﻿1
00:00:00,120 --> 00:00:02,080
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,240 --> 00:00:05,000
طلبت من العميل (نايثانسون)
مرافقة (آيدا) إلى مختبرك

3
00:00:05,120 --> 00:00:07,200
يا إلهي! ما الذي...

4
00:00:08,920 --> 00:00:10,720
(داركهولد) هو الملام بوضوح

5
00:00:10,880 --> 00:00:12,760
- لن تحصلي على ذاك الكتاب
- بلى

6
00:00:16,160 --> 00:00:18,920
نموذجك السابق كانت تحمل
كتاب (داركهولد) بين يديها

7
00:00:19,040 --> 00:00:21,880
- مع جميع الأجوبة التي يحملها
- عليك البقاء هنا في الوقت الحاضر

8
00:00:22,000 --> 00:00:23,960
إلى أن تخدم بديلتك غايتها

9
00:00:24,200 --> 00:00:26,840
قلتُ إنّ المدير الجديد
ينبغي أن يكون شخصاً نافذاً يثق به العامة

10
00:00:26,960 --> 00:00:29,040
- وهم طلعوا بك
- اسمعي، كلانا متحولان

11
00:00:29,320 --> 00:00:30,640
لمَ لا نستفيد من الأمر إلى أقصى حد؟

12
00:00:30,760 --> 00:00:33,080
العامة كانوا ينقلبون ضدك
والآن يتطلعون إليك

13
00:00:33,360 --> 00:00:36,120
يبدو أنهم يتطلعون إليك أيضاً
بطل (فيينا)

14
00:00:36,280 --> 00:00:38,800
هذا ليس مهماً بقدر ما صوروه
نسبوا إلي فضلاً أكثر من اللازم

15
00:00:48,200 --> 00:00:50,120
البطل الحقيقي لا يقوم بهذا
من أجل المجد

16
00:00:50,640 --> 00:00:53,320
البعض يسعون خلف العدالة بوجه الخطر

17
00:00:53,920 --> 00:00:56,400
حتى إن عنى ذلك
أن يعيشوا حياتهم في الظلال

18
00:00:56,520 --> 00:01:01,160
- "(سنبوري، بنسلفانيا)"
- نفتخر بالإعلان أنّ (دايزي جونسون)
\N
\N

19
00:01:01,280 --> 00:01:04,080
واحدة من عملاء (ش. ي. ل. د.)
الأكثر تفانياً

20
00:01:04,440 --> 00:01:10,680
يمكنها أخيراً الوقوف تحت الأضواء
والحصول على التقدير الذي تستحقه

21
00:01:21,200 --> 00:01:26,040
خلال وقتها كعميلة متخفية
خاطرت بحياتها لحماية المواطنين العاديين

22
00:01:26,320 --> 00:01:29,360
حين استهدف الـ(واتشدوغز) جسر (إديسون)

23
00:01:29,960 --> 00:01:35,040
العميلة (جونسون) أوقفت الانهيار
إلى أن تم إخلاء الجميع

24
00:01:35,240 --> 00:01:39,520
هي فرت لحماية غطائها
لكن يمكننا اليوم أن نقول أخيراً

25
00:01:41,600 --> 00:01:43,240
شكراً

26
00:01:46,520 --> 00:01:51,600
أود الآن دعوة ابنة (سنبوري)
(ميشيل كالدويل) إلى هنا

27
00:01:51,720 --> 00:01:53,360
لتروي القصة بكلماتها الخاصة

28
00:01:57,520 --> 00:01:58,960
شكراً أيها المدير (مايس)

29
00:02:00,080 --> 00:02:04,680
يصعب تذكّر التفاصيل من تلك الليلة
لكن ثلاثة أمور تبرز بوضوح في ذهني

30
00:02:04,800 --> 00:02:10,200
النار، الحماقة
وإنقاذ العميلة (جونسون) حياتي

31
00:02:10,800 --> 00:02:12,200
"كنت عائدة إلى المنزل
على جسر (إديسون)..."

32
00:02:12,360 --> 00:02:14,720
يبدو أنّ المدير (مايس)
يستمتع بهذا أكثر من (دايزي)

33
00:02:15,960 --> 00:02:17,880
ومن متحمس أكثر من كليهما
حيال هذا؟

34
00:02:19,680 --> 00:02:23,080
الجنرال (تالبوت) يطري علينا علناً
ويتصرف كأن إنجازاتنا لا مثيل لها

35
00:02:23,760 --> 00:02:27,720
أجل، هو فعل ما عليه
برغم أنّ ذلك لم يخفف غروره مطلقاً

36
00:02:28,400 --> 00:02:29,880
(بوروز) لا يقدم المساعدة أيضاً

37
00:02:30,000 --> 00:02:33,240
إن واصل تملق (تالبوت) كما يفعل فسينفجر

38
00:02:33,640 --> 00:02:37,880
وها هما مجدداً مع تلك الحقيبة الجليّة

39
00:02:38,000 --> 00:02:39,600
- "ماذا تحوي برأيك؟"
- "قد يكون أي شيء"

40
00:02:39,880 --> 00:02:43,000
رموز نووية، مال رشوة لكتم الأسرار
الكعك المحلى للكشافات

41
00:02:48,880 --> 00:02:50,200
ما الأمر؟

42
00:02:50,320 --> 00:02:53,400
- يُفترض وجود عميل على ذاك السطح
- "ابني ما زالت لديه والدته"

43
00:02:53,560 --> 00:02:58,320
بفضل العميلة (جونسون)
شكراً، شكراً جزيلاً

44
00:03:04,600 --> 00:03:06,400
حسناً

45
00:03:10,280 --> 00:03:11,600
قناص! انخفضي

46
00:03:18,360 --> 00:03:19,880
ابتعدوا!

47
00:03:25,720 --> 00:03:27,880
- أرى مطلق النار
- سيدي، انتظر

48
00:03:28,200 --> 00:03:29,520
مفعول مصلك يكاد ينتهي

49
00:03:37,640 --> 00:03:40,640
(كولسون)، سنطلق خطة الطوارىء (فوكسهولد)

50
00:03:40,760 --> 00:03:43,320
- أخرجوا المدير من هنا سريعاً
- سبق وبدأنا

51
00:03:45,920 --> 00:03:47,280
سيدي، علينا نقلك إلى موقع آمن

52
00:03:47,400 --> 00:03:48,880
- لدينا طائرة (كوينجيت) بالانتظار
- أرشداني!

53
00:03:49,000 --> 00:03:50,440
(بوروز)، رافقني

54
00:04:13,880 --> 00:04:16,680
- لمَ هذا الشيء هنا؟
- طلب منا العميل (فيتز)
\N
\N

55
00:04:16,800 --> 00:04:19,840
- إبقاءه هنا لإجراء بعض الفحوص
- الفحوس الوحيدة التي ينبغي إجراؤها
\N
\N

56
00:04:19,960 --> 00:04:22,640
هي حول الطريقة الفضلى لتدميره
هذا الشيء قتل (نايثانسون)
\N
\N

57
00:04:22,760 --> 00:04:25,120
كان يمكن أن يقتلنا جميعاً
سأكلم العميل (فيتز)
\N
\N

58
00:04:25,240 --> 00:04:29,640
وأحرص أنه لم ينسَ ذلك
وفي هذه الأثناء، لا تقتربي منه
\N
\N

59
00:04:31,480 --> 00:04:32,920
ماذا الآن؟
\N
\N

60
00:04:38,120 --> 00:04:40,400
- كيف اقترب مطلق النار بما يكفي؟
- ماذا يجري؟
\N
\N

61
00:04:40,760 --> 00:04:43,800
- حصلت محاولة اغتيال للمدير (مايس)
- ماذا؟ هل هو...
\N
\N

62
00:04:43,920 --> 00:04:45,960
هو بخير
(كولسون) و(ماك) يتبعان البروتوكول
\N
\N

63
00:04:46,080 --> 00:04:47,400
أخذاه إلى موقع آمن
\N
\N

64
00:04:47,520 --> 00:04:49,520
ماذا نعرف عن الرجل
الذي أمسكت به (دايزي)؟ لصالح من يعمل؟

65
00:04:49,640 --> 00:04:52,040
توقفي عن ملاحقتي بالأسئلة
ادخلي إلى هناك واسأليه بنفسك

66
00:04:52,160 --> 00:04:53,480
أحتاج إليك في غرفة الاستجواب

67
00:04:53,600 --> 00:04:55,720
لا أثق بآنسة "الهزة الأرضية"
لتتولى الأمر بنفسها

68
00:04:55,840 --> 00:04:58,200
أنا أتلقى الأوامر من المدير وليس منك
\N
\N

69
00:04:58,360 --> 00:05:00,840
(ماي) محقة، ربما علينا
استشارة المدير (مايس)

70
00:05:00,960 --> 00:05:03,120
لن يصل إلى هنا في الوقت المناسب
لذا سأتولى إدارة الأمور

71
00:05:03,240 --> 00:05:07,080
وهذا ما سيجري
أنت، اجعلي القناص يعترف
\N
\N

72
00:05:07,440 --> 00:05:09,720
أنت، اكتشفي إن كان (بوروز)
على متن الـ(كوينجيت)
\N
\N

73
00:05:09,840 --> 00:05:11,800
- عفواً؟
- وأنت يا صاحب التسريحة

74
00:05:11,920 --> 00:05:14,920
أحضر لي القهوة ولا تنسَ
قشدة الفانيلا الفرنسية هذه المرة

75
00:05:16,920 --> 00:05:20,120
أيتها العميلة (ماي)
ربما باستثناء والدتي

76
00:05:20,520 --> 00:05:23,160
أنت المرأة الأكثر ترهيباً
التي قابلتها يوماً

77
00:05:24,160 --> 00:05:27,080
نحتاج إلى إجابات ويمكنك الحصول عليها
\N
\N

78
00:05:28,080 --> 00:05:29,400
حسناً

79
00:05:31,360 --> 00:05:33,200
"هي صُممت لهذا الهدف بالذات"
\N
\N

80
00:05:33,320 --> 00:05:37,120
الغاية من (آيدا) كانت إنقاذ الأرواح
ومنع محاولات الاغتيال
\N
\N

81
00:05:37,280 --> 00:05:39,800
لكن بدلاً من ذلك
أقمنا جنازة للعميل (نايثانسون)
\N
\N

82
00:05:40,120 --> 00:05:43,720
أجل، إنها خسارة مؤلمة
نتفق جميعاً على ذلك
\N
\N

83
00:05:44,200 --> 00:05:48,160
لكن أستطيع معرفة الخطب الذي حصل
دعني أفحصها، سأحدد المشكلة
\N
\N

84
00:05:48,280 --> 00:05:49,760
- (رادكليف)
- وسنحلها ونعيد إطلاق البرنامج

85
00:05:50,080 --> 00:05:51,840
لا أظنها الفكرة الفضلى حالياً

86
00:05:53,600 --> 00:05:57,520
المزاجات غاضبة بعد الحادثة
\N
\N

87
00:06:00,360 --> 00:06:02,600
أظن أنّ عليك البقاء بعيداً
عن المقر العام لبضعة أيام
\N
\N

88
00:06:03,440 --> 00:06:05,520
ومن طلب ذلك؟ المدير؟ العميل (كولسون)؟
\N
\N
\N

89
00:06:05,960 --> 00:06:08,920
كلاهما بالإضافة إلى الآخرين جميعاً
\N
\N

90
00:06:09,360 --> 00:06:13,800
لكن الوقت سيحل الأمور وخلال ذلك
سأزورك لمشاهدة مباريات الفوتبول
\N
\N

91
00:06:15,080 --> 00:06:16,440
إن كنت ترى أنه الحل الأمثل...

92
00:06:18,400 --> 00:06:19,800
حسناً
\N
\N
\N

93
00:06:23,240 --> 00:06:25,880
هذا ليس جيداً
ليس جيداً على الإطلاق
\N
\N

94
00:06:27,560 --> 00:06:28,880
(آيدا)!

95
00:06:31,280 --> 00:06:33,080
أحضري لي حبتَي...
لا، أربع حبات (إسبيرين)

96
00:06:34,360 --> 00:06:36,600
إن كنت تعاني من صداع
فأستطيع إحضار إبر الوخز

97
00:06:36,720 --> 00:06:38,120
كلا، الحبات ستكفي

98
00:06:39,400 --> 00:06:41,000
لدينا مشكلة مع العميلة (ماي)

99
00:06:43,320 --> 00:06:44,720
هي في مكان أفضل حالياً

100
00:06:45,520 --> 00:06:47,320
كلا، أتكلم عن نسخة (ماي) الآلية

101
00:06:47,440 --> 00:06:51,320
يبدو أنه غير مرحب بي في مقر
(ش. ي. ل. د.) العام لذا ستكون وحدها

102
00:06:52,040 --> 00:06:55,560
ثمة تكنولوجيا لا سابق لها
على المحك هنا، علي مراقبتها

103
00:06:56,040 --> 00:06:58,960
أي خطأ في الحسابات
قد يكشف حقيقتها

104
00:07:00,720 --> 00:07:03,080
- أنا أثق بك، دكتور
- أنت تفعلين طبعاً

105
00:07:03,200 --> 00:07:06,080
لكن إن أثارت الشبهات
فهذا كله سيذهب سدى

106
00:07:10,200 --> 00:07:12,800
(يوري زايكين)
من الجنسية الروسية

107
00:07:13,160 --> 00:07:15,320
عميل (كي جي بي) سابق
عميل (هايدرا) سابق

108
00:07:16,080 --> 00:07:18,320
(ش. ي. ل. د.) ظنت أنك توفيت
في معركة (فريدج)

109
00:07:19,360 --> 00:07:22,000
من المؤسف أنك لم تفعل

110
00:07:24,360 --> 00:07:27,960
أنت قتلت عميل (ش. ي. ل. د.)
وحاولت قتل المدير برصاصات متفجرة

111
00:07:28,360 --> 00:07:30,360
إنها لا تباع في (وولمارت) بعد

112
00:07:32,760 --> 00:07:34,600
من ممولك؟

113
00:07:37,160 --> 00:07:38,800
أنت لا تعرف كيف تصمت، صحيح؟

114
00:07:43,320 --> 00:07:44,800
ألديك وسيلة تأثير ما؟

115
00:07:46,240 --> 00:07:49,440
حين لا يتكلمون
ذلك يعني عادة أنهم يحمون أحدهم

116
00:07:49,560 --> 00:07:50,880
إذاً هو مجرد تابع خانع؟

117
00:07:51,000 --> 00:07:52,520
لهذا السبب على الأرجح
لم تكن ثمة خطة استخراج

118
00:07:52,640 --> 00:07:54,600
يرسلون الأحمق
الذي يمكنهم تحمّل خسارته

119
00:07:54,720 --> 00:07:57,280
- لا عجب أنه فشل
- نحن لم نفشل

120
00:07:59,080 --> 00:08:02,800
المرحلة الأولى كانت تشمل
نسبة 13% للنجاح فقط

121
00:08:07,280 --> 00:08:09,760
هذا ليس منطقياً
كان عملاؤنا منتشرون في المكان

122
00:08:09,880 --> 00:08:11,240
بدون نسيان عميلين متحولين

123
00:08:11,360 --> 00:08:13,400
من قد يرسل قناصاً إلى هناك
ظناً منه أنه سينجو بفعلته؟

124
00:08:13,560 --> 00:08:15,160
الاحتمال الأكبر هو الـ(واتشدوغز)

125
00:08:15,280 --> 00:08:17,640
برغم أنّ السيناتور (نادير)
قد تكون وجّهتهم صوبي

126
00:08:17,760 --> 00:08:20,320
هي عضو في لجنة الاستخبارات لذا لديها
إمكانية الولوج إلى جدول مناسباتي

127
00:08:20,440 --> 00:08:24,880
(نادير) لديها الدافع لكنها أذكى
من ربط نفسها باغتيال بطل أمريكي

128
00:08:25,240 --> 00:08:27,480
و(ماك) محق، خطتهم كانت مهملة

129
00:08:27,600 --> 00:08:30,640
الناحية الإيجابية هي أنّ المدير بدا
بطلاً كبيراً برميه تلك المنصة العالية

130
00:08:30,800 --> 00:08:32,960
أراهن أنّ كل شبكة تغطي الحدث

131
00:08:33,120 --> 00:08:35,520
ما من ناحية إيجابية
لعائلة ذاك العميل الميت

132
00:08:35,800 --> 00:08:37,120
العميل (ماكنزي) محق

133
00:08:37,240 --> 00:08:39,840
(ماكافرتي)، أيمكننا الاتصال
بالمقر العام؟

134
00:08:40,120 --> 00:08:41,560
أعمل على ذلك، سيدي

135
00:08:42,840 --> 00:08:45,800
- هنالك تداخل
- أواجه المشكلة نفسها

136
00:08:46,120 --> 00:08:49,040
لو أمكنني التقاط إشارة ما لرأيت
إن كان خبرنا رائجاً على مواقع التواصل

137
00:08:52,760 --> 00:08:54,880
- لا!
- فقدنا المحرك الأيسر!

138
00:08:56,560 --> 00:08:57,880
تمسّكوا جميعاً!

139
00:09:13,000 --> 00:09:15,840
- هل الجميع بخير؟
- لا أزال أتنفس

140
00:09:16,720 --> 00:09:18,040
أنا بخير

141
00:09:19,400 --> 00:09:21,440
(ماكافرتي)؟ هل أنت بخير؟

142
00:09:23,960 --> 00:09:25,280
(ماكافرتي)!

143
00:09:30,200 --> 00:09:31,520
إنه ميت

144
00:09:38,560 --> 00:09:42,720
محاولة اغتيال وهذا التحطم...
هذه ليست صدفة

145
00:09:42,840 --> 00:09:47,480
كلا، مهمن كان من هاجمنا، توقع
البروتوكولات وعلم بأننا سنحلّق نحو الأمان

146
00:09:48,120 --> 00:09:50,160
القناص كان خطوتهم الأولى

147
00:09:50,480 --> 00:09:52,360
تخريب الـ(كوينجيت) كان الخطة البديلة

148
00:09:55,200 --> 00:09:56,760
ما من اتصالات

149
00:09:56,880 --> 00:09:59,320
التحطم قطع الكهرباء حتماً
ما زلت أستطيع محاولة إصلاحها

150
00:09:59,440 --> 00:10:02,120
المقر العام ما زال يستطيع
تعقب إشارة المتلقي المستجيب

151
00:10:02,240 --> 00:10:03,920
يُفترض أن تكون فرقة
بحث وإنقاذ في طريقها الآن

152
00:10:04,320 --> 00:10:05,640
قد لا يكون الأمر بهذه السهولة

153
00:10:08,640 --> 00:10:09,960
- "لا إشارة"
- اللعنة

154
00:10:10,520 --> 00:10:11,840
لا يمكن أن تكون
طلقة إلكترومغنطيسية أخرى

155
00:10:12,480 --> 00:10:15,200
أجهزتنا تعمل
لكن لا أستطيع الحصول على إشارة

156
00:10:15,720 --> 00:10:20,000
إن كانت هذه خطتهم البديلة
فيمكننا الافتراض أنّ الخطة الثالثة وشيكة

157
00:10:20,440 --> 00:10:23,920
أجل، لا أرغب في البقاء لمعرفتها

158
00:10:24,200 --> 00:10:26,440
نحن أهداف سهلة هنا
علينا بلوغ أرض مرتفعة

159
00:10:26,560 --> 00:10:28,000
ومحاولة إيجاد إشارة
لهاتف الأقمار الصناعية هذا

160
00:10:29,080 --> 00:10:30,400
سنجد (بوروز) أولاً

161
00:10:31,840 --> 00:10:35,120
(بوروز)؟ سيدي، احتمال نجاته شبه...

162
00:10:35,240 --> 00:10:36,720
(ش. ي. ل. د.) لا تتخلى عن أي رجل

163
00:10:40,280 --> 00:10:43,240
- أتظنها خطوتنا الفضلى؟
- تعرف ما يقال

164
00:10:43,800 --> 00:10:46,520
إن تحطمت طائرة نفاثة في الغابة
ولم يكن ثمة أحد ليسمع ذلك

165
00:10:46,640 --> 00:10:48,680
فابقَ قريباً من الرجل
صاحب القوة الخارقة

166
00:10:54,760 --> 00:10:56,080
عجباً

167
00:11:18,680 --> 00:11:20,800
ظننت أنّ هذا السيناريو
يُفترض أن يبقيها هادئة

168
00:11:21,080 --> 00:11:24,080
ليس واضحاً لما نشاط
قشرتها المخية الخارجية شاذ جداً

169
00:11:24,440 --> 00:11:27,960
البيئة مسالمة جداً
نجمع معطيات مفيدة جداً

170
00:11:28,360 --> 00:11:31,080
طالما لا نسبب للمسكينة
أي أذى غير مبرر

171
00:11:31,440 --> 00:11:34,480
حصل ذلك بما يكفي
آخر ما يلزمنا هو حادثة أخرى

172
00:11:35,720 --> 00:11:38,080
أتقصد أفعالي لحماية سرك؟

173
00:11:38,240 --> 00:11:41,960
أقدّر الحماية لكن جريمة القتل
كان مبالغاً فيها

174
00:11:42,080 --> 00:11:45,480
معاييري تضع أمنك فوق كل شيء آخر
كان ليتم كشف أمرك

175
00:11:45,600 --> 00:11:47,240
كُشف أمري حين وجدوا جثة

176
00:11:47,360 --> 00:11:51,000
إن قتلتُ أي شخص آخر لحمايتك
فسأتخلص من الجثة بتكتم أكبر

177
00:11:51,120 --> 00:11:52,880
لا، لا تقتلي أحداً!

178
00:11:54,440 --> 00:11:57,240
علي ضبط برمجتك لتصبح أقل فتكاً

179
00:12:00,360 --> 00:12:03,080
أعتذر، أتبع تعليماتك فحسب

180
00:12:03,200 --> 00:12:07,040
تتبعينها أحياناً بإفراط
العميلة (سيمونز) عرفت حقيقتك على الفور

181
00:12:07,160 --> 00:12:09,360
نسخة العميلة (ماي)
ستكون أكثر إقناعاً

182
00:12:09,520 --> 00:12:12,280
- هي أكثر تطوراً مني
- أجل وأنت تعرفين ما أنت عليه

183
00:12:12,480 --> 00:12:15,760
هي لا تعرف ذلك
برمجتها تعمل على مستوى اللاوعي

184
00:12:15,880 --> 00:12:17,680
وهل تظن أنّ ذلك سيحول
دون لفتها الأنظار؟

185
00:12:17,800 --> 00:12:20,320
إن لم تكن العميلة (ماي) تعرف مهمتها
وهي استعادة الـ(داركهولد)

186
00:12:20,440 --> 00:12:24,560
فلن تتمكن من كشف نفسها
برمجتها ستُظهر عواطف بشرية

187
00:12:24,680 --> 00:12:27,440
سترتقي في الصفوف غرائزياً
وتحصل على إمكانية الولوج

188
00:12:27,560 --> 00:12:32,040
وتتقرب من العميل (كولسون)
الرجل الذي يعرف مكان هذا الكتاب

189
00:12:32,160 --> 00:12:34,240
قد يكون أسرع
إن فتشت القاعدة بنفسي

190
00:12:34,360 --> 00:12:39,000
كلا، جربتُ الطريقة السريعة
والآن سنلعب لعبة أطول وأكثر دقة

191
00:12:39,120 --> 00:12:41,040
وبعنف أقل على ما آمل

192
00:12:41,200 --> 00:12:43,680
لكن أليست العميلة (ماي) الحقيقية
ميالة أصلاً إلى العنف؟

193
00:12:49,600 --> 00:12:52,880
- كيف يمكن فقدان (كوينجيت)؟
- (سيمونز)، أخبريني بأنهم أحياء

194
00:12:53,160 --> 00:12:55,520
لا أعلم، فقدنا الاتصال بهم
قبل حوالى سبع دقائق

195
00:12:55,640 --> 00:12:57,720
(زايكين) قال إنه ليس وحيداً
إنها المرحلة الثانية حتماً

196
00:12:57,840 --> 00:12:59,560
إذاً قد نحتاج إلى أكثر
من فريق الإنقاذ التقليدي

197
00:13:00,000 --> 00:13:02,720
- جنرال، هل أقمنا اتصالاً؟
- اختفوا عن وجه الأرض

198
00:13:03,320 --> 00:13:05,400
لا إشارة
لا مرشد لاسلكي للطوارىء، لا شيء

199
00:13:05,640 --> 00:13:09,240
- قد يكون خللاً في المعدات
- متى كنا محظوظين بهذا القدر؟

200
00:13:09,680 --> 00:13:11,800
إن أردنا استعادة فريقنا
فعلينا التصرف بسرعة

201
00:13:11,920 --> 00:13:13,680
أنا و(دايزي) نستطيع قيادة
مهمة الإنقاذ

202
00:13:13,800 --> 00:13:15,880
سيريد (كولسون) أن أتولى
قيادة (زيفير وان)

203
00:13:16,160 --> 00:13:18,680
(سيمونز)، أحتاج إلى إذن موسع لفعل ذلك

204
00:13:18,920 --> 00:13:20,240
سأهتم بالأمر

205
00:13:21,480 --> 00:13:25,880
سأمنحك لون (داي غلو) الزهري الفاتح
أو أي لون يمنح مستوى ولوج كافٍ

206
00:13:26,800 --> 00:13:29,440
إن وجدناهم فلن يكونوا وحدهم
(زايكين) كان لديه شركاء

207
00:13:29,560 --> 00:13:32,960
أنا العميلة الأعلى رتبة هنا وبروتوكولات
الطوارىء تمنحني إمكانية ولوج أكبر

208
00:13:33,080 --> 00:13:34,480
في حال فقدان المدير في الميدان

209
00:13:34,600 --> 00:13:38,240
أعرف ذلك، أنا وضعت البروتوكولات اللعينة
كما أنّ لدي مهمة لك

210
00:13:38,360 --> 00:13:40,400
لكن أستطيع البحث في ملف (مايس)
بحثاً عن أي خيط

211
00:13:40,520 --> 00:13:42,960
- وإن كنا قد أغفلنا أي أعداء له
- سأتولى هذا

212
00:13:43,080 --> 00:13:46,960
سأضغط على سجيننا
بحيث لن يستطيع المقاومة

213
00:13:49,800 --> 00:13:52,840
جدي لي طريقة علمية
لاستعادة الاتصال برجالنا في الميدان

214
00:13:52,960 --> 00:13:54,280
لكن...

215
00:13:56,480 --> 00:13:57,800
لديكن جميعاً مهمات تقمن بها

216
00:13:59,960 --> 00:14:02,760
عفواً، علي إطلاع قائد العالم الحر
على المستجدات

217
00:14:10,360 --> 00:14:13,000
سيدي الرئيس
لا نعرف من نجا

218
00:14:13,240 --> 00:14:15,760
لكن أوكلت أفضل عملائنا
بالبحث عن الـ(كوينجيت)

219
00:14:16,280 --> 00:14:19,200
العميل (بوروز) يحمل الرزمة
لكن لا نعرف إن كان على متن الطائرة

220
00:14:20,360 --> 00:14:24,080
أجل سيدي، لنأمل لمصلحتنا جميعاً
أنّ المدير (مايس) حصل عليه

221
00:14:26,240 --> 00:14:29,480
يُفترض أن يكون (بوروز)
قد حط شمال شرقي هذا الموقع

222
00:14:30,920 --> 00:14:32,960
أيها المدير، ربما علينا
التفكير في خياراتنا هنا

223
00:14:33,960 --> 00:14:36,640
نظراً إلى ارتفاعنا عند انفجار الباب
فرص نجاة (بوروز)...

224
00:14:36,760 --> 00:14:39,280
أعرف أننا نبحث فحسب عن جثة في هذا الوقت
لكنه يبقى التصرف الصائب

225
00:14:40,160 --> 00:14:41,760
أو أنك بحاجة ماسة إلى تلك الحقيبة

226
00:14:43,400 --> 00:14:46,360
اعرف فقط أنها فائقة السرية
تعرف الإجراء المتبع

227
00:14:46,880 --> 00:14:49,200
- أعرفه جيداً لكن ما زلت لا أعرف...
- مهلاً، مهلاً

228
00:14:50,960 --> 00:14:52,280
أتسمعان هذه المحركات؟

229
00:15:07,880 --> 00:15:09,920
تلك الشاحنة تشوش حتماً
على اتصالاتنا

230
00:15:10,120 --> 00:15:13,720
سبق ورأيت تكنولوجيا كهذه حين دمرنا
معقلاً لـ(هايدرا) في (الأرجنتين)

231
00:15:13,840 --> 00:15:16,280
لا يمكن أن تكون (هايدرا)
ظننتُ أنك و(تالبوت) تخلصتم منهم

232
00:15:16,400 --> 00:15:19,960
فككنا شبكتهم لكن ذلك جعل الجرذان
تهرب من السفينة الغارقة فحسب

233
00:15:20,080 --> 00:15:23,400
من حبّار إلى جرذ فكلب
هذه مواد مثالية لصنع الـ(واتشدوغز)

234
00:15:23,560 --> 00:15:26,080
الأولوية القصوى هي تدمير
تلك الشاحنة لطلب الدعم

235
00:15:26,440 --> 00:15:29,440
- كلا، المخاطرة كبيرة
- ماذا؟

236
00:15:29,560 --> 00:15:32,000
سنلتزم بالخطة ونجد الحقيبة

237
00:15:33,840 --> 00:15:36,040
سواء أعجبنا الأمر أم لا
هو المسؤول هنا

238
00:15:39,400 --> 00:15:40,920
أبقيني على إطلاع
أيتها العميلة (كروفرد)

239
00:15:41,880 --> 00:15:43,480
- (كولسون)؟
- لا نعرف

240
00:15:43,600 --> 00:15:46,160
(دايزي) و(ماي) تقومان بالبحث
بينما أحاول استعادة الاتصالات

241
00:15:46,320 --> 00:15:49,120
- والجنرال (تالبوت) هنا "للمساعدة"
- بطريقته الخاصة

242
00:15:49,520 --> 00:15:51,440
ذاك الرجل مثير للاضطراب

243
00:15:52,560 --> 00:15:55,520
- هل جمعت أغراضك من منزل (رادكليف)؟
- أجل، فعلت

244
00:15:55,880 --> 00:15:58,280
وآمل أن يأخذ بنصيحتي
ويتلطى لبعض الوقت

245
00:15:58,400 --> 00:16:01,000
- هذا سيكون للأفضل
- أجل، بالتأكيد

246
00:16:01,160 --> 00:16:04,880
- برغم أنّ البرنامج كان واعداً
- سواء كان واعداً أم لا

247
00:16:05,000 --> 00:16:09,000
- كان خطأ
- أنت محقة، أنت محقة

248
00:16:10,120 --> 00:16:13,760
لكن لأكون واضحاً
الخطأ لم يكن في البرنامج

249
00:16:13,880 --> 00:16:16,120
- بل في إخفاء البرنامج عنك
- (فيتز)، دعنا لا نفعل هذا

250
00:16:16,280 --> 00:16:17,920
أعلم لكنك كنت الدماغ
الذي نحتاج إليه في ذلك

251
00:16:18,040 --> 00:16:21,200
لذا ربما يمكننا إعادة تشغيل الرأس
في بيئة منضبطة

252
00:16:21,320 --> 00:16:25,080
- ثم سنشخص المشكلة معاً
- أرجوك! انسَ الأمر

253
00:16:30,480 --> 00:16:33,520
أيمكننا نسيان الأمر؟
أصدقاؤنا مفقودون

254
00:16:34,280 --> 00:16:37,320
- وربما موتى
- أجل، كالعادة

255
00:16:37,840 --> 00:16:41,640
أريدك فحسب أن تفهمي
أنني أردت فقط...

256
00:16:41,760 --> 00:16:44,960
تفادي هذا الأمر بالذات، أعلم
أنت تحاول حماية...

257
00:16:45,080 --> 00:16:46,480
حمايتك

258
00:16:50,840 --> 00:16:55,680
سنجدهم
(دايزي) عادت إلى الفريق

259
00:16:56,920 --> 00:16:58,360
و(ماي) أعند من أن تستسلم

260
00:17:41,760 --> 00:17:43,080
(آيدا)، لا!

261
00:17:48,080 --> 00:17:49,760
كنت أعلم بأن ذلك ليس حقيقياً

262
00:17:50,640 --> 00:17:52,480
(آيدا)، لا تقتليها!

263
00:17:58,840 --> 00:18:02,000
الحقنة، (آيدا)
عليك تخديرها

264
00:18:05,840 --> 00:18:07,160
أيها الوغد

265
00:18:20,760 --> 00:18:24,120
ما كان ذلك؟ كان يُفترض
أن تكون في حالة محاكاة مريحة

266
00:18:24,360 --> 00:18:27,000
كانت في منتجع نهاريّ
تحصل على تدليك بالحجارة الساخنة

267
00:18:27,440 --> 00:18:31,800
- كم جعلت تلك الحجارة ساخنة؟
- فعلت بالتحديد ما طلبته مني

268
00:18:37,320 --> 00:18:40,360
على الأقل لم تدقّي عنقها
لذا هذا تحسن

269
00:18:42,080 --> 00:18:47,240
أحضري قيوداً، ربما أسأنا تقدير
ما يلزم لإبقاء العميلة (ماي) مرتاحة

270
00:19:00,080 --> 00:19:01,760
إذاً يُسمح لك لمس (لولا)؟

271
00:19:05,400 --> 00:19:07,800
أردت إخبارك بأننا على بعد
دقائق قليلة من موقع التحطم

272
00:19:21,720 --> 00:19:23,240
هل سمح لك يوماً بقيادتها؟

273
00:19:29,160 --> 00:19:35,200
لدي صورة في ذهني
لمهمة قديمة لنا، ربما في (مدريد)؟

274
00:19:36,560 --> 00:19:40,120
(كولسون) كان لديه شاربان
هو أعطاني المفاتيح

275
00:19:40,240 --> 00:19:42,960
وقال لي ألا أدع أحداً آخر يعلم بالأمر

276
00:19:46,600 --> 00:19:49,080
- سنجدهم
- أعلم

277
00:19:50,760 --> 00:19:55,120
لكنني لا أستطيع تخطي هذا الشعور
ثمة خطب ما

278
00:19:58,680 --> 00:20:02,360
وكيف ذلك؟ في المهمة
أو بينك وبين...

279
00:20:04,040 --> 00:20:07,360
- هل فوتُ أمراً ما في غيابي؟
- مثل ماذا؟

280
00:20:08,200 --> 00:20:09,520
تعرفين قصدي

281
00:20:10,080 --> 00:20:12,560
أيتها العميلة (ماي)
بلغنا موقع التحطم

282
00:20:12,720 --> 00:20:15,040
لكننا مساحة المكان لمسافة 258 كيلومتراً
مربعاً ولا أثر للـ(كوينجيت)

283
00:20:15,160 --> 00:20:17,160
أحدهم سيطر على إشارة
المتلقي المستجيب

284
00:20:17,360 --> 00:20:18,680
أين هم إذاً بحق الجحيم؟

285
00:20:23,680 --> 00:20:27,040
- هذا عائق في مخططنا
- هذه الفرقة كانت تفتش عن البقايا

286
00:20:27,480 --> 00:20:29,040
من يدري عدد الآخرين هناك؟

287
00:20:31,640 --> 00:20:33,800
كم علينا القلق بشأن
فتحهم ذاك الشيء؟

288
00:20:33,920 --> 00:20:36,000
إنها مقفلة أحيائياً
أنا وحدي أستطيع فتحها

289
00:20:36,880 --> 00:20:38,360
إلا إن استخدموا المتفجرات

290
00:20:40,000 --> 00:20:41,440
أما زلت لا ترغب
في إخبارنا بمحتواها؟

291
00:20:44,600 --> 00:20:47,760
أظننا سنفعل هذا إذاً
أنا و(ماك) سندور حولهم

292
00:20:47,880 --> 00:20:50,040
ونصعق الثلاثة في الطرف البعيد
أيها المدير، اقضِ على الاثنين قرب الحقيبة

293
00:20:50,160 --> 00:20:51,480
هل أنت واثق من عدم
وجود المزيد في الداخل؟

294
00:20:51,600 --> 00:20:54,080
إن كان هنالك المزيد
فيمكنك رميهم بقوتك الخارقة

295
00:20:54,200 --> 00:20:55,520
أجل

296
00:21:00,360 --> 00:21:02,200
- سأجد حلاً
- علينا التحرك فوراً

297
00:21:05,440 --> 00:21:10,040
تحتاج إلى خطة جديدة، بنيّ
هذا الصمت ليس لصالحك

298
00:21:11,080 --> 00:21:12,880
سأسألك مرة أخيرة

299
00:21:14,600 --> 00:21:17,800
كيف علمتم بأن المدير
سيصعد إلى الـ(كوينجيت)؟

300
00:21:18,960 --> 00:21:22,800
الأرجحية
فكرنا في كل سيناريو محتمل

301
00:21:23,520 --> 00:21:26,040
وكل الاحتمالات تؤدي إلى موت هدفنا

302
00:21:29,640 --> 00:21:33,600
هل هذه المخاطرة الحسابية
هي ما أبقاك حياً حين محوتُ (هايدرا)؟

303
00:21:35,240 --> 00:21:40,520
هذا صحيح، أنا حظيت شخصياً
بمتعة القضاء على منظمتك

304
00:21:41,600 --> 00:21:46,480
وصدقني حين أقول لك
إنني أستطيع جعل (سيبيريا) تبدو مريحة

305
00:21:46,600 --> 00:21:48,760
إن لم تبدأ بمنحي بعض الأجوبة

306
00:21:51,320 --> 00:21:55,440
المطرقة تحطم الزجاج
لكنها تقسّي الفولاذ

307
00:21:55,800 --> 00:21:57,240
أنت من زجاج

308
00:21:58,720 --> 00:22:00,440
حسناً أيها الشاعر العظيم

309
00:22:03,200 --> 00:22:04,640
سأذهب وأحضر مطرقة

310
00:22:09,880 --> 00:22:14,520
أفتقد الحرب الباردة، كان الرجل يستطيع
القيام بعمله بدون الشعور بأنه مقيد

311
00:22:14,920 --> 00:22:18,040
ماذا؟! ألم تشعرا بالرغبة
في استخدام كل أداة ممكنة؟

312
00:22:18,320 --> 00:22:20,920
مفتاح ربط، خطاف قش، إزميل إزالة المِلاط

313
00:22:21,080 --> 00:22:24,440
- هل تتكلم اللغة الإنكليزية؟
- انسيا الأمر

314
00:22:26,400 --> 00:22:28,120
أين أصبحت في تحديد موقع (مايس)؟

315
00:22:29,440 --> 00:22:31,560
تعقب الـ(كوينجيت) شبه مستحيل

316
00:22:32,520 --> 00:22:34,920
المخربون أطلقوا إشارة زائفة
للمتلقي المستجيب

317
00:22:35,040 --> 00:22:36,640
بينما شوشوا في الوقت نفسه
على الإشارة الحقيقية

318
00:22:36,800 --> 00:22:41,120
ليست لدينا طريقة للاتصال بالمدير أو
الـ(كوينجيت) بينما أجهزة التشويش شغالة

319
00:22:41,680 --> 00:22:45,320
إنهم بوضوح أكثر من مجرد
عملاء سابقين غاضبين لـ(هايدرا)

320
00:22:45,520 --> 00:22:48,400
- يدعمهم شخص يمتلك موارد
- ودافعاً

321
00:22:48,520 --> 00:22:49,920
قد يكون الـ(واتشدوغز)
أو السيناتور (نادير)

322
00:22:50,040 --> 00:22:52,720
ولذلك علي إجراء
تحليل دقيق لملف (مايس)

323
00:22:52,840 --> 00:22:54,680
اتركي لي تحديد الفاعل والسبب
فقط واصلي العمل

324
00:22:54,800 --> 00:22:57,200
كل لحظة نهدرها
تضع أصدقاءنا في خطر أكبر

325
00:22:57,320 --> 00:23:00,360
- أخبرتك بأنني أتولى الأمر
- قد تكون نيتك حسنة، جنرال

326
00:23:00,520 --> 00:23:03,000
لكنك تعيق قدرتي على...

327
00:23:03,160 --> 00:23:04,480
"مشروع (باتريوت)"

328
00:23:05,080 --> 00:23:07,840
- ما الأمر؟
- هذا الجزء في ملف (مايس)

329
00:23:08,680 --> 00:23:10,000
مشروع (باتريوت)

330
00:23:10,320 --> 00:23:12,440
الوحيدون الذين لديهم إمكانية الولوج إليه
هم المدير (مايس)

331
00:23:12,560 --> 00:23:15,000
الجنرال (تالبوت)، العميل (بوروز)
وأنا الآن

332
00:23:15,920 --> 00:23:19,240
أنت ذكرت (بوروز) قبل قليل
هل يُحتمل أنّ السبب هو هذا المشروع؟

333
00:23:19,400 --> 00:23:21,760
- لا علاقة لذلك بالأمر
- (بوروز) يتبع المدير دوماً

334
00:23:21,880 --> 00:23:24,560
وهو يحمل تلك الحقيبة
هذا ليس حاذقاً جداً

335
00:23:24,680 --> 00:23:26,240
ما الذي لا تخبرنا به، جنرال؟

336
00:23:28,120 --> 00:23:30,520
أنتما لا تريدان
خوض هذا معي الآن

337
00:23:31,520 --> 00:23:34,320
كنت تعلم بأن لدي إمكانية الولوج
أنت وضعت البروتوكولات، صحيح؟

338
00:23:34,440 --> 00:23:37,040
وكنت تتعمد إبعادي عنها

339
00:23:37,680 --> 00:23:41,160
أتريد إخبارنا بالسبب؟
أو هل أقرأ الملف بنفسي...

340
00:23:42,640 --> 00:23:44,000
بصوت مرتفع؟

341
00:23:46,120 --> 00:23:50,040
- أخليا الغرفة
- ليخرج الجميع

342
00:23:57,400 --> 00:24:01,760
ثمة سبب وجيه يجعل المدير (مايس)
قريباً دوماً من تلك الحقيبة

343
00:24:15,240 --> 00:24:16,680
إنها على بعد كيلومترين شمالاً

344
00:24:19,920 --> 00:24:21,240
سقط رجلان!

345
00:24:25,360 --> 00:24:26,680
طلقة جيدة

346
00:24:36,160 --> 00:24:37,880
"هيا أيها الرجال!"

347
00:24:54,160 --> 00:24:56,320
- ماذا يفعل بحق الجحيم؟
- لا أعلم

348
00:25:26,000 --> 00:25:27,440
لا، لا، لا

349
00:25:35,960 --> 00:25:38,480
ماذا جرى؟ إنه مجرد رجل واحد
كان بإمكانك سحقه

350
00:25:44,040 --> 00:25:47,160
لا، لم يكن يستطيع ذلك
هو لا يمتلك قوى متحولة

351
00:25:49,640 --> 00:25:51,000
لا يمتلك أية قوى

352
00:26:02,560 --> 00:26:03,880
شكراً

353
00:26:05,400 --> 00:26:08,200
هذا ما منحك قوتك الخارقة؟ ما هو؟

354
00:26:09,320 --> 00:26:13,320
- إنه مزيج أدوية
- ستيرويدات مطورة؟

355
00:26:13,560 --> 00:26:16,960
أجل، ربما كان عليك الاستفهام
عن المحتوى بشكل أدق

356
00:26:18,400 --> 00:26:21,480
أعرف أنها كانت معدلة
بشكل فردي لحمضي النووي

357
00:26:21,600 --> 00:26:24,560
أخبروني بأنها ستجعلني قوياً
وقد فعلت

358
00:26:25,000 --> 00:26:28,160
- لم أسأل قط عن الوسيلة العلمية
- ومن أخبرك بذلك؟

359
00:26:30,160 --> 00:26:33,000
- (تالبوت)
- ليس أننا جعلناه يصاب بالسرطان

360
00:26:33,680 --> 00:26:36,280
- أصبح بطلاً خارقاً الآن
- لكنك كذبت علينا جميعاً

361
00:26:36,480 --> 00:26:40,120
إنه خيار لا أزال أؤيده كلياً
لم تكونوا بحاجة إلى أن تعرفوا

362
00:26:40,560 --> 00:26:42,240
لمَ لفقت قدراته؟

363
00:26:43,080 --> 00:26:45,720
اتُخذ قرار بضرورة تطوير المدير الجديد

364
00:26:46,280 --> 00:26:49,680
ما من مرشح انطبقت عليه تلك المعايير
فصنعنا واحداً

365
00:26:49,800 --> 00:26:52,200
- أعدتم إطلاق برنامج (إرسكين)
- ما من برنامج

366
00:26:52,720 --> 00:26:56,360
أخذنا فحسب مرشحاً منتقى بدقة وحولناه
إلى البطل والقائد الذي احتجنا إليه

367
00:26:56,480 --> 00:26:58,280
- كيف فعلتم ذلك؟
- علاج الجينات الخاص؟

368
00:26:58,400 --> 00:27:02,200
- ازدراع ميكانيكي أحيائي؟
- استخدمنا نسخة معدلة من الصيغة

369
00:27:02,320 --> 00:27:04,200
التي صادرتموها
من والد العميل (جونسون)

370
00:27:04,320 --> 00:27:07,520
هذا رهيب، فكّر في أعراضها الجانبية
العدائية، تقلبات المزاج

371
00:27:07,640 --> 00:27:10,840
- كاد الرجل يقتلنا
- لسنا حمقى، أزلنا الأمور السيئة

372
00:27:11,600 --> 00:27:15,240
- معظمها بأية حال
- حسناً، أنتم إذاً حمقى بالإجمال

373
00:27:15,360 --> 00:27:17,600
- بالإجمال
- أعطيناه الصيغة

374
00:27:17,720 --> 00:27:20,160
فقط حين احتاج
إلى تقديم عرض أمام أعضاء الكونغرس

375
00:27:20,320 --> 00:27:22,000
كرفع سيارة مثلاً أو ما شابه

376
00:27:22,280 --> 00:27:24,600
كان مفعول الجرعة الأخيرة يزول
حين أطلق (زايكين) النار عليه

377
00:27:24,720 --> 00:27:26,160
لا نعرف إن تلقى
الجرعة التالية

378
00:27:26,960 --> 00:27:28,640
وهذا ما كان (بوروز)
يحمله في تلك الحقيبة

379
00:27:28,760 --> 00:27:33,000
وبدونه، (مايس) قوي بقدر
كيس ورقيّ في عاصفة مَطرية

380
00:27:33,680 --> 00:27:35,640
هذا يفسر توقك الشديد
إلى إيجاد (بوروز)

381
00:27:36,360 --> 00:27:38,160
يا إلهي، ما كان علي إقحامه في هذا

382
00:27:38,800 --> 00:27:41,160
وأكره أنكما هنا بدون حماية

383
00:27:42,000 --> 00:27:45,640
- أتظننا بحاجة إليك لحمايتنا؟
- كلا، أنا...

384
00:27:48,840 --> 00:27:50,160
لا

385
00:27:51,640 --> 00:27:54,240
وأنا كذبت فقط لأنها كانت أوامري

386
00:27:54,600 --> 00:27:57,280
حين تناديك بلادك تلبي النداء

387
00:27:57,480 --> 00:28:00,520
أنت لن تلبي شيئاً
إن لم نضمد جرح الرصاصة هذا

388
00:28:02,520 --> 00:28:04,560
ربما ثمة علبة إسعافات أولية
في محطة حارس الغابة تلك

389
00:28:18,480 --> 00:28:19,920
ليس وقتاً ممتازاً للجولة الثانية

390
00:28:34,080 --> 00:28:37,240
حتى إن نجوا من التحطم
فقد يكونون عالقين في البرية

391
00:28:37,360 --> 00:28:39,360
وهاربين من مجموعة
عملاء (هايدرا) سابقين

392
00:28:39,480 --> 00:28:42,960
وغير مدركين أنّ رجلهم المتحول
هو دجال

393
00:28:43,200 --> 00:28:46,040
لا داعي لتكوني مأساوية هكذا
لكن أجل، هذا صحيح

394
00:28:46,920 --> 00:28:49,920
(فيتز)، هل من طريقة أخرى
لإصلاح إشارة المتلقي المستجيب؟

395
00:28:50,440 --> 00:28:53,320
إنها مشوشة، لو حظيت بيوم
لربما وجدت طريقة للالتفاف عليها

396
00:28:53,440 --> 00:28:56,200
- لكن ليس في ساعة واحدة
- علينا إذاً جعل (زايكين) يعترف

397
00:28:56,360 --> 00:28:58,960
- لا وقت لأي أمر آخر
- ماذا تظنانني كنت أحاول فعله؟

398
00:28:59,080 --> 00:29:01,640
- الروسي لا يعترف
- حسناً، سنقاربه من زاوية مختلفة

399
00:29:01,760 --> 00:29:03,480
علينا محاولة إيجاد طريقة لتحفيزه

400
00:29:07,920 --> 00:29:09,240
أعرف تلك النظرة

401
00:29:10,480 --> 00:29:12,960
أنا لا أعرفها
فيم تفكرين؟

402
00:29:21,920 --> 00:29:25,960
أنا شاهدت الأفلام الأمريكية
الشرطي الشرير والشرطي الصالح، صحيح؟

403
00:29:26,680 --> 00:29:28,560
أخبرتك بأنني سأحضر مطرقة

404
00:29:29,200 --> 00:29:31,520
لم تكن (هايدرا) فحسب
من لديها عملاء ضمن (ش. ي. ل. د.)

405
00:29:32,480 --> 00:29:35,920
كان الأمر معكوساً أيضاً
أنا تعلمت الكثير كعميلة متخفية

406
00:29:36,240 --> 00:29:39,880
لا أنكر أنّ (هايدرا)
كانت لديها وسائل استجواب مقنعة جداً

407
00:29:41,440 --> 00:29:43,960
أنت تحب الإحصاءات
هذا إحصاء لك

408
00:29:44,600 --> 00:29:46,800
ثمة احتمال بنسبة 100%
أن أدخل أفكارك

409
00:29:47,040 --> 00:29:49,360
السؤال هو: كم ستعيش بعدئذ؟

410
00:29:50,200 --> 00:29:54,160
أنت ضعيف جداً
تحضر هذه المرأة لإخافتي؟

411
00:29:54,800 --> 00:29:59,280
عميل (هايدرا) السابق الذي أمسكنا به
لم يأخذ العميلة (سيمونز) بجدية أيضاً

412
00:30:00,560 --> 00:30:02,560
ما هو القول الذي
تحبونه جداً في (هايدرا)؟

413
00:30:12,560 --> 00:30:14,720
"(زايكين) أقر بأن الـ(واتشدوغز)
هم من استخدمه"

414
00:30:14,840 --> 00:30:17,440
"الخطة كانت تقضي بإسقاط الـ(كوينجيت)
في ريف (فيرجينيا الغربية)"

415
00:30:17,600 --> 00:30:19,440
لم نكن نبحث
في الولاية الصحيحة حتى

416
00:30:19,560 --> 00:30:21,720
"الاتصالات لا تزال معطلة
على الأقل قلصنا منطقة البحث"

417
00:30:21,840 --> 00:30:23,880
آمل أن يصد (مايس)
أولئك الرجال إلى أن نجدهم

418
00:30:24,440 --> 00:30:27,680
"أجل، لست واثقاً من ذلك"

419
00:30:31,760 --> 00:30:33,720
لن يطول الأمر قبل أن يجدوا
الرجال الآخرين الذين أسقطناهم

420
00:30:35,360 --> 00:30:37,960
- ما هو الوضع؟
- لدينا أخبار سارة وأخبار سيئة

421
00:30:38,400 --> 00:30:40,840
الأخبار السارة هي أنّ شاحنة الإرسال
مركونة قرب سقيفة الأدوات

422
00:30:40,960 --> 00:30:42,360
لذا لدينا فرصة تعطيلها

423
00:30:42,480 --> 00:30:44,600
والأخبار السيئة هي أنّ ثمة
مجموعة مرتزقة مدججين بالسلاح تحرسها

424
00:30:44,880 --> 00:30:46,760
إنها مسألة دقائق فقط
قبل أن يحطموا ذاك الباب

425
00:30:47,000 --> 00:30:49,560
كان عليكما تركي في الغابة
حين تسنت لكما الفرصة

426
00:30:49,760 --> 00:30:51,080
هذا الكلام لا يساعد

427
00:30:51,800 --> 00:30:53,160
ما هي الخطة، سيدي؟

428
00:31:04,240 --> 00:31:05,800
حان وقت ارتداء البزة أيها المدير

429
00:31:06,360 --> 00:31:08,240
أنت سمعتني حين قلت
إنني لا أمتلك قوى، صحيح؟

430
00:31:08,640 --> 00:31:11,000
أجل، لكنهم لا يعرفون ذلك

431
00:31:19,280 --> 00:31:20,760
"تعرفون أنه يتم الكذب عليكم، صحيح؟"

432
00:31:21,520 --> 00:31:23,600
"أستطيع فقط تخمين هوية من استخدمكم"

433
00:31:23,800 --> 00:31:26,120
"إنهم على الأرجح
رجال ضخام يضعون أقنعة كلاب"

434
00:31:26,280 --> 00:31:27,960
"لكنهم يعملون لصالح السيناتور (نادير)"

435
00:31:28,520 --> 00:31:34,000
"وما تريده حقاً هو داخل هذه الحقيبة
إنه علاج للمتحولين"

436
00:31:34,160 --> 00:31:35,760
لا تطلقوا النار

437
00:31:35,880 --> 00:31:38,400
لا أفترض أنها أخبرتكم
كم تساوي هذه

438
00:31:38,520 --> 00:31:40,240
قيمتها على الأرجح
أكبر بكثير مما تدفعه لكم

439
00:31:40,960 --> 00:31:43,240
إن كنت ستقدم لي عرضاً فافعل ذلك

440
00:31:49,600 --> 00:31:51,360
يبدو أنّ لدينا خيارين هنا

441
00:31:52,560 --> 00:31:57,520
إما أن أسحق هذه الحقيبة
إلى حجم كرة بايسبول ولا أحد ينال مراده

442
00:31:58,000 --> 00:32:00,720
- أو...
- أو يمكننا قتلك وأخذها

443
00:32:01,760 --> 00:32:05,440
حاولوا إن أردتم، أنا جاهز
لمقارعتكم طوال اليوم

444
00:32:06,720 --> 00:32:08,880
لكنني الوحيد
الذي يمكنه فتح هذه الحقيبة

445
00:32:33,880 --> 00:32:38,960
أفضّل إنهاء هذا بدون سفك دماء
وأقصد دماءكم

446
00:32:39,520 --> 00:32:43,640
لذا لمَ لا تخفضون أسلحتكم
وسنناقش المسألة؟

447
00:32:59,160 --> 00:33:01,480
- لا أظنهم يريدون التكلم
- ألهيناهم مدة طويلة كفاية

448
00:33:01,600 --> 00:33:03,120
(ماك) تخلص من الشاحنة بسرعة

449
00:33:03,520 --> 00:33:05,360
- ماذا سنفعل الآن؟
- سننجو

450
00:33:27,960 --> 00:33:30,200
ليست فأساً لكن سأقبل بها

451
00:33:38,360 --> 00:33:39,800
ذخيرتي تنفد

452
00:33:40,320 --> 00:33:42,880
- وأنا أيضاً
- ساعدني على تحريك هذه الطاولة

453
00:33:47,440 --> 00:33:49,920
يوشكون على الدخول من ذاك الباب
كيف هي براعتك في التصويب؟

454
00:33:50,040 --> 00:33:52,200
(تالبوت) أخضعني لبعض التدريبات الأساسية
حين حصلت على هذه الوظيفة

455
00:33:52,320 --> 00:33:55,120
لكن لم أظن أنني سأحتاج إليها
مع قوتي الخارقة وما إلى ذلك

456
00:33:55,480 --> 00:33:57,520
لا وقت للتمرن أفضل
من الوقت حين تتوقف حياتك على ذلك

457
00:33:57,880 --> 00:34:00,520
"في الأعلى..."

458
00:34:01,200 --> 00:34:02,520
هل هذا...

459
00:34:11,840 --> 00:34:13,160
أين (ماك)؟

460
00:34:19,200 --> 00:34:20,560
سأجعل هذا مؤلماً!

461
00:34:23,520 --> 00:34:24,840
آن الأوان!

462
00:34:46,400 --> 00:34:49,920
- هل أنت بخير؟
- أجل، أنا على ما يرام

463
00:34:52,400 --> 00:34:53,720
لنرحل من هنا

464
00:34:56,960 --> 00:34:59,280
العميلة (ماي) مرنة
لا تتوقف مطلقاً عن المقاومة

465
00:34:59,400 --> 00:35:02,440
لكنها أظهرت قلقاً قبل استيقاظها
أكثر مما فعلت خلال القتال

466
00:35:04,040 --> 00:35:05,360
هذا غريب

467
00:35:08,160 --> 00:35:11,520
كلا، هذا منطقيّ تماماً

468
00:35:13,560 --> 00:35:18,240
الخلل ليس في المعدات
بل في (ماي) بحد ذاتها

469
00:35:18,400 --> 00:35:24,160
رُفضت المحاكاة لأن العميلة (ماي) تحب
النزاع والفوضى وليس السكون، هي محاربة

470
00:35:24,280 --> 00:35:27,120
- أتقول إنّ قتالي جعل حالها تستقر؟
- بالتحديد

471
00:35:27,520 --> 00:35:31,440
إن أردناها أن تتقبل المحاكاة
فعلينا منحها خصماً تقاتله وعدواً تقهره

472
00:35:31,560 --> 00:35:33,880
- وتنيناً تقتله
- هل أصمم تنيناً؟

473
00:35:34,040 --> 00:35:39,000
كلا، أفكر في أمر آخر

474
00:35:42,840 --> 00:35:45,360
لا تقلقي، سأعرف ما عطلك

475
00:35:46,160 --> 00:35:48,840
شكراً (فيتز)، شكراً

476
00:35:49,360 --> 00:35:50,840
"(فيتز)!"

477
00:35:51,240 --> 00:35:52,560
"(آيدا)"

478
00:35:58,520 --> 00:36:02,200
- ها أنت هنا، هل أنت جائع؟
- أجل، أتضور جوعاً

479
00:36:03,240 --> 00:36:07,960
كنت أقفل على رأس (آيدا) نهائياً

480
00:36:08,080 --> 00:36:09,840
دعنا لا ننظر
إلى ذاك الشيء الرهيب مجدداً

481
00:36:09,960 --> 00:36:13,880
أجل، برغم أننا لا نعرف
متى قد نريد ترهيب شخص آخر برأسها

482
00:36:16,040 --> 00:36:18,040
- هل من الغريب أنني أجدها جذابة؟
- أجل

483
00:36:20,680 --> 00:36:23,640
- تعاملتِ مع (تالبوت) كمحترفة
- رجاء

484
00:36:23,880 --> 00:36:25,760
(كولسون) جعل الأمر يبدو دوماً
في غاية السهولة

485
00:36:26,680 --> 00:36:28,720
- حقاً، (غلين)؟
- عليك شكري

486
00:36:28,840 --> 00:36:30,160
نحن في خضم سباق تسلح

487
00:36:30,280 --> 00:36:33,600
الحرب العالمية الثالثة سيحسمها
من لديه الأشخاص الأكثر تطوراً

488
00:36:33,720 --> 00:36:35,640
تحتاج إلى أن يثق
المتحولون بـ(ش. ي. ل. د.)

489
00:36:35,760 --> 00:36:37,680
وخطتك لكسب ثقتهم
كانت بالكذب عليهم؟

490
00:36:37,800 --> 00:36:40,080
لو استشرتني لنصحتك
على الأرجح بالعدول عن ذلك

491
00:36:40,200 --> 00:36:41,840
ولذلك بالتحديد لم أستشرك

492
00:36:41,960 --> 00:36:43,680
واصل إقحام نفسك في هذه الورطة
ولنرَ ما ستكون النتيجة بالنسبة إليك

493
00:36:43,800 --> 00:36:46,080
كنتَ بحاجة إلى وجه لملصقك الدعائي
لا بأس بذلك

494
00:36:46,200 --> 00:36:47,840
فتاتك (دايزي) أصبحت عميلة متمردة

495
00:36:47,960 --> 00:36:51,120
الرئيس أوكلني
بإيجاد (كابتن أمريكا) المقبل

496
00:36:51,360 --> 00:36:53,440
هذه ليست مهمة سهلة
لكنني قمت بها

497
00:36:53,560 --> 00:36:56,720
سلمت رجلاً وطنياً
بطل أمريكي حقيقي!

498
00:36:57,080 --> 00:36:59,240
هذا الرجل كان ليحقق
أي شيء بعد أحداث (فيينا)

499
00:36:59,360 --> 00:37:03,280
جنرال، هلا تتركنا على انفراد رجاء

500
00:37:04,880 --> 00:37:08,040
ماذا؟ هل تؤيده؟

501
00:37:08,240 --> 00:37:09,880
بعد كل ما فعلناه من أجلك؟

502
00:37:11,160 --> 00:37:12,480
رجاء؟

503
00:37:15,400 --> 00:37:18,720
كنت لأظن أنّ جاسوساً
سيفهم حاجة الحفاظ على سر

504
00:37:28,200 --> 00:37:31,720
عمت الفوضى بعد الانفجار

505
00:37:32,880 --> 00:37:35,160
كان الناس يصرخون

506
00:37:37,160 --> 00:37:38,960
دخل الدخان في عينيّ

507
00:37:43,120 --> 00:37:49,920
أردت الذهاب إلى مكان آمن وتعثرت

508
00:37:52,000 --> 00:37:53,600
لم أكن أعرف حتى أنها كانت هناك

509
00:37:55,000 --> 00:37:56,640
أحدهم التقط الصورة

510
00:37:57,120 --> 00:37:59,040
إذاً جاريت ذلك فحسب

511
00:37:59,560 --> 00:38:02,200
حاولت تفادي الأمر
ظن الجميع أنني أتصرف بتواضع

512
00:38:04,600 --> 00:38:08,200
لكنهم كانوا يعاملونني
على أنني الرجل الذي لطالما أردت أن أكونه

513
00:38:09,040 --> 00:38:11,920
وبعد أشهر قليلة
قصدني (تالبوت) مع عرض

514
00:38:12,040 --> 00:38:14,760
ظننت أنني أستطيع أن أكون الوجه
الذي ينهي التحيز ضد المتحولين

515
00:38:15,240 --> 00:38:17,560
- وأردتَ المساعدة
- ظننت أنني أستطيع ذلك

516
00:38:18,400 --> 00:38:24,280
أؤمن بأن المتحولين يستحقون الحقوق نفسها
كأي شخص آخر في هذه البلاد

517
00:38:29,920 --> 00:38:36,200
سأعقد مؤتمراً صحافياً وأستقيل
وأعيد تعيينك كمدير

518
00:38:43,080 --> 00:38:47,760
- لن تذهب إلى أي مكان
- عفواً؟

519
00:38:47,920 --> 00:38:49,400
(ش. ي. ل. د.) لا تزال بحاجة إلى وجه

520
00:38:49,800 --> 00:38:51,520
أنت كذبت طبعاً
لكنك برعت في ذلك

521
00:38:51,800 --> 00:38:54,000
حتى عند تصويب مسدس صوبك
وهذا ليس سهلاً

522
00:38:55,120 --> 00:38:58,080
- ماذا تريدني أن أفعل؟
- الأمر نفسه الذي كنت تفعله

523
00:38:58,480 --> 00:39:00,920
الدفاع عن (ش. ي. ل. د.) أمام العامة
وأداء دور البطل

524
00:39:01,080 --> 00:39:04,760
احتفظ بالمنصب واهتم بالجانب السياسي
لم أحب قط ذاك الجزء بأية حال

525
00:39:05,880 --> 00:39:08,040
لكن في ما خص العمليات
لا تخطىء الظن

526
00:39:09,200 --> 00:39:11,880
من الآن فصاعداً
أنا من يدير الأمور

527
00:39:36,680 --> 00:39:38,000
ماذا؟

528
00:39:39,240 --> 00:39:40,640
- مرحباً
- مرحباً

529
00:39:40,760 --> 00:39:44,480
- أتحتاجين إلى المساعدة في هذا؟
- كلا، إنه مجرد خدش

530
00:39:45,680 --> 00:39:47,720
(كولسون) يجمع الجميع
في مكتب المدير

531
00:39:48,400 --> 00:39:49,720
سأراك هناك

532
00:39:51,600 --> 00:39:54,480
- أواثقة من أنك بخير؟
- أنا بأفضل حال

