﻿1
00:00:00,560 --> 00:00:02,920
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,080 --> 00:00:05,520
العميلة (جونسون) أنقذتنا جميعاً

3
00:00:05,640 --> 00:00:07,240
جاريني في هذا
ستشكرينني لاحقاً

4
00:00:07,400 --> 00:00:10,040
"لنبدأ بالخطة السرية
التي أعددتها مع السيناتور (نادير)"

5
00:00:10,160 --> 00:00:12,160
"هل كنت تعلم بأن لديها
سجيناً متحولاً؟"

6
00:00:12,280 --> 00:00:13,600
أنا من (ش. ي. ل. د.)

7
00:00:14,400 --> 00:00:17,600
- لدي أصدقاء مروا بهذا أيضاً
- سررت بلقائك، (جيما)

8
00:00:17,720 --> 00:00:19,040
ما اسمك؟

9
00:00:19,280 --> 00:00:21,080
شكراً دكتورة
أظننا انتهينا هنا

10
00:00:21,200 --> 00:00:22,520
إن كنت لن تقرأه فأنا سأفعل

11
00:00:22,640 --> 00:00:24,440
هذا يفوق قدرة
العقل البشري على التحمل

12
00:00:24,560 --> 00:00:26,240
ربما أستطيع أنا قراءة الكتاب

13
00:00:28,440 --> 00:00:31,640
يبذل الجميع قصارى جهدهم
لتفادي مأساة أخرى كوفاة (لنكولن)

14
00:00:31,760 --> 00:00:34,640
لكننا صنعنا (آيدا)
لحماية عملاء مثله

15
00:00:34,760 --> 00:00:37,000
لا أفهمك، نتغازل
نتكلم عبر الهاتف

16
00:00:37,120 --> 00:00:38,840
نتناول العشاء معاً
ثم لا يحصل شيء

17
00:00:40,640 --> 00:00:43,480
طلبت من العميل (نايثانسون)
مرافقة (آيدا) إلى مختبرك

18
00:00:43,600 --> 00:00:45,680
يا إلهي! بحق الـ...

19
00:00:47,520 --> 00:00:50,760
أعتذر أيتها العميلة (ماي)
سأنظفك سريعاً

20
00:00:51,000 --> 00:00:55,280
ليست مجرد إنسان آلي
يمكنها التظاهر بأنها بشرية

21
00:00:55,400 --> 00:00:57,520
لا شيء أفضّل فعله
ولا مكان أفضّل التواجد فيه

22
00:00:57,680 --> 00:00:59,320
- وأنت؟
- أنا تماماً حيث أنتمي

23
00:02:09,040 --> 00:02:10,680
سأضع موسيقاك حين أستطيع

24
00:02:11,560 --> 00:02:15,200
تُظهر الدراسات أنّ سماع الموسيقى
يزيد مستوى الدوبامين بنسبة 9%

25
00:02:17,960 --> 00:02:20,760
وسأتدبر لك وسائل راحة أفضل
في آخر المطاف

26
00:02:26,320 --> 00:02:27,920
لكن علي أن أبقيك مخبأة

27
00:02:30,760 --> 00:02:34,680
ستكونين سراً إلى أن تخدم
بديلتك غايتها

28
00:02:36,520 --> 00:02:38,040
لذا لسوء الحظ

29
00:02:43,280 --> 00:02:45,360
سيكون عليك البقاء هنا
في الوقت الحاضر

30
00:02:58,040 --> 00:03:00,880
بسبب أحداث حصلت مؤخراً
(ش. ي. ل. د.) في حالة تأهب قصوى

31
00:03:01,160 --> 00:03:05,920
نواجه تهديداً جدياً
ولذلك جمعتكم جميعاً هنا اليوم

32
00:03:06,080 --> 00:03:10,120
إنه لأمر حاسم أن نتخلص
من كتاب (داركهولد) بشكل آمن

33
00:03:10,240 --> 00:03:12,400
- (فيل)
- حالما تجهز الـ(زيفير)

34
00:03:12,520 --> 00:03:14,360
العميلان (ماي) و(ماكنزي) سيرافقانني

35
00:03:14,680 --> 00:03:18,360
سننقل الـ(داركهولد) إلى عميل
يتخصص في جعل أشياء كهذه تختفي

36
00:03:18,480 --> 00:03:20,640
كيف سيفعل ذلك؟
بتعويذة سحرية ما؟

37
00:03:23,960 --> 00:03:26,720
أجل، ربما اكتفيتم
من نكات السحر الأسود

38
00:03:26,840 --> 00:03:29,120
بسبب العفريت بالرأس المشتعل
وما إلى ذلك

39
00:03:29,400 --> 00:03:31,920
بينما نتولى أمر الكتاب
مهمتكم تقضي بمرافقة الدكتور (رادكليف)

40
00:03:32,040 --> 00:03:33,880
- ومحو قرص (آيدا) الصلب
- ماذا؟!

41
00:03:34,280 --> 00:03:35,720
- لستُ واثقاً...
- (آيدا) قرأت الـ(داركهولد)

42
00:03:35,840 --> 00:03:38,960
لا يمكننا المخاطرة بوجود
أية من محتوياته في ذاكرتها، هذا خطر جداً

43
00:03:39,960 --> 00:03:43,040
هذا منطقيّ برغم أنه يبدو ظالماً
بحق (آيدا)

44
00:03:43,160 --> 00:03:44,720
نظراً إلى عدد الأرواح
التي أنقذتها مؤخراً

45
00:03:44,840 --> 00:03:49,840
حسناً، أولاً ذاك الشيء ليس أنثى
إنه آلي لعين

46
00:03:50,000 --> 00:03:51,960
وثانياً، ما خطبكما أيها الأحمقان؟

47
00:03:52,480 --> 00:03:54,560
ألم يشاهد أي منكما
أي فيلم في الأعوام الثلاثين الأخيرة؟

48
00:03:54,680 --> 00:03:56,400
- الآليون يهاجمون دوماً
- من الناحية التقنية

49
00:03:56,520 --> 00:03:58,760
- (آيدا) ليست آلياً بل إنساناً آلياً
- هذا صحيح

50
00:03:58,880 --> 00:04:00,760
لا يهم ما تسمونهما
النتيجة النهائية مماثلة دوماً

51
00:04:00,880 --> 00:04:04,280
يثورون على أسيادهم البشر
وتنتابهم فورة قتل جنونية

52
00:04:04,560 --> 00:04:07,440
وجهة نظرك عادلة ولو كانت حادة

53
00:04:08,960 --> 00:04:11,320
لا أرى أي ضرر
في استبدال قرصها الصلب

54
00:04:12,280 --> 00:04:14,040
الحيطة أفضل من الندم كما يقال

55
00:04:14,480 --> 00:04:16,960
يسرني جداً أنك موافق
لأنه أمر أيضاً

56
00:04:17,320 --> 00:04:18,640
والآن ابدأوا العمل

57
00:05:28,160 --> 00:05:31,120
- (إيلين)
- يسرني أنك استيقظت أخيراً

58
00:05:31,240 --> 00:05:32,840
بدا كأنك تعاني من أحلام سيئة
\N
\N
\N

59
00:05:35,160 --> 00:05:38,600
كانت تتعلق بعيد مولد أمنا
حين هاجمنا الـ(شيتاوري)

60
00:05:39,360 --> 00:05:40,680
أسوأ يوم في حياتي

61
00:05:42,400 --> 00:05:45,360
لكن إيجادك في تلك الشرنقة
قبل سبعة أشهر كان ثاني أسوأ يوم

62
00:05:46,080 --> 00:05:49,440
سبعة أشهر؟ عل غبتُ لهذا الوقت الطويل؟
\N
\N
\N

63
00:05:53,720 --> 00:05:56,440
ما هذا، (إيلين)؟ لم نحن هنا؟
\N
\N
\N

64
00:05:57,200 --> 00:06:01,320
احتجتُ إلى مكان نكون فيه وحدنا
أنا وأنت فقط

65
00:06:04,080 --> 00:06:06,560
أشعر بطريقة ما
بأنني مسؤولة عما سيحصل تالياً

66
00:06:06,680 --> 00:06:08,520
أواثقة من أنه المتحول
الذي رأيته داخل القشرة الخارجية؟

67
00:06:08,640 --> 00:06:09,960
أنا واثقة تمام الثقة
\N
\N
\N

68
00:06:10,080 --> 00:06:12,040
كنت أعرف أنّ السيناتور (نادير)
تربطها صلة ما به

69
00:06:12,160 --> 00:06:14,120
وتعرفت عليه خلال أبحاثي عنها
\N
\N
\N

70
00:06:14,400 --> 00:06:17,600
(فيجاي نادير)
إنه أخوها إن أمكنك تصديق الأمر

71
00:06:17,720 --> 00:06:19,520
أجل لكن لا أدلة على فقدانه
\N
\N
\N

72
00:06:19,640 --> 00:06:22,360
كان ينشر أموراً على (فايسبوك) و(تويتر)
وفواتيره مدفوعة

73
00:06:22,480 --> 00:06:24,720
حتى إنه تسجل مؤخراً
في صف متقدم لدراسة الإخراج

74
00:06:24,840 --> 00:06:27,560
لكن لا صور جديدة
لـ(فيجاي) في الأشهر السبعة الماضية

75
00:06:28,520 --> 00:06:31,160
إذاً، إما أنه أصبح فجأة
يخجل من الظهور أمام الكاميرا أو...

76
00:06:31,280 --> 00:06:34,400
- أو أنّ شخصاً ما يخبئه
- ليس شخصاً ما بل السيناتور

77
00:06:34,520 --> 00:06:37,400
نظراً إلى أنها الرائدة في البلاد
في إثارة البغض ضد المتحولين

78
00:06:37,760 --> 00:06:39,880
كنت لأكوّن فكرة أفضل
عن مكان إخفائها له

79
00:06:40,000 --> 00:06:42,880
لو لم يصر المدير على ارتدائي قلنسوة
قبل الذهاب في مهمة

80
00:06:43,200 --> 00:06:44,560
هذا رهيب

81
00:06:46,040 --> 00:06:47,880
يصعب التنفس في تلك الأشياء، صحيح؟

82
00:06:50,960 --> 00:06:55,960
من الجميل أن يكون لدي
من أكلمه مجدداً، أنت بالتحديد

83
00:06:56,080 --> 00:06:58,400
- شخص عدا (فيتز)؟
- هنالك (فيتز) طبعاً

84
00:06:58,520 --> 00:07:02,400
- لكنه كان ملتهياً مؤخراً
- وكيف ذلك؟

85
00:07:03,560 --> 00:07:07,440
بسبب (آيدا)، تعرفين كيف يتصرف
الفتيان مع آلييهم

86
00:07:09,680 --> 00:07:11,320
لا أعرف في الواقع
\N
\N
\N

87
00:07:12,920 --> 00:07:16,320
بالكلام عن المدير
ها هو مساعده الشرير الآن

88
00:07:17,680 --> 00:07:20,960
- ماذا تريد، (بوروز)؟
- يود المدير مكالمة (كوايك)

89
00:07:21,120 --> 00:07:24,160
- اسمي (دايزي)
- ليس وفقاً للبيان الصحافي

90
00:07:24,440 --> 00:07:26,080
هلا تتبعينني، سيدتي
\N
\N
\N

91
00:07:29,800 --> 00:07:33,120
- "(كوايك) تنقذ (لوس أنجلوس)"
- أقر بأننا نشكل ثنائياً مبهراً

92
00:07:34,920 --> 00:07:37,720
حسناً، يبدو أننا عالقان
مع بعضنا البعض

93
00:07:38,200 --> 00:07:42,320
كنت أحاول الاستفادة إلى أقصى حد
من الوضع الخطر الذي وضعتني فيه

94
00:07:42,720 --> 00:07:45,640
- هل سأتلقى التأنيب الآن؟
- ليس مني

95
00:07:45,840 --> 00:07:50,840
ولكن إن كنت ذكية كما يقولون
فستعرفين أنني أنقذتك من دخول السجن

96
00:07:51,200 --> 00:07:54,400
أنت أنقذت ماء الوجه
وحولت الأمر إلى دعاية ترويجية

97
00:07:54,520 --> 00:07:56,840
أنت حظيت أصلاً بدعاية وافرة

98
00:07:56,960 --> 00:07:59,440
تدمير الممتلكات العامة، الاعتداء
السطو المسلح

99
00:07:59,560 --> 00:08:01,880
- لا أحمل سلاحاً مطلقاً
- أنت السلاح بحد ذاتك!

100
00:08:02,000 --> 00:08:05,360
العامة كانوا ينقلبون عليك أما الآن؟
إنهم يتطلعون إليك

101
00:08:05,480 --> 00:08:06,800
أنت على الرحب والسعة

102
00:08:13,840 --> 00:08:16,160
حسناً، لم أرِد أن يجري
اللقاء بهذه الطريقة

103
00:08:17,960 --> 00:08:22,320
كلانا متحولان وكما تقولين
نحن عالقان مع بعضنا البعض

104
00:08:22,440 --> 00:08:24,240
لذا لمَ لا نستغل الأمر
إلى أقصى حد؟

105
00:08:24,880 --> 00:08:27,200
قرأت إفادتك المكتوبة وأصدقها

106
00:08:27,320 --> 00:08:29,960
كنت تحاولين فحسب حماية الأبرياء

107
00:08:30,080 --> 00:08:33,880
وأعرف أنك جديدة هنا
لكن هذه ماهية (ش. ي. ل. د.)

108
00:08:35,520 --> 00:08:38,160
- جديدة هنا؟
- إنها نكتة

109
00:08:38,280 --> 00:08:40,600
- كنت أقول نكتة لترطيب الأجواء
- فهمت

110
00:08:44,920 --> 00:08:48,240
يبدو أنهم يتطلعون إليك أيضاً
"بطل (فيينا)"

111
00:08:50,960 --> 00:08:53,600
- إنها صورة جميلة
- ليس الأمر مهماً بقدر ما صوّروه

112
00:08:53,720 --> 00:08:55,040
نسبوا إلي فضلاً أكثر من اللازم

113
00:08:55,160 --> 00:08:58,080
لا يحق لك أن تكون متواضعاً
وتضع صورة ساحرة مؤطرة على مكتبك

114
00:08:59,400 --> 00:09:02,720
هذا عادل
اسمعي، أصبحنا فريقاً الآن

115
00:09:02,880 --> 00:09:05,360
ولديّ قول معروف
"الفريق..."

116
00:09:05,480 --> 00:09:08,480
- قرأت الملصق التحفيزي في الحمام
- جيد

117
00:09:08,600 --> 00:09:15,200
ثقة الفريق تلاشت بيننا
لكن آمل أن نسترجعها

118
00:09:15,320 --> 00:09:18,040
سنقارب المشكلات معاً
ضمن الهيكلية الإدارية...

119
00:09:18,160 --> 00:09:21,640
أتريد مقاربة المشكلات؟
الـ(واتشدوغز) هم العدو الأول

120
00:09:21,760 --> 00:09:25,640
أظن أنهم ممولون دولياً
لديهم صلات بأشخاص داخل الحكومة الأمريكية

121
00:09:25,760 --> 00:09:29,080
- لا أريد ملاحقة نظريات المؤامرة
- ليست نظرية إن استطعتُ إثباتها

122
00:09:29,480 --> 00:09:34,280
أريد ملاحقة الوقائع الدامغة
كمعرفة السيناتور (نادير)

123
00:09:34,400 --> 00:09:36,600
بوجود متحول محتجز رغماً عن إرادته

124
00:09:38,680 --> 00:09:41,520
- هذا كلام يعجبني
- العميلة (سيمونز) رأت وجهه

125
00:09:41,800 --> 00:09:43,680
- إن استطاعت تحديد هويته فربما...
- هي فعلت

126
00:09:44,280 --> 00:09:46,640
هو أخ السيناتور
هذا خبر عاجل

127
00:09:47,520 --> 00:09:51,640
كم أنّ هذا مناسب، لا عجب أنها استخدمت
وسائل تجسس غامضة

128
00:09:51,760 --> 00:09:53,360
- ألديك دليل على مكانه؟
- لا أثر له

129
00:09:53,480 --> 00:09:55,200
لكنها غابت عن مكتبها طوال الأسبوع

130
00:09:56,720 --> 00:09:59,960
حسناً، ما زالت العميلة (رودريغز) تتعافى

131
00:10:00,080 --> 00:10:03,400
مما يبقينا أنا وأنت والعميلة (سيمونز)
سنقلع بعد عشر دقائق

132
00:10:03,520 --> 00:10:04,960
مهلاً، ماذا؟ إلى أين سنذهب؟

133
00:10:06,640 --> 00:10:07,960
لإنقاذه

134
00:10:15,560 --> 00:10:17,120
لم أكن أتوقع مجيئكم

135
00:10:18,600 --> 00:10:22,240
حصل تغيير في الخطة يا عزيزتي (آيدا)
حصل تغيير في الخطة

136
00:10:24,040 --> 00:10:28,280
هل كل شيء بخير، (ليوبولد)؟
تبدو حزيناً

137
00:10:29,440 --> 00:10:31,680
أجل، أجل، كل شيء بخير

138
00:10:31,800 --> 00:10:35,920
أنا منهمك بالعمل فقط لا غير

139
00:10:36,320 --> 00:10:37,640
يؤسفني سماع ذلك

140
00:10:43,080 --> 00:10:46,640
دقة الملاحظة لديها مفرطة، قد أعدّل ذلك
في البرنامج المعلوماتي المقبل

141
00:10:46,760 --> 00:10:48,680
كأنها علمت بأنني أشعر بالذنب

142
00:10:49,160 --> 00:10:51,920
لا تكن سخيفاً، (فيتز)
(آيدا) لا يمكنها التمييز

143
00:10:52,720 --> 00:10:55,920
أعرف ما تفعله، دكتور
جئت إلى هنا لإنهاء حياتي

144
00:10:56,640 --> 00:11:02,160
هذا ليس صحيحاً، (آيدا)
أردنا ببساطة إضافة بعض التحسينات فحسب

145
00:11:03,480 --> 00:11:05,160
بحق الجحيم!

146
00:11:06,080 --> 00:11:07,680
أجريت بعض التحسينات بنفسي

147
00:11:21,400 --> 00:11:22,720
(آيدا)

148
00:11:29,240 --> 00:11:32,480
لم أكن أحب الشعور بالألم
لذا أصلحت ذلك

149
00:11:32,640 --> 00:11:34,440
(آيدا)، مهما كان ما تفعلينه
عليك التوقف

150
00:11:36,320 --> 00:11:39,840
لم قد تريد أذيتي، (ليوبولد)؟
أنا كنت درعك

151
00:12:06,080 --> 00:12:09,640
- ما زلت تعدّين فطوري المفضل
- أجل

152
00:12:10,240 --> 00:12:13,280
هذا لأنك لا تتناول الفطور
إن لم أكن موجودة لإعداده

153
00:12:19,120 --> 00:12:22,200
- ظننتك ستبيعين هذا المكان
- تلقيت بعض العروض

154
00:12:22,320 --> 00:12:25,960
- لكن قررت سحبه من السوق
- يسرني ذلك

155
00:12:26,680 --> 00:12:29,200
إنه أحد المنازل الأخيرة
التي صممها أبي قبل وفاته

156
00:12:29,960 --> 00:12:31,760
يبدو أنه ينبغي
أن يبقى مع العائلة

157
00:12:32,520 --> 00:12:37,560
أنت محق على الأرجح كما أنه المكان
المثالي لتعافيك بعد محنتك

158
00:12:41,200 --> 00:12:43,440
ماذا حصل لك
داخل تلك الشرنقة، (فيجاي)؟

159
00:12:47,080 --> 00:12:50,000
لا أعلم، لا شيء

160
00:12:51,120 --> 00:12:54,440
كنت في الداخل لسبعة أشهر
لديك حتماً ذكريات ما عن ذلك

161
00:12:57,840 --> 00:13:01,480
كان المكان مظلماً وموحشاً

162
00:13:02,960 --> 00:13:04,760
ولوقت طويل لم أسمع إلا صوتك

163
00:13:04,880 --> 00:13:07,000
- كنت أقول لك أن تقاوم
- وقد فعلت

164
00:13:08,040 --> 00:13:09,360
لكن الأمر استغرق وقتاً طويلاً

165
00:13:11,400 --> 00:13:15,040
لولا عالمة (ش. ي. ل. د.) تلك... مهلاً
أيعني ذلك أنّ (ش. ي. ل. د.) قد عادت؟

166
00:13:15,480 --> 00:13:16,800
أجل، لحسن الحظ

167
00:13:18,880 --> 00:13:20,720
ربما هذا ليس أمراً سيئاً جداً

168
00:13:20,840 --> 00:13:23,840
(ش. ي. ل. د.) هي أحد أهم الأسباب
لوقوع العالم في هذه المشكلات

169
00:13:24,280 --> 00:13:27,000
ها أنت ذا
عدت تشملين الجميع بدون تمييز

170
00:13:27,120 --> 00:13:28,840
أشخاص مثلي يُبقون العالم آمناً

171
00:13:28,960 --> 00:13:30,880
لست أدافع عن المنظمة كلها

172
00:13:31,000 --> 00:13:32,520
كلا، فقط عن عميلة (ش. ي. ل. د.)
الوحيدة الصالحة

173
00:13:35,320 --> 00:13:36,640
- (إيلين)...
- لننسَ الموضوع

174
00:13:40,680 --> 00:13:43,840
إنه يوم جميل
ماذا لو نذهب ونتمشى؟

175
00:13:44,320 --> 00:13:46,400
- "ونمدد سيقاننا"
- هذه هي الإشارة

176
00:13:46,720 --> 00:13:49,920
السيناتور ستنقل الهدف
أطلقوا النار بهدف القتل عند أوامري

177
00:13:50,040 --> 00:13:51,520
تذكروا، كونوا مستعدين لأي شيء

178
00:13:57,880 --> 00:14:00,440
- هل وُفقت في إيجاد (آيدا)؟
- أتفقد مذكرات التعميم المحلية

179
00:14:00,560 --> 00:14:04,040
لكن بلا جدوى، يُفترض أن يعود
(فيتز) و(رادكليف) في أية لحظة

180
00:14:04,400 --> 00:14:06,000
ربما لديهما فكرة
عن وجهة (آيدا)

181
00:14:06,200 --> 00:14:10,120
لا نتكلم عن آلي لطيف هنا
إنها آلية طليقة قاتلة متعطشة للدماء

182
00:14:10,760 --> 00:14:14,040
- هل هذا الشيء قتل (نايثانسون) حقاً؟
- أجل لكن لماذا؟

183
00:14:14,680 --> 00:14:17,840
حين نمسك بها سنحصل بالتأكيد
على تفسير جنونيّ آلي ما

184
00:14:17,960 --> 00:14:20,880
ربما (نايثانسون) رأى أمراً
لم يكن يُفترض به أن يراه

185
00:14:21,120 --> 00:14:22,600
أظننا لن نعرف قبل إيجاد (آيدا)

186
00:14:23,160 --> 00:14:25,440
ربما علينا أولاً
سجن الرجل الذي تسبب بهذه الفوضى

187
00:14:25,600 --> 00:14:28,960
لا تتسرع في إصدار الأحكام
برمجة (آيدا) كانت مثالية

188
00:14:29,080 --> 00:14:31,680
هذا بسبب الـ(داركهولد) بوضوح

189
00:14:31,880 --> 00:14:34,480
أتقول إنّ قراءة الـ(داركهولد)
قد تكون أفسدت برمجة (آيدا)؟

190
00:14:34,640 --> 00:14:36,840
- أهذا ممكن حتى؟
- ليس من الناحية التقنية

191
00:14:36,960 --> 00:14:38,960
لكننا نتعامل مع كتاب
يقرأ أفكار الناس

192
00:14:39,080 --> 00:14:42,280
ويكشف أيضاً أسرار الكون الخفية لذا...

193
00:14:42,880 --> 00:14:44,880
ما كان ينبغي أن أسمح مطلقاً
لـ(آيدا) بالاقتراب من ذاك الشيء

194
00:14:45,120 --> 00:14:46,640
لا تقسي على نفسك
أيتها العميلة (ماي)

195
00:14:47,080 --> 00:14:48,880
أنا شخصياً يسرني
أنّ (آيدا) قرأت ذاك الكتاب

196
00:14:49,000 --> 00:14:53,080
وإلا كلاكما ما كنتما لتقفا هنا
حيين في هذه اللحظة

197
00:14:53,200 --> 00:14:56,920
مع كتاب أو بدونه، أنت تبقى غبياً كبيراً
لصنعك ذاك الشيء أصلاً

198
00:14:57,480 --> 00:15:00,600
لنؤجل هذا الجدل لوقت لاحق
علينا الآن إيجاد (آيدا)

199
00:15:00,720 --> 00:15:02,880
والخطوة الأولى هي معرفة ما تريده

200
00:15:03,760 --> 00:15:05,080
هذا سهل

201
00:15:07,440 --> 00:15:08,760
هي تريد أن تحيا

202
00:15:16,920 --> 00:15:19,280
ما زلت أشعر بتفاؤل كبير
حيال هذه المهمة

203
00:15:21,440 --> 00:15:23,560
أتحمل جزءاً كبيراً من الملامة
على مسألة (آيدا) هذه

204
00:15:23,680 --> 00:15:26,480
- العلم والتكنولوجيا هما مسؤوليتي
- هذا ليس خطأك

205
00:15:26,840 --> 00:15:30,920
كنت أعرف المخاطر التي تترافق مع استخدام
آلات مستقلة قوية وكنت أعرف الخطر...

206
00:15:31,040 --> 00:15:32,360
وأنت ظننت أنني أحد تلك المخاطر

207
00:15:33,160 --> 00:15:37,160
لم ترِدي أن تصبح تلك التكنولوجيا
تحت سيطرة مدير لا تعرفينه

208
00:15:38,840 --> 00:15:43,120
لا، لم أرِد ذلك
لكنها خرجت الآن كلياً عن السيطرة

209
00:15:43,320 --> 00:15:46,520
- وأنا آسفة على ذلك
- حسناً

210
00:15:46,640 --> 00:15:49,680
سيكون على العميل (كولسون) تولي الأمر
لدينا حياة ننقذها بدورنا

211
00:15:53,800 --> 00:15:57,840
وأنا آسف لأنني وضعت الكيس
على رأسك

212
00:16:00,040 --> 00:16:03,280
حسناً، ما الخطة أيها المدير؟
كيف سنجد السيناتور وأخاها؟

213
00:16:04,040 --> 00:16:06,480
كنت عادة لأستخدم معارفي
في الكونغرس

214
00:16:06,600 --> 00:16:09,600
أذهب وأضغط على البعض
لرؤية ما قد ينضح منهم

215
00:16:09,720 --> 00:16:12,520
لكن لا أريد لفت الأنظار لذا...

216
00:16:12,640 --> 00:16:13,960
هذه مساوىء الظهور
على الصفحات الأولى

217
00:16:14,440 --> 00:16:16,400
مما يعني أنه علينا
إيجاد طريقة أكثر تخفياً

218
00:16:16,800 --> 00:16:19,920
بما أنكما تمتلكان خبرة أكبر
في العمل المتخفي

219
00:16:21,000 --> 00:16:22,320
أنا منفتح على الاقتراحات

220
00:16:26,120 --> 00:16:27,440
"السيناتور (إيلين نادير)"

221
00:16:28,000 --> 00:16:30,880
عذراً على إبقائك منتظرة، آنسة (ميكس)
كيف أساعدك؟

222
00:16:32,160 --> 00:16:35,840
من الضروري جداً أن أكلم السيناتور (نادير)
بشأن القانون رقم 2474

223
00:16:35,960 --> 00:16:37,400
- قانون القوى المسلحة؟
- هذا صحيح

224
00:16:37,720 --> 00:16:39,160
أنت إذاً بديلة (مارغريت)

225
00:16:39,680 --> 00:16:41,760
وكأن أحداً يستطيع
الحلول محل (مارغريت)

226
00:16:42,720 --> 00:16:45,240
لسوء الحظ
السيناتور ذهبت في رحلة عمل

227
00:16:45,360 --> 00:16:48,200
ربما يمكننا تحديد موعد
لمخابرة متشعبة لاحقاً هذا الأسبوع

228
00:16:48,480 --> 00:16:52,920
أو ربما يمكنني أخذ الأموال الكبيرة
للحملة إلى سيناتور مستعد لمكالمتي فوراً

229
00:16:55,800 --> 00:16:57,120
انتظري هنا

230
00:16:57,240 --> 00:16:59,600
- "سأرى ما يمكنني فعله"
- علي الاعتراف

231
00:16:59,800 --> 00:17:02,560
(جيما) أقوى بكثير
مما ظننت أنها عليه

232
00:17:02,800 --> 00:17:05,000
أجل، العمل في (ش. ي. ل. د.)
يفعل هذا بالمرء

233
00:17:05,120 --> 00:17:08,440
أظن أنّ (سيمونز) اختُطفت
ثلاث مرات منذ أن عرفتها

234
00:17:09,640 --> 00:17:11,760
- حقاً؟
- أجل

235
00:17:11,880 --> 00:17:13,200
مرتين فقط في هذا الكوكب

236
00:17:16,680 --> 00:17:18,520
- "سيد (شوكلي)"
- أجل؟

237
00:17:18,760 --> 00:17:20,400
أحتاج إلى مكالمة السيناتور (نادير)

238
00:17:21,400 --> 00:17:23,240
هي غير متوفرة
هل من مشكلة؟

239
00:17:23,760 --> 00:17:27,080
أتذكر العالمة التي ساعدت أخ السيناتور
على الخروج من تلك القشرة الخارجية؟

240
00:17:27,240 --> 00:17:28,640
هي هنا الآن بالذات

241
00:17:30,080 --> 00:17:32,560
- هذه مشكلة
- ماذا علي أن أفعل؟

242
00:17:32,800 --> 00:17:34,120
"اهتم بالأمر"

243
00:17:35,720 --> 00:17:37,200
سأحتاج إلى هاتفك

244
00:17:52,600 --> 00:17:53,920
هل هي بخير في الداخل؟

245
00:18:02,880 --> 00:18:05,200
"(سيمونز)، هل تسمعينني؟
هل كل شيء بخير؟"

246
00:18:05,320 --> 00:18:08,200
أجل، أنا مدماة ومصابة بكدمات
لكنني سأنجو

247
00:18:09,040 --> 00:18:13,000
قد نواجه مشكلة سياسية حين يستيقظ

248
00:18:15,040 --> 00:18:16,400
لكننا نستطيع الآن
تعقب ذاك الاتصال

249
00:18:19,080 --> 00:18:20,680
علي الخروج من المدينة أكثر

250
00:18:22,320 --> 00:18:25,440
هذا بالتحديد ما كنت بحاجة إليه
شكراً على إحضاري إلى هنا

251
00:18:29,800 --> 00:18:31,600
أتذكرين حبل الانزلاق
الذي وضعناه هنا مع (راج)؟

252
00:18:32,960 --> 00:18:34,920
- آسفة، (فيجاي)
- آسفة؟ لم؟

253
00:18:35,040 --> 00:18:37,400
لأنني كسرت ذراعي خلال سقوطي؟
لم يكن خطأك

254
00:18:46,400 --> 00:18:49,200
مهلاً، ماذا يجري؟ ما هذا؟

255
00:18:49,640 --> 00:18:51,400
أنا وأنت كنا موجودين
حين قتل الـ(شيتاوري) والدتنا

256
00:18:52,440 --> 00:18:55,040
مخلوقات فضائية اجتاحت عالمنا
تغير كل شيء في ذاك اليوم

257
00:18:55,920 --> 00:18:59,080
- ماذا تفعلين؟
- عدوى المتحولين هي الطور التالي

258
00:18:59,960 --> 00:19:04,200
المخلوقات الفضائية أصبحت هنا الآن
تلوثنا وتغيرنا لنصبح مثلها

259
00:19:04,840 --> 00:19:07,160
- ولذلك قطعنا وعداً على بعضنا البعض
- لا، (إيلين)، لا!

260
00:19:07,280 --> 00:19:11,920
إن تلوث أي منا ببلاء الفضائيين
فعلى الآخر فعل الصواب

261
00:19:17,080 --> 00:19:19,760
أنا لست متحولاً، أنا أخوك

262
00:19:20,520 --> 00:19:24,360
مهما كان ما خرج
من تلك الشرنقة ليس أخي

263
00:19:24,480 --> 00:19:27,680
انظري إلي، (إيلين)، رجاء
انظري إلي فحسب!

264
00:19:29,320 --> 00:19:32,080
سمعتُ صوتك حين كنت في الداخل
يقول لي أن أقاوم

265
00:19:32,480 --> 00:19:35,840
ولذلك بقيت في الداخل لوقت طويل
لأنني كنت أقاوم

266
00:19:36,120 --> 00:19:38,280
- هذه مجرد تمنيات
- لا، لم تكن كذلك

267
00:19:38,520 --> 00:19:40,400
أترين أية ندوب أو قدرات خاصة؟

268
00:19:41,800 --> 00:19:43,400
هذا لأنه لم يغيرني

269
00:19:44,960 --> 00:19:46,800
أنا الشخص نفسه
الذي لطالما كنت عليه

270
00:19:48,200 --> 00:19:51,040
أنا هزمته تماماً
كما قلتِ إنني أستطيع أن أفعل

271
00:19:51,280 --> 00:19:52,600
سيناتور

272
00:19:54,040 --> 00:19:55,520
أنا أخوك

273
00:19:56,480 --> 00:19:58,960
الأخ نفسه الذي كان يتبعك
في كل مكان حين كنا صغيرين

274
00:19:59,080 --> 00:20:02,200
لطالما تطلعت إليك
لطالما أحببتك

275
00:20:04,720 --> 00:20:09,000
أرجوك، لا تفقدي الأمل مني الآن

276
00:20:09,880 --> 00:20:13,440
لم يتغير شيء، أقسم لك
عليك الوثوق بي

277
00:20:14,360 --> 00:20:15,680
ثقي بي!

278
00:20:16,560 --> 00:20:18,000
هذا ليس ما قد تريده أمنا

279
00:20:21,480 --> 00:20:22,840
اتركه

280
00:20:23,280 --> 00:20:24,920
- هذا ليس ما ناقشنا...
- قلك لك اتركه!

281
00:20:28,720 --> 00:20:30,040
شكراً

282
00:20:49,960 --> 00:20:52,040
أرسلت للتو صورة (آيدا)
إلى السلطات المحلية

283
00:20:54,000 --> 00:20:56,160
يبدو أنّ غرابتك المخيفة
ستكون لصالحنا أخيراً

284
00:20:56,280 --> 00:20:59,880
لا ينبغي أن يصعب إيجاد آليتك الجميلة
العلمية الجنسية الغريبة الأطوار

285
00:21:00,200 --> 00:21:03,400
هذا ليس عادلاً، (ماك)
لم أمارس الجنس قط مع (آيدا)

286
00:21:03,520 --> 00:21:04,840
نحن صديقان عزيزان فحسب

287
00:21:07,000 --> 00:21:11,280
تسرني معرفة ذلك
(آيدا) هي بمثابة هاتف ذكي متنقل، صحيح؟

288
00:21:11,400 --> 00:21:14,360
إن أضاع شخص هاتفه فيمكنه تعقبه
لم لا يمكننا فعل الأمر نفسه معها؟

289
00:21:14,480 --> 00:21:18,040
نستطيع ذلك عادةً لكن (آيدا) استطاعت
بطريقة ما التحكم بكامل نظامها التشغيلي

290
00:21:18,160 --> 00:21:20,480
الذي يشمل لسوء الحظ نظام تعقبها

291
00:21:20,600 --> 00:21:23,080
مما يعني أنّ (آيدا) تستطيع قراءة
تاريخ تحديد مواقعها بالقمر الصناعي؟

292
00:21:24,440 --> 00:21:27,240
- هذا ليس جيداً، هذا سيىء
- ما مدى سوئه؟

293
00:21:32,920 --> 00:21:34,240
يبدو أننا نوشك على اكتشاف ذلك

294
00:21:35,800 --> 00:21:37,120
مرحباً (آيدا)

295
00:21:39,200 --> 00:21:41,280
"من الجيد سماع صوتك
أيها العميل (كولسون)"

296
00:21:41,640 --> 00:21:45,120
حسناً، هكذا بالتحديد
انتهى فيلم (لونموير مان)

297
00:21:45,240 --> 00:21:47,840
- ماذا تريدين، (آيدا)؟
- "الشيء الذي منحني روحاً"

298
00:21:50,120 --> 00:21:52,840
الـ(داركهولد)؟ آسف (آيدا)

299
00:21:52,960 --> 00:21:55,400
كنت تتصرفين بشكل غريب مؤخراً
لذا هذا لن يحصل

300
00:21:55,920 --> 00:21:57,480
"كنت أخشى أن تقول ذلك"

301
00:22:00,400 --> 00:22:02,240
هي داخل النظام
(فيتز)، ألديك أية فكرة ذكية؟

302
00:22:02,360 --> 00:22:05,320
أنا و(سيمونز) صنعنا خادماً رئيسياً غير
متصل بالإنترنت لتزويد القاعدة بالطاقة

303
00:22:05,440 --> 00:22:08,800
في حال تعرضنا للقرصنة مجدداً
ويبدو أنّ ذلك يحصل دوماً، صحيح؟

304
00:22:08,920 --> 00:22:10,400
مرة في العام على الأقل،اذهب

305
00:22:12,240 --> 00:22:13,560
كيف تتعافى (يو يو)
من أحداث (لوس أنجلوس)؟

306
00:22:13,840 --> 00:22:16,080
هي تعرف حدود قدراتها
لكنها ستريد المساعدة بالتأكيد

307
00:22:16,200 --> 00:22:19,080
جيد، خذ العميلين (نافارو) و(فلين)
وأحضروا (يو يو)

308
00:22:19,200 --> 00:22:22,000
أنتم الأربعة ستكونون خط الدفاع الأول
في حال دخلت (آيدا) إلى القاعدة

309
00:22:22,240 --> 00:22:24,880
- ماذا ستفعلان أنت و(ماي)؟
- سنحاول منعها من دخول القاعدة

310
00:22:26,360 --> 00:22:27,720
حسناً، لنذهب!

311
00:22:30,400 --> 00:22:33,760
- كنت آمل أن تزورني
- ليست زيارة من هذا النوع للأسف

312
00:22:34,560 --> 00:22:36,800
- هل لهذا علاقة بانقطاع الكهرباء؟
- أجل

313
00:22:36,920 --> 00:22:39,520
(رادكليف) صنع إنسانة آلية
توشك على مهاجمة القاعدة

314
00:22:40,880 --> 00:22:43,880
لم عساه يفعل ذلك؟ ألم يشاهد
أية أفلام أمريكية من الثمانينيات؟

315
00:22:44,280 --> 00:22:47,000
- الآليون يهاجمون دوماً
- كنت أقول ذلك طوال اليوم

316
00:22:47,280 --> 00:22:48,640
الأشخاص الأذكياء يتصرفون بغباء

317
00:22:49,640 --> 00:22:53,240
حسناً، جهزوا أنفسكم بالمعدات، نهاية
العالم على أيدي الآليين قد حلت أخيراً

318
00:22:54,200 --> 00:22:56,400
- إلى أين نذهب؟
- إلى سلالم الطوارىء

319
00:22:56,520 --> 00:23:00,000
التي تؤدي إلى مدخل حانة القاعدة
علينا إقفالها يدوياً

320
00:23:00,320 --> 00:23:02,640
ألا تظننا سنكون أفضل حالاً
إن حرسنا الـ(داركهولد)؟

321
00:23:02,760 --> 00:23:04,600
لا، إنه آمن حيث هو

322
00:23:07,040 --> 00:23:08,360
من الأفضل لك أن تأمل ذلك

323
00:23:11,160 --> 00:23:12,480
مرحباً (آيدا)

324
00:23:20,400 --> 00:23:21,720
يدي تفعل ذلك أيضاً

325
00:23:28,040 --> 00:23:31,440
- لن تحصلي على ذاك الكتاب
- بلى سأفعل

326
00:23:37,840 --> 00:23:39,360
لكن سأحتاج إلى مساعدتك

327
00:23:48,680 --> 00:23:50,960
(ماي)، استيقظي

328
00:23:56,360 --> 00:23:59,000
- أين (آيدا)؟
- في مكان ما هنا

329
00:23:59,120 --> 00:24:00,520
أفترض أنها تبحث عن الـ(داركهولد)

330
00:24:01,520 --> 00:24:04,720
- كنت أوشك على قتالها ثم...
- استيقظتِ هنا

331
00:24:06,040 --> 00:24:07,360
أنا أيضاً

332
00:24:10,320 --> 00:24:13,720
أجل، يبدو أنها نالت منك جيداً

333
00:24:14,480 --> 00:24:16,960
لم يذكر (رادكليف)
أنها مبرمجة على أساليب النينجا

334
00:24:18,960 --> 00:24:20,720
ثمة قفل إلكتروني على هذا الباب

335
00:24:20,840 --> 00:24:23,320
لذا إلى أن يتخطى (فيتز) النظام
نحن عالقان

336
00:24:24,040 --> 00:24:25,360
والـ(داركهولد)...

337
00:24:26,680 --> 00:24:28,440
هل أنت متأكد
من أنّ (آيدا) لن تجده؟

338
00:24:34,480 --> 00:24:38,600
كلا، كان ثمة أمر مختلف فيها
كأنها كانت غاضبة حقاً

339
00:24:38,720 --> 00:24:42,440
كلا، هذا مستحيل
(آيدا) لا تشعر بشيء

340
00:24:42,560 --> 00:24:47,800
هي تحاكي الأمور، ردود فعلها
هي مجرد تقديرات للمشاعر، إنه تقليد صرف

341
00:24:47,920 --> 00:24:49,920
أجل، هذه هي المشكلة

342
00:24:50,840 --> 00:24:54,040
ماذا لو أنّ قراءة الـ(داركهولد)
جعلت بطريقة ما

343
00:24:54,160 --> 00:24:56,440
المشاعر التي كانت (آيدا) تقلدها حقيقية؟

344
00:24:56,760 --> 00:24:59,600
أفهم أنّ الكتاب
يستطيع نقل المعرفة إلى قارئه

345
00:24:59,720 --> 00:25:03,320
لكن مشاعر بشرية؟ كأنه أمر
يحصل في أحد أفلام (ماك)

346
00:25:04,320 --> 00:25:06,800
ذلك سيفسر سبب تصرفها
بشكل يناقض برمجتها

347
00:25:07,640 --> 00:25:10,960
أتقول إنّ تدفق
هذه المشاعر الجديدة يربكها؟

348
00:25:11,240 --> 00:25:15,480
فكّر في الأمر
الخوف والغضب هما شعوران قويان

349
00:25:15,600 --> 00:25:18,760
شعوران يجعلان الناس يقتلون
أتتصور أن ينهالا عليك دفعة واحدة؟

350
00:25:18,880 --> 00:25:21,040
- (فيتز)...
- نحن حظينا بكامل حياتنا

351
00:25:21,160 --> 00:25:25,040
لتحليل العواطف المعقدة
(آيدا) حظيت بأيام فقط، هذا سيربكها

352
00:25:25,160 --> 00:25:29,040
اللعنة، هذا يكفي! من نخدع؟

353
00:25:29,160 --> 00:25:33,840
نعرف أنه كان خطأي، العجرفة فحسب
هي ما دفعني لصنع (آيدا)

354
00:25:34,160 --> 00:25:36,280
لو أنني أظهرت بعض الانضباط

355
00:25:37,880 --> 00:25:40,400
- كنت تحاول إنقاذ أرواح الناس
- أجل لكن أكثر من ذلك أيضاً

356
00:25:40,640 --> 00:25:43,360
أردت صنع آلي يمكنه التظاهر بأنه بشري

357
00:25:43,640 --> 00:25:46,600
لم أتخيل مطلقاً أنها ستصبح بشرية

358
00:25:47,440 --> 00:25:50,560
- (آيدا) لا تزال مجرد آلية
- أجل لكن هل هي كذلك؟

359
00:25:50,760 --> 00:25:53,360
إن أصبحت لديها تجاربها الخاصة
وأفكارها الخاصة

360
00:25:53,800 --> 00:25:57,560
أصبحت تمتلك الآن الإرادة الحرة حتى
كيف لا تكون إذاً بشرية؟

361
00:25:59,920 --> 00:26:03,440
- إنها نظرية
- نظرية نعرف كلانا أنها صحيحة

362
00:26:04,440 --> 00:26:06,440
وماذا يُفترض بنا أن نفعل؟ نقتلها؟

363
00:26:07,480 --> 00:26:09,880
كيف لا يجعلنا ذلك قتلة؟

364
00:26:12,400 --> 00:26:13,720
فيم كنت تفكرين بحق الجحيم؟

365
00:26:13,840 --> 00:26:15,360
أحتاج إلى المزيد من الوقت
لرؤية ما هو عليه

366
00:26:15,640 --> 00:26:17,560
- إنه متحول
- لمَ لم يتحول إذاً؟

367
00:26:18,160 --> 00:26:20,200
(فيجاي) ما زال يبدو على حاله
لم يُظهر أية قدرات جديدة

368
00:26:20,320 --> 00:26:23,720
لأنه كان يخفيها عنك!
أخوك كان في قشرة خارجية لسبعة أشهر

369
00:26:23,840 --> 00:26:26,560
- وكان يقاوم المرض
- الذي لا علاج له

370
00:26:26,880 --> 00:26:30,120
كلانا قرأنا التقارير، هذا ليس أمراً
تتغلبين عليه بقوة الإرادة

371
00:26:30,240 --> 00:26:32,280
- لم أقتنع برغم ذلك
- أتساءل عن السبب

372
00:26:34,160 --> 00:26:38,120
- إلام تلمّح؟
- ربما أنت وأخوك

373
00:26:38,240 --> 00:26:39,560
لستما مختلفين جداً في النهاية

374
00:26:40,160 --> 00:26:42,160
ثمة وسائل لمعرفة إن كنت متحولة

375
00:26:43,320 --> 00:26:46,080
- لا تهددني
- يكون تهديداً

376
00:26:46,200 --> 00:26:47,520
فقط إن كنت واحدة منهم

377
00:26:49,480 --> 00:26:50,800
لدينا رفقة

378
00:26:58,760 --> 00:27:00,560
تفاجئني رؤيتك هنا أيها المدير (مايس)

379
00:27:00,960 --> 00:27:04,000
وخاصة برفقة (كوايك)
وهي إرهابية معروفة

380
00:27:04,120 --> 00:27:05,720
أظنك لم تشاهدي الأخبار مؤخراً

381
00:27:05,840 --> 00:27:09,680
العميلة (جونسون) هي بطلة قومية
ساعدت على إنقاذ العديدين في (لوس أنجلوس)

382
00:27:10,000 --> 00:27:14,440
حقاً؟ أهذا ما يقولونه؟ من الغريب
كم يسهل تزويد الصحافة بمعلومات خاطئة

383
00:27:15,440 --> 00:27:18,840
أهذا رشاش (هيكسماغ)؟
ليس سلاحاً يستخدمه رجال أمن الرؤساء

384
00:27:18,960 --> 00:27:20,840
لكنه مفضل لدى الـ(واتشدوغز)

385
00:27:22,280 --> 00:27:24,080
أظنها ليست مجرد نظرية في النهاية

386
00:27:24,600 --> 00:27:26,440
أولئك الرجال يؤمّنون الأمن فحسب

387
00:27:26,840 --> 00:27:29,480
أصبح العالم مكاناً خطراً جداً
بسبب أمثالك

388
00:27:29,600 --> 00:27:32,360
حتى إنّ مساعداً لي اليوم
هوجم في مكتبي

389
00:27:32,840 --> 00:27:37,760
ولذلك تفهم بالتأكيد حذري من مجيء عملاء
(ش. ي. ل. د.) بلا دعوة إلى ملكيتي الخاصة

390
00:27:37,880 --> 00:27:39,840
وبالأخص إن أرادوا أذيتي

391
00:27:40,680 --> 00:27:43,440
أؤكد لك أننا لا نريد ذلك مطلقاً

392
00:27:44,240 --> 00:27:48,080
لكن لدي سبباً لأظن أنّ أخاك
محتجز هنا رغماً عنه

393
00:27:48,360 --> 00:27:52,360
- تحت تهديد السلاح
- تطلق اتهاماً خطراً

394
00:27:52,480 --> 00:27:55,240
إن لم يكن لديك ما تخفينه
فلن تمانعي أن نلقي نظرة سريعة في المكان

395
00:27:55,360 --> 00:27:56,680
بل أمانع في الواقع

396
00:27:56,800 --> 00:27:58,920
هل يعلم الجنرال (تالبوت)
بوجودكم هنا حتى؟

397
00:27:59,040 --> 00:28:00,560
هذه العملية لا تخص (تالبوت)

398
00:28:00,680 --> 00:28:02,400
ستصبح كذلك حين أعود إلى العاصمة

399
00:28:02,520 --> 00:28:05,000
إلا إن كنت تحمل إذناً من الأمم المتحدة
فأظن أنه حان الوقت لتغادروا

400
00:28:13,480 --> 00:28:15,440
أنهيت للتو اتصالاً مع الرئيس

401
00:28:17,440 --> 00:28:19,320
قال أن نقضي على المتحول

402
00:28:23,840 --> 00:28:26,560
على أحدهم جعل (رادكليف)
يشاهد جميع أفلام (ترمينايتور)

403
00:28:27,040 --> 00:28:29,320
- وحتى (سالفايشن)؟
- هو جلب ذلك على نفسه

404
00:28:42,080 --> 00:28:43,520
أتسمع هذا؟

405
00:28:46,880 --> 00:28:49,680
هي لم تستعد أحداث فيلم
(ماكسيموم أوفردرايف) ضدنا للتو

406
00:28:51,000 --> 00:28:52,320
احتموا جميعاً!

407
00:29:00,120 --> 00:29:01,440
أصبحنا وحدنا الآن

408
00:29:03,760 --> 00:29:06,080
كم من مرة احتُجزنا معاً؟

409
00:29:09,000 --> 00:29:12,320
يصعب القول
لكنها المرة الأولى بواسطة آلي

410
00:29:14,440 --> 00:29:16,960
هل شعرت يوماً
بأنك تعيش حياة شخص آخر؟

411
00:29:17,920 --> 00:29:19,240
يومياً

412
00:29:21,040 --> 00:29:23,480
هذا غريب
أنت لا تُظهر ذلك مطلقاً

413
00:29:24,320 --> 00:29:26,000
هذا لأنني أتقن إخفاء مشاعري
كما في البوكر

414
00:29:26,360 --> 00:29:28,440
- أنت رديء في البوكر
- هذا صحيح

415
00:29:29,160 --> 00:29:31,920
أنا حذر جداً
ولا أخاطر بما يكفي

416
00:29:33,200 --> 00:29:38,480
- ربما عليك أن تبدأ
- سأتذكر ذلك

417
00:29:39,000 --> 00:29:40,320
إن خرجنا من هنا يوماً

418
00:29:41,560 --> 00:29:44,120
لن يطول الوقت
قبل أن يستعيد (فيتز) السيطرة على النظام

419
00:29:44,840 --> 00:29:48,160
- إلى أين سنذهب حين يفعل؟
- سنعود من حيث جئنا

420
00:29:49,400 --> 00:29:52,000
مكتب (مايس)؟ لم هناك؟

421
00:29:55,400 --> 00:29:57,000
لأنك خبأت الـ(داركهولد) هناك

422
00:29:58,040 --> 00:30:02,000
- "لكن لا خزنة في تلك الغرفة"
- "ولذلك حجبنا الكتاب"

423
00:30:03,080 --> 00:30:04,840
"كانت فكرة (مايس) في الواقع"

424
00:30:26,680 --> 00:30:28,000
"(داركهولد)"

425
00:30:35,960 --> 00:30:38,240
لطالما قلقت من أنّ الآليين
سيحاولون قتلي يوماً ما

426
00:30:38,800 --> 00:30:40,800
حقاً؟ ترعرعنا بشكل مختلف أنا وأنت

427
00:30:49,720 --> 00:30:51,600
حتى إنني أضفت بنداً خاصاً
إلى بوليصة التأمين على حياتي

428
00:30:51,720 --> 00:30:53,320
- للموت على أيدي الآليين
- أتتكلم جدياً؟

429
00:30:53,760 --> 00:30:57,960
أجل، إن ساء الأمر هنا
فأخي سيصبح ثرياً جداً

430
00:31:00,080 --> 00:31:03,240
إطلاق النار هذا لا يتضاءل، ربما علينا
التفكير في الذهاب إلى مكان آمن

431
00:31:03,360 --> 00:31:04,680
كلا، كدنا ننتهي

432
00:31:08,640 --> 00:31:09,960
فعلتها

433
00:31:19,640 --> 00:31:21,160
- هل هذا...
- أجل، هيا بنا

434
00:31:21,280 --> 00:31:22,600
عادت الطاقة

435
00:31:28,040 --> 00:31:29,360
(آيدا)، توقفي

436
00:31:38,240 --> 00:31:41,920
احذر (فيتز)، هي خطرة
ربما من الأفضل ألا تتواصل معها

437
00:31:42,600 --> 00:31:43,920
سلمي الكتاب

438
00:31:46,160 --> 00:31:47,840
سيكون كل شيء بخير، أعدك

439
00:31:48,360 --> 00:31:50,440
نعرف كلانا أنّ هذا
ليس صحيحاً، (ليوبولد)

440
00:31:54,960 --> 00:31:59,040
قطعنا القاعدة عن الإنترنت
لم تعودي داخل النظام

441
00:31:59,160 --> 00:32:01,160
لا مفر أمامك

442
00:32:08,960 --> 00:32:11,760
- أين أختي؟
- ربما من الأفضل لها

443
00:32:11,880 --> 00:32:13,200
ألا تكون هنا من أجل هذا

444
00:32:27,680 --> 00:32:29,000
ما الذي...

445
00:32:32,080 --> 00:32:33,880
أظننا أصبحنا نعرف ما هي قوتك

446
00:32:34,560 --> 00:32:36,480
- هو هنا
- لسنا متأكدين من ذلك

447
00:32:38,800 --> 00:32:40,760
- أصبحنا نعرف الآن
- اذهبا وجدا (فيجاي)

448
00:32:40,880 --> 00:32:42,200
سأهتم بأمرهما

449
00:32:45,440 --> 00:32:48,640
- انتهى الأمر، (آيدا)
- لم أقتل أحداً هنا

450
00:32:49,640 --> 00:32:52,120
- كان ذلك متعمداً
- أنت قتلت (نايثانسون)

451
00:32:52,240 --> 00:32:55,160
هو أصر على إعادة تشغيلي من الصفر
قبل تصليح جروحي

452
00:32:56,880 --> 00:32:58,360
أنا نادمة على ما جرى

453
00:32:58,680 --> 00:33:00,480
الندم ليس جزءاً من برمجتك

454
00:33:03,040 --> 00:33:07,520
الـ(داركهولد) أصلح ذلك
أظهر لي الندم والرغبة

455
00:33:07,640 --> 00:33:11,160
- والعديد من الأمور المذهلة
- جعلك خطرة

456
00:33:12,120 --> 00:33:13,760
أردت مساعدتكم فحسب

457
00:33:20,600 --> 00:33:21,920
نهاية الفيلم

458
00:33:34,200 --> 00:33:35,760
آسف، (آيدا)

459
00:33:48,400 --> 00:33:49,720
اقتله!

460
00:33:56,080 --> 00:33:57,400
- هل كنت تعرفين أنه يستطيع...
- كلا

461
00:34:01,360 --> 00:34:02,680
(فيجاي)

462
00:34:11,040 --> 00:34:16,360
- لم أكن أعرف
- (فيجاي)، عليك مرافقتنا

463
00:34:16,720 --> 00:34:19,520
- (جيما)
- هي رأت ما أنت عليه

464
00:34:20,560 --> 00:34:22,800
إنهم هنا لهذا السبب
(ش. ي. ل. د.) يريدون جعلك سلاحهم

465
00:34:22,920 --> 00:34:26,000
هذا بعيد كل البعد عن الحقيقة
كما قلت لك حين تقابلنا للمرة الأولى

466
00:34:26,120 --> 00:34:29,560
- لدي أصدقاء مثلك تماماً
- هل هم عملاء؟

467
00:34:30,920 --> 00:34:33,400
- أجل، لكنهم اختاروا ذلك
- هي تكذب

468
00:34:34,080 --> 00:34:36,600
أنا وثقت بك والآن ثق بي

469
00:34:37,760 --> 00:34:41,360
نحن عائلة
رجاء، علينا الذهاب الآن

470
00:34:51,080 --> 00:34:52,400
(فيجاي)، لا تفعل هذا

471
00:34:54,760 --> 00:34:56,080
أنت تقترف خطأ

472
00:34:59,000 --> 00:35:00,640
- ليس بأمان معها
- (جيما)

473
00:35:02,000 --> 00:35:03,800
(فيجاي) امتلك الخيار وقد اتخذه

474
00:35:05,800 --> 00:35:07,120
أنا آسف

475
00:35:10,120 --> 00:35:14,800
- فعلت ما بوسعك
- وأنت أيضاً

476
00:35:23,040 --> 00:35:24,400
أخرجنا من هنا!

477
00:35:35,200 --> 00:35:38,160
يا أخي الصغير، لا تقلق بشأنهم
انظر إلي

478
00:35:39,880 --> 00:35:42,840
أريدك أن تعرف كم أنني آسفة...

479
00:35:53,800 --> 00:35:55,440
لكننا قطعنا وعداً على بعضنا البعض

480
00:36:04,400 --> 00:36:07,440
لا تشكك فيّ مجدداً، مفهوم؟

481
00:36:11,040 --> 00:36:13,160
(ش. ي. ل. د.) لن تتركنا وشأننا
علينا الرد بهجوم

482
00:36:13,560 --> 00:36:15,680
- أستطيع جمع فريق
- لن يكون ذلك ضرورياً

483
00:36:15,800 --> 00:36:17,880
أظن أنه قد حان الوقت
ليرسل الرئيس رجاله الخاصين

484
00:36:19,240 --> 00:36:21,080
أثق أنهم سيتمكنون من إنجاز المهمة

485
00:36:21,640 --> 00:36:23,560
لكن بقي أمر ما زلت
أحتاج إليه منك

486
00:36:25,400 --> 00:36:26,880
تخلص من الجثة

487
00:36:31,120 --> 00:36:34,920
حسناً، هذا واحد آخر
هل شاهدت فيلم (تشوبينغ مول)؟

488
00:36:36,840 --> 00:36:38,640
ثمانية مراهقين عالقون في مركز تجاري

489
00:36:38,760 --> 00:36:40,120
بينما يطاردهم ثلاثة آليين أمنيين فتاكين

490
00:36:40,240 --> 00:36:42,240
طبعاً شاهدته، بحقك!

491
00:36:44,280 --> 00:36:48,760
عليك أن تبلي بلاء أفضل
(توربو)، اشرب

492
00:36:53,600 --> 00:36:58,720
- كيف حال (رادكليف)؟
- يتقبل الأمر بصعوبة كبيرة

493
00:37:00,000 --> 00:37:03,080
(آيدا) كانت ثمرة أعمال حياته
كانت بمثابة طفلته

494
00:37:04,720 --> 00:37:06,120
فيلم (سمول وندر)

495
00:37:08,600 --> 00:37:10,560
أجل أيها المدير
سأهتم بالـ(داركهولد) شخصياً

496
00:37:10,760 --> 00:37:12,880
سنغادر في الصباح الباكر، عُلم

497
00:37:14,560 --> 00:37:17,760
- هل ستحتاج إلى ربان؟
- إنها مهمة فردية

498
00:37:18,240 --> 00:37:21,840
يبدو أنّ السيناتور (نادير)
كانت من ينظم الـ(واتشدوغز)

499
00:37:23,160 --> 00:37:25,200
أصبحنا نعرف على الأقل
من هو عدونا الحقيقي

500
00:37:31,520 --> 00:37:32,840
نخب (آيدا)

501
00:37:34,520 --> 00:37:35,840
نخب (آيدا)

502
00:37:39,440 --> 00:37:41,880
- هل كل شيء بخير، دكتور؟
- سيكون كذلك

503
00:37:42,960 --> 00:37:47,120
الأمر فقط... كنا قريبين جداً

504
00:37:47,240 --> 00:37:49,360
كانت تحمله في يدها، (آيدا)
في يدها!

505
00:37:50,280 --> 00:37:52,040
لم تستطع المغادرة وهو بحوزتها

506
00:37:52,800 --> 00:37:55,840
نموذجك السابق كانت تحمل
كتاب (داركهولد) في يدها

507
00:37:56,000 --> 00:37:59,160
وجميع الأجوبة التي يحملها
ألقيت نظرة خاطفة عليه

508
00:37:59,280 --> 00:38:01,480
لكنه فتح عينيّ على احتمالات
تتخطى أكبر تخيلاتي

509
00:38:01,600 --> 00:38:05,000
- يستطيع أن يرينا كيف...
- كيف نعيش إلى الأبد

510
00:38:06,360 --> 00:38:08,600
الأمر أكثر تعقيداً من ذلك
لكن أجل

511
00:38:09,040 --> 00:38:12,680
سيتمكن الإنسان بشكل نهائي
من التحرر من قيود فنائه

512
00:38:13,240 --> 00:38:16,160
أما زال ممكناً القيام
بخطوة كهذه بدون الـ(داركهولد)؟

513
00:38:16,320 --> 00:38:20,960
كلا على ما أخشى
ولذلك خاطرت وجعلت (آيدا) تحاول أخذه

514
00:38:21,200 --> 00:38:24,320
- كانت مخاطرة علينا اتخاذها
- لكنها فشلت

515
00:38:24,440 --> 00:38:29,600
لكن ليس بسبب خطأ منها!
أدت دورها بإتقان

516
00:38:29,840 --> 00:38:34,280
وصولاً إلى خطابي الصغير حول أنّ
الـ(داركهولد) كان يجعلها فتاة حقيقية

517
00:38:35,120 --> 00:38:36,480
إنه أداء يستحق جائزة (أوسكار)

518
00:38:37,400 --> 00:38:41,200
لكن (فيتز) المسكين
حزن جداً بعدئذ

519
00:38:42,400 --> 00:38:45,320
لكن كانت علي حماية نفسي
والانتقال إلى خطة على المدى الطويل

520
00:38:45,440 --> 00:38:47,800
هل ستسنح فرصة أخرى
للحصول على الـ(داركهولد)؟

521
00:38:52,280 --> 00:38:57,040
بعد ما حصل اليوم
لن يدعوني أقترب منه مجدداً

522
00:38:59,520 --> 00:39:02,120
ولذلك أعتمد عليها لإحضاره من أجلي

523
00:39:04,880 --> 00:39:08,440
لا أستطيع البدء بإخبارك بمدى أسفي
بشأن هذا كله أيتها العميلة (ماي)

524
00:39:09,920 --> 00:39:13,880
لكنه في سبيل قضية نبيلة
هذا الوضع يتطلب تدابير جذرية

525
00:39:20,600 --> 00:39:22,880
أظننا سنحتاج إلى تعديل
مستوى بروتوكولاتها

526
00:39:23,160 --> 00:39:25,360
ارفعي جرعتها بخمسين مليغراماً
لنرى ما سيحصل

527
00:39:27,840 --> 00:39:29,160
استرخي أيتها العميلة (ماي)

528
00:39:30,080 --> 00:39:32,880
أعدك بأن الجميع في (ش. ي. ل. د.) بخير

529
00:39:34,560 --> 00:39:35,880
عليك التحلي بالصبر

530
00:39:38,320 --> 00:39:45,000
وقريباً كفاية
سيحصل الجميع بالتحديد على ما يريدونه

