﻿1
00:00:00,560 --> 00:00:02,800
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,960 --> 00:00:04,280
(ش. ي. ل. د.) ما زالت بحاجة إلى وجه

3
00:00:04,400 --> 00:00:07,360
احتفظ بالمنصب لكن في ما خص العمليات
سأكون صاحب القرار

4
00:00:09,520 --> 00:00:11,560
- كنا قريبين جداً
- نموذجك السابق

5
00:00:11,680 --> 00:00:13,080
كانت تحمل كتاب (داركهولد) في يدها

6
00:00:13,200 --> 00:00:15,920
وجميع الأجوبة التي يحملها
(فيتز) المسكين

7
00:00:16,080 --> 00:00:19,240
يمكننا إعادة تشغيل الرأس من الصفر
في بيئة منضبطة

8
00:00:19,360 --> 00:00:22,640
- ثم سنشخص المشكلة معاً
- أرجوك، انسَ الأمر

9
00:00:22,800 --> 00:00:25,840
- سأعرف ما الذي أفسدك
- شكراً، (فيتز)

10
00:00:26,200 --> 00:00:28,840
هل ستسنح فرصة أخرى
للحصول على الـ(داركهولد)؟

11
00:00:28,960 --> 00:00:31,040
بديلة العميلة (ماي)
ستكون أكثر إقناعاً

12
00:00:31,160 --> 00:00:33,080
برمجتُها تعمل على مستوى باطني

13
00:00:33,200 --> 00:00:35,880
إن لم تكن العميلة (ماي) تعلم بأمر مهمتها
للحصول على الـ(داركهولد)

14
00:00:36,000 --> 00:00:37,320
فلن تتمكن من كشف نفسها

15
00:00:37,440 --> 00:00:40,520
سترتقي غرائزياً في الصفوف
وتحصل على إمكانية الولوج

16
00:00:40,640 --> 00:00:45,000
وتتقرب أكثر من العميل (كولسون)
الرجل الذي يعرف مكان هذا الكتاب

17
00:00:55,720 --> 00:00:57,800
- "قبل خمسة أيام"
- "آسف"

18
00:00:57,920 --> 00:01:00,160
لم أظنك ستعلقين
في مهمة واهية إلى منزل (رادكليف)

19
00:01:00,280 --> 00:01:03,040
- سنفتقدك في الميدان
- سألحق بكم

20
00:01:03,560 --> 00:01:04,960
لا أستطيع تركك تحظى بالمرح كله

21
00:01:06,200 --> 00:01:09,920
حين ينتهي هذا، سيحين الوقت
سنفتح تلك الزجاجة

22
00:01:10,280 --> 00:01:12,800
- ليس عليك إرغامي
- لن أتجرأ على ذلك

23
00:01:12,920 --> 00:01:14,240
قد توسعينني ضرباً

24
00:01:20,800 --> 00:01:22,120
أيتها العميلة (ماي)

25
00:01:23,200 --> 00:01:28,320
المدير (مايس) يعرف ما هي عليه (آيدا)؟

26
00:01:28,440 --> 00:01:30,880
- أجل، هو يعرف
- أتمنى لو كنتُ هناك لأشرح له

27
00:01:32,520 --> 00:01:36,120
- كيف تقبّل الأمر؟
- يريد استخدامها لكنه قلق

28
00:01:36,240 --> 00:01:40,000
"قلق"؟ هذه ليست كلمة مفرحة
هل قال...

29
00:01:40,120 --> 00:01:42,840
- يريد مكالمتك وطرح أسئلة
- لا أحب هذه الكلمات أيضاً

30
00:01:44,160 --> 00:01:47,040
سمعتُ أنك ذاهبة لمرافقة (آيدا) شخصياً، لم؟

31
00:01:47,160 --> 00:01:50,040
لا أحد يعرف ما يمكنها فعله
وهي قرأت الـ(داركهولد)

32
00:01:50,240 --> 00:01:52,440
أستطيع المساعدة في ذلك
حين أدرسه سأتمكن من تحديد...

33
00:01:52,560 --> 00:01:55,400
لا، لا أحد سيلمسه

34
00:01:56,320 --> 00:01:59,120
حين ينتهي هذا
سأدمر الكتاب بنفسي

35
00:02:00,360 --> 00:02:03,160
لأنه خطر، أجل
أفهم ذلك

36
00:02:03,920 --> 00:02:06,040
ما زلتِ بحاجة إلى إمكانية الولوج
إلى شقتي، ربما أستطيع...

37
00:02:06,160 --> 00:02:07,720
لا، هذه لم تكن قط
مشكلة بالنسبة إلي

38
00:02:07,840 --> 00:02:10,600
صحيح، صحيح
سأتواصل مع (آيدا) بأية حال

39
00:02:10,720 --> 00:02:15,760
وسأقول لها أن تتوقع حضورك
وتكون جاهزة لحل المشكلة الحالية

40
00:02:18,040 --> 00:02:19,440
- طبعاً
- حسناً

41
00:02:31,040 --> 00:02:34,280
(آيدا)، أريدك أن تدخلي
إلى خزان معلوماتك

42
00:02:35,400 --> 00:02:37,600
جِدي بروتوكول (صنسيت)

43
00:02:38,920 --> 00:02:43,320
- وجدته، دكتور
- شغليه

44
00:02:47,800 --> 00:02:50,120
مرحباً أيتها العميلة (ماي)
كنت أنتظرك

45
00:02:53,120 --> 00:02:56,280
الدكتور (رادكليف) أعطاني
تعليمات محددة، تسرني المساعدة

46
00:02:59,400 --> 00:03:01,440
اسمحي لي بإحضار
مقياس التقييم العصبي

47
00:03:02,520 --> 00:03:03,880
ما هو مقياس التقييم العصبي؟

48
00:03:22,520 --> 00:03:24,040
أعتذر أيتها العميلة (ماي)

49
00:03:45,320 --> 00:03:47,200
"تحميل الذكريات"

50
00:03:47,600 --> 00:03:49,280
هلا نطلعك على المستجدات

51
00:04:07,640 --> 00:04:10,000
- ما هو مقياس التقييم العصبي؟
- تفضلي من هنا

52
00:04:12,880 --> 00:04:15,920
"قبل يوم واحد"

53
00:04:32,760 --> 00:04:35,520
آمل أنك أحببت علاجك الوجهي، (ميليندا)
حان وقت تدليكك

54
00:04:35,880 --> 00:04:38,160
- هل أنت جاهزة؟
- لا أذكر مجيئي إلى هنا

55
00:04:38,400 --> 00:04:41,520
غلبك النعاس
أنت مسترخية جداً طبعاً وهذا جيد

56
00:04:43,320 --> 00:04:44,800
أجل، لا أظن أنّ لدي وقتاً لهذا

57
00:04:45,480 --> 00:04:46,800
شكراً

58
00:05:03,040 --> 00:05:05,880
آمل أنك أحببت التدليك، (ميليندا)
حان وقت علاجك الوجهي

59
00:05:06,200 --> 00:05:10,480
اسمع، لا أظنني أريد هذا
لا أريد أن أكون هنا

60
00:05:20,280 --> 00:05:21,720
آمل أنك أحببت علاجك الوجهي، (ميليندا)

61
00:05:21,840 --> 00:05:23,160
كلا

62
00:05:43,400 --> 00:05:46,360
- (آيدا)، لا!
- علمت بأن ذلك ليس حقيقياً

63
00:05:50,720 --> 00:05:52,760
الحقنة، (آيدا)
عليك تخديرها

64
00:05:56,240 --> 00:05:57,560
أيها الوغد

65
00:06:04,720 --> 00:06:07,840
ربما أسأنا تقدير ما يلزم
لإبقاء العميلة (ماي) مرتاحة

66
00:06:08,880 --> 00:06:11,360
- "اليوم"
- "نبض القلب طبيعي"

67
00:06:11,480 --> 00:06:14,240
المؤشرات الحيوية مستقرة
يبدو أنّ الأمر ينجح

68
00:06:14,360 --> 00:06:17,520
- أنت وجدت الحل، دكتور
- للوقت الحاضر

69
00:06:18,160 --> 00:06:20,040
لكنه ليس حلاً دائماً

70
00:06:20,360 --> 00:06:23,480
لكن طالما بديلة (ماي)
في قاعدة (ش. ي. ل. د.) تقوم بعملها

71
00:06:23,600 --> 00:06:25,920
- لا ضرورة ليكون حلاً دائماً
- لدي سؤال

72
00:06:26,520 --> 00:06:29,400
لم يهم إن كانت (ماي) الأصلية
حية أو ميتة؟

73
00:06:31,400 --> 00:06:33,560
- (آيدا)؟
- هذا ليس منطقياً

74
00:06:33,960 --> 00:06:36,760
لدينا النسخة الدماغية
والنسخة الجسدية

75
00:06:37,240 --> 00:06:39,320
لا أحد في (ش. ي. ل. د.)
يعرف أنه تم استبدالها

76
00:06:39,440 --> 00:06:41,840
- ما هو الفرق التجريبي؟
- في المقام الأول

77
00:06:41,960 --> 00:06:44,920
الإطار العملي هو في مرحلته الثانية
نحتاج إلى (ماي) حية للتعديل

78
00:06:45,040 --> 00:06:47,240
- أجل لكنني...
- كما أننا لسنا قاتلين

79
00:06:48,080 --> 00:06:50,920
(نايثانسون) كان تعديلاً جذرياً
مفرطاً فيه

80
00:06:51,040 --> 00:06:54,280
لكن أليس مفضلاً التضحية
بحياة واحدة لإنقاذ الملايين؟

81
00:06:54,400 --> 00:06:57,000
أجل، كملاذ أخير، (آيدا)

82
00:06:57,200 --> 00:07:00,320
لكن آمل أنّ (ماي)
لن تتسبب لنا بأية مشكلة

83
00:07:00,440 --> 00:07:02,800
ولن نضطر إلى مواجهة
خيار التضحية بها

84
00:07:03,640 --> 00:07:09,120
نموذجنا الحي لـ(ماي) ينبغي
أن يحضر لنا الـ(داركهولد) في آخر المطاف

85
00:07:09,240 --> 00:07:13,960
وإن حصل خطب ما
فلدينا عندئذ شبكة الأمان

86
00:07:14,800 --> 00:07:18,680
تتكلم عن الآلي الآخر
الذي يعمل حالياً

87
00:07:18,840 --> 00:07:21,800
أجل، نموذجنا الحي الثاني

88
00:07:41,880 --> 00:07:43,440
"علينا أن نري العالم من هي فعلياً"
\N
\N
\N

89
00:07:43,560 --> 00:07:46,040
"آن الأوان، (دايزي) أصبحت
تمثل (ش. ي. ل. د.)"

90
00:07:46,160 --> 00:07:47,480
"ينبغي أن يكون كل شيء مكشوفاً"

91
00:07:47,600 --> 00:07:49,960
لكن الذهاب إلى مبنى الكونغرس
لتوقّع (دايزي) اتفاق (سوكوفيا)...

92
00:07:50,080 --> 00:07:52,800
السيناتور (نادير) ستكون هناك
يبدو الأمر خطراً

93
00:07:52,920 --> 00:07:55,080
ندرك جميعاً المخاطر
وبعضنا أكثر من غيرهم

94
00:07:55,200 --> 00:07:57,040
- أنا موافقة على ذلك، (جيما)
- حقاً؟

95
00:07:57,240 --> 00:07:59,880
هذا لا يبدو من شيمك
و(كولسون)، أنت تسمح لها...

96
00:08:00,080 --> 00:08:01,520
هذا لا يبدو من شيمك أيضاً
\N
\N
\N

97
00:08:03,560 --> 00:08:06,040
لدينا فرصة بوجود (نادير) وطاقمها
في الاجتماع

98
00:08:06,320 --> 00:08:09,600
أية فرصة؟
لم يخبرني أحد عن أية فرصة

99
00:08:10,240 --> 00:08:13,960
بينما (نادير) ستكون مع (دايزي)، أنا
و(يو يو) سندخل مكتبها وندس أجهزة مراقبة

100
00:08:14,080 --> 00:08:16,320
يمكننا مراقبتها أخيراً
ومعرفة خطوتها التالية

101
00:08:16,440 --> 00:08:22,280
ماذا؟ كلا! كلا!
لن يكون ثمة دسّ ومراقبة ولا (يو يو)

102
00:08:22,400 --> 00:08:25,840
(ش. ي. ل. د.) أصبحت شرعية
علينا البقاء فوق الشبهات

103
00:08:25,960 --> 00:08:28,400
أتعني كتزويد مديرنا بمنشطات
ليتظاهر بأنه متحول؟

104
00:08:28,880 --> 00:08:31,280
اسمع، كنت تتفاعل
مع الوضع الذي نواجهه

105
00:08:31,400 --> 00:08:33,960
أنت وضعت (جيفري) في منصبه
أفهم ذلك لكننا (ش. ي. ل. د.)

106
00:08:34,440 --> 00:08:36,960
- علينا أن نكون استباقيين
- هذا يتعلق بالسياسة، (فيل)

107
00:08:37,080 --> 00:08:42,040
مما يعني التعامل مع سياسيين
إنهم بؤرة فساد من نيران النفايات السامة

108
00:08:42,560 --> 00:08:44,840
إن غصت في ذاك المجال فقد تغرق
\N
\N
\N

109
00:08:45,200 --> 00:08:47,480
أنت والمدير يمكنكما التعامل مع ذلك
ونحن سنهتم بالباقي

110
00:08:47,920 --> 00:08:49,240
(ماي)، هل أنت معنا؟

111
00:08:51,320 --> 00:08:52,640
دوماً
\N
\N
\N

112
00:08:59,040 --> 00:09:00,360
حالها استقرت الآن
\N
\N
\N

113
00:09:01,640 --> 00:09:04,840
كما قلت، لا سبب يدعو للتفكير حتى
في إيذاء العميلة (ماي)

114
00:09:05,480 --> 00:09:06,800
جيد جداً، دكتور
\N
\N
\N

115
00:09:17,120 --> 00:09:18,800
سحقاً، ليس مجدداً

116
00:10:01,000 --> 00:10:03,720
يسرني أنّ "الرجل السلحفاة"
خرج ليلعب هذا الصباح

117
00:10:05,920 --> 00:10:08,800
أنت هو "الرجل السلحفاة"
ليس لقباً لـ...

118
00:10:08,920 --> 00:10:12,000
- حسناً، لقد فهمت
- يمكننا إيجاد لقب له

119
00:10:12,120 --> 00:10:15,120
- لا، أنا مرتاح هكذا
- حسناً، أنا أيضاً

120
00:10:17,640 --> 00:10:20,600
- أنا أستمتع معك
- حقاً؟

121
00:10:22,280 --> 00:10:28,560
طبعاً أنت مهندس وذكي
وأنت رائع من الداخل

122
00:10:29,680 --> 00:10:34,440
لكن مظهرك الخارجي
هاتان الذراعان لا تبدوان حقيقيتين حتى

123
00:10:35,880 --> 00:10:39,000
- لا بأس بك أيضاً
- لا بأس بي؟

124
00:10:41,720 --> 00:10:44,760
أنا خلابة وأشعر بالظمأ

125
00:10:46,280 --> 00:10:48,920
- أتريد الماء؟
- لا، شكراً

126
00:11:07,720 --> 00:11:09,880
هل حان الوقت للمهمة منذ الآن؟

127
00:11:12,040 --> 00:11:16,600
كلا، حصل تغيير في الخطط
لن أشارك في هذه المهمة

128
00:11:17,320 --> 00:11:21,720
كنت أتولى الاتصالات فحسب
هنا بأية حال، علي القيام بأمر آخر

129
00:11:22,960 --> 00:11:25,040
هل يتعلق بالرسالة النصية
التي تلقيتها للتو؟

130
00:11:25,320 --> 00:11:28,840
أجل، إنه تغيير في الخطط فحسب، إنه...

131
00:11:34,880 --> 00:11:37,680
اسمعي، أنا آسف
أعرف أنه توقيت سيىء

132
00:11:38,480 --> 00:11:40,680
لكنكم ستكونون بخير، اتفقنا؟

133
00:11:41,320 --> 00:11:46,040
- وسأراك حين تعودين، اتفقنا؟
- حسناً

134
00:11:59,880 --> 00:12:02,080
- (فيتز)
- مرحباً

135
00:12:03,560 --> 00:12:06,080
- أتحتاجين إلى شيء ما؟
- أريد أجوبة عن (آيدا)

136
00:12:06,720 --> 00:12:08,840
علي إقفال تقرير الأمن حول الحادثة

137
00:12:09,520 --> 00:12:11,480
حسناً، ماذا تريدين أن تعرفي؟

138
00:12:12,040 --> 00:12:15,400
كم كانت (آيدا) تدرك ما ستفعله
قبل أن تقوم به؟

139
00:12:16,120 --> 00:12:17,440
هل كان بإمكانها إيقاف ذلك؟

140
00:12:18,080 --> 00:12:20,920
هذا لا يتعلق بتقرير أمنيّ، صحيح؟

141
00:12:21,920 --> 00:12:23,240
يتعلق بك

142
00:12:25,400 --> 00:12:28,160
لأنك أمرت (آيدا) بقراءة الـ(داركهولد)

143
00:12:28,640 --> 00:12:30,720
صدقيني، كنت أحاول جعلها
تفعل الأمر نفسه

144
00:12:30,840 --> 00:12:32,240
وأنا أطرح الأسئلة نفسها التي تطرحينها

145
00:12:32,360 --> 00:12:35,640
أظنك فعلت ما يلزم في تلك اللحظة
كان خياراً صعباً

146
00:12:36,160 --> 00:12:38,160
ليس حين يتعلق الأمر
بإنقاذك و(كولسون)

147
00:12:38,440 --> 00:12:42,400
كلا، هذه تركيبتك فحسب

148
00:13:13,640 --> 00:13:14,960
(آيدا)

149
00:13:16,160 --> 00:13:19,120
علي الخروج قليلاً
ثمة وضع علي التعامل معه

150
00:13:19,360 --> 00:13:22,120
- هل أقلّك؟
- لا، لا يُفترض أن أتأخر

151
00:13:22,360 --> 00:13:24,880
دكتور، إن شكلت العميلة (ماي) مشكلة...

152
00:13:25,160 --> 00:13:26,480
"لا أتوقع ذلك"

153
00:13:34,160 --> 00:13:37,040
أيها السيدان، العميل (ماكنزي)
طلب وقتاً لمسألة شخصية

154
00:13:37,160 --> 00:13:39,240
- لذا لن يكون معنا في المهمة
- مع (ماك) أو بدونه

155
00:13:39,360 --> 00:13:41,560
أحثك على معاودة التفكير
في الجزء الثاني من هذه المهمة

156
00:13:41,680 --> 00:13:43,760
- ذكّرني أي جزء هو الثاني
- إنه الجزء الغبي

157
00:13:43,880 --> 00:13:45,960
- مكتب (نادير)
- إن اكتشفت

158
00:13:46,080 --> 00:13:48,720
بأنك أطلقت تحقيقاً غير مرخص بها
في شؤونها

159
00:13:48,840 --> 00:13:51,960
فذلك سيطلق تحقيقاً في شؤونك
هنالك عواقب دوماً

160
00:13:52,080 --> 00:13:53,960
الأمر خطر لكنها خطرة

161
00:13:54,080 --> 00:13:56,720
وهذه فرصتنا لاستباق الوضع احتياطياً

162
00:13:56,840 --> 00:13:59,200
- أيها السيدان، أنا واثق...
- واصل وصفي بالتفاعلي، (فيل)

163
00:13:59,320 --> 00:14:02,600
أتفاعل نصف الوقت مع المشكلات
السيئة التي تسلمني إياها

164
00:14:02,720 --> 00:14:04,520
ولا تخبرني بكل شيء
في النصف الآخر من الوقت

165
00:14:04,640 --> 00:14:06,640
- نحن كشريكَي سكن متناقضين
- أيها السيدان، لدينا مهمة

166
00:14:06,760 --> 00:14:08,400
نحتاج على أقل تقدير
إلى خطة طوارىء

167
00:14:08,520 --> 00:14:11,960
إن لاحقتك فستطلب سجلات (ش. ي. ل. د.)
وموجودات (ش. ي. ل. د.)

168
00:14:12,080 --> 00:14:14,240
دعني آخذها إلى منشأة عسكرية لحمايتها

169
00:14:14,360 --> 00:14:16,960
هذا ليس منطقياً، جماعتنا مدربون
على حماية تلك الموجودات

170
00:14:17,080 --> 00:14:20,400
- إلى أن تتخلص منكم جميعاً
- جنرال، مكان الموجودات هو هنا

171
00:14:20,840 --> 00:14:24,400
ولمعلوماتك، (نادير) حاولت
قتل العديد من الأشخاص بمن فيهم أنا

172
00:14:24,520 --> 00:14:26,800
(كولسون) محق، علينا استباق خطواتها

173
00:14:28,360 --> 00:14:30,320
أجل لكن عليك أنت قول ذلك، صحيح؟

174
00:14:31,920 --> 00:14:33,240
أعذراني

175
00:15:02,800 --> 00:15:04,960
ربما ستشكلين مشكلة برغم كل شيء

176
00:15:30,200 --> 00:15:33,400
تعجبينني أيتها العميلة (ماي)
لا أريد أن تتعذبي

177
00:15:34,200 --> 00:15:37,000
أعدك بجعل هذا سريعاً وغير مؤلم

178
00:15:37,480 --> 00:15:39,520
شكراً، أنا لست قلقة

179
00:16:11,200 --> 00:16:14,760
كيف حالك؟
لا بأس إن توترتِ

180
00:16:14,880 --> 00:16:17,160
أنا؟ لا، لم أعد أتوتر بعد الآن

181
00:16:18,000 --> 00:16:21,800
حسناً، أقول فقط
إنك في حال كنت كذلك...

182
00:16:22,120 --> 00:16:24,520
هذا ليس مكاناً يريحني لكنني بخير

183
00:16:25,160 --> 00:16:27,360
سأقول الحقيقة فحسب
أنا بارعة في ذلك

184
00:16:28,840 --> 00:16:30,160
وأنت؟

185
00:16:36,160 --> 00:16:38,360
أنت لا تتكلمين كثيراً
عن طفولتك، صحيح؟

186
00:16:39,360 --> 00:16:41,600
منازل الرعاية والتنقل الدائم؟

187
00:16:42,200 --> 00:16:46,200
أتصور أنك شعرت مراراً بأن عليك
تقديم أداء جيد لإقناع الناس بأن يحبوك

188
00:16:47,880 --> 00:16:50,800
فقط في الأماكن التي أردت البقاء فيها
لم تسألني...

189
00:16:50,920 --> 00:16:55,400
لأنك في حال دخلت كل غرفة معتقدة
أنّ عليك تقديم أداء جيد

190
00:16:55,840 --> 00:16:58,400
ففي آخر المطاف
سيصبح كل ما تفعلينه أداء

191
00:16:58,640 --> 00:17:02,760
وصدقيني، أعرف شعور
التظاهر طوال الوقت

192
00:17:05,880 --> 00:17:09,080
أجل، أنت تعرف ذلك، صحيح؟

193
00:17:09,680 --> 00:17:12,720
بأية حال، أعرف أنك لا تتظاهرين

194
00:17:13,760 --> 00:17:16,760
(كولسون) قال منذ البداية إنك أصيلة

195
00:17:16,920 --> 00:17:21,200
وأنا تعلمت الوثوق برأيه في الناس لذا...

196
00:17:25,480 --> 00:17:28,280
هو آمن بي
قبل أن أؤمن بنفسي

197
00:17:31,440 --> 00:17:35,640
وهذا ينطبق عليك أيضاً
لذلك ما زال يريد أن تبقى معنا

198
00:17:35,760 --> 00:17:37,880
يواصل قول إنك
كنت تحاول فعل الصواب

199
00:17:38,600 --> 00:17:41,760
- لقد تكلمتما عن الأمر إذاً؟
- طبعاً

200
00:17:46,920 --> 00:17:52,160
اسمع، أحياناً معي...

201
00:17:55,200 --> 00:17:56,680
أظن أحياناً أنني أتظاهر

202
00:18:00,880 --> 00:18:02,200
ستنجحين في هذا

203
00:18:06,080 --> 00:18:08,960
- (جيفري)، تفاجئني رؤيتك
- أجل، أنا واثق من ذلك

204
00:18:09,560 --> 00:18:10,880
أتقصدين أنك فوجئت
لأنه ليس ميتاً؟

205
00:18:11,000 --> 00:18:14,800
سيكون ثمة متسع من الوقت
لطرح الأسئلة بعد أن نبدأ، (إيلين)

206
00:18:14,960 --> 00:18:17,480
أتوقع الإجابة عن أسئلة عديدة
في هذا الاجتماع

207
00:18:18,000 --> 00:18:19,320
استمتعي

208
00:18:22,520 --> 00:18:25,880
- ممتاز، ماذا يعني ذلك حتى؟
- أظننا سنعرف

209
00:18:28,920 --> 00:18:30,400
حسناً، لنبدأ الاجتماع

210
00:18:30,840 --> 00:18:33,040
العميلة (دايزي جونسون)
نود أن تحلفي اليمين

211
00:18:37,800 --> 00:18:39,440
- "مجلس الشيوخ الأميركي"
- يمكنك الدخول، سيدي، تفضل

212
00:18:39,560 --> 00:18:40,880
شكراً

213
00:18:44,320 --> 00:18:45,640
شكراً

214
00:18:46,000 --> 00:18:48,560
- جرى الأمر جيداً
- (فيتز) فنان

215
00:18:49,480 --> 00:18:52,160
- (ماك) طلب إجازة شخصية
- لا تضعيني في وسط هذا الأمر

216
00:18:52,480 --> 00:18:54,720
أي وسط؟ ما من مشكلة
لكنك تعرف أمراً ما

217
00:18:54,840 --> 00:18:57,520
لا يحق لي القول
(ماك) شخص يحب خصوصيته

218
00:18:57,880 --> 00:19:00,160
كل ما أعرفه عنه
هو ما مذكور في ملفه

219
00:19:00,520 --> 00:19:03,720
أمضيت معه ستة أشهر على متن طائرة
وأراهن أنني أعرف أموراً أقل مما تعرفين

220
00:19:03,880 --> 00:19:06,680
- ربما ثمة أمر ما في ملفه
- ربما عليك سؤاله

221
00:19:06,800 --> 00:19:08,400
وأكون الحبيبة المتطفلة؟

222
00:19:08,640 --> 00:19:11,400
لا أعلم إن كان هذا يزعجه
لكنك بدأت تزعجينني

223
00:19:11,920 --> 00:19:14,200
أليس من الأفضل
معرفة الأمور بشكل طبيعي

224
00:19:14,320 --> 00:19:15,640
بدلاً من معرفتها دفعة واحدة في تقرير؟

225
00:19:15,760 --> 00:19:17,240
كلا، دفعة واحدة أفضل بكثير

226
00:19:17,520 --> 00:19:19,720
الشخص المهتم بخصوصيته وحافظ الأسرار
هما متشابهان

227
00:19:19,880 --> 00:19:21,320
الأمر حتماً أصعب مع (ماي)

228
00:19:23,560 --> 00:19:26,440
إن كان التعارف أفضل
بأجزاء صغيرة بطيئة مزعجة...

229
00:19:26,560 --> 00:19:29,280
- لا أظنني صغت الأمر بهذه الطريقة
- فلن تكونا معاً أبداً

230
00:19:29,520 --> 00:19:32,000
أنا و(ماي)؟
لا، الأمر ليس كما تظنين

231
00:19:32,440 --> 00:19:35,440
رجاء، لا أحتاج إلى قراءة ملف عنكما لأعرف

232
00:19:38,080 --> 00:19:42,760
- لا أحد يحب المتحاذقين
- ليس وفقاً لخبرتي

233
00:19:43,600 --> 00:19:44,920
"السيناتور (إيلين نادير)"

234
00:19:52,720 --> 00:19:55,120
- هل أنت و(ماي) جاهزتان للعملية؟
- أجل، سنتولى الأمر

235
00:19:57,520 --> 00:20:01,120
نحتاج دوماً إلى مقاربة جديدة
إن كنت تود الانضمام إلينا

236
00:20:01,240 --> 00:20:04,920
- أجل، أنا منشغل هنا
- حسناً

237
00:20:08,720 --> 00:20:13,560
إحدى إيجابيات وجود حبيبة
هي إمكانية التكلم عما يزعجك

238
00:20:13,680 --> 00:20:16,640
هذه لا تبدو من الإيجابيات للحبيبة

239
00:20:17,840 --> 00:20:20,880
أعرف أنك مستاء بشأن (آيدا)
أنا في وضع غريب

240
00:20:21,240 --> 00:20:24,880
لا أريد التطفل عليك
خلال استيعابك الأمر

241
00:20:26,040 --> 00:20:29,880
لكن أريدك أيضاً أن تعرف
أنك تستطيع مكالمتي دوماً

242
00:20:31,400 --> 00:20:38,080
أجل، أعلم لكن...
أنا أصبح ساكناً حين أستوعب الأمور

243
00:20:39,600 --> 00:20:40,920
حسناً

244
00:20:57,560 --> 00:21:00,920
كلا سيناتور، أفهم
أنّ تأييد اتفاقية (سوكوفيا)

245
00:21:01,040 --> 00:21:04,160
سيختلف جداً عن كوني
عملية متخفية لـ(ش. ي. ل. د.)

246
00:21:04,320 --> 00:21:06,960
ستأتمرين بسلطة مختلفة وهي الشعب

247
00:21:07,080 --> 00:21:08,640
صدقيني، كان لدي مدراء أسوأ

248
00:21:11,560 --> 00:21:14,600
- لدينا السيناتور (نادير) تالياً
- شكراً حضرة رئيس اللجنة

249
00:21:15,080 --> 00:21:16,920
أيتها العميلة (جونسون)
بصفتك متحولة

250
00:21:17,040 --> 00:21:20,280
أتشعرين بمسؤولية أكبر لمساعدة المتحولين
أكثر من الأمريكيين الطبيعيين؟

251
00:21:20,400 --> 00:21:24,400
أولاً، المتحولون هم طبيعيون
لنكن واضحين بهذا الشأن

252
00:21:24,520 --> 00:21:27,480
لكن بالنسبة إلى من سأساعد
أنا هنا من أجل جميع الأمريكيين

253
00:21:27,600 --> 00:21:31,520
لكن في أغلب الأحيان، يُترك المتحولون
للدفاع عن أنفسهم بموارد قليلة

254
00:21:31,640 --> 00:21:33,400
- إذاً المتحولون يسببون متاعب أكثر؟
- كلا

255
00:21:33,520 --> 00:21:35,680
المتحولون هم الأكثر أرجحية
ليكونوا ضحايا جرائم الكراهية

256
00:21:35,800 --> 00:21:39,520
وهذا ليس عادلاً
إنهم أصدقاؤنا وزملاؤنا في العمل

257
00:21:40,960 --> 00:21:42,160
وإخوتنا

258
00:21:43,920 --> 00:21:46,680
يستحقون جميعاً المساعدة
أينما كانوا

259
00:21:50,480 --> 00:21:54,760
أيتها العميلة (جونسون)
لنناقش سرقتك

260
00:21:54,880 --> 00:21:57,480
لأكثر من سبعة ملايين دولار
من ثلاثة مصارف

261
00:21:57,600 --> 00:21:59,480
بينما كنت متخفية لدى (ش. ي. ل. د.)

262
00:21:59,600 --> 00:22:03,800
كانت موارد مكتسَبة بطريقة غير شرعية
وتمول نشاطات غير شرعية

263
00:22:03,920 --> 00:22:06,320
على حد قولك لكن هل
الحكومة الأمريكية استعادت تلك الأموال؟

264
00:22:06,440 --> 00:22:09,760
تم توزيع المال لقضايا نبيلة

265
00:22:09,880 --> 00:22:12,640
فهمت، أنت إذاً تحكمت
بالنظام العدلي كله؟

266
00:22:16,480 --> 00:22:19,000
- "نحن في موقعنا"
- "ضعاها في أرجاء الغرفة"

267
00:22:19,120 --> 00:22:20,480
"مما سيمنحنا إمكانية المسح الهندسي"

268
00:22:29,840 --> 00:22:34,240
(كولسون)، رجلا أمن
يقتربان من الموقع، انتظرا

269
00:22:38,200 --> 00:22:40,120
حسناً، لقد تخطياكما
نحن بخير

270
00:22:41,760 --> 00:22:44,400
- كنت أعمل كعميلة لـ(ش. ي. ل. د.)
- بدون توقيع الاتفاقية

271
00:22:44,520 --> 00:22:46,760
لذا إما أنك قمت بعمل غير شرعي
بالسطو على مصارف

272
00:22:46,880 --> 00:22:50,720
أو (ش. ي. ل. د.) قامت بعمل غير شرعي
باستخدام عميل مطوّر بدون إذن

273
00:22:50,840 --> 00:22:52,800
سيدي رئيس اللجنة
منحى الاستجواب هذا...

274
00:22:52,920 --> 00:22:54,480
و(ش. ي. ل. د.) لا تزال تفعل ذلك

275
00:22:55,640 --> 00:22:57,840
"نبث الصور الآن"

276
00:23:00,640 --> 00:23:01,960
مهلاً

277
00:23:03,520 --> 00:23:04,840
ماذا جرى للتو بحق الجحيم؟

278
00:23:05,920 --> 00:23:07,240
ما هذا؟

279
00:23:12,000 --> 00:23:14,720
- لا تتحرك! ابقَ في مكانك!
- هذه هي، السريعة

280
00:23:14,960 --> 00:23:17,960
- لنضع لها أغلال الساقين
- بلّغ عن الأمر

281
00:23:18,120 --> 00:23:21,920
حتى بينما نتكلم، تواصل (ش. ي. ل. د.)
القيام بنشاطات غير شرعية

282
00:23:22,040 --> 00:23:23,640
- هذا ليس صحيحاً
- حقاً؟

283
00:23:23,760 --> 00:23:26,360
- كلا!
- جنرال، قبل لحظات قليلة

284
00:23:26,480 --> 00:23:29,360
جماعتي اعتقلت عميلين لـ(ش. ي. ل. د.)
يقتحمان مكتبي

285
00:23:29,480 --> 00:23:33,720
يبدو أنهما كانا يحاولان
تركيب أجهزة مراقبة للتجسس علي وعلى طاقمي

286
00:23:34,280 --> 00:23:38,680
- لا بد من وجود خطأ ما هنا
- هذه المتحولة، الآنسة (رودريغز)

287
00:23:38,840 --> 00:23:41,640
هي وقّعت اتفاقية (سوكوفيا)
لكنها الآن ضُبطت بالجرم المشهود

288
00:23:41,760 --> 00:23:44,200
في عملية سمحت بها (ش. ي. ل. د.)
بدون موافقة الأمم المتحدة

289
00:23:44,320 --> 00:23:46,600
كما فعلت (ش. ي. ل. د.)
مع العميلة (جونسون)

290
00:23:47,920 --> 00:23:50,880
يبدو أنّ (ش. ي. ل. د.)
هي حقاً منظمة إجرامية في آخر المطاف

291
00:23:57,400 --> 00:23:59,840
هذا الحديث لا يبدو ممتعاً

292
00:23:59,960 --> 00:24:03,040
أشعر بأن لا حديث
مع تلك المرأة يكون ممتعاً مطلقاً

293
00:24:03,160 --> 00:24:07,000
كانت تعلم بأننا سنكون هناك
وليس فقط أي متحول بل أنت بالتحديد

294
00:24:07,120 --> 00:24:08,600
لا بد من وجود تسرب

295
00:24:11,040 --> 00:24:13,200
أجل، لا بد من ذلك

296
00:24:16,960 --> 00:24:20,360
- حسناً، نستطيع جميعاً الذهاب
- لأن ثمة شرطاً، صحيح؟

297
00:24:20,480 --> 00:24:22,520
- حسناً، ربما...
- ثمة شرط بالتأكيد

298
00:24:22,640 --> 00:24:25,920
سيُجرى تحقيق كامل بدءاً بجلسة استماع
أمام لجنة من مجلس الشيوخ

299
00:24:26,040 --> 00:24:27,840
- قد يوجهون تهماً حتى
- هذا ليس مرجحاً

300
00:24:27,960 --> 00:24:30,160
- لذا لنسترخِ جميعاً
- ليس مرجحاً؟

301
00:24:30,280 --> 00:24:34,320
سيجرّوننا أمام كل لجنة ثانوية
ويسألوننا من نحن وما نفعله

302
00:24:34,440 --> 00:24:35,800
هذا كان خطر العمل الشرعي العلني

303
00:24:35,920 --> 00:24:37,800
لا، هذا كان خطر ملاحقة (نادير)

304
00:24:37,920 --> 00:24:39,960
- ما كنا لنعرف أنها ستكون جاهزة...
- ربما لو أنذرك أحدهم أولاً؟

305
00:24:40,120 --> 00:24:41,720
- يا جماعة
- لا، أنت تفعل هذا دوماً (فيل)

306
00:24:41,840 --> 00:24:44,480
منحتك أفضلية خبرتي
وأنت تجاهلتها ببساطة

307
00:24:44,600 --> 00:24:47,000
أنت لا تصارحنا مطلقاً، جنرال
كذبت بشأن (تايوان)

308
00:24:47,120 --> 00:24:49,800
- وكذبت علينا بشأن (جيفري)
- كانوا قد خطفوا ابني!

309
00:24:50,880 --> 00:24:53,800
وأنا وضعت (جيفري) في ذاك المنصب
لأن تاريخك حافل جداً

310
00:24:53,920 --> 00:24:57,120
- ويمنعك من شغل ذاك المنصب
- أسلوبانا مختلفان، كانا كذلك دوماً

311
00:24:57,240 --> 00:25:00,840
وأسلوبك منح للتو الشريرة كل الذخيرة
التي تحتاج إليها لمهاجمتنا

312
00:25:00,960 --> 00:25:02,800
- لا أرى الأمر بهذه الطريقة
- حقاً؟ كيف تراه؟

313
00:25:02,920 --> 00:25:05,080
هذه الخطوة كشفت للتو
أنّ لدينا تسرباً

314
00:25:05,520 --> 00:25:07,400
أحدهم أنذر (نادير) بقدومنا

315
00:25:07,720 --> 00:25:10,720
أنت عارضت العملية، هل حذرتها؟

316
00:25:13,320 --> 00:25:15,520
أنا آمنت بك
حين لم يفعل أحد آخر، (فيل)

317
00:25:17,560 --> 00:25:19,920
لا، أنا لست المسرّب

318
00:25:21,160 --> 00:25:26,640
(ش. ي. ل. د.) موجودة بسببي فقط
وربما هذا خطأ

319
00:25:55,320 --> 00:25:56,640
مرحباً أيتها العميلة (ماي)

320
00:26:00,080 --> 00:26:02,680
- حان وقت الاستسلام رجاء
- كلا

321
00:26:03,720 --> 00:26:06,800
- عليك قتلي
- حسناً

322
00:26:08,320 --> 00:26:10,200
لكن اعرفي
أنّ ذلك لن يسعدني

323
00:26:27,240 --> 00:26:29,440
- لا!
- مرحباً أيتها العميلة (ماي)

324
00:26:31,440 --> 00:26:36,240
تهانيّ، تقدمت أكثر هذه المرة
من محاولاتك السابقة في هذا المسار

325
00:26:36,480 --> 00:26:39,560
- ما هذا؟
- نسميه الإطار العملي

326
00:26:39,920 --> 00:26:44,080
رحلتك للفرار من مختبر الدكتور (رادكليف)
وقتالنا وهذا كله...

327
00:26:44,880 --> 00:26:48,440
إنها محاكاة
أؤكد لك أنك بأمان

328
00:26:48,560 --> 00:26:52,000
- نقلناك إلى موقع آخر
- أنتما وضعتما هذا في عقلي

329
00:26:52,120 --> 00:26:54,200
دكتور (رادكليف) علم
بأن أفضل طريقة لإبقائك منشغلة

330
00:26:54,320 --> 00:26:57,440
- هي بمنحك ما تقاتلينه
- شيء مثلك

331
00:26:57,560 --> 00:27:01,440
أجل لكن هذه نهاية البرنامج
نحن نعدّ برامج جديدة

332
00:27:01,560 --> 00:27:04,200
لكننا لا نستطيع مجاراتك
تواصلين تخطيه بسرعة أكبر

333
00:27:04,840 --> 00:27:07,000
سأمحو ذاكرتك لتبدأي من الصفر مجدداً

334
00:27:07,320 --> 00:27:09,840
أنت تمحين ذاكرتي
لكنني أتحسن في كل مرة

335
00:27:09,960 --> 00:27:14,400
- أجل، آثار الذاكرة
- إذاً أنا أهزمه

336
00:27:15,320 --> 00:27:18,720
ثم سأخرج في النهاية وأهزمك

337
00:27:19,880 --> 00:27:22,120
3، 2، 1

338
00:27:24,520 --> 00:27:26,120
عجباً، ليس مجدداً

339
00:27:35,720 --> 00:27:38,280
لا أعرف ما يجري
لكن أحدهم وشى بنا

340
00:27:38,600 --> 00:27:41,560
- السيناتور حظيت بمعلومات داخلية
- أعلم، حظيت بتفاصيل

341
00:27:41,680 --> 00:27:43,600
كأن (نادير) لديها أجهزة مراقبة داخل...

342
00:27:45,000 --> 00:27:46,320
مقرنا العام

343
00:27:50,440 --> 00:27:51,880
- مرحباً
- كنت تدرس (آيدا)

344
00:27:52,000 --> 00:27:54,280
- برغم تلقيك أوامر بعكس ذلك
- أجل، (جيما)، حسناً...

345
00:27:54,400 --> 00:27:56,720
حاولتُ منحك فسحة كافية
لأنني علمت بأنك تحاول التخلص من قلقك

346
00:27:56,840 --> 00:27:59,120
لكن هذا هوس
أنت شغّلته، صحيح؟

347
00:27:59,240 --> 00:28:00,560
- ليس هوساً
- (فيتز)

348
00:28:01,400 --> 00:28:06,080
- هل شغّلت أجهزة (آيدا) العينية؟
- حسناً، أجل

349
00:28:06,200 --> 00:28:08,280
أرى ما ترمين إليه ولست مخطئة

350
00:28:08,400 --> 00:28:11,400
نحن شخصياً منحنا (رادكليف)
تكنولوجيا عين (ديثلوك)

351
00:28:11,520 --> 00:28:13,000
إنها موجودة في رأس (آيدا)، صحيح؟

352
00:28:13,120 --> 00:28:16,200
- أجل لكن (جيما)...
- كاميرا تراقبنا طوال هذا الوقت

353
00:28:16,320 --> 00:28:18,840
(آيدا) اقتحمت كومبيوتر قاعدتنا
ربما كانت تبث حتى

354
00:28:18,960 --> 00:28:21,920
- (نادير) عرفت تفاصيل مهمتنا
- لا، هذا مستحيل

355
00:28:22,040 --> 00:28:23,720
لم أكن في جلسة تلك المهمة
(آيدا) لم ترَ ذلك قط

356
00:28:23,840 --> 00:28:27,240
لم قد تفعل هذا بحق السماء؟
عرّضتنا جميعاً للخطر بطرائق لا تحصى

357
00:28:27,360 --> 00:28:30,160
(جيما)، (جيما)، أرجوك
توقفي فحسب، اتفقنا؟ لدي نظرية أختبرها

358
00:28:30,320 --> 00:28:32,960
أردت مساعدتك على تخطي هوسك هذا
لكن إن واصلت...

359
00:28:33,080 --> 00:28:34,400
ليس هوساً!

360
00:28:39,160 --> 00:28:40,800
(جيما)، إنه تحقيق

361
00:28:46,520 --> 00:28:48,560
ماذا فعلت بي بحق الجحيم؟

362
00:28:51,680 --> 00:28:54,720
- أجبني! ماذا فعلت؟
- ما الذي أنذرك؟

363
00:28:54,840 --> 00:28:58,520
- لأنني لست غبية وقد تأذيت
- كنت قلقاً بشأن الإصابات

364
00:28:58,640 --> 00:29:01,800
لكن لم يكن لدي وقت لكي...
أخبريني، كيف هو الشعور؟

365
00:29:01,920 --> 00:29:04,040
- ما هي ردة فعلك؟
- "كيف هو الشعور؟"

366
00:29:04,400 --> 00:29:07,440
كم جزء مني هو حقيقتي؟
هل أنا حقيقية على الإطلاق؟

367
00:29:07,560 --> 00:29:10,480
أؤكد لك أنّ (ميليندا ماي) الحقيقية
هي بخير

368
00:29:10,600 --> 00:29:13,640
هي بأمان وسليمة وتحت حمايتي

369
00:29:14,200 --> 00:29:18,520
لا تهمني تأكيداتك
جعلتني أتجسس على جماعتي

370
00:29:18,640 --> 00:29:21,360
جماعتك؟ هذا مبهج!

371
00:29:22,280 --> 00:29:25,600
رجاء، صدقيني
سيخرج الجميع من هذه المسألة بخير

372
00:29:25,840 --> 00:29:29,320
لا أعلم، حالما أخبر (كولسون)
قد يكون وضعك صعباً

373
00:29:29,440 --> 00:29:32,040
- لن تخبري (كولسون)
- لم لا؟

374
00:29:33,520 --> 00:29:37,440
لأن لديك مهمة، اعتبريها غريزة
ستعمل عندما يحين الوقت

375
00:29:37,560 --> 00:29:40,240
وحتى ذلك الحين، لن تتمكني
من تعريض مهمتك للخطر

376
00:29:40,600 --> 00:29:44,520
- أية مهمة؟
- أرسلتك إلى هناك بدون إدراك

377
00:29:44,640 --> 00:29:49,320
لتبدي حقيقية أكثر
ولم أرد أن تلهيك أمور كهذه

378
00:29:49,840 --> 00:29:52,480
لا يمكن أن تعرفي متى تتوقف
ذكريات (ماي) وتبدأ برمجتي

379
00:29:52,600 --> 00:29:55,720
- هذا كله موحد
- أنت مخطىء

380
00:29:56,520 --> 00:29:57,960
أعرف أنه لا يسهل تقبّل هذا

381
00:29:58,360 --> 00:30:01,080
هنالك ما يكفي من (ماي) بداخلي
لفعل ما يلزم

382
00:30:10,600 --> 00:30:13,800
لا يمكنك ذلك
آسف، إنها البرمجة

383
00:30:15,440 --> 00:30:17,480
لهذا السبب
لن أخبر (كولسون) من أكون؟

384
00:30:18,640 --> 00:30:21,600
هل برمجتني
بحيث لا أستطيع إخبار أحد؟

385
00:30:21,800 --> 00:30:25,440
كلا، برمجتك بحيث
لن ترغبي في ذلك

386
00:30:31,640 --> 00:30:33,760
لا سبب للمقاومة
لا داعي لذلك

387
00:30:33,880 --> 00:30:37,240
لم لا تفعلين ببساطة
ما تريدينه حقاً؟

388
00:30:39,480 --> 00:30:42,480
- ماذا تظنني أريد؟
- بحقك، كلانا نعرف ذلك

389
00:30:43,880 --> 00:30:48,160
- أنت لا تعرفني
- أنا كنت داخل دماغك

390
00:30:48,920 --> 00:30:53,720
أعرف ما تريدينه
أو بالأحرى من تريدين

391
00:30:57,400 --> 00:30:59,440
أرأيت؟ أنت تعرفين بالفعل

392
00:31:00,880 --> 00:31:02,720
أنا رأيت التقارب بينكما
لطالما كان موجوداً

393
00:31:02,840 --> 00:31:04,680
لكنك كنت تقاومين ذلك أيضاً، لم؟

394
00:31:09,240 --> 00:31:13,320
لو أنّ (ماي) وأنت أيضاً
أمكنكما أن تكونا سعيدتين

395
00:31:14,120 --> 00:31:16,560
انسي الواجب والشرف
وخذي ببساطة ما تريدينه

396
00:31:16,680 --> 00:31:18,320
هذه طبيعتك

397
00:31:19,960 --> 00:31:22,560
- أنت مخطىء
- كلا

398
00:31:23,600 --> 00:31:25,520
لكن (ماي) ليس لديها وقت للسعادة

399
00:31:26,400 --> 00:31:29,680
هي منشغلة جداً بخوض معركة
سبق وخسرتها في ماضيها

400
00:31:29,800 --> 00:31:31,120
لمدة طويلة كفاية لتستمتع...

401
00:31:33,440 --> 00:31:36,680
أهذا هو؟
أهذا ما تحتاج إليه (ماي)؟

402
00:31:39,200 --> 00:31:40,680
- أمسكوا به!
- ابتعد عنها

403
00:31:40,800 --> 00:31:42,760
- تحققوا من بقية المكان
- (فيتز)، ماذا يجري؟

404
00:31:42,880 --> 00:31:45,400
لا تكلمه! هل ظننته لن يكتشف الأمر؟

405
00:31:45,640 --> 00:31:47,680
(فيتز) كانت لديه نظرية
بعد أن خانتنا (آيدا)

406
00:31:47,920 --> 00:31:51,240
لم تكن قراءة (داركهولد) ما غيّرها
بل أنك برمجتها للقيام بذلك

407
00:31:51,560 --> 00:31:53,520
- كان محقاً
- (فيتز)، أستطيع التفسير

408
00:31:57,480 --> 00:32:01,640
- (ماي)، ماذا تفعلين هنا؟
- شيء ما قاله (فيتز) جعلني أفكر

409
00:32:01,760 --> 00:32:04,360
ثم حصل التسرب
جئت لاكتشاف ما يعرفه

410
00:32:05,920 --> 00:32:07,240
وظهرت الحقيقة

411
00:32:09,320 --> 00:32:10,640
أخرجه من هنا

412
00:32:19,960 --> 00:32:23,480
- مرحباً
- مرحباً، كيف جرت المهمة؟

413
00:32:23,600 --> 00:32:26,480
ليس جيداً
كنا نستطيع الاستعانة بخدماتك

414
00:32:28,520 --> 00:32:30,600
حسناً، أنا واثق من أنّ...

415
00:32:30,720 --> 00:32:32,400
سئمت من الألاعيب، (ماك)

416
00:32:32,920 --> 00:32:35,000
قال (كولسون) إنني في حال
أردت أن أعرف أين كنتَ اليوم

417
00:32:35,120 --> 00:32:36,440
فينبغي أن أسألك وهو محق

418
00:32:43,160 --> 00:32:44,680
ذهبت لرؤية زوجتي السابقة

419
00:32:45,800 --> 00:32:49,640
كنت أنوي مكالمتك عن هذا
وإخبارك عن (هوب)

420
00:32:49,760 --> 00:32:51,080
(هوب)؟

421
00:32:52,200 --> 00:32:55,400
- حسناً، قضي الأمر إذاً
- (إيلينا)...

422
00:32:55,520 --> 00:32:57,760
لا، كنت أفكر ملياً في هذا

423
00:32:58,240 --> 00:33:01,800
نحن نخرج لتناول العشاء
ثم أنت لا تفعل شيئاً

424
00:33:01,920 --> 00:33:03,760
ثم نقوم بأمر ما وترحل

425
00:33:03,880 --> 00:33:06,120
- لأنني لا أستخف بهذا
- (ماك)، اسمع

426
00:33:07,320 --> 00:33:10,280
أنت تعجبني
أنت تعرف ذلك

427
00:33:10,560 --> 00:33:17,240
لكن هذا... أنا لست امرأة غيورة
لا أتطفل ولا أتذمر، هذه ليست طبيعتي

428
00:33:17,360 --> 00:33:18,680
هذا...

429
00:33:20,400 --> 00:33:23,560
هذا أمر مبتذل
وأرفض أن أكون مبتذلة

430
00:33:23,680 --> 00:33:27,440
- أجل، أعلم
- إن أردت أن تكون رجلاً لديه أسرار

431
00:33:27,560 --> 00:33:29,960
ويرحل ويقابل نساء أخريات
فلا بأس بذلك

432
00:33:30,320 --> 00:33:33,160
لكن هذا أمر مبتذل آخر لا يهمني

433
00:33:35,880 --> 00:33:37,400
أحب أنك لست مبتذلة

434
00:33:41,400 --> 00:33:42,840
(هوب) كانت ابنتي

435
00:33:45,200 --> 00:33:47,600
- وهي توفيت
- يا إلهي

436
00:33:47,720 --> 00:33:50,760
لا، لا بأس
حصل ذلك قبل 11 عاماً

437
00:33:51,240 --> 00:33:56,000
أنا وزوجتي السابقة (نيكول)
كنا قد خططنا لحياة معاً

438
00:33:57,320 --> 00:33:59,600
وهي أصبحت حاملاً وكنا سعيدين

439
00:34:00,320 --> 00:34:03,880
لكن حين ولدت (هوب)
كان ذلك...

440
00:34:06,960 --> 00:34:12,040
كان ذلك سريعاً
وهي عاشت لأربعة أيام فقط

441
00:34:13,200 --> 00:34:15,480
قصتها انتهت قبل أن تبدأ حتى

442
00:34:17,440 --> 00:34:20,440
- (ماك)، لم أكن أعرف
- لا، أعلم، أعلم

443
00:34:24,200 --> 00:34:29,240
غداً هو عيد مولد (هوب)
و(نيكول) تعاني من ذلك

444
00:34:29,360 --> 00:34:30,920
ولذلك بعثت لي رسالة نصية

445
00:34:31,600 --> 00:34:33,600
فذهبت لرؤيتها لئلا تكون وحيدة

446
00:34:35,440 --> 00:34:38,160
ربما أردت قضاء اليوم
وأنا أتذكر (هوب) أيضاً

447
00:34:42,680 --> 00:34:44,560
كنت أرغب في إخبارك بهذا
منذ بعض الوقت

448
00:34:45,960 --> 00:34:47,400
أنا آسفة جداً، (ماك)

449
00:35:01,600 --> 00:35:03,240
كان يوماً طويلاً، اشرب

450
00:35:06,640 --> 00:35:08,040
هذا اليوم لم يكن رائعاً

451
00:35:09,480 --> 00:35:13,680
القرنبيط ليس رائعاً
هذا اليوم كان مضنياً

452
00:35:14,320 --> 00:35:17,720
هذه لن تكون نهاية الأمر
(نادير) كشفتنا

453
00:35:17,840 --> 00:35:19,520
(ش. ي. ل. د.) في مأزق مجدداً
و(تالبوت) غاضب جداً

454
00:35:19,640 --> 00:35:23,160
- (تالبوت) غاضب دوماً
- لكنه محق هذه المرة

455
00:35:24,040 --> 00:35:26,920
كنت متهوراً
لمَ لم أصغِ إليه؟

456
00:35:27,040 --> 00:35:29,960
- كنت تحمي جماعتك
- أجل لكن...

457
00:35:30,080 --> 00:35:33,040
متهور؟ ربما
من يبالي؟

458
00:35:34,320 --> 00:35:40,560
(فيل)، لا يمكننا تغيير طبيعتنا
برغم عيوبها وما إلى ذلك

459
00:35:40,680 --> 00:35:45,200
- وهذا لا يزعجك؟
- كلا

460
00:35:48,720 --> 00:35:50,320
لا يزعجني

461
00:36:00,880 --> 00:36:04,960
(فيتز)! (فيتز)
هذا كله كان سوء تفاهم كبير

462
00:36:05,080 --> 00:36:07,480
عليك تصديقي
خرجت الأمور عن السيطرة

463
00:36:07,600 --> 00:36:10,600
أجل، بالفعل
كنت طوال الوقت أختبر نظريتي

464
00:36:10,720 --> 00:36:12,040
وأحقق في ما فعلتَه

465
00:36:12,960 --> 00:36:14,600
أتعرف ما أردت اكتشافه
أكثر من أي شيء آخر؟

466
00:36:15,840 --> 00:36:17,600
- أنني مخطىء
- أعلم...

467
00:36:17,720 --> 00:36:21,120
لأنك صديقي
لكن الأمر بديهي

468
00:36:21,600 --> 00:36:23,680
كدت آمل هذه المرة
أن يكون ارتيابي هو السبب

469
00:36:23,800 --> 00:36:25,120
أملت أن أكون مرتاباً فحسب

470
00:36:26,920 --> 00:36:29,840
لكن لا، أنت خنت الجميع

471
00:36:29,960 --> 00:36:32,440
لا، (فيتز)
لم أرد أذية أحد

472
00:36:32,560 --> 00:36:35,960
أردت مساعدة الجميع
هذا هو الهدف

473
00:36:36,560 --> 00:36:39,360
- أولئك الأشخاص يهمونني
- لديك طريقة معتوهة لإظهار ذلك

474
00:36:39,480 --> 00:36:41,640
لا أتواصل جيداً مع الأشخاص الحقيقيين
أنت تعرف ذلك

475
00:36:43,320 --> 00:36:46,680
حين أنقذتني من (هايف)
كانوا مستعدين لسجني

476
00:36:47,680 --> 00:36:49,480
أنت آمنت بي ووقفت إلى جانبي

477
00:36:49,600 --> 00:36:51,080
- هذا خطأي
- لا، لم يكن كذلك

478
00:36:51,640 --> 00:36:56,960
كنتَ أكثر من صديق
كنت بمثابة ابن لي

479
00:36:57,080 --> 00:37:00,480
أجل، حسناً...
لذلك هذا يزعجني

480
00:37:00,600 --> 00:37:02,560
أنا أفرط في حماستي، (فيتز)
أنت تعرف ذلك

481
00:37:02,680 --> 00:37:04,120
لكن نيتي كانت حسنة
وما زالت كذلك

482
00:37:04,720 --> 00:37:06,760
كلمهم، (فيتز)
ساعدني على تفسير الأمر لهم

483
00:37:08,360 --> 00:37:10,920
- أنت مجنون
- ما كنت لأؤذي أحداً

484
00:37:12,080 --> 00:37:14,240
هدفي الوحيد
هو الحفاظ على الحياة

485
00:37:14,480 --> 00:37:16,400
هذه أولويتي المطلقة دوماً!

486
00:37:20,080 --> 00:37:21,400
صحيح

487
00:37:30,280 --> 00:37:33,800
(فيتز)، (فيتز)، لا
مهلاً!

488
00:37:34,440 --> 00:37:35,760
أريد استعارة هذا، رجاء

489
00:37:38,160 --> 00:37:41,520
ما زالت لدي مشاعر
ما زلت أهتم لأمرك، (فيتز)

490
00:37:42,320 --> 00:37:44,520
أعترف لك، (رادكليف)
تتصرف بالتأكيد على هذا النحو

491
00:37:51,960 --> 00:37:53,800
ما زلت أهتم لأمرك، (فيتز)

492
00:37:54,880 --> 00:37:56,920
ما زلت أهتم لأمرك، (فيتز)

493
00:37:57,920 --> 00:38:01,200
ما زلت أهتم لأمرك، (فيتز)
(فيتز)...

494
00:38:09,480 --> 00:38:13,560
سأحتاج إلى بعض المساعدة
مساعدة طبية وهندسية

495
00:38:13,680 --> 00:38:15,000
"حاضر، سيدي!"

496
00:38:18,520 --> 00:38:22,480
- يبدو أنّ لديك مشكلة
- كنت أعلم بأن هذا سيحصل

497
00:38:22,640 --> 00:38:25,680
كنت أعلم حالما فشلت (آيدا) في الحصول
على الـ(داركهولد) بأنني لست بأمان

498
00:38:25,880 --> 00:38:28,320
- فاستبدلت نفسي
- وعندئذ اتصلت بي للمرة الأولى

499
00:38:28,440 --> 00:38:30,600
بدا ذلك حكيماً
نظراً إلى مدى انكشافي

500
00:38:31,000 --> 00:38:33,320
قلتُ إنني بحاجة إلى حمايتك
والآن ترين السبب

501
00:38:33,520 --> 00:38:37,720
لكن لن أكون من سيحميك
عليك لقاء الرئيس

502
00:38:39,400 --> 00:38:41,320
حسناً، مهما يتطلب الأمر

503
00:38:50,120 --> 00:38:53,000
كيف حال ضيفتنا؟
لم تكلمك بوقاحة، صحيح؟

504
00:38:53,120 --> 00:38:56,080
على الإطلاق
كانت مريضة مثالية

505
00:38:56,240 --> 00:38:57,560
حتى مع عملية الانتقال

506
00:38:59,120 --> 00:39:03,400
- جربتُ السيناريو الذي اقترحتَه
- ذكرى... ذكرى معدلة

507
00:39:03,520 --> 00:39:07,400
لكن كان لدي ما يكفي للعمل عليه
أنا أخفف ألمها

508
00:39:07,520 --> 00:39:09,680
الأمر ينجح بشكل أفضل
من البرامج الأخرى حتى

509
00:39:10,680 --> 00:39:13,280
(ماي) بحد ذاتها
تبين أنها المفتاح

510
00:39:13,760 --> 00:39:16,360
السكون لم يكن كافياً
كانت ستواصل القتال

511
00:39:16,520 --> 00:39:18,520
والقتال لم يكن كافياً
كانت تفوز دوماً

512
00:39:18,640 --> 00:39:21,520
لكن حالما تذكرت أنها
تخوض معركة سبق وخسرتها

513
00:39:23,360 --> 00:39:25,360
جل ما كان علي فعله
كان تغيير المعركة

514
00:39:26,200 --> 00:39:28,240
وإعادتها إلى (البحرين)

515
00:39:55,440 --> 00:39:58,360
هل رأيت تلك الغرفة؟
كيف قضت على هذا العدد من الأشخاص؟

516
00:39:58,480 --> 00:39:59,800
كانوا حوالى ثلاثين رجلاً بالتأكيد

517
00:39:59,920 --> 00:40:02,360
يقولون إنّ الوالدة كانت
من أفقد الجميع صوابهم بالقوى

518
00:40:02,640 --> 00:40:04,000
العميلة (ماي) قاتلتهم جميعاً

519
00:40:04,320 --> 00:40:05,760
الخيالة دخلت في النهاية

520
00:40:09,320 --> 00:40:12,960
- "(ميليندا)"
- لقد فعلتها، (أندرو)

521
00:40:17,080 --> 00:40:18,400
شكراً

522
00:40:22,080 --> 00:40:26,320
أنقذت الفتاة، أجل

