رأيي.

341
00:26:07,900 --> 00:26:09,800
بشرط ألا تعاني من كوابيس.

342
00:26:09,900 --> 00:26:12,400
كلا, لن أعاني. لم أعد أخاف هكذا.

343
00:26:12,400 --> 00:26:13,400
حقاً؟

344
00:26:13,500 --> 00:26:15,200
ولا حتى من المهرجين؟

345
00:26:15,300 --> 00:26:16,400
كلا.

346
00:26:16,400 --> 00:26:18,800
ماذا عن ساحرتي؟

347
00:26:18,900 --> 00:26:20,300
كلا يا أمي...

348
00:26:20,400 --> 00:26:22,200
- لم أعد في الخامسة.
- لكن"ويل بايرز"...

349
00:26:22,300 --> 00:26:24,800
- سأطهيك في...
- توقفي. هذا غباء يا أمي!

350
00:26:29,100 --> 00:26:30,200
"ويل"؟

351
00:26:30,300 --> 00:26:31,900
-"ويل"؟
-"ويل"؟

352
00:26:33,500 --> 00:26:34,700
"ويل"؟

353
00:26:37,700 --> 00:26:39,300
-"ويل"؟
-"ويل"؟

354
00:26:40,600 --> 00:26:42,100
-"ويل"!
-"ويل"؟

355
00:26:42,100 --> 00:26:43,700
"ويل"!

356
00:26:43,800 --> 00:26:45,400
أين أنت؟

357
00:26:54,800 --> 00:26:56,000
رباه.

358
00:26:56,900 --> 00:26:58,700
هل نسي والداك إطعامك؟

359
00:27:02,300 --> 00:27:04,200
ألهذا السبب هربت؟

360
00:27:07,600 --> 00:27:08,800
هل قاما...

361
00:27:09,800 --> 00:27:11,000
هل قاما بإيذائك؟

362
00:27:13,900 --> 00:27:15,600
ذهبت إلى المستشفى, وشعرت بالخوف,

363
00:27:15,700 --> 00:27:17,300
فهربت, وانتهى بك المطاف هنا, أهذا ما حدث؟

364
00:27:20,400 --> 00:27:21,600
حسناً.

365
00:27:23,400 --> 00:27:26,800
سأعيد إليك هذه.
ويمكنك أن تأكلي بقدر ما تشائين.

366
00:27:27,500 --> 00:27:28,900
اتفقنا؟ ربما حتى بعض المثلجات.

367
00:27:29,000 --> 00:27:31,100
ولكن عليك أن تجيبي على بعض الأسئلة أولاً.

368
00:27:32,400 --> 00:27:34,300
هل اتفقنا؟

369
00:27:36,200 --> 00:27:39,300
حسناً, لنبدأ بالأمور السهلة.

370
00:27:40,000 --> 00:27:43,400
اسمي"بيني"."بيني هاموند".

371
00:27:43,500 --> 00:27:45,200
أترين؟ هكذا.

372
00:27:45,300 --> 00:27:48,200
سأساعدك. لا تقلقي. لا عليك.

373
00:27:48,300 --> 00:27:51,700
تسرني مقابلتك. ومن أنت؟

374
00:28:01,100 --> 00:28:02,100
11؟

375
00:28:03,200 --> 00:28:04,500
ماذا يعني ذلك؟

376
00:28:05,300 --> 00:28:07,100
ماذا يعني؟

377
00:28:08,200 --> 00:28:10,400
- لا.
- يا للعجب.

378
00:28:10,500 --> 00:28:12,200
إنها تتكلم.

379
00:28:12,300 --> 00:28:14,000
"لا"؟ ماذا تعنين بقولك"لا"؟

380
00:28:15,700 --> 00:28:18,800
حسناً. أظن إذن أنه لا مزيد من الطعام لك.

381
00:28:18,800 --> 00:28:20,000
" 11".

382
00:28:21,400 --> 00:28:22,400
نعم.

383
00:28:23,800 --> 00:28:25,300
ماذا يعني؟

384
00:28:27,100 --> 00:28:28,500
" 11".

385
00:28:30,200 --> 00:28:32,400
حسناً إذن.

386
00:28:32,400 --> 00:28:34,200
تفضلي.

387
00:28:34,300 --> 00:28:36,000
على رسلك.

388
00:28:38,200 --> 00:28:39,800
كل ما أعرفه هو أنها خائفة بشدة .

389
00:28:39,900 --> 00:28:41,000
"خط الخدمات الاجتماعية المباشر"

390
00:28:41,100 --> 00:28:44,900
أظن أنها ربما تعرضت لسوء المعاملة
أو الاختطاف أو ما شابه ذلك.

391
00:28:46,500 --> 00:28:49,000
نعم, سيكون من الرائع أن يأتي شخص ما.

392
00:28:49,100 --> 00:28:53,700
نحن في 4819 شارع"راندولف".
نعم,"راندولف".

393
00:29:20,500 --> 00:29:22,200
"ويل بايرز"؟

394
00:29:25,000 --> 00:29:26,400
"ويل"!

395
00:29:27,700 --> 00:29:29,900
"ويل بايرز"؟

396
00:29:32,900 --> 00:29:34,900
هيا أيها الفتى!

397
00:29:35,000 --> 00:29:36,300
"ويل"؟

398
00:29:38,200 --> 00:29:41,200
اسمعا! وجدت شيئا.

399
00:29:48,200 --> 00:29:51,100
- هل تلك دراجته؟
- نعم, لا بد أنه تغرض لحادث.

400
00:29:52,400 --> 00:29:54,100
هل تظن أنه أصيب بأذى حين سقط؟

401
00:29:54,900 --> 00:29:56,500
ليس إلى حد منعه من الابتعاد.

402
00:29:56,600 --> 00:29:58,500
دراجة كهذه تعتبر كسيارة "كاديلاك"
لهؤلاء الأولاد.

403
00:29:58,600 --> 00:30:00,200
كان ليسير بها إلى منزله.

404
00:30:11,200 --> 00:30:12,200
...مغادرة العمل إن ربحت.

405
00:30:12,200 --> 00:30:13,900
أخيراً يُفترض لي...

406
00:30:14,000 --> 00:30:16,800
...لكن سوف نغطي
كل الأضرار الواقعة على أملاكك.

407
00:30:16,900 --> 00:30:18,500
- إنه فقط...
- هذا أكيد.

408
00:30:27,900 --> 00:30:29,100
هل"لوني"موجود؟

409
00:30:29,100 --> 00:30:31,400
-"لوني"ليس هنا الآن.
- أيمكنك من فضلك...

410
00:30:31,500 --> 00:30:33,400
- قلت لك إن"لوني"ليس هنا.
- من أنت؟

411
00:30:33,500 --> 00:30:35,500
- حبيبته,"سينثيا".
-"سينثيا".

412
00:30:35,600 --> 00:30:38,300
- من أنت بحق السماء؟
-"سينثيا", أنا"جويس".

413
00:30:38,400 --> 00:30:40,100
- من؟
- زوجة"لوني"السابقة.

414
00:30:40,200 --> 00:30:42,200
- علي التحدث إليه...
-"لوني"ليس هنا.

415
00:30:42,300 --> 00:30:44,200
- أيمكنك من فضلك...
- لم لا تتصلين لاحقاً؟

416
00:30:44,300 --> 00:30:46,700
لا, ليس لاحقاً. الآن! أيمكنك...

417
00:30:46,800 --> 00:30:48,200
- سافلة!
- أمي.

418
00:30:48,300 --> 00:30:50,800
- ماذا؟
- عليك الحفاظ على هدوئك.

419
00:30:59,500 --> 00:31:00,600
مرحباً, هنا"لوني".

420
00:31:00,700 --> 00:31:02,900
اتركوا رسالة وسأعاود الاتصال بكم.

421
00:31:03,000 --> 00:31:06,700
"لوني", أقفلت مراهقة الخط في وجهي للتو.

422
00:31:06,800 --> 00:31:09,300
"ويل"مفقود. لا أعرف مكانه.

423
00:31:09,400 --> 00:31:10,600
أريدك...

424
00:31:10,600 --> 00:31:13,600
أريدك أن تتصل بي وحسب, أرجوك...

425
00:31:15,900 --> 00:31:17,700
اللعنة!

426
00:31:17,800 --> 00:31:20,500
- أمي؟
- ماذا؟

427
00:31:22,500 --> 00:31:23,700
الشرطة.

428
00:31:38,500 --> 00:31:42,100
- هل كانت متروكة هناك ببساطة؟
- نعم."كال"؟

429
00:31:43,000 --> 00:31:46,700
- هل كان عليها أي دم أو...
- لا.

430
00:31:46,800 --> 00:31:48,300
"فيل"؟

431
00:31:48,300 --> 00:31:50,800
إن وجدتم الدراجة هناك, ما سبب وجودكم هنا؟

432
00:31:51,800 --> 00:31:54,700
- كان معه مفتاح المنزل, صحيح؟
- نعم.

433
00:31:55,700 --> 00:31:57,100
إذن...

434
00:31:58,100 --> 00:31:59,200
ربما عاد إلى المنزل.

435
00:31:59,300 --> 00:32:01,400
هل تظن أنني لم أتفقد منزلي؟

436
00:32:01,400 --> 00:32:03,200
لا أعني ذلك.

437
00:32:04,100 --> 00:32:06,900
- هل كان هذا دائماً هنا؟
- ماذا؟ لا أدري.

438
00:32:07,000 --> 00:32:09,800
على الأرجح, فأنا لدي صبيان.
انظر إلى هذا المنزل.

439
00:32:11,400 --> 00:32:12,600
ألست متأكدة ؟

440
00:32:24,600 --> 00:32:25,600
مرحباً.

441
00:32:27,100 --> 00:32:29,000
ما أمر هذا الكلب؟

442
00:32:29,000 --> 00:32:31,600
لا شيء, ربما أنه جائع وحسب. تعال.

443
00:33:50,500 --> 00:33:52,200
- اسمع!
- رباه!

444
00:33:52,300 --> 00:33:54,800
هل أنت أصم؟ كنت أناديك.

445
00:33:56,100 --> 00:33:57,400
ماذا يجري؟

446
00:33:59,600 --> 00:34:00,700
هل تسمعني؟

447
00:34:00,800 --> 00:34:03,900
- أأنت متأكد من أنك بخير أيها الرئيس؟
- اسمع, أريدك أن تتصل بـ"فلو".

448
00:34:03,900 --> 00:34:05,600
أريد تنظيم فريق بحث.

449
00:34:05,700 --> 00:34:08,500
كل من يمكنها إيجادهم من المتطوعين.
أحضروا مصابيح كهربائية أيضاً.

450
00:34:08,600 --> 00:34:10,900
هل تظن أن لدينا مشكلة هنا؟

451
00:34:17,900 --> 00:34:20,700
يجب أن نكون هناك الآن,
للمساعدة في البحث عنه.

452
00:34:20,700 --> 00:34:22,600
لقد ناقشنا هذا يا"مايك". قال الرئيس...

453
00:34:22,700 --> 00:34:24,200
- لا أبالي بما قاله الرئيس.
-"مايكل"!

454
00:34:24,300 --> 00:34:26,000
علينا القيام بشيء. قد يكون"ويل"في خطر.

455
00:34:26,000 --> 00:34:27,200
هذا سبب إضافي للحذر.

456
00:34:27,400 --> 00:34:29,500
- أمي!
- انتهى الحديث.

457
00:34:33,700 --> 00:34:37,600
إذن... أنا و"باربرا"سندرس في منزلها
الليلة.

458
00:34:37,700 --> 00:34:40,100
- لا مانع في ذلك, صحيح؟
- بل هناك مانع.

459
00:34:40,200 --> 00:34:41,400
ماذا؟ لم لا؟

460
00:34:41,500 --> 00:34:44,700
ما هو السبب برأيك؟
هل كلامي غير مفهوم في هذا المنزل؟

461
00:34:44,800 --> 00:34:47,900
حتى نتأكد من سلامة"ويل", لن يغادر أحد.

462
00:34:48,000 --> 00:34:49,700
- هذا هراء.
- راقني ألفاظك.

463
00:34:49,800 --> 00:34:51,200
ألا تحق لنا مغادرة البيت؟

464
00:34:51,300 --> 00:34:53,300
مجرد أن صديق"مايك"صل طريق بيته...

465
00:34:53,300 --> 00:34:55,600
- مهلاً, أهو ذنب"ويل"؟
-"نانسي", اعتذري.

466
00:34:55,700 --> 00:34:57,300
- لا!
- أنت غاضبة وحسب

467
00:34:57,300 --> 00:34:59,300
لأنك تريدين تمضية الوقت مع"ستيف".

468
00:35:00,900 --> 00:35:02,200
-"ستيف"؟
- من هو"ستيف"؟

469
00:35:02,300 --> 00:35:04,700
- حبيبها الجديد.
- يا لك من غبي يا"مايك"!

470
00:35:04,800 --> 00:35:06,100
راقني ألفاظك!

471
00:35:08,200 --> 00:35:09,600
"نانسي", ارجعي.

472
00:35:10,500 --> 00:35:11,800
ارجعي!

473
00:35:12,500 --> 00:35:15,200
لا بأس يا"هولي". تناولي بعض العصير.

474
00:35:15,900 --> 00:35:17,000
أترى يا"مايكل"؟

475
00:35:17,100 --> 00:35:19,400
- أترى ما يحدث؟
- ماذا يحدث؟

476
00:35:19,400 --> 00:35:23,000
أنا الوحيد الذي يتصرف على نجو طبيعي هنا!
أنا الوحيد الذي يهتم لأمر"ويل"!

477
00:35:23,100 --> 00:35:25,200
هذا غير عادل حقاً يا بني.

478
00:35:25,200 --> 00:35:26,500
نحن نهتم.

479
00:35:31,300 --> 00:35:33,100
-"مايك"!
- دعيه يذهب.

480
00:35:35,800 --> 00:35:38,300
أرجو أنك تستمتع بالدجاج يا"تد".

481
00:35:39,000 --> 00:35:40,500
ماذا فعلت؟

482
00:35:42,900 --> 00:35:45,500
مهلاً! ماذا فعلت؟

483
00:35:48,500 --> 00:35:50,600
-"ويل"!
-"ويل بايرز"!

484
00:35:50,600 --> 00:35:51,700
"ويل"!

485
00:35:51,800 --> 00:35:53,600
نحن هنا من أجلك يا"ويل"!

486
00:35:56,500 --> 00:35:58,700
إنه تلميذ جيد.

487
00:35:58,800 --> 00:36:02,200
- ماذا؟
-"ويل". إنه تلميذ جيد.

488
00:36:02,300 --> 00:36:03,900
تلميذ رائع في الواقع.

489
00:36:04,400 --> 00:36:06,300
لا أظن أننا تقابلنا."سكوت كلارك".

490
00:36:06,400 --> 00:36:09,700
أنا مدرس في إعدادية"هوكينز".
أدرس الأرض وعلم الأحياء.

491
00:36:09,800 --> 00:36:11,800
لطالما نفرت من العلوم.

492
00:36:11,900 --> 00:36:13,800
ربما كان لديك مدرس سيئ.

493
00:36:13,900 --> 00:36:16,300
نعم, كانت الآنسة"راتليف"مميّزة .

494
00:36:16,300 --> 00:36:19,000
"راتليف"؟ بالتأكيد.

495
00:36:19,000 --> 00:36:21,200
ما زالت على قيد الحياة ,
رغم صعوبة تصديق ذلك.

496
00:36:21,300 --> 00:36:25,100
أصدق ذلك. لا تموت المومياوات أبداً,
كما قيل لي.

497
00:36:25,700 --> 00:36:27,200
"ساره", ابنتي...

498
00:36:28,600 --> 00:36:32,800
المجرات والكون وإلى ما هنالك...
كانت تفهم دائماً كل تلك الأشياء.

499
00:36:32,900 --> 00:36:35,300
لطالما رأيت أنه يحدث ما يكفي
هنا على الأرض.

500
00:36:35,400 --> 00:36:37,100
لم أشعر بحاجة قط إلى البحث في مكان آخر.

501
00:36:37,700 --> 00:36:39,400
في أي صف ابنتك؟

502
00:36:39,500 --> 00:36:42,300
- ربما ستكون في صفي.
- لا, إنها...

503
00:36:42,400 --> 00:36:44,900
إنها تعيش مع أمها في المدينة.

504
00:36:45,000 --> 00:36:48,500
شكراً على مجيئك أيها المدرس.
نحن نقدر ذلك جداً.

505
00:36:50,700 --> 00:36:53,600
- ماتت قبل بضع سنوات.
- عفواً؟

506
00:36:53,700 --> 00:36:54,900
ابنته.

507
00:37:07,400 --> 00:37:08,900
"لوكاس", هل تسمعني؟ أنا"مايك".

508
00:37:09,000 --> 00:37:11,800
-"لوكاس"؟
- مرحباً, هنا"لوكاس".

509
00:37:11,900 --> 00:37:12,900
أعرف أنك أنت.

510
00:37:13,000 --> 00:37:16,200
وقل"حول"حين تنتهي من الكلام
لأعرف أنك انتهيت. حول.

511
00:37:16,300 --> 00:37:17,900
انتهيت. حول.

512
00:37:18,000 --> 00:37:20,400
أنا قلق بشأن"ويل". حول.

513
00:37:20,500 --> 00:37:22,500
نعم.

514
00:37:24,400 --> 00:37:26,300
هذا جنون. حول.

515
00:37:26,400 --> 00:37:28,000
كنت أفكر...

516
00:37:29,500 --> 00:37:32,300
كان بوسع"ويل"استخدام تعوذية حماية
ليلة أمس, ولكنه لم يفعل.

517
00:37:32,400 --> 00:37:33,400
استخدم الكرة النارية.

518
00:37:33,500 --> 00:37:37,200
- حول.
- ماذا تقصد؟ حول.

519
00:37:37,300 --> 00:37:42,000
أقصد أنه كان بوسعه أن يلعب بأمان,
ولكنه لم يفعل ذلك.

520
00:37:42,100 --> 00:37:44,000
عرض نفسه للخطر لمساعدة الفريق.

521
00:37:44,100 --> 00:37:45,200
حول.

522
00:37:48,000 --> 00:37:50,400
قابلني خلال 10 دقاق. انتهى الإرسال.

523
00:38:21,300 --> 00:38:22,300
ماذا تفعل هنا؟

524
00:38:22,300 --> 00:38:24,600
قلت لك على الهاتف,
أنا قيد الاعتقال المنزلي.

525
00:38:24,700 --> 00:38:27,500
- فكرت في أن ندرس هنا.
- لا. مستحيل.

526
00:38:27,600 --> 00:38:29,900
بربك. لا يمكنني أن أدعك ترسبين
في هذا الامتحان.

527
00:38:30,000 --> 00:38:31,800
لذا فقط تحمليني...

528
00:38:34,800 --> 00:38:35,800
ألم أقل لك؟

529
00:38:37,200 --> 00:38:38,400
مثل النينجا.

530
00:38:52,400 --> 00:38:53,900
تعجبك هذه المثلجات, صحيح؟

531
00:38:55,100 --> 00:38:56,500
يلائمك الابتسام.

532
00:38:57,400 --> 00:38:59,000
الابتسام؟

533
00:39:08,000 --> 00:39:09,700
حسناً. ابقي مكانك.

534
00:39:09,800 --> 00:39:13,200
أياً كان, سأطلب منه الرحيل بسرعة, اتفقنا؟

535
00:39:16,200 --> 00:39:18,100
نعم...

536
00:39:19,200 --> 00:39:21,700
- كيف يمكنني أن أخدمك؟
- مرحباً, لا بد أنك"بيني هاموند".

537
00:39:21,800 --> 00:39:24,000
أخشى ذلك, كما أخشى أننا أقفلنا
لهذه الليلة.

538
00:39:24,100 --> 00:39:26,900
- عودي غداً صباحاً.
-"كوني فريجر". الخدمات الاجتماعية.

539
00:39:26,900 --> 00:39:29,800
الخدمات الاجتماعية. أعتذر.
لم أتوقع حضورك بهذه السرعة.

540
00:39:29,900 --> 00:39:32,700
- إنها مسافة طويلة.
- لا بأس بها في هذا الوقت من الليل.

541
00:39:32,800 --> 00:39:35,100
اسمعي. لم أخبرها بعد أنك قادمة.

542
00:39:35,200 --> 00:39:39,100
لم أرد أن تهرب مجدداً. إنها خائفة قليلاً.

543
00:39:39,200 --> 00:39:41,800
- الأطفال الذين أعمل معهم هم كذلك عادة .
- صحيح.

544
00:39:42,400 --> 00:39:45,300
- أين هي إذن؟
- حسناً. إنها في المطبخ.

545
00:39:45,300 --> 00:39:47,200
- تعالي. سأقدمك إليها.
- شكراً.

546
00:39:47,300 --> 00:39:49,000
آسف مجدداً لمنعي إياك من الدخول.

547
00:39:49,100 --> 00:39:50,200
- لا بأس.
- إنه أمر غريب.

548
00:39:50,300 --> 00:39:52,700
يبدو صوتك مختلفاً على...

549
00:40:23,500 --> 00:40:26,400
هذا هو المكان.

550
00:40:35,200 --> 00:40:37,000
هل تشعران بهذا؟

551
00:40:40,100 --> 00:40:41,700
- أظن أنه ربما علينا العودة .
- لا.

552
00:40:41,800 --> 00:40:44,400
لن نعود. ابق على مقربة وحسب.

553
00:40:44,500 --> 00:40:45,600
هيا.

554
00:40:46,800 --> 00:40:50,100
ابق على القناة 6. لا تقم بأي عمل غبي.

555
00:40:54,800 --> 00:40:56,100
مهلاً, انتظراني.

556
00:40:56,600 --> 00:40:58,000
انتظراني!

557
00:41:03,900 --> 00:41:06,600
"أية مركبات كيميائية تظهر طبيعياً؟ "

558
00:41:08,100 --> 00:41:10,600
النشاء والسليلوز.

559
00:41:11,700 --> 00:41:16,200
"في جزيء من رباعي هيدروكسيد الكربون,
تتوجه ذرات الهيدروجين

560
00:41:16,300 --> 00:41:18,700
- نجو مراكز..."
- رباعيات السطوح.

561
00:41:18,800 --> 00:41:21,300
عجباً. رباه, كم صنعت من هذه؟

562
00:41:21,400 --> 00:41:23,200
قلت إنك تريد المساعدة .

563
00:41:24,300 --> 00:41:25,500
ما رأيك بهذه الفكرة ؟

564
00:41:25,600 --> 00:41:27,100
ما رأيك لو أنه كلما كانت إجابتك صحيحة,

565
00:41:27,200 --> 00:41:28,700
يتعين علي خلع قطعة من ملابسي.

566
00:41:28,800 --> 00:41:30,400
ولكن كلما كانت إجابتك خاطئة...

567
00:41:30,500 --> 00:41:31,700
- لا أريد ذلك.
- بربك.

568
00:41:31,800 --> 00:41:32,800
- هيا.
- لا.

569
00:41:32,900 --> 00:41:34,300
- هيا, سيكون ذلك ممتعاً.
- لا.

570
00:41:34,300 --> 00:41:35,700
"خلال التقطير التجزيئي,

571
00:41:35,800 --> 00:41:38,500
تُفصل الهيدروكربونات حسب..."

572
00:41:38,600 --> 00:41:39,600
نقطة الذوبان.

573
00:41:41,900 --> 00:41:43,200
إنها نقاط الغليان.

574
00:41:43,300 --> 00:41:44,700
هذا ما عنيته.

575
00:41:44,800 --> 00:41:46,800
نعم, لم يكن هذا ما قلته.

576
00:41:47,700 --> 00:41:49,500
- لا.
- حقاً؟

577
00:41:50,400 --> 00:41:52,700
هل تحتاجين إلى مساعدة أو...

578
00:41:52,800 --> 00:41:53,900
لا.

579
00:42:15,400 --> 00:42:17,000
"ستيف". بربك يا"ستيف".

580
00:42:17,100 --> 00:42:18,100
ماذا؟

581
00:42:18,200 --> 00:42:20,300
هل أنت مجنون؟ والداي هنا.

582
00:42:22,000 --> 00:42:24,500
هذا غريب, فأنا لا أراهما.

583
00:42:28,400 --> 00:42:33,000
هل كانت هذه خطتك منذ البداية؟
دخول غرفتي ثم...

584
00:42:33,100 --> 00:42:35,700
- تحقيق إنجاز آخر.
- لا يا"نانسي". لا.

585
00:42:35,800 --> 00:42:37,900
أنا لست مثل"لوري"أو"أيمي"أو"نيكي".

586
00:42:38,000 --> 00:42:39,600
تعنين أنك لست فاسقة.

587
00:42:40,400 --> 00:42:41,500
ليس هذا ما أعنيه.

588
00:42:41,700 --> 00:42:43,400
أنت ظريفة جداً حين تكذبين.

589
00:42:43,800 --> 00:42:45,100
اصمت.

590
00:42:48,000 --> 00:42:49,300
أنت سيئ يا"ستيف".

591
00:42:49,400 --> 00:42:53,000
أنت سيئ. لا تفعل هذا بالآنسة"نانسي"...

592
00:42:53,500 --> 00:42:55,600
أنت غبي يا"ستيف هارينغتون".

593
00:42:56,500 --> 00:42:58,600
أنت جميلة يا"نانسي ويلز".

594
00:43:05,000 --> 00:43:07,600
"بالمقارنة مع معدل التفاعلات غير العضوية,

595
00:43:07,600 --> 00:43:11,500
فإن معدل التفاعلات العضوية هو بشكل عام..."

596
00:43:14,400 --> 00:43:17,400
"جوناثان", يا للعجب. هل التقطت هذه؟

597
00:43:18,400 --> 00:43:19,900
هذه رائعة.

598
00:43:21,000 --> 00:43:24,000
عجباً, إنها كذلك حقاً.

599
00:43:25,100 --> 00:43:27,700
أعرف أنني لم أكن إلى جانبك. لقد كنت

600
00:43:28,100 --> 00:43:30,200
لقد كنت أعمل بجهد و...

601
00:43:30,500 --> 00:43:31,800
أشعر بالأسى.

602
00:43:32,000 --> 00:43:34,800
حتى أنني بالكاد أعرف ما يجري في حياتك.

603
00:43:34,900 --> 00:43:37,700
هل تفهم؟ أنا آسفة بشأن...

604
00:43:41,100 --> 00:43:42,300
ما الأمر؟

605
00:43:43,300 --> 00:43:44,600
ما الأمر يا عزيزي؟

606
00:43:46,300 --> 00:43:48,800
- لا شيء.
- أخبرني.

607
00:43:48,900 --> 00:43:50,900
- هيا. يمكنك...
- لا.

608
00:43:51,000 --> 00:43:52,100
الأمر هو...

609
00:43:53,400 --> 00:43:55,200
كان علي أن أكون إلى جانبه.

610
00:43:55,200 --> 00:43:58,200
لا. لا يمكنك أن تفعل هذا بنفسك.

611
00:43:58,300 --> 00:44:01,500
لم يكن هذا ذنبك. هل تفهم؟

612
00:44:01,600 --> 00:44:05,300
إنه... قريب. أعرف ذلك. أنا...

613
00:44:06,000 --> 00:44:08,700
أشعر بذلك في قلبي.

614
00:44:09,400 --> 00:44:12,500
عليك أن تثق بي في هذا الشأن, مفهوم؟

615
00:44:15,000 --> 00:44:16,600
- نعم.
- انظر إلى هذه.

616
00:44:16,700 --> 00:44:19,200
انظر إلى هذه.

617
00:44:21,400 --> 00:44:23,600
- هذه هي, صحيح؟
- نعم.

618
00:44:23,700 --> 00:44:25,500
هذه هي. هذه هي الصورة المناسبة.

619
00:44:29,100 --> 00:44:30,400
آلو؟

620
00:44:32,100 --> 00:44:33,700
آلو؟

621
00:44:33,800 --> 00:44:34,800
"لوني"؟

622
00:44:34,900 --> 00:44:36,700
- أبي؟
-"هوبر"؟

623
00:44:36,700 --> 00:44:38,800
من يتصل؟

624
00:44:42,100 --> 00:44:43,100
"ويل"؟

625
00:44:44,000 --> 00:44:45,200
-"ويل"؟
- هل هو"ويل"؟

626
00:44:47,900 --> 00:44:49,300
أماه, هل هو"ويل"؟

627
00:44:50,300 --> 00:44:51,700
من يتصل؟

628
00:44:51,800 --> 00:44:53,900
- ماذا فعلتم بابني؟
- ماذا؟

629
00:44:54,000 --> 00:44:55,600
أعيدوا إلي ابني!

630
00:44:58,300 --> 00:45:00,600
آلو؟ من أنت؟

631
00:45:00,700 --> 00:45:03,500
آلو؟ من أنت؟

632
00:45:03,600 --> 00:45:06,000
من كان المتصل يا أمي؟

633
00:45:06,100 --> 00:45:07,800
- كان هو.
- انظري إلي. هل كان"ويل"؟

634
00:45:07,800 --> 00:45:09,100
- نعم.
- ماذا قال؟

635
00:45:09,100 --> 00:45:11,300
لقد تنفس فحسب.

636
00:45:11,400 --> 00:45:13,300
- وهل كان هناك أحد غيره؟
- أنا...

637
00:45:13,400 --> 00:45:16,100
- أمي, من كان هناك؟
- كان هو.

638
00:45:16,200 --> 00:45:19,300
أعرف أنه كان تنفسه.

639
00:45:20,200 --> 00:45:21,400
"ويل"!

640
00:45:22,600 --> 00:45:25,100
-"ويل"!
-"بايرز"!

641
00:45:25,200 --> 00:45:27,900
أحضرت لك العدد 134 من"إكس من"!

642
00:45:28,700 --> 00:45:30,800
أظن حقاً أنه يجب أن نعود أدراجنا.

643
00:45:30,900 --> 00:45:32,100
جدياً يا"داستن"؟

644
00:45:32,200 --> 00:45:34,500
إن أردت التصرف كالطفل, فعد إلى المنزل!

645
00:45:34,500 --> 00:45:36,300
أنا أتصرف بواقعية وحسب يا"لوكاس"!

646
00:45:36,300 --> 00:45:38,300
لا, أنت تتصرف كمخنث!

647
00:45:39,000 --> 00:45:42,300
هل خطر لكما أن"ويل"مفقود
لأنه صادف شيئا شيئا؟

648
00:45:42,400 --> 00:45:45,300
ونحن ذاهبون إلى نفس المكان
الذي شوهد فيه لآخر مرة ؟

649
00:45:45,400 --> 00:45:48,200
- وليست لدينا أسلحة أو أي شيء؟
- اصمت يا"داستن".

650
00:45:48,300 --> 00:45:50,300
كل ما أعنيه هو,
هل يبدو لكما هذا تصرفاً ذكياً؟

651
00:45:50,400 --> 00:45:52,500
اصمت.

652
00:45:52,700 --> 00:45:54,500
هل سمعتما ذلك؟

653
00:45:55,224 --> 00:46:17,224
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

