﻿1
00:00:00,480 --> 00:00:02,640
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,800 --> 00:00:04,840
- كيف تصنع المادة من العدم؟
- كلا

3
00:00:08,320 --> 00:00:10,560
- الكربون الصافي
- ضع السلاح أرضاً

4
00:00:12,440 --> 00:00:15,720
- ماذا فعل بنا؟
- الانفجار حوّلنا بطريقة ما

5
00:00:15,840 --> 00:00:17,200
عالقون بين بعدين؟

6
00:00:17,320 --> 00:00:19,080
هذه العلب تبدو فارغة
لكنها ليست كذلك

7
00:00:19,200 --> 00:00:21,040
إنها تسخّر الطاقة من أبعاد متعددة

8
00:00:21,160 --> 00:00:24,040
الأشخاص الذين صنعوا
هذه العلب استخدموا كتاباً

9
00:00:24,640 --> 00:00:26,720
هذا كثير ليتحمله العقل البشري

10
00:00:26,840 --> 00:00:28,480
ربما أستطيع أنا قراءة الكتاب

11
00:00:28,760 --> 00:00:32,280
أبني بوابة بين الأبعاد
بواسطة إنسان آلي من صنعي

12
00:00:34,440 --> 00:00:36,120
- (روبي)؟
- (ماك) وجد أثراً لخاله

13
00:00:36,280 --> 00:00:37,600
وموقعاً محتملاً

14
00:00:39,160 --> 00:00:40,720
أتريد مساعدتي
على تصفية حسابي الأخير؟

15
00:00:56,840 --> 00:00:59,520
- ابتعدا عن دربي، علي رؤيته
- كم عددهم؟ كم؟

16
00:01:02,400 --> 00:01:05,360
(إيلاي)، (إيلاي)!
لدينا مشكلة

17
00:01:05,480 --> 00:01:08,480
الشرطة و(ش. ي. ل. د.)
إنهم في كل مكان

18
00:01:08,600 --> 00:01:10,520
أبقهم منشغلين
لهذا السبب أدفع لك المال

19
00:01:12,760 --> 00:01:15,880
هل تقاضيتم المال بعد؟
أنا لم أفعل

20
00:01:16,760 --> 00:01:22,000
تريدنا أن نقاتل (ش. ي. ل. د.)؟
لا أعلم يا رجل

21
00:01:29,160 --> 00:01:33,600
أنت محق
العمل ليوم شاق يستحق راتباً يوازيه

22
00:01:37,720 --> 00:01:39,040
آمل أنك تقبل بالماس

23
00:01:42,880 --> 00:01:45,760
ليست مصقولة لكنها لا تقدّر بثمن
حين يتم تقطيعها بشكل صحيح

24
00:01:50,680 --> 00:01:54,800
بالمناسبة، قد تضطرون
إلى انتزاع الباقي من رئتيه

25
00:01:59,080 --> 00:02:01,120
(ش. ي. ل. د.) تريد رؤية ما أصنعه؟

26
00:02:03,560 --> 00:02:04,880
سأريها

27
00:02:06,160 --> 00:02:07,480
سأريهم جميعاً

28
00:02:18,280 --> 00:02:19,600
نحن في بث مباشر
من وسط (لوس أنجلوس)
\N
\N

29
00:02:19,720 --> 00:02:23,880
حيث تم سد شوارع عديدة بسبب
ما تسميه السلطات تهديداً محتملاً
\N
\N

30
00:02:24,040 --> 00:02:26,440
التفاصيل قليلة
لكن وصول (ش. ي. ل. د.) إلى المكان
\N
\N

31
00:02:26,560 --> 00:02:29,240
يشير إلى أنّ التهديد
قد يكون مصدره شخص متحول
\N
\N

32
00:02:29,360 --> 00:02:33,280
ينضم إلينا عبر الهاتف الآن
مدير (ش. ي. ل. د.) بنفسه (جيفري مايس)
\N
\N

33
00:02:33,440 --> 00:02:36,520
"أيها المدير (مايس)، أيمكنك إيضاح
بعض الإشاعات حول ما يجري هنا حالياً؟"
\N
\N

34
00:02:36,640 --> 00:02:38,520
طبعاً، شكراً على تلقي اتصالي
\N
\N

35
00:02:38,640 --> 00:02:44,880
هنالك سجين فار طليق و(ش. ي. ل. د.) تساعد
شرطة (لوس أنجلوس) في عملية المطاردة
\N
\N

36
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
"هل الفارة التي تتكلم عنها هي (كوايك)؟"

37
00:02:47,120 --> 00:02:49,600
"صدرت تقارير عن أنشطة
زلزالية في المنطقة"

38
00:02:49,720 --> 00:02:53,360
كلا، أؤكد لك أنّ التهديد ليس (كوايك)
وليس متحولاً
\N
\N

39
00:02:53,480 --> 00:02:56,000
"لمَ الإخلاء إذاً؟
لمَ (ش. ي. ل. د.) مشاركة؟"

40
00:02:56,120 --> 00:02:58,760
ما زالت العملية جارية
لذا أخشى أنني لا أستطيع التعليق
\N
\N

41
00:02:58,880 --> 00:03:02,760
لكن حين يُحل الوضع
سنعقد مؤتمراً صحافياً شاملاً
\N
\N

42
00:03:02,880 --> 00:03:04,280
شكراً على وقتك
\N
\N

43
00:03:05,520 --> 00:03:07,920
كأنه سيرك في الخارج
وصورتي على الشاشة...
\N
\N

44
00:03:08,040 --> 00:03:09,480
أوافقك الرأي
ليس أفضل جانب لوجهك

45
00:03:09,600 --> 00:03:10,960
سأحدد جلسة تصوير جديدة
لهذا الأسبوع

46
00:03:13,280 --> 00:03:15,600
(بوروز)، اتركنا وحدنا

47
00:03:17,720 --> 00:03:19,480
كم شخص نظن
أنّ (مورو) لديه في الداخل؟

48
00:03:19,920 --> 00:03:22,480
لديه جيش صغير
بقايا عصابة من (تشاينا تاون)
\N
\N

49
00:03:22,600 --> 00:03:24,560
وبعض السجناء السابقين
الذين جندهم حين كان في السجن
\N
\N

50
00:03:24,680 --> 00:03:26,360
- علينا الدخول
- الصحافة تغطي الحدث كلياً

51
00:03:26,480 --> 00:03:28,920
لا يمكن أن نتحمل أن يرانا الناس
نعمل مع (دايزي) أو (راياس)

52
00:03:29,120 --> 00:03:31,400
- إنه قاتل يقتل على هواه
- الأمر أكثر تعقيداً من ذلك
\N
\N

53
00:03:31,520 --> 00:03:34,400
لكن أجل، لكن ردعه شبه مستحيل
وهو إلى جانبنا

54
00:03:34,520 --> 00:03:36,480
- وماذا سيحصل حين لا يعود كذلك؟
- سنتعامل معه عندئذ

55
00:03:36,760 --> 00:03:38,440
لكن الواقع الحالي هو التالي

56
00:03:38,720 --> 00:03:42,360
(إيلاي مورو) أباد للتو فرقة تدخّل
من (ش. ي. ل. د.) ببعض قطع الكربون
\N
\N

57
00:03:42,480 --> 00:03:45,240
- التي صنعها من الهواء
- وهذا ما رأيناه فحسب
\N
\N

58
00:03:45,440 --> 00:03:47,680
- علام يقدر أيضاً؟
- نحتاج إلى الأسلحة الكبيرة

59
00:03:47,800 --> 00:03:50,160
و(يويو)، (دايزي) و(راياس)
هم أكبر أسلحة لدينا

60
00:03:51,520 --> 00:03:54,280
ماذا عن الفريق العلمي؟
أتكلم عن (آيدا) بالتحديد
\N
\N

61
00:03:54,560 --> 00:03:58,840
في آخر المطاف، هي أعادتك
والعميل (فيتز) من حيث كنتما
\N
\N

62
00:03:59,200 --> 00:04:02,120
وإن كان يتم استخدام تكنولوجيا مماثلة
فقد يكون لديها حل

63
00:04:04,360 --> 00:04:06,800
- ماذا؟ أتخالفني الرأي؟
- في الواقع، كلا

64
00:04:06,920 --> 00:04:10,240
- لكن؟
- هل أصارحك بالكامل؟

65
00:04:11,520 --> 00:04:15,880
- (آيدا) إنسان آلي
- هي... ماذا قلت للتو؟

66
00:04:16,080 --> 00:04:18,000
- إنسان آلي
- خدعَتني أنا أيضاً

67
00:04:19,640 --> 00:04:20,960
لكن هذا...

68
00:04:23,800 --> 00:04:27,200
حسناً، انسَ أنني كنت منجذباً قليلاً إليها

69
00:04:27,320 --> 00:04:30,520
هذا يعارض كلياً معاهدة (سوكوفيا)
ألا يتذكر أحد (ألترون)؟

70
00:04:33,600 --> 00:04:36,840
- هل هذا صنيع (رادكليف)؟
- سيدي، وقتنا ضيق
\N
\N

71
00:04:37,200 --> 00:04:41,120
المهم هو أنّ المدير البارع ينبغي
أن يعرف الأدوات الجيدة التي يمتلكها
\N
\N

72
00:04:41,280 --> 00:04:43,680
وفي هذه الحالة، أظن أنّ (آيدا)
قد تكون أداة جيدة
\N
\N

73
00:04:43,800 --> 00:04:46,280
أداة تشمل عنصر خطورة
لكن القرار يعود إليك
\N
\N

74
00:04:48,480 --> 00:04:50,640
أيتها العميلة (ماي)
اذهبي إلى مختبر الدكتور (رادكليف)

75
00:04:50,760 --> 00:04:54,120
وأحضري (آيدا)
أريدها في هذه المهمة، سنفككها بعدئذ

76
00:04:55,600 --> 00:04:57,160
ماذا عن فريقي الهجومي؟
\N
\N

77
00:04:59,320 --> 00:05:03,640
أمنحك الإذن لكن (كولسون)
أبقِ (دايزي) بعيدة عن الأنظار
\N
\N

78
00:05:10,720 --> 00:05:12,520
إخباره بأمر (آيدا)
كان خطوة جريئة منك

79
00:05:12,640 --> 00:05:15,200
- كانت حركة استراتيجية
- هل رغبت في لكز الدب؟

80
00:05:15,600 --> 00:05:18,200
بل إطعام الدب
آمل أنني في حال أعطيته أمراً ما

81
00:05:18,320 --> 00:05:20,960
- فقد يعطيني شيئاً بالمقابل
- كالسيناتور (نادير)؟

82
00:05:21,920 --> 00:05:25,960
أريد معرفة قصته معها
هي تكره المتحولين وتكره (ش. ي. ل. د.)

83
00:05:26,080 --> 00:05:28,520
ومع ذلك، أرسل (سيمونز)
لتتفقد متحولاً جديداً من أجلها

84
00:05:28,720 --> 00:05:30,160
- لا يعجبني ذلك
- هذا صعب، صحيح؟

85
00:05:30,480 --> 00:05:32,920
- ألا تكون حافظ جميع الأسرار
- الأمر لا يتعلق بذلك

86
00:05:33,360 --> 00:05:34,960
أريد فقط معرفة أي جانب يؤيد

87
00:05:35,520 --> 00:05:38,600
الجانب الوحيد الذي أيده يوماً
هو جانبه

88
00:05:38,800 --> 00:05:41,200
أنت محقة
(مايس) سياسي بكل معنى الكلمة

89
00:05:41,320 --> 00:05:42,760
لا بد من وجود منفعة ما له

90
00:05:42,960 --> 00:05:44,280
حظاً سعيداً في معرفة ذلك

91
00:05:44,800 --> 00:05:47,720
في هذه الأثناء
سأكون سائقة إنسان آلي

92
00:05:48,200 --> 00:05:51,520
آسف، لم أظن أنك ستعلقين
في مهمة تافهة إلى منزل (رادكليف)

93
00:05:52,040 --> 00:05:54,840
- سنفتقدك في الميدان
- سألحق بكم

94
00:05:55,480 --> 00:05:57,160
لا أستطيع تركك تحظى بالمرح كله

95
00:05:58,120 --> 00:06:01,560
وحين ينتهي هذا سيحين الوقت
سنفتح تلك الزجاجة

96
00:06:02,280 --> 00:06:04,480
- ليس عليك إرغامي
- لن أتجرأ

97
00:06:04,840 --> 00:06:06,440
قد توسعينني ضرباً

98
00:06:15,760 --> 00:06:18,280
"أنهيت للتو مسح المبنى
أقوم بتنزيل العلامات المميزة الآن"

99
00:06:18,640 --> 00:06:19,960
عُلم

100
00:06:20,840 --> 00:06:25,360
- لن أضع قناعاً
- ليس قناعاً، إنه "بالاكلافا"

101
00:06:25,800 --> 00:06:28,840
- ظننت أنه نوع من التحلية
- ماذا؟ لا يا رجل

102
00:06:29,120 --> 00:06:30,480
انسَ الأمر

103
00:06:32,120 --> 00:06:35,400
يريدك المدير ألا تلفت الأنظار
وسائل الإعلام منتشرة هنا

104
00:06:35,760 --> 00:06:38,440
- أنا لست تحت إمرته
- كلا

105
00:06:38,560 --> 00:06:40,680
الرجل الذي تنصاع لأوامره
أكثر قسوة

106
00:06:41,560 --> 00:06:44,080
أنت أصبحت تعرف
ذاك الشعور قليلاً، صحيح؟

107
00:06:46,200 --> 00:06:49,040
آمل أنه عند انتهاء هذا كله
لن يعود رئيس أحد

108
00:06:50,120 --> 00:06:51,680
آمل ذلك يا أخي

109
00:06:55,160 --> 00:06:57,200
- هل كل شيء جاهز؟
- أجل

110
00:06:58,240 --> 00:07:00,960
(روبي) ذاهب إلى (دايزي)
و(يويو) معها أصلاً

111
00:07:01,560 --> 00:07:03,680
أيتها العميلة (سيمونز)
الفرقة كلها هنا وفي موقعها

112
00:07:03,800 --> 00:07:05,200
"عُلم أيها العميل (كولسون)"

113
00:07:05,440 --> 00:07:07,000
(فيتز)، ألدينا الإشارات الحرارية
من القمر الاصطناعي؟

114
00:07:07,120 --> 00:07:09,000
رجال (مورو) انسحبوا
إلى الداخل منذ دقائق

115
00:07:09,120 --> 00:07:12,000
- جميعهم؟
- أجل، هذا غريب

116
00:07:12,760 --> 00:07:15,760
(زيفير) تنادي الفريق الهجومي
اعلموا بأن جميع رجال (مورو) قد تراجعوا

117
00:07:15,880 --> 00:07:18,960
- استعدوا لأي احتمال
- قطع كربون تظهر من الهواء

118
00:07:19,880 --> 00:07:21,720
هذا ليس ممكناً
لا يمكن صنع شيء من لا شيء

119
00:07:21,840 --> 00:07:23,800
- أول قانون للديناميكا الحرارية
- بالتحديد

120
00:07:23,920 --> 00:07:26,760
حتى في عالم التقلبات الخوائية الكمية
تبقى هنالك قوانين

121
00:07:28,440 --> 00:07:30,640
- كيف يفعل ذلك إذاً؟
- ربما إنه سحر

122
00:07:32,160 --> 00:07:34,480
لا أحب السحر أو المهرجين

123
00:07:35,480 --> 00:07:37,720
أو المهرجين الذين يحملون سكاكين
في الظلمة

124
00:07:42,360 --> 00:07:44,320
هذه قراءة لهزة أرضية أخرى
درجتها 1،4

125
00:07:44,720 --> 00:07:47,280
- لم أكن الفاعلة
- "لا يهم، (دايزي)"

126
00:07:47,400 --> 00:07:50,640
أود تفقّد القفازين بعد انتهاء المهمة
لأرى إن كانت معايرتهما صحيحة

127
00:07:50,760 --> 00:07:53,800
إنهما كذلك، صدقني
التأثير بعظامي هو عُشر ما كان عليه سابقاً

128
00:07:53,960 --> 00:07:56,600
- ها هو الرجل المحترق
- هل من أنشطة في جهتك؟

129
00:07:57,560 --> 00:08:00,400
كلا، أواثق أنت من أنّ (إيلاي) في الداخل؟

130
00:08:00,520 --> 00:08:02,520
"لنكتشف ذلك
أيها الفريق الهجومي، لديك إذن الدخول"

131
00:08:02,640 --> 00:08:04,280
عُلم
نخترق الموقع الآن

132
00:08:13,160 --> 00:08:15,920
يبدو لي المكان خالياً
مما يعني أنه ليس كذلك

133
00:08:16,840 --> 00:08:19,240
أسمع صوتاً ما
جريان ماء

134
00:08:19,920 --> 00:08:23,120
- أيمكنك استكشاف المكان قليلاً؟
- هذا يتوقف على الوضع

135
00:08:23,240 --> 00:08:25,120
إن كنت تقصدين إلقاء نظرة
في المكان فطبعاً

136
00:09:07,560 --> 00:09:08,880
(يويو)!

137
00:09:14,760 --> 00:09:17,760
أتحب اللعب بالنار، (إيلاي)؟ لنلعب

138
00:09:28,000 --> 00:09:32,480
سيدي المدير، إن سمحت لي بالشرح
لم أكن أحاول خداع أحد

139
00:09:32,600 --> 00:09:34,680
لكنك فعلت
(آيدا) خدعت الجميع

140
00:09:35,600 --> 00:09:38,360
هي مذهلة، دكتور
توحي بأنها حية كلياً

141
00:09:38,840 --> 00:09:45,040
برنامج (إل إم دي) صُمم لإنقاذ الأرواح
أرواح عملاء في الميدان والمدير...

142
00:09:45,160 --> 00:09:47,160
أفهم العنصر الجاذب في الأمر
إنسان آلي كـ(آيدا)

143
00:09:47,280 --> 00:09:50,560
يمكن استخدامه كجندي
أو جاسوس أو طُعم

144
00:09:50,680 --> 00:09:52,160
أو كطاهٍ إن أردت

145
00:09:54,440 --> 00:09:59,680
سيدي، أدرك كيف قد يبدو الأمر
عالم عبقري بماضٍ مريب

146
00:09:59,800 --> 00:10:02,840
نسي طلب الأذونات المناسبة وما إلى ذلك

147
00:10:02,960 --> 00:10:07,040
لكن أؤكد لك
أنّ جميع معطياتي هي لك، أنا ككتاب مفتوح

148
00:10:08,640 --> 00:10:10,120
كتاب، صحيح

149
00:10:12,360 --> 00:10:16,800
تلك البوابة التي أنقذت الفريق
في مهمته الأخيرة

150
00:10:17,160 --> 00:10:20,800
- (آيدا) صممتها وبنتها، صحيح؟
- مما يثبت كم قد تكون قيّمة

151
00:10:22,280 --> 00:10:23,960
هل هذا ما علّمها كيف تبنيها؟

152
00:10:27,560 --> 00:10:30,000
الكتاب ساعدها، أجل

153
00:10:32,360 --> 00:10:33,680
أريد معرفة المزيد عنه

154
00:10:36,480 --> 00:10:40,040
جل ما أعرفه هو
أنه قطعة تكنولوجية قوية جداً

155
00:10:40,160 --> 00:10:44,360
إنه بمثابة لوحة يمكنها قراءة أفكارك
وهذا مرهب جداً بصراحة

156
00:10:44,480 --> 00:10:47,080
ولذلك جعلنا (آيدا) تقرأه
ومن الجيد أننا فعلنا

157
00:10:47,800 --> 00:10:52,920
وإلا كان العميلان (كولسون) و(فيتز)
ليتوها في الخواء البعدي للفضاء والزمان

158
00:10:54,240 --> 00:10:57,040
الكتاب يرهبك
لكن (آيدا) لا تفعل؟

159
00:10:57,160 --> 00:11:00,640
لا، على الإطلاق
لمَ تسأل؟ ما مشروعك لها؟

160
00:11:01,200 --> 00:11:02,960
- هذا يتوقف على الوضع
- وما هو؟

161
00:11:03,800 --> 00:11:05,560
مهمتها الحالية

162
00:11:06,280 --> 00:11:08,600
علينا نقلك إلى (زيفير)
لتعاينك (سيمونز)

163
00:11:08,720 --> 00:11:10,360
أنا بخير، لدينا عمل نقوم به

164
00:11:12,360 --> 00:11:13,680
شكراً

165
00:11:15,640 --> 00:11:17,240
أحاول مساعدتك فحسب
لمَ تعاملينني بهذه البرودة؟

166
00:11:17,480 --> 00:11:20,040
لست أفعل
أصابتني للتو نار هائلة

167
00:11:20,160 --> 00:11:22,840
وخسرت سترتي المفضلة
وأنت تعاملني كفتاة صغيرة

168
00:11:26,160 --> 00:11:28,640
- هل أنت بخير؟
- أفضل منهما على ما يبدو

169
00:11:28,760 --> 00:11:33,920
- هل من شيء عن (روبي)؟
- كلا، كاميرته مشوشة، البث يتقطع

170
00:11:34,040 --> 00:11:35,720
المرور بالنار لم يساعد على الأرجح

171
00:11:36,720 --> 00:11:38,040
مهلاً، لدينا شيء ما

172
00:11:43,440 --> 00:11:45,320
هل هذا الشيء يعمل؟
هل يشاهد أحد هذا؟

173
00:11:46,200 --> 00:11:47,520
نحن نفعل

174
00:12:10,800 --> 00:12:12,120
بحق الـ...

175
00:12:19,520 --> 00:12:23,080
تشبه خلايا الطاقة من مختبرات (مومنتوم)
لكنها أكبر بكثير

176
00:12:23,200 --> 00:12:26,520
(مورو) صنع بطارية هائلة لنفسه
مليئة بالطاقة الكمية

177
00:12:26,640 --> 00:12:28,640
لم يصنعها بالتحديد

178
00:12:34,320 --> 00:12:36,520
- لا، لا، لا، لا تدخل إلى هناك
- (روبي)؟

179
00:12:37,800 --> 00:12:39,120
جهاز اتصاله معطل حتماً

180
00:12:43,600 --> 00:12:44,920
ما هذا بحق الجحيم؟

181
00:12:45,360 --> 00:12:46,680
ما هذا الشيء على الجدار؟

182
00:12:47,280 --> 00:12:49,280
- آمل أنه ليس السيزيوم مجدداً
- السيزيوم؟

183
00:12:49,400 --> 00:12:50,920
أهذا ما أشعل ممر الدخول؟

184
00:12:51,560 --> 00:12:54,240
أجل، بناء على التحليل الطيفي
لسترة (يويو)

185
00:12:54,760 --> 00:12:56,920
- إنه متقلب جداً
- وتلقائي الاشتعال

186
00:12:57,040 --> 00:12:59,880
يتفاعل مع الاحتكاك بالماء
أولاً الكربون والآن السيزيوم

187
00:13:00,000 --> 00:13:03,480
كأن (مورو) يختبر قدراته
ويجرب عناصر الجدول الدوري الكيميائية

188
00:13:03,600 --> 00:13:05,040
من يدري أية فخوخ أخرى قد نصب؟

189
00:13:05,240 --> 00:13:06,560
أنا أعرف

190
00:13:08,480 --> 00:13:10,000
سبق ورأيت هذا الإعداد

191
00:13:14,200 --> 00:13:15,520
لا تلمس هذا

192
00:13:22,520 --> 00:13:24,680
- (إيلاي)
- مكانك ليس هنا، (روبي)

193
00:13:26,200 --> 00:13:28,640
عد إلى المنزل رجاء

194
00:13:29,640 --> 00:13:33,000
سأفعل... حين تموت

195
00:13:50,680 --> 00:13:52,320
- ماذا حصل للتو بحق الجحيم؟
- سقط (روبي)

196
00:13:52,560 --> 00:13:53,880
- سأدخل
- (دايزي)، انتظري!

197
00:13:57,080 --> 00:13:58,840
تدركين أننا نحاول إخفاءك
عن الصحافة، صحيح؟

198
00:13:58,960 --> 00:14:01,120
أولاً، لا أبالي
ثانياً، لم أفعل هذا للتو

199
00:14:01,520 --> 00:14:03,680
"يا جماعة
المشكلة أكبر مما تظنان"

200
00:14:04,080 --> 00:14:06,160
ثمة شيء في ذاك المبنى
على الجميع رؤيته

201
00:14:08,640 --> 00:14:11,840
- "اللب الشيطاني"؟ جدياً؟
- لا يمكن اختلاق أمور كهذه

202
00:14:12,080 --> 00:14:14,480
لم أطلق عليه هذا الاسم
علماء الفيزياء في (لوس ألاموس) فعلوا ذلك

203
00:14:15,000 --> 00:14:17,080
هذه آخر صورة
قبل انقطاع بث (روبي)

204
00:14:17,880 --> 00:14:20,800
يبدوان متشابهين جداً مهما كانا

205
00:14:20,920 --> 00:14:22,520
- إنه صمام أمان
- مصدر طاقة

206
00:14:22,640 --> 00:14:25,880
حسناً، إنه كلا الأمرين، لا يغذي الخلية
فقط بالطاقة لكن أيضاً (إيلاي)

207
00:14:26,000 --> 00:14:28,480
لكنه أيضاً بوليصة التأمين المثالية
لإبقائنا جميعاً بعيدين

208
00:14:28,600 --> 00:14:31,920
- حين تقولين "صمام أمان"...
- أترى غطاء البيريليوم هذا؟

209
00:14:32,040 --> 00:14:35,360
إنه عاكس (نيوترون)
مجهز للسقوط عند أي احتكاك

210
00:14:35,480 --> 00:14:38,120
وإن سقط في مكانه
فسيطلق كتلة حرجة هائلة

211
00:14:38,240 --> 00:14:41,240
مهلاً لحظة، صمام أمان؟
كتلة حرجة هائلة؟

212
00:14:41,440 --> 00:14:43,280
أتتكلمان عما أظن
أنكما تتكلمان عنه؟

213
00:14:43,400 --> 00:14:46,160
(إيلاي) اختبر الجدول الدوري
وصولاً إلى البلوتونيوم

214
00:14:46,800 --> 00:14:48,440
وإن عبث بها الرجل الناري؟

215
00:14:51,200 --> 00:14:52,520
حان وقت الخطة البديلة

216
00:14:56,480 --> 00:14:58,840
هل من أحد؟
قدموا أفكاراً متى تشاؤون

217
00:15:08,360 --> 00:15:10,040
أظن أنني لست الوحيد
الذي لديه سر

218
00:15:10,560 --> 00:15:15,160
بين البلوتونيوم الإشعاعي وحقول الطاقة
الكمية التي تنهال عليك والرزة الكربونية

219
00:15:15,560 --> 00:15:18,080
الشخص الطبيعي كان ليموت
عشر مرات

220
00:15:18,200 --> 00:15:20,920
لكن أظنك لست طبيعياً، صحيح؟

221
00:15:21,480 --> 00:15:25,120
اقترب أكثر وسأريك ما أنا عليه

222
00:15:25,520 --> 00:15:31,480
سمعت قصصاً في السجن
همسات عن عفريت، (غوست رايدر)

223
00:15:34,280 --> 00:15:37,680
ابن أختي؟ كيف؟

224
00:15:37,800 --> 00:15:39,320
أنت السبب

225
00:15:40,960 --> 00:15:45,120
في ليلة إطلاق النار من السيارة
كانوا يحاولون قتلك أنت

226
00:15:46,520 --> 00:15:49,240
- بسبب أمور قمت أنت بها
- كلا، كان آل (باور)

227
00:15:49,400 --> 00:15:51,640
(جو) و(لوسي) بدآ هذا
لقد كذبا!

228
00:15:51,760 --> 00:15:54,080
أتظنني أهتم لأي من ذلك؟

229
00:15:54,280 --> 00:15:56,720
مجموعة علماء يتقاتلون على كتاب سخيف؟

230
00:15:57,200 --> 00:16:02,440
جميع عمليات القتل والجثث
والحيوات التي دُمرت

231
00:16:02,800 --> 00:16:07,680
لم أقصد مطلقاً حصول أي من هذا، (روبي)
لم أرد قط إيذاءك

232
00:16:07,800 --> 00:16:11,480
نحن وثقنا بك يا خالي
أنا و(غايب)

233
00:16:15,480 --> 00:16:20,840
أحببناك كوالد
وأنت دمرت ذلك كله

234
00:16:22,080 --> 00:16:23,400
أعلم

235
00:16:25,560 --> 00:16:32,240
لمَ؟ لمَ فعلت ذلك؟
لمَ أصبحت قاتلاً؟

236
00:16:34,240 --> 00:16:37,040
- أظن أنّ الأمر يسري في العائلة
- كنت تحمل شهادة دكتوراه

237
00:16:39,560 --> 00:16:42,080
كنا نحن معك
كانت وظيفتك جيدة

238
00:16:42,200 --> 00:16:46,400
وظيفة جيدة؟ أولئك الأوغاد
في (مومنتوم) ظنوا أنهم يسدون إلي خدمة

239
00:16:46,520 --> 00:16:49,720
كانوا ينظرون إلي كأنهم أفضل وأذكى مني

240
00:16:51,280 --> 00:16:53,760
نظرات التشامخ في عيونهم

241
00:16:55,400 --> 00:16:56,720
نالوا ما يستحقونه

242
00:16:59,840 --> 00:17:04,680
- كان عليك الثأر
- ليس الثأر بل الاحترام!

243
00:17:05,200 --> 00:17:09,280
لا تعرف كم عملتُ جاهداً
كل يوم في حياتي

244
00:17:09,600 --> 00:17:12,320
لأشق طريقي وأدخل من ذاك الباب اللعين

245
00:17:12,920 --> 00:17:15,920
طبعاً اقترفت أخطاء كأي شاب
ودفعت ثمنها

246
00:17:16,240 --> 00:17:19,400
لكن ذلك لم يهم
من الثانوية إلى المعهد العالي

247
00:17:19,520 --> 00:17:21,200
لا أحد آمن بي!

248
00:17:22,120 --> 00:17:25,560
ظنوا أنني كنت أغش
ظنوا أنني غير مؤهل

249
00:17:26,800 --> 00:17:30,680
وأقصوني لكن احزر ما جرى
احزر ما أنا قادر على فعله الآن

250
00:17:31,800 --> 00:17:33,880
أستطيع صنع مدينة من لا شيء

251
00:17:35,360 --> 00:17:37,320
أو أستطيع تغطيتها بصخور بركانية

252
00:17:38,760 --> 00:17:42,680
(روبي)، أنا أصبح إلهاً

253
00:17:45,520 --> 00:17:46,840
من الأفضل أن تكون تفعل

254
00:17:49,480 --> 00:17:51,360
لأن الشيطان قادم من أجلك

255
00:18:07,160 --> 00:18:09,000
تذكّر أنني منحتك الفرصة لتغادر

256
00:18:11,840 --> 00:18:15,080
مهما يحصل تالياً هو بسببك

257
00:18:27,880 --> 00:18:31,560
أيها العميل (كولسون)، سمحت لنفسي
بإطلاع الدكتور (رادكليف) على المستجدات

258
00:18:31,680 --> 00:18:35,000
أجل، خلايا كمية، جماجم مشتعلة
رجال آليون

259
00:18:35,120 --> 00:18:36,440
إنه مجرد يوم آخر
في (ش. ي. ل. د.)، صحيح؟

260
00:18:36,560 --> 00:18:38,720
- ما هذا كله؟
- مكونات من بوابة الأبعاد

261
00:18:38,840 --> 00:18:41,120
واللب النيودينيومي من مولّد
نبضات إلكترومغنطيسية

262
00:18:41,440 --> 00:18:43,880
- (آيدا) ظنت أنها ستكون نافعة
- (آيدا) تفكر؟

263
00:18:44,120 --> 00:18:45,640
ربما تفكر في الخراف الكهربائية؟

264
00:18:46,040 --> 00:18:48,280
أفهم أنها كانت مزحة
ولا تتطلب رداً

265
00:18:50,720 --> 00:18:52,360
- تسرني رؤية أنك جئت
- أتبع الأوامر فحسب

266
00:18:52,560 --> 00:18:54,320
نحتاج إلى الجميع في هذه المهمة

267
00:18:55,400 --> 00:18:57,920
ومع ذلك أيها المدير
لم تكن مضطراً إلى قطع هذه المسافة الطويلة

268
00:18:58,040 --> 00:19:01,600
وأفوت فرصة رؤية
سلاح نووي عن قرب؟ مستحيل

269
00:19:01,720 --> 00:19:03,200
كم ستكون قريباً؟

270
00:19:03,320 --> 00:19:06,120
أظن أنه قد حان الوقت
ليرى الناس مدير (ش. ي. ل. د.) في الميدان

271
00:19:07,080 --> 00:19:10,200
سِر معي، (فيل)، لدي خطة

272
00:19:14,240 --> 00:19:17,640
صفائح الاستيعاب، ألغام تعمل على الترددات
وحدات تشغيل طنانة

273
00:19:18,560 --> 00:19:20,120
النتائج لا تكذب، إنهما ممتازان

274
00:19:20,600 --> 00:19:25,080
قد يكونان ضيقين قليلاً لكنهما
قرّباني من كامل قوتي لذا شكراً لك

275
00:19:26,200 --> 00:19:27,520
أنت على الرحب والسعة

276
00:19:27,800 --> 00:19:30,680
الخبر السار هو أنك لست بالتأكيد
مسؤولة عن الأنشطة الزلزالية في المنطقة

277
00:19:30,880 --> 00:19:34,440
- كما قلتُ مراراً
- أجل لكن ذلك أصبح صحيحاً الآن

278
00:19:35,960 --> 00:19:37,640
- البوابة! أفهم أنّ (آيدا) قد وصلت
- شكراً

279
00:19:38,040 --> 00:19:40,680
لا تبدُ متحمساً إلى هذا الحد
لكن أجل، هي هنا

280
00:19:40,800 --> 00:19:43,520
مع الدكتور (رادكليف) والمدير (مايس)

281
00:19:43,720 --> 00:19:46,120
- إذاً أنقِذ الموقف رسمياً
- أجل

282
00:19:46,240 --> 00:19:47,560
ألا تحبان مديركما الجديد؟

283
00:19:47,680 --> 00:19:49,000
- إنه ماكر كاذب
- لا نثق به

284
00:19:49,120 --> 00:19:51,320
حقاً؟ ماذا فعل؟

285
00:19:52,480 --> 00:19:55,680
مع فائق احترامي، سيدي
هذه أسخف فكرة سمعتها طوال اليوم

286
00:19:55,800 --> 00:19:57,960
- وقد كان يوماً طويلاً
- أفهم قلقك

287
00:19:58,080 --> 00:20:01,000
- لكنني سأكون هناك معكم
- تريد إعادة (يويو) إلى المبنى

288
00:20:01,120 --> 00:20:04,440
لتحضر كتلة بلوتونيوم
وهي مادة إشعاعية متقلبة

289
00:20:04,560 --> 00:20:07,760
- سنُلبسها بزة واقية
- لا أعرف إن كانت مصنوعة للركض

290
00:20:07,880 --> 00:20:11,360
- حالها تمنع عودتها إلى الميدان
- أنا هنا ويمكنني التكلم عن نفسي

291
00:20:11,960 --> 00:20:13,800
- حالي بخير
- لستِ بخير

292
00:20:13,960 --> 00:20:17,040
- لا بد من وجود خطة أفضل
- لستَ من يقرر أيها العميل (ماكنزي)

293
00:20:17,200 --> 00:20:20,600
- علينا أخذ تلك القنبلة من (مورو)
- سيدي، ربما عليك الالتزام بالمظهر

294
00:20:20,720 --> 00:20:22,560
- وترك أحد آخر يتولى التكتيك
- (ماك)!

295
00:20:25,080 --> 00:20:27,480
أيها المدير، أيمكنني مكالمتك قليلاً؟

296
00:20:31,440 --> 00:20:35,080
(إيلينا)، أرجوك، أحاول حمايتك

297
00:20:37,720 --> 00:20:41,720
إذاً أصبحت تناديني (إيلينا) الآن؟
أين كان ذلك في الأشهر الثلاثة الماضية؟

298
00:20:42,000 --> 00:20:43,320
بحقك

299
00:20:45,000 --> 00:20:49,080
- تعرفين شعوري حيالك
- لو تكبدتَ عناء تخصيص وقت

300
00:20:49,200 --> 00:20:53,280
لأدركت أنّ مواهبي عديدة
قراءة الأفكار ليست واحدة منها

301
00:20:56,760 --> 00:20:59,120
- أين يُحتجز هذا المتحول؟
- لا فكرة لدي

302
00:20:59,240 --> 00:21:02,560
المدير جعلني أضع كيساً على رأسي
وجعلهم يأخذونني بعيداً

303
00:21:02,680 --> 00:21:04,760
إنه اختطاف
وكذب على الجميع بهذا الشأن

304
00:21:04,880 --> 00:21:08,000
وإن كان المدير متورطاً
مع السيناتور (نادير) فلا نعرف ما خططا له

305
00:21:08,120 --> 00:21:10,520
هذا ليس منطقياً
المدير (مايس) هو متحول

306
00:21:10,640 --> 00:21:12,520
وجلّ ما تفعله السيناتور
هو نشر الكراهية ضدنا

307
00:21:17,160 --> 00:21:18,480
ما الخطب؟

308
00:21:21,440 --> 00:21:23,880
أشعر بقدوم هزة أرضية
هل هذا ممكن حتى؟

309
00:21:25,760 --> 00:21:28,160
القفازان يمكنهما استيعاب
مدى كبيراً من الموجات دون السمعية

310
00:21:28,280 --> 00:21:30,080
وهذا أفضل لحماية عظامك
من أضرار إضافية

311
00:21:30,200 --> 00:21:32,200
هذا مبهر، تشعرين بها
من هذه المسافة البعيدة

312
00:21:33,040 --> 00:21:35,560
مركزها هو تماماً حيث يعمل (إيلاي)
لا يمكن أن تكون صدفة

313
00:21:35,680 --> 00:21:38,400
السبب هو شيء ما صنعه في الداخل
سواء كانت خلية الطاقة أم...

314
00:21:38,520 --> 00:21:40,400
- لا، هو لا يصنع شيئاً من عدم
- ها نحن ذا مجدداً

315
00:21:40,520 --> 00:21:43,240
ثمة نظام للأمور
في هذا الكون الذي يبدو فوضوياً

316
00:21:43,400 --> 00:21:47,160
ثمة قوانين وأحدها ينص
على أنّ كل ذرة مادة

317
00:21:47,280 --> 00:21:51,280
التي تكوّن كل حيوان ونبات ومعدن
مهما تغيرت

318
00:21:51,960 --> 00:21:54,000
إنها تأتي من مكان ما
وتنتمي إلى مكان ما

319
00:21:54,120 --> 00:21:55,560
حالتها الطبيعية

320
00:21:58,400 --> 00:22:00,560
- موطنها
- إنه شعور جميل

321
00:22:00,840 --> 00:22:02,800
حتى إن لم يكن متعمداً البتة

322
00:22:03,280 --> 00:22:04,600
ما سبب الهزة الأرضية إذاً؟

323
00:22:07,800 --> 00:22:09,120
السرقة الكبرى

324
00:22:09,240 --> 00:22:12,840
- أنت تخسرهم، (جيفري)
- أجل، ربما لو تدعمني أحياناً

325
00:22:12,960 --> 00:22:14,680
- لما حصل ذلك
- لن أدعم خطة سيئة

326
00:22:14,800 --> 00:22:17,360
أو أية خطة لا تكون لك
أو جزءاً من مشروعك

327
00:22:17,480 --> 00:22:19,880
- أي مشروع؟
- بحقك (فيل)، احسم أمرك

328
00:22:20,000 --> 00:22:21,360
أتريد أن تكون مديراً أم لا؟

329
00:22:21,480 --> 00:22:24,120
لأنني لست دمية
ستبتسم وتتشقلب حين تأمرها

330
00:22:24,240 --> 00:22:26,520
لا أحد يطلب منك التشقلب
لكن ابتسامتك جميلة بالفعل

331
00:22:26,640 --> 00:22:29,280
أنت تنحيت من هذا المنصب
لكن منذ أن توليتُ المسؤولية

332
00:22:29,400 --> 00:22:32,080
كنت تجول في هذه الطائرة
تفعل ما تريده متى تشاء

333
00:22:32,200 --> 00:22:33,520
أتعني إنقاذ الأرواح؟
هذا النوع من الأمور؟

334
00:22:33,640 --> 00:22:36,480
أعني استخدام فارين من العدالة وقتلة
للقيام بعملك القذر

335
00:22:36,720 --> 00:22:39,200
صنع رجال آليين؟
إخفاء أسرار عني؟

336
00:22:39,320 --> 00:22:41,600
أتريد التكلم عن الأسرار؟ حسناً
لنفعل ذلك

337
00:22:41,800 --> 00:22:44,160
لنبدأ بالخطة السرية
التي أعددتها مع السيناتور (نادير)

338
00:22:46,680 --> 00:22:49,040
- من أخبرك بذلك؟
- "شبح"

339
00:22:50,400 --> 00:22:54,400
هل كنت تعلم بأن لديها
متحولاً سجيناً كتجربة ما؟

340
00:22:54,640 --> 00:22:56,320
ما هي تلك العبارة
عن المنزل الزجاجي؟

341
00:22:57,960 --> 00:23:01,800
أنت متحول، لمَ قد تريد العمل
مع شخص يكرهنا إلى هذا الحد؟

342
00:23:01,920 --> 00:23:04,960
أتريدين معرفة السبب؟
انظري في المرآة

343
00:23:05,640 --> 00:23:09,520
السيناتور (نادير) لديها صور لك
في السجن مع (راياس)

344
00:23:09,640 --> 00:23:12,400
ورجل العصابات الميت الذي تركه خلفه
المدعو (سانتينو نوغيرا)

345
00:23:12,520 --> 00:23:14,480
وهي كانت ستعلن الأمر

346
00:23:16,000 --> 00:23:21,120
أتتصوران الصحافة؟ عملاء (ش. ي. ل. د.)
يعملون مع إرهابيين وقتلة محليين

347
00:23:22,800 --> 00:23:24,360
كنت تحاول حماية (ش. ي. ل. د.)

348
00:23:25,280 --> 00:23:26,720
إنه العمل الذي تم استخدامي لأدائه

349
00:23:28,240 --> 00:23:30,880
هل سمحتُ للعميلة (سيمونز)
بالذهاب لمعاينة متحول؟ أجل

350
00:23:31,880 --> 00:23:34,760
هل أردت معرفة المزيد عنه؟ بالتأكيد

351
00:23:35,480 --> 00:23:37,240
لكن لم أمتلك
ذاك الخيار عندئذ

352
00:23:37,360 --> 00:23:39,320
لمَ لم تلجأ إلي أصلاً؟

353
00:23:39,440 --> 00:23:42,120
ولمَ عساي أفعل ذلك؟
في حال لم تلاحظ، (فيل)

354
00:23:42,480 --> 00:23:43,800
لسنا فريقاً يتبادل الثقة

355
00:23:47,360 --> 00:23:49,320
لسنا فريقاً على الإطلاق

356
00:23:56,120 --> 00:23:59,480
ربما أنت محق
لكن من الأفضل لنا أن نصبح كذلك

357
00:23:59,600 --> 00:24:02,520
إن كنا سنمنع (إيلاي مورو)
من تفجير نصف (لوس أنجلوس)

358
00:24:04,200 --> 00:24:06,280
بالنسبة إلى ذلك
(فيتز) وجد الحل

359
00:24:21,280 --> 00:24:24,240
أترى هذا؟ إنه ماء

360
00:24:25,000 --> 00:24:27,320
عجباً، أبهرتني

361
00:24:28,360 --> 00:24:30,960
صحيح، لقد نسيت
لم تكن بارعاً في العلوم

362
00:24:31,080 --> 00:24:33,840
الماء ليس عنصر قاعدة
إنه مركّب

363
00:24:35,160 --> 00:24:36,680
وليس أي مركّب

364
00:24:37,920 --> 00:24:42,560
إنه الخطوة التالية في تطور قوتي
وهي صنع الحياة

365
00:24:43,840 --> 00:24:45,760
قد تود الحصول على حبيبة أولاً

366
00:24:49,840 --> 00:24:52,920
آسف لأنني من يزفّ لك الخبر، (إيلاي)
لكنك لست إلهاً

367
00:24:53,840 --> 00:24:56,840
تبين أنك لا تزال مجرد لص تافه

368
00:25:01,880 --> 00:25:04,520
- وجدناه في الخارج
- لا يحمل سلاحاً، فقط هذا

369
00:25:07,720 --> 00:25:11,320
أيها العميل (كولسون)
ينبغي أن تكون ميتاً

370
00:25:11,440 --> 00:25:14,160
أسمع هذا كثيراً
لكن لا أسأم منه مطلقاً

371
00:25:14,280 --> 00:25:17,960
- ذلك يعني أنني لا أزال حياً
- كيف؟ شاهدتك تتبخر

372
00:25:18,080 --> 00:25:22,240
مجرد سؤالك عن الأمر يريني كم تعرف القليل
عما جرى أو عما يوشك أن يحصل

373
00:25:22,640 --> 00:25:25,880
لا أعرف إن كانت هذه إهانة
أو تهديداً

374
00:25:26,680 --> 00:25:29,520
في كلتا الحالتين
ليست فكرة سديدة

375
00:25:35,400 --> 00:25:37,120
ينبغي أن يكونا الأخيرين
كيف نبلي؟

376
00:25:37,240 --> 00:25:40,200
لقد اقتربنا، يُفترض وجود اللب هنا
مباشرة تحت الخلية

377
00:25:40,480 --> 00:25:42,040
حان الوقت لتقومي بسحرك، عزيزتي

378
00:25:42,480 --> 00:25:45,120
أنا لا أقوم بالسحر، دكتور
السحر يشمل الخداع

379
00:25:45,400 --> 00:25:47,680
أجل، عنيت فقط أنه حان الوقت
للبدء بوصل خلايا الطاقة

380
00:25:47,800 --> 00:25:49,640
علي تحديث مختزنك من اللغة العامية

381
00:25:49,760 --> 00:25:51,880
أتظنين حقاً أنّ المغنطيس
سيكون قوياً كفاية لتثبيته؟

382
00:25:52,040 --> 00:25:54,160
اللب النيودينيومي ليس مغنطيساً عادياً

383
00:25:54,280 --> 00:25:55,760
مكّن جهاز النبضات الإلكترومغنطيسية
للـ(واتشدوغز)

384
00:25:55,880 --> 00:25:57,320
من قطع الكهرباء عن مدن عديدة

385
00:25:57,720 --> 00:26:00,760
لا أصدق أنها آلية
تبدو حية جداً

386
00:26:01,520 --> 00:26:03,360
شكراً، أنا أتعلم

387
00:26:04,200 --> 00:26:06,960
ما لم تضِفه (آيدا)
هو أنّ اللب عديم الجدوى

388
00:26:07,080 --> 00:26:08,400
إن لم نضع النصف الآخر
في مكانه الصحيح

389
00:26:08,520 --> 00:26:10,400
ونتمكن من بناء بقية البوابة
في الوقت المناسب

390
00:26:10,600 --> 00:26:12,960
سنفعل... إلا في حال هزة أرضية

391
00:26:13,400 --> 00:26:17,280
دعوا ذلك لي، اتفقنا؟
ليغادر الجميع كما دخلنا... سليمين

392
00:26:18,560 --> 00:26:20,680
(روبي)، أتسمعني؟

393
00:26:24,240 --> 00:26:25,800
كيف أمكنك فعل هذا بابن أختك؟

394
00:26:26,560 --> 00:26:30,040
أنت تعرف أنه أكثر من ذلك
وما يقدر عليه

395
00:26:30,400 --> 00:26:31,960
ما زلتُ صامداً، (كولسون)

396
00:26:32,800 --> 00:26:35,840
لكن أشعر كما حين كنا في المكان الآخر
شيء ما يسحبني

397
00:26:37,160 --> 00:26:40,080
هو يحتضر في الداخل
علينا إخراجه

398
00:26:40,440 --> 00:26:42,240
ماذا يعني بالمكان الآخر؟

399
00:26:42,360 --> 00:26:44,320
هل سمعت يوماً
بقانون حفظ الكتلة؟

400
00:26:44,440 --> 00:26:46,880
طبعاً، أحمل شهادة دكتوراه
في الهندسة

401
00:26:47,000 --> 00:26:50,400
حسناً، آسف، تعرف إذاً أنه لا يمكن
صنع المادة من عدم أو تدميرها

402
00:26:50,960 --> 00:26:52,720
لكنني برهنت عدم صحة ذلك

403
00:26:52,840 --> 00:26:56,200
- أنا أعيد صياغة قوانين الطبيعة
- أجل لكنك منتشٍ بالسلطة

404
00:26:56,320 --> 00:26:59,200
أو تشرب شراب الطاقة الخاص بك
لا أعلم

405
00:26:59,400 --> 00:27:03,600
المهم هو أنك لا تصنع الطاقة
من عدم، (إيلاي)، أنت تسرقها

406
00:27:03,880 --> 00:27:05,800
أسرقها؟ من أين؟

407
00:27:05,920 --> 00:27:10,000
أتذكر حين ظننتني ميتاً
كنت أمامك مباشرة عالقاً بين الأبعاد

408
00:27:10,120 --> 00:27:12,560
- اسأل (روبي)، كان هناك
- هذا صحيح

409
00:27:13,600 --> 00:27:16,160
(روبي) يشعر الآن
بجاذبية ذاك المكان الآخر

410
00:27:16,280 --> 00:27:18,440
لأنه عالق في علبة
مع مقدار من الطاقة الكمية

411
00:27:18,560 --> 00:27:21,280
التي لا تنتمي إلى هنا
ولا تنتمي إليك بالتأكيد

412
00:27:21,440 --> 00:27:23,200
- وبالتالي أنت لص
- أنت تكذب

413
00:27:23,360 --> 00:27:24,920
لا، الوضع أسوأ حتى

414
00:27:25,040 --> 00:27:28,160
كلما تسرق الطاقة الكمية
تتسبب بتصدع زلزاليّ

415
00:27:28,600 --> 00:27:30,600
كلما تأخذ أكثر
تكبر الهزة الأرضية

416
00:27:30,720 --> 00:27:33,080
مما يسبب مشكلة
بسبب البلوتونيوم

417
00:27:33,440 --> 00:27:34,800
أصغِ إليه يا خالي

418
00:27:36,480 --> 00:27:38,200
أنت لا تريد جرُهم معك إلى الهاوية

419
00:27:41,960 --> 00:27:46,160
أتعرف كم عملت جاهداً
للوصول إلى هنا وتحقيق ما حققته؟

420
00:27:47,080 --> 00:27:50,240
وأنت تنعتني باللص والدجال؟

421
00:27:53,800 --> 00:27:55,560
احذري (آيدا)
حياتنا تتوقف على هذا

422
00:27:55,800 --> 00:27:57,760
- وحياتك بالتحديد
- إنها تزداد قوة

423
00:27:58,480 --> 00:28:00,480
كأنني أركب على موجة متقلبة

424
00:28:00,600 --> 00:28:02,880
- هل أعطيت (يويو) المغنطيس الآخر؟
- أجل، إنه معها

425
00:28:06,120 --> 00:28:07,840
لن نتحمل هزة أخرى كهذه

426
00:28:07,960 --> 00:28:10,520
إن سقط غطاء البيريليوم في مكانه
فالبلوتونيوم سيصبح نووياً

427
00:28:10,640 --> 00:28:13,240
هذا لا يساعدني، (سيمونز)
أستوعب الهزات بأفضل ما أمكنني

428
00:28:13,360 --> 00:28:14,840
كم سيتحمل القفازان؟

429
00:28:21,080 --> 00:28:22,680
ليس القفازان ما يقلقني

430
00:28:27,400 --> 00:28:29,680
(إيلاي)، استيقظ
ألا ترى ما يحصل؟

431
00:28:29,840 --> 00:28:31,720
لا تدع غرورك يعميك عن الحقيقة

432
00:28:31,840 --> 00:28:34,640
ما تسميه حقيقة أيها العميل (كولسون)
أنا أسميه نظرية

433
00:28:34,760 --> 00:28:37,280
إن انفجرت تلك القنبلة
فسيموت الجميع وأنت من بينهم

434
00:28:37,440 --> 00:28:38,760
أنت مخطىء!

435
00:28:39,920 --> 00:28:41,400
(داركهولد) أرشدني إلى الدرب

436
00:28:43,200 --> 00:28:45,160
أستطيع صنع الحياة
حتى بعد الموت

437
00:28:47,000 --> 00:28:48,920
أيمكن للص تافه فعل ذلك؟

438
00:28:51,160 --> 00:28:54,920
تلك القنبلة ليست صمام أمان، صحيح؟
إنها المرحلة النهائية من خطتك

439
00:28:55,720 --> 00:28:58,360
ليست نهايتي بل نهايتك

440
00:29:04,280 --> 00:29:06,760
يا جماعة؟
علينا التحرك

441
00:29:10,000 --> 00:29:11,320
كدنا ننتهي

442
00:29:16,960 --> 00:29:19,360
- هيا
- (روبي)، أريدك أن تقاوم

443
00:29:19,680 --> 00:29:21,000
اخرج من تلك العلبة

444
00:29:23,200 --> 00:29:26,360
كان بيننا اتفاق
لننجزه الآن

445
00:29:33,040 --> 00:29:35,360
إلى جميع الفرق، أطلقوا النار

446
00:30:43,760 --> 00:30:46,000
إنها قوية جداً!

447
00:30:50,080 --> 00:30:51,600
(دايزي)

448
00:31:02,920 --> 00:31:04,240
(روبي)!

449
00:32:04,000 --> 00:32:06,040
لا بأس أيتها العميلة (سيمونز)
لن أنزف حتى الموت

450
00:32:06,160 --> 00:32:08,160
الدم الاصطناعي هو للمظاهر بالإجمال

451
00:32:09,240 --> 00:32:11,080
لكنك تتألمين، لست أفهم

452
00:32:11,200 --> 00:32:13,360
الدكتور (رادكليف) برمجني لأكون طُعماً

453
00:32:13,480 --> 00:32:16,000
علي إظهار التفاعل المناسب
مع الأحاسيس البشرية

454
00:32:16,720 --> 00:32:19,200
- وأنا بُرمجت للشعور بها
- بما في ذلك الألم

455
00:32:19,320 --> 00:32:23,520
- أجل، إنه رهيب
- أنا آسف جداً، (آيدا)

456
00:32:26,720 --> 00:32:29,640
علي الخروج، هذا كثير علي
علي الخروج

457
00:32:29,760 --> 00:32:31,200
(دايزي)؟

458
00:32:50,600 --> 00:32:52,840
- هل هذه (كوايك)؟
- هل أنت متورطة؟

459
00:32:53,160 --> 00:32:55,760
- (كوايك)
- قال المدير إنها ليست هنا

460
00:32:55,880 --> 00:32:58,960
هل كنت هنا طوال الوقت؟ هل كانت
(ش. ي. ل. د.) خلف هذا منذ البداية؟

461
00:33:00,000 --> 00:33:01,360
ماذا جرى؟

462
00:33:02,040 --> 00:33:04,720
اهدأوا! اصمتوا! رجاء

463
00:33:05,960 --> 00:33:08,920
رجاء، أنتم محقون

464
00:33:09,800 --> 00:33:13,280
أنا كذبت عليكم
(كوايك) كانت هنا طوال الوقت

465
00:33:14,280 --> 00:33:16,960
لكنها لم تكن مسؤولة عن الخطر هنا اليوم

466
00:33:17,920 --> 00:33:21,800
العميلة (جونسون) أنقذتنا جميعاً

467
00:33:24,440 --> 00:33:26,200
جاريني في هذا
ستشكرينني لاحقاً

468
00:33:31,240 --> 00:33:33,360
هل أنت مشارك في هذا؟
ماذا يجري هنا؟

469
00:33:44,400 --> 00:33:45,840
علينا أخذ هذه إلى (غايب)

470
00:33:48,640 --> 00:33:49,960
أصبحت ملكاً له الآن

471
00:33:51,040 --> 00:33:53,080
ما كنت لأستبعد عودة
المالك السابق منذ الآن

472
00:33:53,920 --> 00:33:57,400
- أتظن أنّ (روبي) سيعود؟
- (غوست رايدر) السابق فعل ذلك

473
00:33:58,240 --> 00:34:00,200
- مهلاً لحظة، مهلاً، ماذا؟
- إنها قصة طويلة

474
00:34:00,320 --> 00:34:03,800
لكن بغض النظر، لا أظننا رأينا
السيد (راياس) للمرة الأخيرة

475
00:34:05,760 --> 00:34:08,880
الجميع في غرفة الاستراحة
إن أردت الانضمام إلينا

476
00:34:10,120 --> 00:34:12,040
أظن أنني سبق وفعلت

477
00:34:15,560 --> 00:34:18,200
آسف لأن المدير
أحرج موقفك كما فعل أمام الصحافة

478
00:34:18,320 --> 00:34:20,680
- فاجأني في اللحظة الأخيرة
- يمكنه فعل ذلك؟

479
00:34:22,400 --> 00:34:27,240
أقصد أنك في حال لا تريدين
أن تكوني عميلة مجدداً فسنجد حلاً ما

480
00:34:29,840 --> 00:34:35,320
سأكون صريحة
لا أعرف شعوري حيال العودة

481
00:34:35,480 --> 00:34:42,680
القوانين والإجراءات...
لكن افتقدت بعض الأمور

482
00:34:45,160 --> 00:34:46,480
هي افتقدتك أيضاً

483
00:34:49,040 --> 00:34:51,760
كما أنه لن يضر أنّ وجه
(ش. ي. ل. د.) الجديد هو متحول

484
00:34:52,800 --> 00:34:54,120
هل كانت فكرتك؟

485
00:34:54,520 --> 00:34:56,600
ظننتُ أنّ وجه (ش. ي. ل. د.) الجديد
ينبغي أن يكون متحولاً

486
00:34:57,600 --> 00:34:58,920
لكن لم أكن أقصده هو

487
00:35:03,440 --> 00:35:08,000
أجل، صحيح
ربما في نسخة القصص المصورة

488
00:35:21,880 --> 00:35:24,160
إلى أين تذهبين؟
كنت سأحضر لك الجعة

489
00:35:25,000 --> 00:35:26,920
- لا أشعر بالعطش
- اسمعي

490
00:35:28,720 --> 00:35:30,640
أعرف أنك راحلة بسببي
وأتمنى ألا تفعلي

491
00:35:31,120 --> 00:35:34,720
- لمَ؟
- لمَ؟ لأن...

492
00:35:38,240 --> 00:35:44,600
كنتُ في حال سيئة مؤخراً

493
00:35:46,560 --> 00:35:50,480
أقصد في ذهني
وأردت مكالمتك

494
00:35:53,440 --> 00:35:55,560
إلا إن كنت تقولين
إننا لم نعد صديقين؟

495
00:35:55,680 --> 00:36:00,400
صديقان؟ أهذا ما نحن عليه؟
لا أفهمك أيها الرجل السلحفاة

496
00:36:00,520 --> 00:36:04,560
نتغازل ونتكلم عبر الهاتف ونتناول العشاء
معاً ثم لا يحصل شيء طوال أسابيع

497
00:36:05,480 --> 00:36:08,560
والآن تقول إنك قلق علي وتريد حمايتي...

498
00:36:19,640 --> 00:36:21,160
لا تناديني الرجل السلحفاة

499
00:36:33,560 --> 00:36:37,120
"ووفقاً للمدير (مايس)، (كوايك) لم تكن
قط فارة من (ش. ي. ل. د.)"

500
00:36:37,240 --> 00:36:40,080
"كانت تعمل متخفية في مهمة ممددة"

501
00:36:40,200 --> 00:36:42,920
"للقضاء على مجموعة (واتشدوغز)
المناهضة للمتحولين"

502
00:36:43,040 --> 00:36:46,200
"ستعلَن تفاصيل أخرى
في مؤتمر صحافي رسمي لاحقاً هذا الأسبوع"

503
00:36:46,320 --> 00:36:48,520
يبدو أنّ السيناتور (نادير)
فقدت أفضليتها

504
00:36:48,760 --> 00:36:51,000
ستسعى خلفنا أكثر من السابق

505
00:36:51,120 --> 00:36:55,160
- واجهنا ما هو أسوأ من السياسيين
- حسناً، الآن وقد اجتمعنا جميعاً

506
00:36:55,320 --> 00:36:57,680
أود تقديم شيء
إلى العميلة (جونسون)

507
00:36:59,240 --> 00:37:00,560
بطاقتك الخاصة

508
00:37:02,200 --> 00:37:04,400
من المؤسف أنّ العميل (كونيغ)
ليس هنا

509
00:37:04,840 --> 00:37:07,720
- المستوى الأزرق
- هذا مشوق، صحيح؟

510
00:37:07,880 --> 00:37:11,080
- ماذا يعني ذلك؟
- لا فكرة لدينا

511
00:37:13,040 --> 00:37:16,000
"إذاً حضرة الشرطي، هل فوجئت
برؤية (كوايك) تهبط من السماء؟"

512
00:37:16,120 --> 00:37:17,560
إنها مجموعة جيدة هناك

513
00:37:18,080 --> 00:37:22,040
- حققت انتصاراً كبيراً، صحيح؟
- هذا يشملك و(آيدا)

514
00:37:23,640 --> 00:37:25,720
بما يكفي لمنحها إنقاذاً مؤقتاً؟

515
00:37:27,400 --> 00:37:29,080
بما يكفي لإبقاء برنامجك حياً

516
00:37:29,920 --> 00:37:32,640
شكراً سيدي، صدقاً
لن يخيب أملك

517
00:37:32,760 --> 00:37:37,320
قبل أن تشكرني، اعلم بأنني طلبت
من العميل (نايثانسون)

518
00:37:37,440 --> 00:37:39,960
مرافقة (آيدا) إلى مختبرك
للمساعدة على تصليحها

519
00:37:40,640 --> 00:37:42,800
وللحصول على جميع أبحاثك

520
00:37:44,600 --> 00:37:48,960
من الآن فصاعداً، دكتور
عملك كله على برنامج (إل إم دي) سيحصل هنا

521
00:37:49,600 --> 00:37:52,880
- تحت رقابة (ش. ي. ل. د.)
- هذا رائع

522
00:37:59,280 --> 00:38:01,960
كلا سيدي، لا تدعني
أبعدك عن الاحتفالات

523
00:38:02,320 --> 00:38:03,680
ينبغي أن أنتهي سريعاً

524
00:38:06,720 --> 00:38:08,920
"هو فريق ينتصر"
أجل أيها المدير

525
00:38:32,840 --> 00:38:35,720
- يا إلهي! ما الذي...
- مرحباً أيها العميل (نايثانسون)

526
00:38:35,840 --> 00:38:38,800
ماذا؟ (آيدا)، ماذا تفعلين؟

527
00:38:41,960 --> 00:38:43,280
آسفة

528
00:38:45,240 --> 00:38:46,720
أعرف هذا الشعور

529
00:39:22,080 --> 00:39:23,640
أعتذر أيتها العميلة (ماي)

530
00:39:30,960 --> 00:39:32,680
سأنظفك سريعاً

531
00:39:39,960 --> 00:39:42,840
أنا بخير، إنه حرق بسيط
أيريد أحد زجاجة جعة أخرى؟

532
00:39:43,040 --> 00:39:44,520
أجل، طبعاً

533
00:39:45,440 --> 00:39:48,240
حالما تشق غطاء الزجاجة ستفتح
ولا مجال للتراجع

534
00:39:49,480 --> 00:39:50,800
هذا يناسبني

535
00:39:52,720 --> 00:39:55,640
لا شيء آخر أفضّل فعله
ولا مكان آخر أفضّل التواجد فيه

536
00:39:56,400 --> 00:39:57,720
وأنت؟

537
00:40:03,760 --> 00:40:05,080
أنا تماماً حيث أنتمي

