﻿1
00:00:00,560 --> 00:00:03,000
"في الحلقة السابقة"

2
00:00:03,120 --> 00:00:04,440
هذا من (ش. ي. ل. د.)

3
00:00:05,440 --> 00:00:09,600
أخبرني، هل يدرك رجالك أنهم
يؤوون مجرماً؟ أم ليسوا مهتمين؟

4
00:00:09,760 --> 00:00:12,720
(غايب) لا يعرف عن الوظيفة الليلية
ولن يعرف أبداً، فهمت؟

5
00:00:12,880 --> 00:00:15,480
الدكتورة (لوسي باور) زوجة (جوزف)

6
00:00:15,680 --> 00:00:17,800
"كان يمكن أن نكون في الداخل
منذ ساعات"

7
00:00:19,240 --> 00:00:21,120
نحن في الداخل منذ ساعات

8
00:00:21,240 --> 00:00:23,240
ما كان يجب أن نستخدم (داركهولد)!

9
00:00:23,360 --> 00:00:25,800
"هذا كله بسبب هوسك بذلك الكتاب اللعين"

10
00:00:25,920 --> 00:00:30,000
لا أعرف ما هو، لكن أعرف أنه من مصلحتنا
ألا يحصل عليه أشخاص غير ملائمين

11
00:00:30,160 --> 00:00:31,480
"ماذا تريد منه؟"

12
00:00:31,880 --> 00:00:34,520
"سنجد العلاج لي
ثم ننهي ما بدأناه"

13
00:00:34,760 --> 00:00:36,720
"(داركهولد)"

14
00:00:50,440 --> 00:00:52,560
"مختبر (مومنتوم) للطاقة، في الماضي"
\N
\N
\N

15
00:00:57,200 --> 00:00:58,640
- "أعطني الورقة"
- "حسناً"

16
00:00:59,720 --> 00:01:01,640
"ليجرِ الجميع التحقق الأخير"

17
00:01:02,640 --> 00:01:03,960
تلقيت رسالتك للتو

18
00:01:04,200 --> 00:01:05,520
كيف؟

19
00:01:05,720 --> 00:01:07,160
تفصلنا أشهر عن الاختبار

20
00:01:07,480 --> 00:01:09,280
حقق (جو) تقدماً

21
00:01:13,040 --> 00:01:15,760
- من أين أتى ذلك؟
- أنا صنتعه

22
00:01:16,400 --> 00:01:18,920
إنها الصلصة السرية التي تنقصنا

23
00:01:33,600 --> 00:01:36,400
- تعرفون شيئاً عن هذا؟
- لا

24
00:01:37,560 --> 00:01:38,880
حسناً

25
00:01:40,520 --> 00:01:43,680
شكراً، تحسنت حالي جداً وقد عرفت
أنني إن مت في انفجار مشتعل

26
00:01:43,800 --> 00:01:45,960
فسستنجو عيناي

27
00:01:48,920 --> 00:01:50,240
"تم التشغيل"

28
00:01:50,440 --> 00:01:52,760
"قياس درجات الفولت...
مبدل القياس"

29
00:01:57,720 --> 00:01:59,440
لا، ربما نحتاج إلى مزيد من الطاقة

30
00:02:02,960 --> 00:02:04,360
هل الجميع بخير؟

31
00:02:22,920 --> 00:02:24,240
ماذا؟

32
00:02:24,360 --> 00:02:26,240
- هل ذلك...
- كربون

33
00:02:26,480 --> 00:02:29,320
- ذلك مستحيل
- لم يعد مستحيلاً

34
00:02:33,120 --> 00:02:34,600
ما من شيء مستحيل

35
00:02:35,640 --> 00:02:38,560
ترون؟ يُمتص إلى هنا

36
00:02:38,760 --> 00:02:42,960
ثم يتحلل ويُخزن بوضع كمّي

37
00:02:43,080 --> 00:02:45,040
يمكن حفظه بشكل غير محدود

38
00:02:45,160 --> 00:02:50,120
أو يمكن إعادته إلى الحجرة
وتحويله إلى مادة

39
00:02:50,400 --> 00:02:53,520
اعتبروه شبيهاً لخلية طاقة كمية

40
00:02:53,680 --> 00:02:56,200
- لا أعرف كيف حققت القفزة
- هي تتعدى التصديق

41
00:02:56,400 --> 00:03:00,720
قبل أن ننشر، علينا أن ننسخ المكعب
ونزيد قوة الحجرة

42
00:03:00,920 --> 00:03:06,400
لكن إن كانت حساباتي صحيحة
فسنستطيع أخيراً خلق مركّبات معقدة

43
00:03:06,560 --> 00:03:09,000
ثم المواد العضوية، الحنطة، الأرزّ

44
00:03:09,360 --> 00:03:11,760
مَن يعرف؟ ربما يمكننا أن نقضي
على المجاعة حتى

45
00:03:16,360 --> 00:03:17,960
"تخيّل ما يمكننا فعله أيضاً..."

46
00:03:18,360 --> 00:03:21,400
ليس هذا منطقياً

47
00:03:21,600 --> 00:03:24,720
كانت هناك في نهاية الاختبار
طاقة أكبر مما في بدايته

48
00:03:24,840 --> 00:03:26,760
نعم، تلك هي العبقرية

49
00:03:26,880 --> 00:03:29,480
لكن هذا يخالف أول قانون
من الديناميات الحرارية

50
00:03:30,120 --> 00:03:32,280
كيف تخلقين مادة من العدم؟

51
00:03:32,520 --> 00:03:34,000
حظينا بالمساعدة

52
00:03:36,800 --> 00:03:40,920
- كتاب، هو علّمنا
- ماذا؟ أي كتاب؟

53
00:03:41,240 --> 00:03:42,560
حبيبتي...

54
00:03:43,040 --> 00:03:45,960
ربما احتفلنا بما يكفي لهذه الليلة

55
00:03:46,160 --> 00:03:49,160
(جو)، ما هذا الكتاب الذي تتكلم عنه
ربما يمكننا أن نراه

56
00:03:49,320 --> 00:03:50,640
إنه لي

57
00:03:53,800 --> 00:03:58,920
افعل فقط ما أطلبه منك
وسيكون كل شيء جيداً

58
00:04:06,680 --> 00:04:08,640
"مختبر (مومنتوم) للطاقة البديلة
الزمن الحاضر"

59
00:04:09,160 --> 00:04:11,040
أصيب عملاء
\N
\N
\N

60
00:04:19,000 --> 00:04:21,480
"(لوسي باور) كانت هناك
غادرت قبل وقت طويل"

61
00:04:21,680 --> 00:04:26,000
مهلاً، هلا تعودين وتدعينني أشاهد
مجدداً أين تتصل الأسلاك بالحجرة؟

62
00:04:26,160 --> 00:04:27,480
طبعاً
\N
\N
\N

63
00:04:29,200 --> 00:04:32,120
نعم، ذلك مختلف عما كان

64
00:04:32,280 --> 00:04:34,360
هناك عدد من القطع الناقصة
لا بد من أنها أخذتها

65
00:04:34,520 --> 00:04:35,920
لديها الكتاب وخلايا الطاقة
\N
\N
\N

66
00:04:36,080 --> 00:04:40,320
"أعتقد أنها تحاول أن تنسخ
الاختبار وتعكس العملية لتكشف نفسها"

67
00:04:40,760 --> 00:04:44,040
- لمَ أخذت (إيلاي مورو) إذاً؟
- هو جزء من فريق نخبتها الأصلي

68
00:04:44,200 --> 00:04:45,960
تحتاج إليه لفعل شيء لا تستطيع فعله

69
00:04:46,160 --> 00:04:48,640
ماذا؟ أن تُظر وجهها
بدون أن تخيف الأطفال؟

70
00:04:49,000 --> 00:04:51,120
نحن نسيطر على مركز (مومنتوم)
\N
\N
\N

71
00:04:51,360 --> 00:04:52,840
لذا تحتاج إلى مكان جديد للعمل
\N
\N
\N

72
00:04:53,360 --> 00:04:55,720
نحتاج إلى أن نجدها
قبل أن يصيب الأذى أحداً آخر

73
00:04:56,440 --> 00:04:59,080
مرحباً سيد (كانيلو)
(غابريال رييس) يتكلم

74
00:04:59,480 --> 00:05:01,880
كنت أتساءل فقط
هل أتى (روبي) إلى العمل صباح اليوم؟

75
00:05:03,000 --> 00:05:06,520
لا، هو أخذ الـ(تشارجر) قبل أيام
ولم يتصل بي

76
00:05:06,800 --> 00:05:09,240
لا، لا، حاولت لكن...
\N
\N
\N

77
00:05:10,920 --> 00:05:13,680
"(غايب)؟ أنا (دايزي جونسون)"
\N
\N
\N

78
00:05:14,600 --> 00:05:16,240
هل يمكنني الاتصال بك لاحقاً؟
\N
\N
\N

79
00:05:25,480 --> 00:05:26,800
أين أخي؟

80
00:05:27,640 --> 00:05:31,160
- أتيت لآخذك إليه
- لمَ لم يأت بنفسه أو يتصل؟

81
00:05:31,720 --> 00:05:33,400
يجب أن تسمع السبب منه

82
00:05:33,560 --> 00:05:35,480
تظنين أنني سأدخل سيارة ببساطة...
\N
\N
\N

83
00:05:39,440 --> 00:05:41,360
مَن قال شيئاً عن سيارة؟
\N
\N
\N

84
00:05:42,680 --> 00:05:46,360
- ألا يمكنك إرسال (نايثنسون)؟
- هذا ليس طلباً بل مهمة

85
00:05:46,600 --> 00:05:49,560
مهمة سرية جداً إلى أقصى حد
\N
\N
\N

86
00:05:49,840 --> 00:05:51,760
لكن ظننت أن (ش. ي. ل. د.)
الجديدة شفافة

87
00:05:52,000 --> 00:05:54,880
لا يحدها إلا أمنك المتعدد المظاهر
\N
\N
\N

88
00:05:55,080 --> 00:05:59,520
ذلك صحيح عموماً لكن هذه المهمة
ليست صادرة عني أو عن سواي في المنظمة

89
00:05:59,840 --> 00:06:01,560
إنها خدمة للحكومة الأمريكية

90
00:06:02,160 --> 00:06:06,320
هلا تذكر لي تفاصيل هذه المهمة

91
00:06:06,480 --> 00:06:08,840
يمكنني القول إنه بصفتك الخبيرة
العلمية في "غير البشر"

92
00:06:09,040 --> 00:06:12,640
خبرتك مطلوبة من ناس
في أعلى المستويات

93
00:06:13,120 --> 00:06:15,040
أيتها العميلة، أنا متأكد من أنك
تستطيعين أن تقدّري

94
00:06:15,200 --> 00:06:17,720
أن التعاون مع الحكومة الأمريكية
هو أساسي

95
00:06:17,840 --> 00:06:20,160
بينما نبدأ حقبة جديدة هنا
\N
\N
\N

96
00:06:20,320 --> 00:06:25,480
لذا من فضلك، ساعديني، ساعدي
(الولايات المتحدة) لتساعدنا

97
00:06:25,600 --> 00:06:29,040
حسناً! سأذهب لكن امنحني بعض
الساعات لأوضب أغراضي وأجمع معداتي

98
00:06:29,200 --> 00:06:31,880
- وأنهي بعض المهام
- أعتقد أنني لم أتكلم بوضوح

99
00:06:32,400 --> 00:06:34,080
عليك أن تغادري الآن

100
00:06:35,640 --> 00:06:37,880
- هلا تطلعني على السبب على الأقل
- الطائرة جاهزي سيدي

101
00:06:40,240 --> 00:06:43,280
- سنذهب معاً
- لا، الطائرة لي، لدي مهمتي الخاصة

102
00:06:44,080 --> 00:06:45,680
لكن هذه لك

103
00:06:50,840 --> 00:06:53,440
- الفريق الذي يثق...
- لا تفعل ذلك

104
00:06:59,840 --> 00:07:01,160
(روبي)

105
00:07:01,800 --> 00:07:03,120
كيف الحال يا صديقي؟

106
00:07:03,920 --> 00:07:07,360
أعتذر عن المبالغة
يسرني أن أرى أنك بأمان

107
00:07:07,520 --> 00:07:11,800
أنا؟ ماذا عن اختفائك أنت هكذا؟
ظننت أنك تثق بي

108
00:07:12,080 --> 00:07:15,800
- أثق بك
- لمَ تخفي سراً كبيراً جداً إذاً؟

109
00:07:17,040 --> 00:07:21,920
- لم أخبره أي شيء
- ليست مضطرة، أستطيع التحليل

110
00:07:22,040 --> 00:07:24,560
ليالي غيابك، الدماء على ملابسك
الآن هذا؟

111
00:07:28,760 --> 00:07:30,760
أردت إخبارك

112
00:07:32,680 --> 00:07:34,360
منذ وقت طويل

113
00:07:35,080 --> 00:07:36,400
لكن...

114
00:07:37,000 --> 00:07:40,120
- كيف يخبر المرء أخاه أنه...
- عميل سري؟

115
00:07:40,920 --> 00:07:43,400
أراد لكن لم يستطع

116
00:07:43,680 --> 00:07:48,040
أقسم، لأنه... سر

117
00:07:49,960 --> 00:07:55,880
فهمت، هذا رائع جداً!

118
00:07:56,280 --> 00:07:57,960
وهو مريح تقريباً

119
00:07:58,320 --> 00:08:01,840
أحياناً أجد دماً في المغسلة
كنت أخاف شيئاً آخر

120
00:08:02,120 --> 00:08:05,440
- مثل ماذا؟
- شيئاً سيئاً

121
00:08:06,360 --> 00:08:09,920
يمكنك أن تسترخي الآن
وقد عرفت الحقيقة

122
00:08:10,520 --> 00:08:14,320
- لمَ تخبرني الآن؟
- كان علينا إحضارك، لحمايتك

123
00:08:14,520 --> 00:08:16,120
هُرّب (تيو) من السجن

124
00:08:16,320 --> 00:08:19,160
قلقنا من أن الذي خطفه
قد يحاول خطفك لكسب القوة

125
00:08:19,360 --> 00:08:24,080
لكن المهم أنك بأمان الآن
وسنجد عمك (إيلاي)

126
00:08:26,480 --> 00:08:27,920
- هذه الحجرة يجب أن تنجح
- نعم

127
00:08:28,080 --> 00:08:30,000
لكن خلايا الطاقة هذه
هي التي ستنقذني

128
00:08:30,960 --> 00:08:34,000
- ما الذي يقوله لك الكتاب؟
- سبب إخفاق الاختبار من قبل

129
00:08:34,200 --> 00:08:36,640
لم يخفق، خُرب

130
00:08:36,960 --> 00:08:39,480
حتى لو أكمله (جو)
لم تكن هناك طاقة كافية

131
00:08:41,720 --> 00:08:43,040
ذلك سبب وجودنا هنا، صحيح؟

132
00:08:43,240 --> 00:08:45,720
هذا المركز قادر على إنتاج
حوالى 20 ألف ميغاوات

133
00:08:45,880 --> 00:08:50,040
تدركين أنه إن حصلت أية مشكلة
فقد يموت الآلاف

134
00:08:51,240 --> 00:08:52,880
ليست تلك مشكلتي

135
00:08:54,680 --> 00:08:56,560
هل من أخبار جديدة
عن (لوسي باور) و(إلاي مورو)؟

136
00:08:56,800 --> 00:08:59,000
لا سيدي، لكن هناك طائرة تقترب

137
00:08:59,480 --> 00:09:01,840
"العميل (كولسون)
المدير (جيفري ميس) يتكلم"

138
00:09:02,000 --> 00:09:04,960
"تؤوي هاربتين، غير البشرية
المعروفة باسم (كويك)"

139
00:09:05,160 --> 00:09:07,760
"وفرداً معزز القوى يستطيع
التحكم بالنار"

140
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
أتيت لأعتقلهما

141
00:09:11,080 --> 00:09:12,480
استعدوا

142
00:09:22,200 --> 00:09:23,520
(جيف)

143
00:09:24,080 --> 00:09:25,400
(فيل)

144
00:09:28,080 --> 00:09:31,640
بصفتي مديراً سابقاً، لدي حس
أقوى من الأكثرية بمدى قيمة وقتك

145
00:09:31,840 --> 00:09:35,600
وكم من المهم فرز المهم عن التافه

146
00:09:35,800 --> 00:09:39,560
ويجعلني هذا أتساءل عن هدرك نصف
يوم في السفر إلى هنا في مهمة مستحيلة

147
00:09:39,760 --> 00:09:43,520
ليست مهمة مستحيلة إن كانا أوزتين
هل تنكر أنهما موجودان هنا؟

148
00:09:43,760 --> 00:09:47,200
أوزتين؟ لا أوز هنا
لا أوز لدينا

149
00:09:50,000 --> 00:09:51,320
جدوهما

150
00:09:55,360 --> 00:09:56,680
إلى حجرة الاحتواء الآن

151
00:09:56,800 --> 00:10:00,120
المدير الجديد أتى مع فرقة
ويريد اعتقالكما

152
00:10:00,280 --> 00:10:02,800
- ماذا؟ لمَ؟
- لمَ؟ حقاً؟ ادخلا فقط

153
00:10:03,000 --> 00:10:04,640
- أنت أيضاً (آيرونسايد)
- تباً لك يا (كوجاك) الأسوَد

154
00:10:04,920 --> 00:10:06,480
لا أحد سواي يحرك هذا

155
00:10:11,440 --> 00:10:15,560
يعجبني هذا الولد، لكن لا إهانة
لا يمكن أن يكون أي منكم هنا

156
00:10:16,320 --> 00:10:17,640
ننزل

157
00:10:17,880 --> 00:10:19,800
- تعرف معنى "البطل"؟
- ستفعل هذا حقاً؟

158
00:10:19,920 --> 00:10:23,720
الجميع يحبون (هان سولو)
هو متمرد ومخال للقوانين، يعمل منفرداً

159
00:10:23,880 --> 00:10:26,200
لكن وفقاً لقواعدي التقليدية
هو ليس بطلاً

160
00:10:26,360 --> 00:10:28,280
هو فقط شاب يمنح نفسه الأولوية دائماً

161
00:10:28,400 --> 00:10:30,960
- صحيح
- البطل الحقيقي متعاون

162
00:10:31,240 --> 00:10:32,720
شخص يتصرف بغير أنانية

163
00:10:32,840 --> 00:10:34,640
لست متأكداً من أنك سمعت
أنني أوافقك في الرأي

164
00:10:35,360 --> 00:10:39,440
شخصياً، شعرت دائماً بأن الأميرال
(أكبر) هو البطل المجهول

165
00:10:39,720 --> 00:10:42,920
رجل عسكري استراتيجي قاد عمليات
قتالية ضد "الأمبراطورية"

166
00:10:43,120 --> 00:10:44,440
هل ذلك ما تعتبره؟

167
00:10:44,680 --> 00:10:47,360
(ش. ي. ل. د.) هي "الأمبراطوية"
ومجموعتك الضعيفة هي "المتمردون"؟

168
00:10:47,640 --> 00:10:51,880
كرست كل شيء لـ(ش. ي. ل. د.)
منحتها حياتي، حرفياً

169
00:10:52,040 --> 00:10:54,120
لا أنكر أنك فعلت الكثير
من الخير في الماضي

170
00:10:54,280 --> 00:10:56,920
لكن البطل الحقيقي لا يحمي قاتلاً عنيفاً

171
00:10:57,120 --> 00:10:58,440
عمّ تتكلم؟

172
00:10:59,000 --> 00:11:02,320
أمس، صديقك الناري قتل سجيناً
اسمه (سانتينو نوغيرا)

173
00:11:02,480 --> 00:11:04,960
هل كان الرجل قاتلاً لديه 3 سوابق؟ نعم

174
00:11:05,240 --> 00:11:07,600
لكن النظام القضائي حكم عليه بالسجن

175
00:11:08,240 --> 00:11:09,560
لا الإعدام

176
00:11:09,840 --> 00:11:11,440
اسمع، (فيل)

177
00:11:11,760 --> 00:11:15,400
أفهم رغبتك في حماية (ديزي جونسون)
هي عميلة سابقة

178
00:11:15,760 --> 00:11:17,880
لكن هذا الشاب الآخر يطرح مشكلة

179
00:11:18,000 --> 00:11:21,720
العالم يراقب (ش. ي. ل. د.)
ولا نستطيع تحمّل عواقب العمل مع قاتل

180
00:11:22,840 --> 00:11:24,160
الآن، أين هو؟

181
00:11:29,480 --> 00:11:31,920
لا تقلق، أنت بأمان

182
00:11:32,080 --> 00:11:33,800
حتى إن انفصلت القمرة
فهناك أجهزة دفع...

183
00:11:34,120 --> 00:11:35,560
أفهم العلم

184
00:11:36,600 --> 00:11:38,240
لست قلقاً من أن نسقط

185
00:11:38,920 --> 00:11:41,080
يقلقني ما لا تخبرينني به

186
00:11:45,360 --> 00:11:47,000
لمَ نختبىء هنا؟

187
00:11:48,080 --> 00:11:49,560
أنا السبب

188
00:11:49,760 --> 00:11:53,640
كنت عميلة في (ش. ي. ل. د.)
لكن رحلت والمدير يتعقبني الآن

189
00:11:53,800 --> 00:11:55,440
لمَ يجب أن نختبىء أنا و(روبي)؟

190
00:11:57,080 --> 00:11:59,320
ألست عميلاً أنت أيضاً؟

191
00:11:59,520 --> 00:12:02,040
- بل، لكنه...
- توقفي

192
00:12:04,200 --> 00:12:08,680
أقدّر ما تحاولين فعله هنا
لكن ما عدت أستطيع الكذب عليه

193
00:12:18,800 --> 00:12:20,440
تستحق الحقيقة

194
00:12:23,040 --> 00:12:24,600
كلها

195
00:12:27,520 --> 00:12:29,720
"في الماضي"
\N
\N
\N

196
00:12:46,480 --> 00:12:48,400
العم (إيلاي) يعرف أنك تستعير سيارته؟

197
00:12:49,840 --> 00:12:51,800
لمَ لست نائماً أيها الصغير؟

198
00:12:51,920 --> 00:12:53,880
النوم هو للذين ليست لديهم
دروس المتفوقين

199
00:12:54,080 --> 00:12:57,320
ولا تمارين كرة القدم ولا يريدون
الذهاب إلى الجامعة

200
00:12:57,520 --> 00:12:59,040
لضم لست أنت نائماً إذاً؟

201
00:13:00,600 --> 00:13:03,400
- فرصة تجارية
- تشارك في السباقات مجدداً؟

202
00:13:04,240 --> 00:13:06,720
ماذا يمكنني القول؟
إنه كصراف آلي

203
00:13:06,920 --> 00:13:09,160
ربحت ألفاً بواسطته الأسبوع الماضي
الآن يريد مباراة ثأر

204
00:13:09,360 --> 00:13:12,720
هل هو الذي من (فيفث ستريت)؟
يدعونهم بالمجانين لسبب محدد

205
00:13:12,960 --> 00:13:14,280
لا، هو ليس كذلك

206
00:13:14,800 --> 00:13:17,200
يحب التسابق فقط، تريد المجيء؟

207
00:13:18,120 --> 00:13:21,200
لا أستطيع، يجب أن أنهي
تقرير المختبر لمادة العلوم

208
00:13:21,680 --> 00:13:23,000
العمل وعدم اللهو...

209
00:13:23,120 --> 00:13:24,560
يوصلني إلى (ستانفورد) أو (بيركلي)

210
00:13:24,760 --> 00:13:28,920
أعرف، لكن هل سيُسعدك؟
انظر إلى العم

211
00:13:29,160 --> 00:13:31,120
يحمل هذه الشهادات الكثيرة
اشترى هذه السيارة الجميلة

212
00:13:31,440 --> 00:13:33,040
لا وقت لديه للاستمتاع بها

213
00:13:33,240 --> 00:13:36,080
كل ما يفعله هو العمل
تريد أن تكون مثله؟

214
00:13:37,680 --> 00:13:40,080
أرجوك! استمتع بحياتك قليلاً!

215
00:13:40,240 --> 00:13:42,280
سأساعدك على إنجاز فرضك
عندما نعود

216
00:13:44,960 --> 00:13:47,560
حسناً، لكن لن تساعدني على فرضي

217
00:13:48,680 --> 00:13:50,160
أحتاج إلى علامة "ممتاز"

218
00:14:05,360 --> 00:14:09,160
ما المختلف الآن إذاً؟ لمَ تظن (لوسي باور)
أنها تستطيع النجاح هذه المرة؟

219
00:14:09,320 --> 00:14:10,640
"لديها الكتاب"

220
00:14:10,800 --> 00:14:13,680
نعم، لكن كان لديها في الماضي
لم يمنع ذلك أن تموت وتصبح شبحاً

221
00:14:15,280 --> 00:14:18,640
هناك شيء حتماً، شيء جديد

222
00:14:18,880 --> 00:14:20,920
"هل حصلت على جردتي
من مختبر (مومنتوم)؟"

223
00:14:21,120 --> 00:14:25,000
نعم، أقرأها الآن، يبدو أنهم أخذوا
كل شيء مهم باستثناء...

224
00:14:25,520 --> 00:14:27,360
ما هذا؟

225
00:14:27,640 --> 00:14:28,960
- أوامر المدير
- "المكان خالٍ"

226
00:14:29,320 --> 00:14:32,000
المعذرة، في تلك الحال
فتشوا تحت المجهر وفي البراد

227
00:14:32,160 --> 00:14:34,000
لأن غير البشر هذين يمكن أن يكونا سافلين

228
00:14:34,200 --> 00:14:36,760
يمكنكم القول للمدير إنه لا جدوى من هذا

229
00:14:37,000 --> 00:14:38,320
المكان خالٍ

230
00:14:38,440 --> 00:14:40,160
يعني ذلك أن هذا هدر للوقت!

231
00:14:41,440 --> 00:14:43,600
- "تحسنت حالك؟"
- لا، البتة

232
00:14:43,880 --> 00:14:46,040
لا تعجبني الطريقة التي يطاردون
بها (ديزي) وكأنها حيوان

233
00:14:46,200 --> 00:14:50,880
لا أثق بالمدير الجديد وإن لم تتصل
بي (سيمونز) قريباً فأنا...

234
00:14:52,000 --> 00:14:54,480
"أنت قلق على سلامتها
أم هناك مشكلات في العلاقة؟"

235
00:14:55,640 --> 00:14:57,360
لست متأكداً، قد يصح السببان

236
00:14:59,760 --> 00:15:01,120
الطاقة

237
00:15:01,680 --> 00:15:05,440
نعم، الطاقة، لم يستطيعوا
إنتاج طاقة كافية في المختبر

238
00:15:05,640 --> 00:15:07,320
لذا تحتاج إلى مكان فيه طاقة إضافية

239
00:15:07,600 --> 00:15:09,200
سأبدأ التحري

240
00:15:11,440 --> 00:15:13,840
هل ما زلت تشعر بالذنب
بسبب تلك الليلة؟

241
00:15:14,240 --> 00:15:15,720
أية ليلة؟

242
00:15:15,840 --> 00:15:18,520
- يلوم نفسه على شللي
- لأنني المذنب

243
00:15:18,680 --> 00:15:21,240
- كان السبب الحظ السيىء
- لا وجود للحظ

244
00:15:21,520 --> 00:15:24,000
هناك قرارات وعواقب

245
00:15:25,400 --> 00:15:27,920
وأنا اتخذت الكثير جداً
من القرارات السيئة في تلك الليلة

246
00:15:31,080 --> 00:15:32,840
كإحضارك معي

247
00:15:34,960 --> 00:15:37,240
أية سرعة سنبلغ في هذا السباق؟

248
00:15:37,840 --> 00:15:41,320
أولاً، نحن لن نتسابق، أنا سأتسابق
أنت ستشاهد

249
00:15:41,480 --> 00:15:44,160
ثانياً، ليس الأساس هو السرعة

250
00:15:44,880 --> 00:15:46,280
بل عزم التدوير

251
00:15:46,800 --> 00:15:49,800
400 متر، من صفر إلى 96 كيلومتراً
التسارع الأقصى

252
00:15:52,160 --> 00:15:55,440
- ماذا؟
- لمَ لم تعد وتنهِ المدرسة؟

253
00:15:56,880 --> 00:15:59,680
- تعرف السبب
- كان ذلك في الماضي

254
00:16:00,200 --> 00:16:03,720
أحوالنا جيدة الآن، إن عدت
فربما يمكنك أن تصبح مهندساً كالعم

255
00:16:03,920 --> 00:16:06,680
(غايب)
أحب عملي يا صديقي

256
00:16:07,440 --> 00:16:08,760
أنا بارع فيه

257
00:16:09,200 --> 00:16:12,560
وأفضّل العمل على سيارات
على أن أرهَق في مكتب

258
00:16:13,480 --> 00:16:15,680
تلاحظ أن سلوك العم مختلف مؤخراً؟

259
00:16:17,240 --> 00:16:20,840
نعم، السبب هو المشروع الذي يعمل عليه

260
00:16:22,080 --> 00:16:25,320
يقول إن مديره خارج عن السيطرة
وكأنه أصيب بجنون السلطة

261
00:16:25,520 --> 00:16:27,400
ذلك سبب آخر لحبي لعملي

262
00:16:27,680 --> 00:16:30,360
السلطة الوحيدة التي أقلق منها
هي القدرة الحصانية

263
00:16:34,600 --> 00:16:35,920
أرجوك!

264
00:16:36,040 --> 00:16:38,840
"ابتعد، صديقي!" علينا كسب المال

265
00:16:41,120 --> 00:16:42,600
(فيفث ستريت)!

266
00:16:43,160 --> 00:16:44,880
ابقَ منخفضاً، سنخرج

267
00:17:31,960 --> 00:17:33,520
"لم أستطع التحرك"

268
00:17:33,720 --> 00:17:35,280
"كانت ساقاي خدرتين"

269
00:17:35,640 --> 00:17:37,280
"كنت مستلقياً هناك"

270
00:17:38,520 --> 00:17:40,360
"رأيتك"

271
00:17:41,560 --> 00:17:43,080
(روبي)؟

272
00:17:44,640 --> 00:17:46,360
(روبي)!

273
00:17:47,920 --> 00:17:50,920
لا، لا!

274
00:17:52,880 --> 00:17:55,200
كنت متأكداً من أنك مت

275
00:17:57,480 --> 00:17:59,320
لأنني كنت ميتاً فعلاً

276
00:18:11,560 --> 00:18:14,840
- (كولسون)؟
- ما زال يرافق المدير

277
00:18:15,600 --> 00:18:18,680
- أحتاج إلى بعض الملفات السرية
- لا أستطيع مساعدتك

278
00:18:18,840 --> 00:18:21,320
- أليس لدى (سيمونز) إذن؟
- بلى، على الأرجح

279
00:18:21,480 --> 00:18:23,440
لكنها لا تجيب على هاتفها
ولا يبدو أنّ أحداً يعرف مكانها

280
00:18:23,840 --> 00:18:28,000
وجدت (ميه) معدات في (مومنتوم)
صنعتها أصلاً شركة اسمها (آيسوداين)

281
00:18:28,160 --> 00:18:30,840
- لم أسمع عنها يوماً
- وأنا أيضاً لكن (ميه) بلى

282
00:18:31,040 --> 00:18:32,840
قد يرشدنا ذلك إلى (لوسي باور)

283
00:18:33,280 --> 00:18:38,480
- لم يجد المدير الشخصين؟
- لا أعرف ما تتكلم عنه

284
00:18:38,640 --> 00:18:39,960
صحيح، أنا أيضاً

285
00:18:41,280 --> 00:18:42,840
أرجوك، أنت مجنون!

286
00:18:43,640 --> 00:18:45,040
حقاً؟

287
00:18:46,560 --> 00:18:48,920
ماذا تذكر أنت عن اعتداء
(فيفث ستريت)؟

288
00:18:50,240 --> 00:18:52,040
بعد أن ظننت أنك مت؟

289
00:18:53,280 --> 00:18:54,600
أعتقد...

290
00:18:55,400 --> 00:18:57,480
كان الشخص الصالح

291
00:18:59,840 --> 00:19:02,600
"سمعت دراجته تتوقف"... النجدة!

292
00:19:02,960 --> 00:19:04,560
أرجوك سيدي

293
00:19:04,880 --> 00:19:06,720
أرجوك، ساعدني

294
00:19:06,840 --> 00:19:10,240
"فجأة سحبني إلى مكان آمن"

295
00:19:10,440 --> 00:19:11,880
مَن كان؟

296
00:19:12,400 --> 00:19:13,720
لا أعرف

297
00:19:14,280 --> 00:19:15,840
لم أره قط

298
00:19:16,160 --> 00:19:18,000
إنه شخص صالح ما

299
00:19:18,440 --> 00:19:21,480
توقف وأنقذنا ثم تابع

300
00:19:26,040 --> 00:19:28,040
"أذكر أنه ذهب إليك"

301
00:19:30,680 --> 00:19:32,800
"انحنى وعاينك"

302
00:19:33,040 --> 00:19:34,560
"ثم تحركت"

303
00:19:34,880 --> 00:19:37,960
- عندئذ عرفت أنك حي
- نعم

304
00:19:40,640 --> 00:19:42,560
ليس ذلك ما حصل

305
00:19:43,600 --> 00:19:45,720
الجزء الأول هو كما قلت

306
00:19:46,320 --> 00:19:49,480
الحريق، المطاردة، إطلاق النار

307
00:19:50,040 --> 00:19:53,200
لكن أكثر ما أذكره هو أنني شعرت
بأنني أخطأت

308
00:19:55,280 --> 00:19:57,680
"بسببي كنت ستموت"

309
00:19:58,640 --> 00:20:00,280
"كلانا كنا سنموت"

310
00:20:04,520 --> 00:20:07,960
لم نمت، نجونا

311
00:20:10,920 --> 00:20:15,400
هذا هو ما لم أخبرك إياه يوماً
ما حاولت إخفاءه

312
00:20:17,440 --> 00:20:19,520
عندما رُميت من السيارة...

313
00:20:25,040 --> 00:20:31,080
"رجوت الرب، رجوت الكون
وأي شخص يصغي أن تنجو أنت"

314
00:20:31,960 --> 00:20:34,400
أقسمت أن أتخلى عن كل شيء لأنقذك

315
00:20:41,560 --> 00:20:43,440
لا تتوقف هناك

316
00:20:47,720 --> 00:20:49,200
ماذا حصل بعدئذ؟

317
00:20:49,680 --> 00:20:53,400
سقطت في الشارع ومت

318
00:20:58,960 --> 00:21:00,360
"ولا شيء بعدئذ"

319
00:21:02,080 --> 00:21:03,560
"الظلام فقط"

320
00:21:05,400 --> 00:21:07,600
"ثم سمعت صوتاً"

321
00:21:07,840 --> 00:21:10,360
"كان يسألني إن كنت أريد
فرصة ثانية"

322
00:21:10,560 --> 00:21:12,960
"هل أردت أن أعاقب
الذين أصابوا أخي بأذى؟"

323
00:21:13,520 --> 00:21:15,720
"هل أريد الانتقام لموتي؟"

324
00:21:17,560 --> 00:21:19,320
"أجبت نعم"

325
00:21:19,880 --> 00:21:21,800
"أكثر من أي شيء، نعم"

326
00:21:23,160 --> 00:21:24,840
"وحييت مجدداً"

327
00:21:25,120 --> 00:21:28,360
وأنت محق، كان هناك شخص
عندما استعدت وعيي

328
00:21:29,120 --> 00:21:31,360
لكنه لم يكن شخصاً صالحاً

329
00:21:33,960 --> 00:21:35,640
كان الشيطان

330
00:21:37,800 --> 00:21:41,760
"ما كان في داخله، نقله إلي"

331
00:21:47,160 --> 00:21:48,720
(غوست رايدر)

332
00:21:50,360 --> 00:21:52,200
ذلك هو الاتفاق الذي عقدته

333
00:21:52,960 --> 00:21:55,960
أقسمت أن أطارد الذين سفكوا
الدم البريس

334
00:21:57,560 --> 00:21:59,320
وولدت مجدداً

335
00:21:59,840 --> 00:22:01,920
قتلت هؤلاء المجانين جميعاً؟

336
00:22:03,760 --> 00:22:05,080
لا

337
00:22:06,040 --> 00:22:08,640
لا، لم أكن أنا الفاعل

338
00:22:09,200 --> 00:22:10,760
الشيء الذي في داخلي

339
00:22:13,160 --> 00:22:15,240
هو يرغب في الانتقام

340
00:22:17,880 --> 00:22:20,480
رجال العصابات هؤلاء حصلوا على ما
يستحقونه بسبب ما فعلوه بك

341
00:22:20,720 --> 00:22:22,960
فعلوه بي؟ أنا بخير

342
00:22:24,280 --> 00:22:27,160
هل سمعتني أتذمر يوماً؟
لم أعد قادراً على المشي، لم أطلب ذلك

343
00:22:27,320 --> 00:22:28,720
لكن أقبله

344
00:22:30,200 --> 00:22:32,520
لا تحمّلني المسؤولية عن موتهم!

345
00:22:42,240 --> 00:22:44,280
هي جميلة جداً (فيل)

346
00:22:44,480 --> 00:22:46,680
(تشارجر) من طراز 69
ناقل هواء (بي دي إس)، صحيح؟

347
00:22:46,880 --> 00:22:48,200
- نعم
- نعم

348
00:22:48,400 --> 00:22:49,960
كنت أجمع لعب (هوت ويلز) في صغري

349
00:22:50,240 --> 00:22:52,600
لا أجمل من هذا، لذا...

350
00:22:53,640 --> 00:22:55,960
آمل أنك مقتنع بأنّ الشخصين
المعززي القوى اللذين تبحث عنهما

351
00:22:56,320 --> 00:22:58,000
- ليسا في الطائرة
- أنا مقتنع

352
00:22:58,120 --> 00:23:04,560
وأقدّر احترامك للإدارة (فيل)
بحيث لم تكذب عليّ، إذ تقنياً...

353
00:23:07,040 --> 00:23:10,760
ليسا داخل الطائرة، صحيح؟

354
00:23:14,360 --> 00:23:18,440
أمضيت وقتاً كافياً في (زيفر) فألاحظ
متى تكون قمرة الاحتواء غير موجودة

355
00:23:20,320 --> 00:23:24,280
حسناً، هذا يبدو سيئاً لكن رأيت (كولسون)
ينجو بالكلام من مواقف أصعب

356
00:23:24,440 --> 00:23:27,200
سيدي، أعرف أن التوقيت ليس رائعاً
لكن أحتاج إلى أن تأذن لي

357
00:23:27,320 --> 00:23:29,720
- حتى أبلغ ملفات سرية...
- سآخذ ذلك أيها العميل (فيتز)

358
00:23:29,960 --> 00:23:32,440
- لدينا مشكلة أهم
- أعرف، لكنها بعض التواقيع فقط

359
00:23:32,600 --> 00:23:34,360
أعتقد أن ذلك قد يوصلنا إلى (لوسي باور)
و(إلاي مورو)

360
00:23:34,560 --> 00:23:37,880
إيجادهما هو أولويتنا الأبرز، إن استطاع
(فيتز) تحديد مكانهما فعلينا...

361
00:23:38,880 --> 00:23:40,840
تعرف أين هو عمي؟

362
00:23:45,840 --> 00:23:48,720
- ستحصل على محاكمة عادلة
- ماذا عن عمي؟

363
00:23:48,840 --> 00:23:51,200
سنتخذ كل إجراء ملائم حالما نحط

364
00:23:51,360 --> 00:23:54,880
اعكس مسار الطائرة، سنعود إلى المركز
حيث سيُحتجزان وتُوجه إليهما التهم

365
00:23:55,240 --> 00:23:58,240
من المستحيل أن أعود إلى قاعدتهم
عمي في ورطة

366
00:23:59,400 --> 00:24:01,800
تدعى بقمرة الاحتواء لسبب محدد

367
00:24:01,920 --> 00:24:04,280
سيدي لا أعتقد أنك تفكر
في مستوى تهديد هذين

368
00:24:04,440 --> 00:24:07,320
القبض على هارب معروف وقاتل هو أهم
من إنقاذ هارب...

369
00:24:07,480 --> 00:24:09,360
نعم، لكن ليس (إلاي مورو) وحده في خطر

370
00:24:09,520 --> 00:24:13,520
أعتقد أن ما تحاول (لوسي باور)
تحقيقه قد يؤثر نظرياً في الآلاف من الناس

371
00:24:13,680 --> 00:24:16,200
(جيفري)، كنت لأقول إن (ديزي)
و(روبي) هما تحت السيطرة

372
00:24:16,400 --> 00:24:17,840
- يجب أن نصغي...
- أيها المدير (ميس)

373
00:24:18,040 --> 00:24:20,920
لكنت أكثر ميلاً إلى اقتراحاتك
لو كنت صادقاً معي من البداية

374
00:24:21,080 --> 00:24:23,080
لكن بهدر وقتي، أهدرت حسن نيتي

375
00:24:23,480 --> 00:24:26,120
الآن اعكس مسار الطائرة وعُد إلى المركز!

376
00:24:26,920 --> 00:24:29,200
- لن أعود إلى قاعدتهم!
- (روبي)

377
00:24:30,000 --> 00:24:32,000
لا تعطهم أسباباً إضافية ليخافوك

378
00:24:32,160 --> 00:24:35,920
لست أنا مَن يجب أن يخافوه!
إنه الشاب الآخر

379
00:24:36,360 --> 00:24:38,000
وهو يريد الخروج

380
00:24:40,720 --> 00:24:42,800
- هل ستصمد؟
- لا أحد خرج حتى الآن

381
00:24:43,000 --> 00:24:46,040
- وهي احتوت أفراداً أقوياء جداً
- (روبي)، توقف!

382
00:24:46,680 --> 00:24:48,000
ماذا سيحصل؟

383
00:24:50,800 --> 00:24:52,320
أغمض عينيك

384
00:25:01,360 --> 00:25:02,680
هل هو غير بشري؟

385
00:25:03,200 --> 00:25:05,800
- يزعم أنه عقد اتفاقاً مع الشيطان
- وهذا هراء

386
00:25:06,360 --> 00:25:08,480
الناحية المتعقلة فيّ تريد أن توافق

387
00:25:08,640 --> 00:25:12,600
لكن الجمجمة المشتعلة تشكل حجة
مقنعة جداً للشيطان

388
00:25:15,280 --> 00:25:16,600
(فيتز)؟

389
00:25:16,800 --> 00:25:18,120
هل ما زلنا على ما يرام؟

390
00:25:18,480 --> 00:25:23,800
نعم بالتأكيد، مادة الحجرة
المتعددة التكيف هي الأكثر تطوراً...

391
00:25:28,480 --> 00:25:30,600
ليس ذلك ممكناً!

392
00:25:40,120 --> 00:25:42,120
لا تقتربوا، سأتولى هذا

393
00:25:53,560 --> 00:25:55,280
لا، يجب أن أرى هذا

394
00:26:03,040 --> 00:26:04,400
(روبي)، كفى!

395
00:26:08,000 --> 00:26:10,000
توقف! سنفعل ما تريده

396
00:26:10,120 --> 00:26:11,440
(روبي)، لا!

397
00:26:12,320 --> 00:26:14,040
سنجد عمك، توقف!

398
00:26:16,640 --> 00:26:18,240
(روبي)!

399
00:26:19,200 --> 00:26:20,840
(روبي) انظر إلي، توقف!

400
00:26:21,000 --> 00:26:22,320
(روبي)!

401
00:26:44,640 --> 00:26:46,400
أخرجاني من هنا

402
00:26:53,680 --> 00:26:56,200
- وجدت أي شيء؟
- نعم لكن اسمع

403
00:26:56,400 --> 00:27:00,200
مَن أنشأ هذه التفاهات الأمنية
هو سافل تماماً

404
00:27:00,560 --> 00:27:02,960
بصراحة، حتى مع تواقيع (كولسون)
تعرف كم كان صعباً عليّ

405
00:27:03,280 --> 00:27:07,000
أن أجد شخصاً لديه إذن شامل
لأستطيع كشف هذه الملفات؟

406
00:27:07,840 --> 00:27:10,360
هل يجب أن أتظاهر بأنني غاضب
أم نستطيع أن نتابع؟

407
00:27:10,520 --> 00:27:12,640
محبط لأن لا أحد يبدو
عارفاً مكان (سيمونز)

408
00:27:14,560 --> 00:27:16,760
يبدو أن العميلة (ميه) كانت محقة
بشأن (آيسوداين)

409
00:27:17,120 --> 00:27:19,560
(بيغي كارتر) وفريقها واجهوهم
في الأربعينيات

410
00:27:20,000 --> 00:27:24,800
كانوا يجرون اختبارات عن شيء
يدعة "المادة صفر" أو "القوة المظلمة"

411
00:27:25,000 --> 00:27:28,120
مَن يسمي هذه؟ هل هناك مجموعات
دراسة للأشياء الشريرة؟

412
00:27:28,560 --> 00:27:30,280
لم تعد (آيسوداين) موجودة

413
00:27:30,480 --> 00:27:34,080
ممتلكاتها أخذتها شركة (روكسون)
في الخمسينيات

414
00:27:34,840 --> 00:27:38,000
واحزر مَن يملك كل صكوك
مختبر (مومنتوم) العقارية

415
00:27:39,600 --> 00:27:40,960
هل ستخمن؟

416
00:27:41,840 --> 00:27:45,680
يبدو الجواب سهلاً
لكن هي هل شركة (روكسون)؟

417
00:27:45,840 --> 00:27:48,880
وكأنك وسيط روحي، مصنع طاقة
(روكسون) هذا أغلِق قبل سنوات

418
00:27:49,080 --> 00:27:50,200
بسب انتهاكات للسلامة

419
00:27:50,320 --> 00:27:52,880
لكن إن استطاعت (لوسي باور) تشغيله

420
00:27:53,160 --> 00:27:54,960
فستكون فيه طاقة كافية جداً لاختبارها

421
00:27:55,680 --> 00:27:59,280
لنغير مسار (زيفر) ونرسل الإحداثيات
إلى طائرة (ميس)، يمكننا التقابل هناك

422
00:27:59,520 --> 00:28:03,400
لكن ألا يجب أن ننتظر حتى يقنه
(كولسون) المدير باعتماد الخطة؟

423
00:28:03,600 --> 00:28:05,360
لا، (ميس) رجل متعقل

424
00:28:07,400 --> 00:28:09,800
لا نتفاوض مع إرهابيين

425
00:28:10,000 --> 00:28:12,280
لا أعتقد أنه من العادل نعت
السيد (رييس) بالإرهاب

426
00:28:12,440 --> 00:28:17,920
هو قاتل اعتدى علينا وهدد بإسقاط
هذه الطائرة كلها إن لم نلبّ مطالبه

427
00:28:18,200 --> 00:28:20,800
- كيف لا يكون ذلك إرهابياً؟
- يشبه ذلك نشرة (فوكس نيوز)

428
00:28:21,000 --> 00:28:23,000
لكنك لست مخطئاً

429
00:28:23,600 --> 00:28:26,640
هذا لا يغير حقيقة أننا لا نستطيع
أن نحتوي السيد (رييس)

430
00:28:26,840 --> 00:28:29,760
هو أيضاً الشخص الوحيد القادر على القضاء
على (لوسي باور) بين الذين نعرفهم

431
00:28:30,200 --> 00:28:31,560
نحتاج إليه

432
00:28:34,960 --> 00:28:40,560
- عليه دفع ثمن ما فعله
- صحيح، لكن ليس اليوم

433
00:28:43,960 --> 00:28:46,080
"مصنع كهرباء (روكسون)"
\N
\N
\N

434
00:28:46,320 --> 00:28:47,920
حسناً، فعلت كل ما طلبته

435
00:28:48,440 --> 00:28:51,360
من المستحيل إطفاء هذا، هذا المصنع
أوقف لسبب محدد

436
00:28:51,600 --> 00:28:52,960
قد ينفجر في أي وقت

437
00:28:54,840 --> 00:28:56,800
عليك العمل أسرع إذاً

438
00:29:01,400 --> 00:29:05,720
ليت (جوي) هنا ليرى الحياة
تنبعث في هذا، كان هذا حلمه الجنوني

439
00:29:11,600 --> 00:29:15,920
كان (جو) عبقرياً
وأنت دمرت حياته

440
00:29:16,120 --> 00:29:17,520
لقي ما يستحقه

441
00:29:18,160 --> 00:29:20,800
ابن أخي على كرسي مدولب
بسبب المجرمين الذين استأجرهم

442
00:29:22,120 --> 00:29:24,720
لا تتصرف وكأنك بريء في هذا كله

443
00:29:25,400 --> 00:29:30,280
إنه ذلك الكتاب اللعين
حاولت تحذيرك منه، لم تريدي أن تصغي

444
00:29:31,320 --> 00:29:33,560
"مختبر (مومنتوم) للطاقة
في الماضي"

445
00:29:43,560 --> 00:29:44,720
(جو)

446
00:29:45,000 --> 00:29:46,720
- طلبت منك البقاء خارجاً!
- أنت بحاجة إلى المساعدة

447
00:29:47,080 --> 00:29:50,200
نحن قلقون عليك، أعطني الكتاب

448
00:29:51,400 --> 00:29:52,720
اخرج

449
00:29:55,120 --> 00:29:56,440
اخرج!

450
00:29:58,040 --> 00:30:00,800
هو مجنون، يغير المواصفات
بدون أن يستشيرنا؟

451
00:30:01,120 --> 00:30:03,520
- علينا أن نأخذ ذلك الكتاب منه
- عليك أن تثق بنا

452
00:30:03,640 --> 00:30:07,960
أثق؟ أثق؟ هل رأيت ما حصل؟
الموضوع يتعلق بالسلامة!

453
00:30:08,360 --> 00:30:11,960
الطاقة المخزنة في خلايا الطاقة تلك
قد تقتلنا جميعاً إن حصلت مشكلة

454
00:30:13,360 --> 00:30:17,480
لم أعد أعرف هدف هذا المشروع حتى

455
00:30:20,360 --> 00:30:23,480
الهدف تغيّر قليلاً

456
00:30:25,960 --> 00:30:31,760
ما زلنا نخلق مادة من العدم
لكن الكتاب كشف شيئاً مثيراً للحماسة

457
00:30:32,400 --> 00:30:34,680
لم نعد بحاجة إلى آلة لتوليدها

458
00:30:35,840 --> 00:30:37,880
(جو) يحاول توليد الطاقة بنفسه؟

459
00:30:38,040 --> 00:30:39,600
فكّر في كل الخير الذي يمكننا فعله!

460
00:30:39,760 --> 00:30:45,240
نحن لا نخلق عناصر فقط
إنما نخلق مركّبات ومواد وحياة

461
00:30:47,560 --> 00:30:49,320
يريد أن يكون إلهاً

462
00:30:51,280 --> 00:30:53,040
ما مصدر الكتاب في رأيك؟

463
00:30:54,720 --> 00:30:59,720
أنت مجنونة مثله، الرب لم يكتب
ذلك الكتاب، الشيطان كتبه

464
00:30:59,920 --> 00:31:03,280
أنت تشعر بالغيرة فقط
لأنك تريد الكتاب لنفسك

465
00:31:03,480 --> 00:31:04,800
أنت محقة

466
00:31:04,920 --> 00:31:08,320
أريده حتى أدمره قبل أن يدمرنا جميعاً

467
00:31:16,800 --> 00:31:18,120
هم هنا حتماً

468
00:31:18,280 --> 00:31:20,240
بدأ المصنع ينتج الطاقة قبل ساعة تقريباً

469
00:31:20,360 --> 00:31:23,600
المستويات مرتفعة ومضطربة جداً
قد تنفجر التربينات وتدمر المبنى كله

470
00:31:23,720 --> 00:31:25,560
أو قد يتحطم السد ويقضي
على كل شيء على مساره

471
00:31:25,800 --> 00:31:27,440
لذا، ما من ضغط نفسي

472
00:31:27,680 --> 00:31:29,000
ماذا ننتظر؟

473
00:31:29,160 --> 00:31:31,200
ذكّرني، لمَ هو هنا بعد ما فعله بـ(ميس)؟

474
00:31:31,720 --> 00:31:35,120
السيد (رييس) يريد العودة الآمنة
لعمه بقدر ما نريد توقيف مصنع الكهرباء

475
00:31:35,440 --> 00:31:37,440
وأنا سأمنع تلك السيدة
كما منعت الأشباح الأخرى

476
00:31:37,560 --> 00:31:39,520
- ومَن سيمنعك أنت؟
- "أيها الرفاق"

477
00:31:41,080 --> 00:31:43,000
أحمل خبراً ضخماً مخيباً للأمل

478
00:31:43,120 --> 00:31:45,760
لا أستطيع التسلل أو توقيف
المصنع من هنا

479
00:31:45,920 --> 00:31:48,560
تحتاجين إلى المران، لكمت كثيراً
ولم تتسللي كفاية

480
00:31:48,920 --> 00:31:52,360
هذا مضحك جداً، لا أستطيع التسلل
لأن نظامهم ليس في شبكة

481
00:31:52,520 --> 00:31:54,080
هو يسبق تاريخ الإنترنت

482
00:31:54,200 --> 00:31:57,120
"(كولسون) كيف كان أي عمل
يتحقق في الماضي؟"

483
00:31:57,280 --> 00:31:58,800
أسأل نفسي عن ذلك طوال الوقت

484
00:31:59,800 --> 00:32:02,400
حسناً، سمعتم (ديزي)، علينا فعل
هذا من الداخل

485
00:32:02,800 --> 00:32:06,200
(فيتز) و(ماك)، أنتما المهندسان
ركزا على توقيف المصنع

486
00:32:06,600 --> 00:32:08,040
نحن سننقذ (إلاي مورو)

487
00:32:09,160 --> 00:32:10,880
- فهمت
- حسناً إذاً

488
00:32:18,640 --> 00:32:20,960
اتجهوا غرباً وانزلوا طبقة أخرى
إلى غرفة المراقبة

489
00:32:21,160 --> 00:32:24,880
"لستم مهتمين لكن دفق الطاقة
يصبح أكثر تواتراً وقوة"

490
00:32:25,040 --> 00:32:26,800
أنت مليئة أخباراً سارة اليوم

491
00:32:27,520 --> 00:32:30,680
"إن كان كلامي يريحك فأنا أفضّل
أن أكون هناك معكم على أن أكون هنا"

492
00:32:30,800 --> 00:32:32,320
"بين الاحتياطيين المصابين"

493
00:32:36,880 --> 00:32:40,560
- (ميه)، هل جهازك سليم؟
- لا، أسمع تشوشاً فقط

494
00:32:41,480 --> 00:32:43,800
(ديزي)؟ هل تتلقين؟

495
00:32:44,520 --> 00:32:45,880
هل تسمعينني؟

496
00:32:47,320 --> 00:32:49,480
لا، لكن أنا بلى

497
00:32:49,960 --> 00:32:52,920
جدا عمي، سأتولى هذا

498
00:32:57,200 --> 00:32:59,280
هل يُفترض أن أخافك؟

499
00:32:59,880 --> 00:33:02,960
- عمي هو (إيلاي مورو)
- طبعاً

500
00:33:03,960 --> 00:33:05,560
رأيت صورتك

501
00:33:06,200 --> 00:33:09,600
أنت ابن أخيه (غابريال)
كاسم الملاك

502
00:33:10,120 --> 00:33:11,440
لا

503
00:33:13,120 --> 00:33:14,880
أنا الآخر

504
00:33:18,440 --> 00:33:22,360
ما كان يُفترض أن تكونا أنتما
استأجر (جو) العصابة لقتب (إيلاي)

505
00:33:22,520 --> 00:33:26,120
- تظنين أن كلامك يريحني؟
- لا يهمني ذلك

506
00:33:26,640 --> 00:33:29,320
أردت فقط أن تفهم لِما سأقتله

507
00:33:36,640 --> 00:33:40,960
- أعادوا الاختبار كله!
- "(داركهولد)"

508
00:33:44,440 --> 00:33:46,040
أحتاج إلى أن تُخرجي هذا من هنا

509
00:33:46,480 --> 00:33:49,160
حسناً، ألا يجب أن نفكك
هذا كله أولاً؟

510
00:33:49,320 --> 00:33:51,480
إن كان هذا الكتاب بنصف القوة
التي يظنها الجميع

511
00:33:51,600 --> 00:33:54,440
فإن إخراجه من هنا وتخبئته
في مكان آمن هما أولويتنا

512
00:33:55,600 --> 00:33:57,320
أنت الوحيدة التي أثق بها

513
00:34:03,480 --> 00:34:06,360
- هذا سيىء، جداً
- لمَ لا يتوقف هذا؟

514
00:34:06,520 --> 00:34:10,320
نحن لسنا أغبياء، صنعت ألواحاً
كهذا من قبل، أفهم ما يُفترض أن يحصل

515
00:34:10,440 --> 00:34:13,120
ربما فعلوا به شيئاً بكتابهم ذاك

516
00:34:13,320 --> 00:34:16,600
- ماذا؟ لعنه مثلاً؟
- لا، طبعاً لا

517
00:34:16,720 --> 00:34:18,560
لكن الكتاب قد يكون أراهم
طريقة أخرى لتزويده بالطاقة

518
00:34:18,680 --> 00:34:22,720
فكّر في الموضوع، خلايا طاقتهم
مليئة تقنية كمية قد لا نفهمها أبداً

519
00:34:23,440 --> 00:34:27,200
ماذا عن النبض الإلكترومغنطيسي
الدائم لـ(ميامي)؟

520
00:34:27,400 --> 00:34:30,240
ربما سيقف هذا كله
بدون أن يقتلنا بانفجار

521
00:34:30,720 --> 00:34:32,560
- نعم، لنفعل هذا
- هناك واحد في (زيفر)

522
00:34:32,680 --> 00:34:34,640
سأطلب من (ديزي) إرساله
إلى قمرة الاحتواء

523
00:34:35,280 --> 00:34:37,760
(ديزي)؟ تتلقين؟

524
00:34:38,000 --> 00:34:39,480
(كولسون)؟

525
00:34:39,880 --> 00:34:42,160
راقب الأوضاع، سأعود بسرعة

526
00:34:45,520 --> 00:34:49,120
(فيتز)، وجدت القمرة
هل يتلقى أحد؟

527
00:34:50,440 --> 00:34:51,760
أنت!

528
00:34:52,800 --> 00:34:55,120
سيد (مورو)، علينا إخراجك من هنا

529
00:34:57,280 --> 00:34:58,680
أين الكتاب؟

530
00:34:59,240 --> 00:35:01,480
- هل أخذَت الكتاب؟
- إنه مع (ش. ي. ل. د.)

531
00:35:01,640 --> 00:35:03,240
إنه بأمان، أنت بأمان

532
00:35:03,360 --> 00:35:06,440
لا تقترب من هذه المعدات
إنها خطرة جداً

533
00:35:06,560 --> 00:35:09,040
تفهم كيف يعمل هذا؟
هل تستطيع مساعدتي على تفكيكه؟

534
00:35:09,160 --> 00:35:10,480
نعم، طبعاً

535
00:35:10,760 --> 00:35:12,080
لكن لمَ قد أفعل ذلك

536
00:35:12,440 --> 00:35:14,560
بينما تطلّب كل هذا الوقت لتحقيقه؟

537
00:35:21,920 --> 00:35:26,280
استريحوا! نواجه مشكلة! ساعدوني
على إعادة نبض إلكترومغنطيسي إلى الداخل

538
00:35:26,440 --> 00:35:27,760
هيا، أسرعوا

539
00:35:27,880 --> 00:35:29,360
كان لدي زوج أحبه

540
00:35:29,840 --> 00:35:32,560
عمل يفرض لي تحدياً وحماسة

541
00:35:32,760 --> 00:35:37,760
وبينما أصبح كل ما حلمت به
في متناولي، حصل هذا

542
00:35:39,720 --> 00:35:41,400
لكن سأصحح المشكلة

543
00:35:42,400 --> 00:35:44,480
لا تعتبر أنني أتحداك

544
00:35:49,640 --> 00:35:50,960
كيف؟

545
00:35:51,400 --> 00:35:53,960
ربما لم أفصح بوضوح عن هويتي

546
00:35:55,200 --> 00:36:00,360
كم شخصاً بريئاً مات بسبب ما فعلته؟
أنا هنا لأجعلك تدفعين ثمن أفعالك

547
00:36:00,600 --> 00:36:03,440
- هناك عواقب للتحكم بالقدر
- أنا؟

548
00:36:04,480 --> 00:36:10,640
عمك هو الذي يريد التحكم بالقدر
هو الذي أطلق هذا الكابوس كله

549
00:36:11,960 --> 00:36:14,920
مهلاً! ماذا تفعل؟ لم ينتهِ هذا بعد

550
00:36:15,280 --> 00:36:20,040
أنا فرد من هذا الفريق وأرفض
ألا أطلَع على المعلومات، أريد رؤية الكتاب

551
00:36:20,680 --> 00:36:23,600
ليس بحوزتي، بل بحوزة (جوزف)
وهو ليس هنا

552
00:36:25,000 --> 00:36:28,840
ولن تحصل عليه أبداً
أين (فريدريك)؟ أين البقية؟

553
00:36:32,960 --> 00:36:34,600
ماذا فعلت بهم؟

554
00:36:36,320 --> 00:36:38,280
ما سأفعله بك

555
00:36:38,880 --> 00:36:42,480
لا، لا، لا، (إيلاي) أرجوك
لم ينتهِ بعد، سيقتلني هذا

556
00:36:46,320 --> 00:36:51,040
لم تعارض حصول (جوزف) على القوة
أردتها لنفسك فقط

557
00:36:51,240 --> 00:36:55,480
- وداعاً، (لوسي)
- لا، لا، لا...

558
00:37:02,800 --> 00:37:04,400
"تم التشغيل"

559
00:37:09,920 --> 00:37:11,400
لا

560
00:37:13,480 --> 00:37:17,160
أنت مثل عمك، تملك الحماسة نفسها

561
00:37:17,400 --> 00:37:20,400
لا، حماستي أسوأ

562
00:37:30,400 --> 00:37:33,480
- ماذا تفعلين هنا؟
- مهمة لـ(كولسون)، أنت؟

563
00:37:33,640 --> 00:37:35,960
أنتظر أن ترسل (زيفر) نبضاً

564
00:37:37,600 --> 00:37:40,800
- كنت أنت طوال الوقت
- تأخر الأمر أطول بكثير مما أملت

565
00:37:40,960 --> 00:37:43,400
طوال تلك السنوات في السجن
كان عليّ أن أخطط بحذر شديد

566
00:37:43,520 --> 00:37:47,080
الاعتداء على (جوزف باور)
لم يكن انتقاماً، أردت (داركهولد) فقط

567
00:37:47,280 --> 00:37:49,760
نعم، كان أقوى بكثير مما يبدو

568
00:37:49,920 --> 00:37:53,040
شربته بشدة ولم يفصح قط
عن مخبأ الكتاب

569
00:37:53,200 --> 00:37:54,640
اسمع، لو كنت مكانك...

570
00:37:55,160 --> 00:37:56,840
لغادرت هذا المكان

571
00:38:03,200 --> 00:38:04,520
لا

572
00:38:12,800 --> 00:38:14,400
لا

573
00:38:25,400 --> 00:38:27,000
لا!

574
00:38:41,400 --> 00:38:47,080
"(روكسون)"

