﻿1
00:00:00,480 --> 00:00:02,800
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,960 --> 00:00:05,560
كنت أنتظر مواجهة مباشرة
منذ وقت طويل

3
00:00:08,040 --> 00:00:11,720
ثمة فاصل زمنيّ مفقود هناك
حين انقطع الاتصال بين الجميع

4
00:00:11,840 --> 00:00:13,800
- "لقد استبدلوا أشخاصاً"
- نجحت الخطة

5
00:00:13,920 --> 00:00:15,840
استبدلنا أبرز العملاء في (ش. ي. ل. د.)

6
00:00:15,960 --> 00:00:17,600
- كم عددهم؟
- "جميعهم"

7
00:00:41,000 --> 00:00:44,320
الدراسات تُظهر أنّ الموسيقى تزيد
مستويات الدوبامين بنسبة 9%

8
00:00:46,320 --> 00:00:48,800
لذا اخترت أغنية
بدا أنها من المفضلة لديك

9
00:00:50,320 --> 00:00:55,160
لطالما تصورت أنّ هذه
ستكون موسيقى جيدة ليولد المرء على وقعها

10
00:00:56,080 --> 00:00:59,040
وليس الأمر الآخر

11
00:00:59,840 --> 00:01:01,560
لم أحضرك إلى هنا لتموت

12
00:01:02,760 --> 00:01:06,120
- سأنقذك
- لا أخشى الرحيل

13
00:01:07,240 --> 00:01:10,400
أحد توجيهاتي الأساسية
هو حماية البنية الهيكلية

14
00:01:11,040 --> 00:01:12,840
- وأحتاج إليك حياً لفعل ذلك
- كلا!

15
00:01:13,000 --> 00:01:15,960
لا أريد العيش كمُقعد يعفن

16
00:01:16,120 --> 00:01:19,200
ومن الأفضل لك ألا تكوني
تتكلمين عن العبث بدماغي

17
00:01:19,400 --> 00:01:21,520
لا أريد أن أصبح شيئاً مثلك

18
00:01:24,600 --> 00:01:26,240
لا تقلق

19
00:01:29,920 --> 00:01:31,440
ستكون أشياء عديدة

20
00:01:55,520 --> 00:01:58,960
- علينا الخروج من هنا
- كلا (جيما)، علينا توخي الحذر

21
00:01:59,120 --> 00:02:00,480
لا يمكن أن يعرفوا أننا نعرف

22
00:02:00,600 --> 00:02:03,840
لكن لا يمكن إلا أن نتخيل
ما برمجهم الروسي و(رادكليف) على فعله

23
00:02:03,960 --> 00:02:06,520
- قد يقتلوننا، قد...
- حسناً، حسناً

24
00:02:08,000 --> 00:02:09,360
لو أرادوا ذلك لكانوا قد فعلوه

25
00:02:09,480 --> 00:02:13,440
إلا إن كانوا ينتظرون فصلنا عن البقية هنا
ثم قتلنا أو استبدالنا أو...
\N
\N

26
00:02:13,560 --> 00:02:16,960
حسناً، حسناً
خذي نفساً عميقاً، لا بأس
\N
\N

27
00:02:19,880 --> 00:02:23,360
أفضليتنا الوحيدة عليهم هي أنهم
لا يعرفون أننا كشفنا أمرهم
\N
\N

28
00:02:23,920 --> 00:02:25,720
- أجل
- لكنهم سيرتابون
\N
\N

29
00:02:26,320 --> 00:02:27,880
- إن لم نتصرف بشكل طبيعي
- أجل، صحيح
\N
\N

30
00:02:28,000 --> 00:02:29,880
ربما يمكننا الطلب من شخص
لم يكن مشاركاً...
\N
\N

31
00:02:30,000 --> 00:02:32,800
- أيها العميل (فيتز)
- أجل، (كولسون)، سيدي

32
00:02:33,720 --> 00:02:36,000
لم نتمكن من تحديد موقع
الغواصة عبر القمر الصناعي

33
00:02:36,120 --> 00:02:39,280
وفقاً لتقديرك، أتظنها تشمل
قدرات إطلاق صواريخ؟

34
00:02:40,600 --> 00:02:43,520
لا يمكننا التأكد من ذلك
لكن يمكن افتراض ذلك، أجل

35
00:02:46,240 --> 00:02:47,600
علينا افتراض الأسوأ إذاً

36
00:02:48,360 --> 00:02:50,600
وأنّ الروسي لديه أشخاص
لتنفيذ هدفه النهائي

37
00:02:51,400 --> 00:02:53,680
وهدفه في الحياة
كان قتل جميع المتحولين
\N
\N

38
00:02:54,160 --> 00:02:56,600
ولذلك سنحضرهم جميعاً إلى هنا
إلى المقر العام
\N
\N

39
00:02:58,600 --> 00:03:00,880
طبعاً، هذا منطقيّ تماماً

40
00:03:04,000 --> 00:03:07,560
حسناً، حالما تنتهي هذه العاصفة
ويتعافى المدير كلياً
\N
\N

41
00:03:07,680 --> 00:03:09,840
- يمكننا إعداد نظام...
- تعافيتُ بما يكفي

42
00:03:11,240 --> 00:03:13,960
- يا إلهي، كان هذا سريعاً
- أشعر ببعض الألم
\N
\N

43
00:03:14,200 --> 00:03:18,320
لكن سأتدبر أمري، أظن أنه
على (دايزي) الاتصال بالمتحولين شخصياً
\N
\N

44
00:03:18,440 --> 00:03:20,960
للإشراف على نقلهم إلى المقر العام
\N
\N

45
00:03:21,080 --> 00:03:22,600
- سأهتم بالأمر
- سأساعد في إجراء الاتصالات

46
00:03:22,720 --> 00:03:25,440
- هذه أولويتنا القصوى
- كما إيجاد العميلة (ماي)، صحيح؟

47
00:03:26,840 --> 00:03:28,560
- طبعاً
- أو ربما أنا و(سيمونز)

48
00:03:28,680 --> 00:03:32,680
علينا الذهاب إلى مكتبي
ومناقشة لوجستيات البحث

49
00:03:33,040 --> 00:03:41,040
في الواقع، اكتشفنا جهاز تواصل قديماً يعود
لحقبة الاتحاد السوفياتي خلال المداهمة
\N
\N

50
00:03:42,080 --> 00:03:43,640
ربما يستخدمونه للتواصل
\N
\N

51
00:03:43,880 --> 00:03:46,600
لكن ربما علينا مواصلة العمل معاً
إلى أن نفك الشيفرة
\N
\N

52
00:03:49,520 --> 00:03:52,160
- هذه فكرة سديدة
- الوقت يمر، لنبدأ
\N
\N

53
00:04:00,320 --> 00:04:02,520
علينا مسح واستبدال
هذين الأخيرين فوراً
\N
\N

54
00:04:02,800 --> 00:04:04,480
بحذر وبدون كشف أمرنا

55
00:04:05,200 --> 00:04:06,920
- ما زالوا يفوقوننا عدداً هنا
- ليس لوقت طويل
\N
\N

56
00:04:07,360 --> 00:04:09,320
في هذه الأثناء، (دايزي) ستتصل بالمتحولين
\N
\N

57
00:04:09,440 --> 00:04:10,960
وتبلّغهم بأنها قادمة لإحضارهم شخصياً؟
\N
\N

58
00:04:11,200 --> 00:04:14,200
أجل، ثم سنعدمهم فوراً
\N
\N
\N

59
00:04:14,400 --> 00:04:15,720
مما يذكّرني....
\N
\N

60
00:04:16,160 --> 00:04:18,280
المعدات التي أحضرناها
من رصيف تحميل الروسي...
\N
\N

61
00:04:18,400 --> 00:04:20,040
لا تزال في مستوعب الشحن
على متن (زيفير 1)
\N
\N

62
00:04:20,240 --> 00:04:22,480
سأشرف على تفريغها إلى القبو فوراً
\N
\N
\N

63
00:04:27,120 --> 00:04:30,480
(يو يو) هي عميلتنا الأكثر قيمة
لذا علينا الذهاب إليها أولاً

64
00:04:30,640 --> 00:04:32,240
تبدو فكرة صائبة

65
00:04:40,080 --> 00:04:42,760
- (يو يو)، نحن قادمون لإحضارك
- "هل كل شيء بخير؟"

66
00:04:46,120 --> 00:04:47,440
أنت في خطر

67
00:04:57,240 --> 00:04:59,800
لدي ذكريات عديدة عن الثلج
\N
\N

68
00:05:00,920 --> 00:05:03,280
المرة الأولى التي تزحلقت فيها
على الجليد على بركة جاري

69
00:05:04,280 --> 00:05:06,400
العمل الميداني لشهر
قرب سلسلة جبال (ألب) الفرنسية

70
00:05:07,760 --> 00:05:11,840
لكن الحقيقة هي
أنني أراه للمرة الأولى

71
00:05:13,360 --> 00:05:16,120
يدي الوهمية كانت تؤلمني
في الطقس البارد

72
00:05:17,160 --> 00:05:20,080
لكن لم أعد أشعر
بذاك الألم الآن

73
00:05:21,800 --> 00:05:23,760
لم أشعر بهذه الروعة منذ أعوام

74
00:05:25,120 --> 00:05:26,440
ماذا تقصد؟

75
00:05:28,120 --> 00:05:31,520
لا، يا إلهي، لا
ماذا فعل (رادكليف)؟

76
00:05:31,720 --> 00:05:34,320
- (ماي)، لا بأس
- لهذا السبب أنا محتجزة هنا

77
00:05:34,600 --> 00:05:37,160
أنت لا تخاف مما سأفعله
أنت تخاف من أن يكتشفوا أمرك!

78
00:05:37,280 --> 00:05:39,080
يمكننا مساعدتهم أيضاً
(ماي)، هذا أمر جيد

79
00:05:39,200 --> 00:05:41,960
- هذا أمر جيد جداً
- كيف يسعك أن تظن ذلك؟

80
00:05:43,280 --> 00:05:46,280
أفهم الأمر، برمجتي مختلفة عن برمجتك

81
00:05:46,400 --> 00:05:48,800
كان عليك اكتشاف أنّ جسمك
قد تم استبداله

82
00:05:48,920 --> 00:05:51,480
- شعرتِ حتماً بأنه تم الغدر بك
- كأن الواقع ينهار من حولي

83
00:05:51,600 --> 00:05:54,680
بينما أنا لا أزال أمتلك عقلي
لكن أعرف بالتحديد ما أنا عليه

84
00:05:54,800 --> 00:05:58,600
والأهم أنني أفهم حقيقة أساسية
لم تدركيها بعد

85
00:05:59,160 --> 00:06:02,680
- وما هي؟
- أجسامنا لا تهم

86
00:06:04,840 --> 00:06:09,120
(رادكليف) بنى عالماً
عالماً مطابقاً لهذا

87
00:06:09,640 --> 00:06:15,920
إنه مطابق حتى آخر تفصيل جزيئي
لكن مع ألم أقل لكل واحد منا

88
00:06:16,960 --> 00:06:18,280
ماذا تعني بالألم؟

89
00:06:19,080 --> 00:06:24,040
تخيلي أنه يمكن محو ندمك الأكبر
أتعرفين ما سيكون؟

90
00:06:26,640 --> 00:06:28,800
أجل، وأنت؟

91
00:06:34,760 --> 00:06:39,280
أتساءل أحياناً ما كان ليحصل
لو لم أنخرط أصلاً

92
00:06:40,440 --> 00:06:43,280
جميع الخسائر والحزن

93
00:06:44,160 --> 00:06:46,720
جميع تحسراتي تكدست
بناء على ذلك

94
00:06:47,520 --> 00:06:50,560
كان بإمكاني العيش كمدني

95
00:06:52,000 --> 00:06:53,320
الحياة البسيطة

96
00:07:00,480 --> 00:07:01,880
يمكننا الآن الحصول على ذلك

97
00:07:03,120 --> 00:07:06,760
أتقول إننا سنتمكن في النهاية
من أن نكون... معاً؟

98
00:07:06,880 --> 00:07:09,680
أقول إننا أصبحنا كذلك أصلاً
في البنية الهيكلية

99
00:07:16,200 --> 00:07:18,480
(رادكليف) رشهم بالغاز خلال المداهمة
ولذلك أضعنا وقتاً

100
00:07:18,600 --> 00:07:22,000
مسح الدماغ بسرعة ونقل المعطيات
إلى جسم صُنع أصلاً

101
00:07:22,120 --> 00:07:23,440
أجل، هذا تفكيري أيضاً
ربما كان لديه...

102
00:07:23,560 --> 00:07:24,880
- عذراً
- آسف

103
00:07:25,480 --> 00:07:27,680
ربما كان لديه مسح رقميّ لمعالمهم

104
00:07:27,800 --> 00:07:30,920
بواسطة عينَي (ماي) الآلية
هندسة جسدية كاملة

105
00:07:31,080 --> 00:07:32,920
كان يستطيع استبدال أي كان

106
00:07:39,600 --> 00:07:40,600
"إنذار بوجود آلي"

107
00:07:43,280 --> 00:07:45,160
"اقتفاء أثر آلي
في القطاع الغربي"

108
00:07:51,960 --> 00:07:55,240
- ما الذي...
- دعيني أرى

109
00:08:01,520 --> 00:08:05,200
تقنيو المختبر أخذوا على عاتقهم حتماً

110
00:08:05,320 --> 00:08:08,200
تركيب أجهزة اقتفاء أثر الآليين
عشوائياً في القاعدة

111
00:08:09,720 --> 00:08:12,880
لا بد من وجود أخطاء تعيير
في قراءة المعدات أو ما شابه

112
00:08:13,280 --> 00:08:15,680
- ابقَ هناك! ابتعد!
- (جيما)، يا إلهي

113
00:08:16,000 --> 00:08:18,360
- ابتعد إلى أن نفهم ما يجري
- حسناً

114
00:08:18,480 --> 00:08:22,520
نفهم ماذا؟ تصوبين مسدساً علي
لمَ تصوبين مسدساً علي؟

115
00:08:27,880 --> 00:08:30,080
- لا
- لا تتحرك

116
00:08:31,760 --> 00:08:35,240
- إنها أنت
- اصمت، اصمت، أنا...

117
00:08:35,360 --> 00:08:38,360
أنت اقترحت أن نأتي إلى المشغل وحدنا

118
00:08:38,520 --> 00:08:40,320
- أنت أحضرتني إلى هنا
- كلا

119
00:08:40,440 --> 00:08:42,800
أنت من قال لي أن أتصرف بشكل طبيعي

120
00:08:42,920 --> 00:08:44,440
- كنت تعرفين كيف صُنع الآليون
- أنت لم ترد مغادرة القاعدة

121
00:08:44,560 --> 00:08:46,720
- وقلت إنه خطأ تعيير، لا خطأ تعيير
- كنت تعرفين!

122
00:08:46,840 --> 00:08:50,480
أنا لست من يصوب المسدس!
أعرف بشكل مؤكد أنني لست آلياً!

123
00:08:50,600 --> 00:08:52,920
ستكذب وتقول ذلك
لو كنت آلياً لبرمجوك على هذا الأساس

124
00:08:54,600 --> 00:08:55,920
أنت لا تعرفين

125
00:08:58,200 --> 00:08:59,520
أنت لا تعرفين حتى كما مع (ماي)

126
00:08:59,640 --> 00:09:01,720
توقف
الأمر نفسه ينطبق عليك

127
00:09:01,920 --> 00:09:05,120
هذا يحصل طبعاً
هذا يحصل دوماً معك ومعي، معنا

128
00:09:05,240 --> 00:09:06,920
إنه خوفي الأسوأ يتحقق مجدداً
أنت لا تعرفين حتى

129
00:09:07,040 --> 00:09:08,960
أنا لست آلية لعينة!
أنت تعبث بعقلي!

130
00:09:09,080 --> 00:09:11,080
- أنا لست الآلي هنا، (جيما)!
- إنه أحدنا!

131
00:09:18,640 --> 00:09:19,960
إنه أحدنا، (فيتز)

132
00:09:25,440 --> 00:09:29,960
بغض النظر عمن هو
أنا المخطىء

133
00:09:32,280 --> 00:09:34,840
أجل، أجل

134
00:09:36,040 --> 00:09:40,320
أنا طورت التكنولوجيا
أنا أطلقت هذا الكابوس كله

135
00:09:42,120 --> 00:09:45,360
أنا آسف، أنا آسف

136
00:09:46,480 --> 00:09:50,120
لا تجعلني أشفق عليك

137
00:09:53,000 --> 00:09:56,000
- لا تؤذني
- لا أستطيع ذلك

138
00:09:57,640 --> 00:10:00,960
لن أقاتلك، (جيما)
حتى إن كنتِ آلية بديلة

139
00:10:03,400 --> 00:10:06,040
أنا الشرير، اتفقنا؟
مهما حصل

140
00:10:08,760 --> 00:10:12,240
سأفعل كل ما تطلبينه، اتفقنا؟
سأفعل كل ما تطلبينه

141
00:10:17,760 --> 00:10:19,080
التقطه

142
00:10:23,600 --> 00:10:26,880
- وماذا سأفعل، (جيما)؟
- اجرح معصمك

143
00:10:28,240 --> 00:10:30,960
إن كنتَ الآلي
فسأرى بنيتك الداخلية وسأعرف

144
00:10:32,120 --> 00:10:34,040
- وإلا...
- ستكونين الآلية عندئذ

145
00:10:34,160 --> 00:10:36,160
- وستكونين قد أقنعتني بشقّ معصمي
- افعل ذلك!

146
00:10:41,040 --> 00:10:42,360
حسناً

147
00:11:05,360 --> 00:11:08,000
- كمية الدماء كبيرة
- هل قطعت الشريان الكُعبُري؟

148
00:11:08,360 --> 00:11:09,920
حاولت جاهداً ألا أصيبه

149
00:11:12,920 --> 00:11:14,240
لا تقتربي مني!

150
00:11:14,960 --> 00:11:18,440
لا، لا، لا
يا إلهي

151
00:11:21,040 --> 00:11:22,360
(فيتز)...

152
00:11:24,840 --> 00:11:26,400
لا! (فيتز)!

153
00:11:36,720 --> 00:11:38,840
- أهلاً بعودتك، دكتور
- اللعنة

154
00:11:39,760 --> 00:11:43,160
- أمرتك بإعادتي بعد 24 ساعة
- هذا ما فعلته بالتحديد

155
00:11:43,520 --> 00:11:44,840
حقاً؟

156
00:11:45,360 --> 00:11:48,000
يا إلهي، لم أتنبه مطلقاً لمرور الوقت

157
00:11:48,440 --> 00:11:51,240
(آيدا)، كانت هنالك... تغييرات

158
00:11:51,400 --> 00:11:54,480
كان علي إعادة إطلاق المحاكاة
لتناسب السكان الجدد

159
00:11:56,760 --> 00:11:59,640
لتخفيف ألمهم
وإصلاح ندم لدى كل واحد منهم

160
00:11:59,760 --> 00:12:02,400
اضطررت إلى إعادة إطلاق محاكاة البنية
الهيكلية من تلك اللحظات في الزمن

161
00:12:03,360 --> 00:12:06,440
- هل جننت؟
- أنا مبرمجة لفعل ذلك

162
00:12:06,560 --> 00:12:08,480
ما كان ينبغي أن تفعلي ذلك
خلال وجودي داخل البنية

163
00:12:08,600 --> 00:12:10,800
كان يمكن أن أفقد إدراكي للواقع

164
00:12:11,680 --> 00:12:15,920
بالنسبة إلى العقل البشري، لا فرق بين
مفهوم البنية الهيكلية والعالم المادي

165
00:12:18,040 --> 00:12:21,960
هذا سريع جداً
إنه حقيقي بشكل مثالي

166
00:12:22,600 --> 00:12:26,080
أؤكد لك أنّ أحد توجيهاتي
الأساسية هو إبقاؤك آمناً

167
00:12:26,320 --> 00:12:28,400
- الآخر هو حماية البنية الهيكلية
- حماية البنية الهيكلية

168
00:12:28,520 --> 00:12:31,640
أجل ولذلك منحنا ذاك الروسي
كل ما يريده

169
00:12:31,800 --> 00:12:35,800
ليضمن حصول البنية الهيكلية
على هذا القصر للعمل داخله

170
00:12:36,240 --> 00:12:40,880
- هل معنويات الروسي مرتفعة؟
- هو يرتاح

171
00:12:41,240 --> 00:12:43,080
أربعة آليين موجودون في (ش. ي. ل. د.)

172
00:12:43,280 --> 00:12:46,760
وهي مسألة وقت فقط قبل أن يقوموا
بمسح دماغَي العميلين الأبرز المتبقيين

173
00:12:47,080 --> 00:12:49,760
(جيما) وطبعاً (دايزي)

174
00:12:51,400 --> 00:12:55,280
هل أوامرهم تعمل على مستوى باطني لتفادي
كشف أمرهم كما مع العميلة (ماي)؟

175
00:12:55,560 --> 00:13:00,480
لم يكن ثمة وقت لتفاصيل كهذه
إنهم محفزون وفقاً لأهدافهم

176
00:13:00,920 --> 00:13:03,400
(آيدا)، قد يُقتل أشخاص
وفقاً لهذا السيناريو

177
00:13:03,800 --> 00:13:05,120
فقط إن قاوموا

178
00:13:10,280 --> 00:13:12,160
حسناً، هؤلاء هم جميعاً

179
00:13:12,640 --> 00:13:15,200
أتظن حقاً أنه من الضروري
أن أرحب شخصياً بكل واحد منهم؟

180
00:13:15,320 --> 00:13:16,760
ألا تظن أنّ ذلك
سيستغرق وقتاً طويلاً؟

181
00:13:17,440 --> 00:13:20,960
- سيكون أكثر فعالية مما تظنين
- حسناً، سأرتدي بزتي

182
00:13:21,120 --> 00:13:22,680
- ألاقيك في (زيفير) بعد 10 دقائق؟
- سأكون جاهزاً

183
00:13:27,360 --> 00:13:30,720
أحتاج إليك واعية لمسح الفَص الأمامي
لذا لا يمكن تخديرك بقوة

184
00:13:33,560 --> 00:13:34,880
يمكنك النوم خلال الباقي

185
00:13:37,760 --> 00:13:41,080
لديك عقل (فيتز)
لمَ تفعل هذا؟

186
00:13:41,560 --> 00:13:44,320
أفعله من أجلك
من أجلنا

187
00:13:44,480 --> 00:13:46,480
أصبحت أعرف الآن
أنّ ما شككنا فيه دوماً هو صحيح

188
00:13:46,600 --> 00:13:49,440
وهو أنّ الوعي منفصل
عن الذات الجسدية

189
00:13:55,120 --> 00:13:56,520
لا تؤذي نفسك، (جيما)

190
00:14:00,520 --> 00:14:03,400
لا سبب يدعو إلى الخوف
كنت أحاول حمايتك دوماً

191
00:14:03,520 --> 00:14:07,440
سعيتُ خلف حلول تكنولوجية للسيناريو الصعب
حيث يمكن أن تتأذي أو تُقتلي

192
00:14:08,160 --> 00:14:09,600
لكن (رادكليف) حل مسألة الموت

193
00:14:09,760 --> 00:14:12,800
حالما أمسح دماغك لن نضطر
إلى الخوف من فقدان بعضنا البعض مجدداً

194
00:14:15,840 --> 00:14:17,400
لا تقاومي، (جيما)
أنت ضعيفة جداً

195
00:14:20,080 --> 00:14:21,400
أنا أؤمّن مستقبلنا

196
00:14:24,040 --> 00:14:25,840
لكي نتزوج ونشيخ معاً

197
00:14:31,720 --> 00:14:33,720
إنها المرة الأولى التي تذكر فيها ذلك

198
00:14:36,360 --> 00:14:40,840
- الزواج
- فكرتُ في الأمر

199
00:14:40,960 --> 00:14:42,520
لكن كنت أخشى إثارة الموضوع

200
00:14:43,280 --> 00:14:47,800
كنت أظن أنني أعرف إجابتك
لكن لا أحد يكون واثقاً كلياً

201
00:14:59,440 --> 00:15:01,200
سأخبر (فيتز) حين أراه

202
00:15:10,160 --> 00:15:13,480
لا، لا، لا، لا!

203
00:15:14,040 --> 00:15:16,000
(جيما)، أرجوك! توقفي!

204
00:15:21,640 --> 00:15:25,120
(جيما)، (جيما)
انظري إلي، انظري إلي

205
00:15:26,160 --> 00:15:29,880
توقفي، هذا أنا
هذا أنا

206
00:15:47,240 --> 00:15:49,320
- (برينس)، أين العميلة (جونسون)؟
- أجل

207
00:15:49,600 --> 00:15:52,760
قالت لي (دايزي) أن أخبرك بأنها تريد
تفقّد وسائل الراحة للمتحولين القادمين

208
00:15:52,880 --> 00:15:54,200
قبل أن نغادر

209
00:15:54,760 --> 00:15:56,920
- هل غرف الاحتواء في الأسفل؟
- أجل

210
00:15:58,480 --> 00:16:00,240
اللعنة

211
00:17:16,960 --> 00:17:20,560
"الرمز الثالث
أكرر، الرمز الثالث"

212
00:17:43,800 --> 00:17:46,720
- "إنه العميل (فيتز)، سيدي"
- "نرى ذلك"

213
00:17:46,840 --> 00:17:49,280
(دايفيس) قال إنّ العميلة (سيمونز)
كانت الوحيدة معه هنا

214
00:17:50,880 --> 00:17:52,400
إذاً الأمر كما خشينا

215
00:17:52,520 --> 00:17:55,640
نظن أنّ العميلة (سيمونز) تعرضت للخطر
واستُبدلت بآلية

216
00:17:55,760 --> 00:17:58,360
- علينا إيجادها ومسحها...
- لا، مهلاً

217
00:18:00,240 --> 00:18:02,080
انظروا

218
00:18:04,320 --> 00:18:06,840
يا إلهي!
سيدي، علينا مسح الجميع

219
00:18:23,000 --> 00:18:26,000
- (دايزي) تعرف وقد فرت
- اللعنة

220
00:18:26,680 --> 00:18:28,240
لم يكن يُفترض
أن يجري الأمر بهذه الطريقة

221
00:18:28,560 --> 00:18:30,840
- لم نرد سفك الدماء
- فات الأوان على ذلك

222
00:18:31,480 --> 00:18:35,040
(ماك)، حاول ترقيع (فيتز) بما يكفي
ليصلح نفسه

223
00:18:35,320 --> 00:18:37,640
- علينا تفتيش القاعدة
- وتعطيل كاميرات الأمن

224
00:18:37,840 --> 00:18:39,160
"سبق وأعطيت الأمر بذلك"

225
00:19:04,120 --> 00:19:08,120
- ابتعدي عني!
- (سيمونز)، ماذا يجري بحق الجحيم؟

226
00:19:08,240 --> 00:19:10,240
ماذا رأيتُ للتو؟
ماذا حل للتو بـ(فيتز)؟

227
00:19:10,360 --> 00:19:12,200
لم يكن هو
لم يكن هو

228
00:19:13,520 --> 00:19:17,120
- هل قتلته؟
- لا، ليس هو، لم يكن هو

229
00:19:17,240 --> 00:19:18,720
هل أنت آلية؟

230
00:19:18,920 --> 00:19:22,800
لأنني رأيت للتو
كمية هائلة من نفسي

231
00:19:22,960 --> 00:19:26,440
و(ماك) على علم بالأمر
و(كولسون) سحق للتو رأس عميل و...

232
00:19:26,560 --> 00:19:29,800
جميعهم قد استُبدلوا وأنت أيضاً
هذه ليست أنت، ليست أنت!

233
00:19:30,480 --> 00:19:33,200
(سيمونز)، هذه أنا

234
00:19:34,240 --> 00:19:37,720
ماذا عنك؟ أثبتي لي
أنك لست آلية لعينة

235
00:19:37,840 --> 00:19:39,400
لأنه يبدو أنك تعانين من خلل

236
00:19:39,520 --> 00:19:42,880
ما من وسيلة لإثبات ذلك
لن تعرفي إلى أن يقتلوك

237
00:19:43,240 --> 00:19:45,440
ما من وسيلة لتعرفي
إلى أن يقتلوك

238
00:19:49,760 --> 00:19:54,280
حسناً، أعطيني...
أعطيني يدك، سأهزك

239
00:19:54,400 --> 00:19:56,920
- لا تلمسيني!
- أعطيني يدك لأهزك وليس لأؤذيك

240
00:19:57,160 --> 00:19:59,480
ليس لأؤذيك
فقط بما يكفي لأشعر بعظامك

241
00:19:59,920 --> 00:20:02,600
وأعرف أنها حقيقية
وليس مصنوعة من معدن

242
00:20:02,760 --> 00:20:07,800
هذه أنا! آمل ذلك
أنا لست واحدة منهم

243
00:20:08,040 --> 00:20:09,840
أستطيع أن أثبت لك
أنني لست كذلك أيضاً

244
00:20:10,240 --> 00:20:14,160
الآلي لن يمتلك قوى متحولين، صحيح؟
وبهذه الطريقة سنعرف كلتانا

245
00:20:15,240 --> 00:20:16,560
لا تلمسيني!

246
00:20:25,840 --> 00:20:27,160
الحمد لله

247
00:20:31,160 --> 00:20:32,600
الحمد لله

248
00:20:34,080 --> 00:20:35,400
هنالك جمال في ذلك

249
00:20:36,280 --> 00:20:39,040
الروسي لن يوافق
على هذا الجسم الذي تصنعينه

250
00:20:39,200 --> 00:20:41,520
سيغير رأيه
لقد راقبت سلوكه

251
00:20:42,960 --> 00:20:44,600
راقبت سلوك العديد من البشر

252
00:20:45,680 --> 00:20:48,640
وكلما رأيت أكثر
ازدادت صعوبة إيجاد المنطق فيه

253
00:20:50,680 --> 00:20:57,200
أيتها الفتاة اللطيفة
ما من منطق في الحب، الغضب، العجب، الفرحة

254
00:20:57,320 --> 00:21:00,040
أفهم المبادىء لكن لا أشعر بها

255
00:21:01,280 --> 00:21:05,360
ولسوء الحظ
تسببت بمفارقة في برمجتي

256
00:21:06,560 --> 00:21:08,160
ماذا تعنين؟ اشرحي

257
00:21:08,800 --> 00:21:11,960
معياراي الأساسيان يتناقضان
بسبب العواطف البشرية

258
00:21:12,880 --> 00:21:14,880
بُرمجت لحماية البنية الهيكلية

259
00:21:15,320 --> 00:21:17,520
لكن أيضاً لصون حياتك
قبل الآخرين جميعاً

260
00:21:18,120 --> 00:21:19,520
وكيف يكون ذلك تناقضاً؟

261
00:21:20,320 --> 00:21:22,720
لأن التهديد الأكبر
للبنية الهيكلية، دكتور

262
00:21:25,160 --> 00:21:27,080
هو أنت

263
00:21:27,880 --> 00:21:29,680
هذا ليس دقيقاً بكل بساطة

264
00:21:29,800 --> 00:21:33,560
ثمة ميزة بشرية أساسية وهي الندم
أو هذا ما لاحظته

265
00:21:33,920 --> 00:21:37,560
حتى إنك طلبت مني إصلاح
ندم واحد لكل شخص يدخل البنية الهيكلية

266
00:21:38,480 --> 00:21:40,480
- إذاً؟
- أنت، دكتور

267
00:21:41,120 --> 00:21:42,800
تُظهر ضبطاً ضعيفاً للنفس

268
00:21:43,040 --> 00:21:45,520
وإن ندمت يوماً ما
على صنع البنية الهيكلية

269
00:21:45,760 --> 00:21:48,080
فيمكنك تغيير معاييري وجعلي أفككها

270
00:21:51,440 --> 00:21:53,160
لمَ عساك تظنين
أنني قد أفعل ذلك يوماً؟

271
00:21:53,280 --> 00:21:55,240
أنا أنقذ أولئك الأشخاص

272
00:21:55,680 --> 00:22:00,040
أمنحهم نسخة عن حياتهم بألم أقل

273
00:22:00,560 --> 00:22:04,600
أجل لكن أجسامهم المادية
ستنهار في النهاية بسبب ذلك

274
00:22:05,040 --> 00:22:09,560
(آيدا)، هذا لا يهم
الواقع هو مجرد إدراك حسي

275
00:22:09,680 --> 00:22:12,680
يعتبرونه حقيقياً مما يجعله حقيقياً

276
00:22:13,080 --> 00:22:15,480
- قد لا يصدقون
ذلك - أجل لكنني أفعل

277
00:22:16,240 --> 00:22:20,080
أنا أعرف ذلك
أؤمن من كل قلبي أنه صحيح

278
00:22:24,800 --> 00:22:26,440
شكراً لك على التوضيح

279
00:22:27,240 --> 00:22:29,320
هذا الكلام يصلح المفارقة

280
00:22:30,160 --> 00:22:33,280
أصبحت أستطيع الآن
حل المشكلتين في الوقت نفسه

281
00:22:49,400 --> 00:22:52,280
ستعيش حياة مديدة
خالية من الألم

282
00:23:01,320 --> 00:23:02,920
نعرف أنكم تتساءلون
عن سبب وجودكم هنا

283
00:23:03,480 --> 00:23:06,240
تلقيتم أوامر
القاعدة في حالة إقفال تام

284
00:23:06,400 --> 00:23:08,000
العميل (كولسون) سيشرح السبب

285
00:23:10,640 --> 00:23:16,640
انثان من أفضل عملائنا وأصدقائنا
(دايزي جونسون) و(جيما سيمونز) تم خطفهما

286
00:23:17,680 --> 00:23:20,440
والأسوأ من ذلك
هو أنه تم استبدالهما

287
00:23:20,880 --> 00:23:23,560
ماذا تعنين بأنك تأملين؟
سيقولون إننا نموذجين آليين بديلين

288
00:23:23,680 --> 00:23:25,480
وسيحرضون الجميع
في المقر العام علينا لقتلنا

289
00:23:26,760 --> 00:23:30,680
حسناً، ربما الأمل ضئيل
في خروجنا من هنا

290
00:23:30,920 --> 00:23:34,360
لكن ثمة أملاً
في أنّ فريقنا لا يزال حياً

291
00:23:35,120 --> 00:23:36,440
مما يعني أنه علينا المحاولة

292
00:23:40,400 --> 00:23:41,720
وفقاً لما قاله لك (فيتز)

293
00:23:41,840 --> 00:23:46,000
يبدو أنّ (رادكليف) ومنطقه المعتوه
يبقيانهم أحياء في البنية الهيكلية تلك

294
00:23:46,760 --> 00:23:49,520
- مما يعني أنه يمكن إنقاذهم
- كيف؟

295
00:23:49,920 --> 00:23:52,240
الإشارة الأصلية للبنية الهيكلية
لا يمكن اقتفاء أثرها

296
00:23:52,440 --> 00:23:54,040
قد يكونون في أي مكان
في العالم

297
00:23:55,000 --> 00:23:56,600
ولذلك علينا الدخول

298
00:23:58,560 --> 00:24:02,520
أتعنين القرصنة...

299
00:24:02,640 --> 00:24:07,120
القرصنة! سنربط نفسينا بالبنية الهيكلية
لنجد جماعتنا

300
00:24:07,240 --> 00:24:09,600
ويمكننا إيقاظهم لنعرف
أين هي أجسامهم

301
00:24:09,840 --> 00:24:12,160
لا أعلم
ما هو خيارنا الآخر؟

302
00:24:12,440 --> 00:24:14,960
أطلقوا النار للتشويه
أصيبوا المعدة والعمود الفقري

303
00:24:15,360 --> 00:24:17,240
إنه لأساسي
أن نسحب المعطيات من رأسيهما

304
00:24:17,360 --> 00:24:19,120
لا تدعوا وجهيهما يعكران تفكيركم

305
00:24:19,320 --> 00:24:21,200
الطريقة الفضلى للحرص على إنقاذهما

306
00:24:21,680 --> 00:24:26,000
هي إيجاد الآلتين اللتين
تنتحلان شخصيتيهما والقضاء عليهما

307
00:24:27,280 --> 00:24:29,600
ابقوا متيقظين، لنتحرك!

308
00:24:32,480 --> 00:24:34,800
سنشق طريقنا بالقتال
عبر الجنود المدربين

309
00:24:34,920 --> 00:24:37,280
ثم الآليين الفائقي القوة بدلاء أصدقائنا

310
00:24:37,400 --> 00:24:39,360
ونصل بطريقة ما إلى الـ(زيفير)
التي لا نجيد التحليق بها

311
00:24:39,480 --> 00:24:43,000
لنفر من القاعدة
ونحاول ربط عقلينا بواقع بديل

312
00:24:44,080 --> 00:24:47,960
حسناً، لا تقولي هذا بصوت مرتفع
لأن هذا جعله يبدو أسوأ بكثير

313
00:24:48,440 --> 00:24:50,040
لنقم بكل أمر على حدة، اتفقنا؟

314
00:24:54,680 --> 00:24:56,000
لدينا غاز منوم

315
00:24:56,320 --> 00:24:59,240
- كم جرعة ترياق لدينا؟
- لا أعلم

316
00:25:00,920 --> 00:25:02,800
- لا أستطيع التفكير بدون (فيتز)
- (سيمونز)

317
00:25:03,520 --> 00:25:05,400
- (سيمونز)، لا تنهاري
- لا يمكننا قتالهم، (دايزي)

318
00:25:05,520 --> 00:25:06,920
هذا كثير
هذا كثير علينا

319
00:25:07,960 --> 00:25:13,080
لا تقلقي بشأن قتالهم، اتفقنا؟
أنا سأفعل ذلك، سأواجههم بمفردي

320
00:25:13,200 --> 00:25:16,120
لا (دايزي)، لا تفعلي هذا
ليس لديك قفازاك لحماية ذراعيك

321
00:25:16,240 --> 00:25:18,400
- لا يهم!
- اسمعي، أعرف أنك ما زلت تشعرين

322
00:25:18,520 --> 00:25:20,000
بأنه عليك التكفير عن ذنبك
بسبب تضحية (لنكولن)

323
00:25:20,120 --> 00:25:22,200
- لكن التضحية بنفسك ليست الحل
- الأمر لا يتعلق بذلك!

324
00:25:22,320 --> 00:25:24,760
- لا أستطيع فقدانك أيضاً
- انظري إلي، انظري إلي

325
00:25:25,520 --> 00:25:28,560
هذه ليست تضحية
أتعرفين السبب؟

326
00:25:29,840 --> 00:25:32,600
لأنني سأهزمهم
أتسمعينني؟

327
00:25:33,360 --> 00:25:37,400
أنا متأكدة من ذلك
وذلك للسبب التالي

328
00:25:37,880 --> 00:25:41,000
خلال التفاهات الجنونية
التي مررنا بها

329
00:25:41,600 --> 00:25:46,880
الأمر الوحيد الذي عرفته
بشكل مؤكد طوال الوقت

330
00:25:49,240 --> 00:25:50,920
هو أنك و(فيتز)
تنتميان إلى بعضكما البعض

331
00:25:56,440 --> 00:25:59,880
قصتكما لن تنتهي بهذه الطريقة، اتفقنا؟

332
00:26:02,240 --> 00:26:03,560
أجل

333
00:26:07,160 --> 00:26:10,800
لذا سأفكك تلك الخردوات
ثم سنهرب من هذا المأزق

334
00:26:12,000 --> 00:26:14,280
- اتفقنا؟
- اتفقنا

335
00:26:20,640 --> 00:26:23,760
العميل (فيتز) في حال حرجة
قد ينجو

336
00:26:23,880 --> 00:26:25,520
لكن ذلك يعطينا فكرة
عما تستطيع هاتان الاثنتان...

337
00:26:28,040 --> 00:26:29,360
فعله

338
00:26:53,560 --> 00:26:55,600
هما ترشّان العملاء بالغاز
هذه خطوة ذكية

339
00:26:56,000 --> 00:26:59,040
علينا إطفاء الأضواء، لا يمكنهما
الرؤية في الظلمة بقدر ما نستطيع

340
00:26:59,280 --> 00:27:01,600
وسأجهز العميلة (ماي) لخطة الطوارىء

341
00:27:04,640 --> 00:27:07,440
متفجرات؟ هل تحاولان تدمير المكان
على رؤوسنا؟ أهذا ما يجري؟

342
00:27:09,800 --> 00:27:12,280
كلا، هذا ليس ما يجري

343
00:27:21,880 --> 00:27:24,080
ماذا يجري في الأسفل؟
هل الجميع بخير؟

344
00:27:24,240 --> 00:27:27,360
حان الوقت لتشاركي في القتال
أنت خط دفاعنا الأخير

345
00:27:28,840 --> 00:27:30,160
ماذا تريدني أن أفعل؟

346
00:28:33,640 --> 00:28:36,000
- هل أنتما بخير؟
- ما زال ثمة غاز في كل مكان

347
00:28:36,320 --> 00:28:37,640
كيف يعقل أننا مستيقظون؟

348
00:28:42,960 --> 00:28:46,080
- أنا و(دايزي) لسنا الآليين
- لا أصدق ذلك

349
00:28:47,520 --> 00:28:50,400
لا يهمني
والآن انهضوا

350
00:29:06,760 --> 00:29:08,960
حقاً؟ ألم تتعب حتى؟

351
00:29:09,240 --> 00:29:10,560
لا نريد أذيتكما

352
00:29:12,680 --> 00:29:14,000
أنتم لا توحون بذلك

353
00:29:46,920 --> 00:29:49,160
(دايزي)، هذا لمصلحتك

354
00:29:49,600 --> 00:29:53,000
لا نريد إيذاءك
لكن لا خيار أمامنا هنا

355
00:29:54,280 --> 00:29:56,480
والآن دعينا نقوم بتنزيل
معطياتك قبل أن تنزفي حتى الموت

356
00:29:57,240 --> 00:30:00,080
لا تقاومينا، ستكونين بخير

357
00:30:02,640 --> 00:30:05,680
نحن في هذا معاً
نحن فريق

358
00:30:28,560 --> 00:30:31,800
كنت لأقول "أخبرتكم بذلك"
لكن لم أعد مضطرة إلى ذلك الآن

359
00:30:35,160 --> 00:30:36,480
حسناً

360
00:30:39,080 --> 00:30:40,640
هل من أحد هنا
يجيد قيادة الـ(زيفير)؟

361
00:30:43,520 --> 00:30:47,400
- بدأت التدرب على ذلك مؤخراً
- حسناً، ستحاول جاهداً

362
00:30:48,080 --> 00:30:49,480
أنتم الثلاثة يمكنكم السير
أفضل مما نستطيع

363
00:30:49,800 --> 00:30:53,320
لذا جرّوا أية أجسام فاقدة الوعي
خارج هذا القطاع قبل انتشار الحريق

364
00:30:53,440 --> 00:30:55,720
ثم افتحوا أبواب الحظيرة
ولاقونا على متن الـ(زيفير)

365
00:30:56,160 --> 00:30:57,680
أنا و(دايزي) سنحمّل هذه الأسلحة

366
00:30:58,680 --> 00:31:01,240
وتذكروا، أي شخص ترونه مستيقظاً...

367
00:31:01,360 --> 00:31:03,000
هو آلي، ممتاز

368
00:31:03,440 --> 00:31:04,760
هيا بنا

369
00:31:08,640 --> 00:31:10,200
أحتاج إلى عناية طبية

370
00:31:26,640 --> 00:31:27,960
"متفجرة"

371
00:31:31,800 --> 00:31:35,160
(كولسون)، وجدتهما

372
00:31:43,360 --> 00:31:47,160
- (ماي)، فكري في ما تفعلينه
- أنا أفعل

373
00:31:48,040 --> 00:31:50,320
أو بالأحرى أحلل المعطيات

374
00:31:51,440 --> 00:31:53,720
أرجوك، أتريدين أن نموت؟

375
00:31:54,000 --> 00:31:55,440
(كولسون) يقول إنّ هذا لا يهم

376
00:31:56,160 --> 00:31:57,480
هذا لا يبدو كلاماً يقوله (كولسون)

377
00:31:59,800 --> 00:32:01,120
بأية حال

378
00:32:02,760 --> 00:32:05,120
لن أضطر إلى الندم على هذا القرار

379
00:32:12,240 --> 00:32:14,320
- هذا سيستغرق بعض الوقت
- اقلق بشأن (ماك) لاحقاً

380
00:32:14,880 --> 00:32:18,080
أيمكنك برمجة أسطول (دايزي) في الأسفل
لمهمة البحث والتدمير؟

381
00:32:18,240 --> 00:32:19,560
- طبعاً
- افعل ذلك

382
00:32:19,680 --> 00:32:21,000
كن جاهزاً لإطلاقهن

383
00:32:29,120 --> 00:32:30,440
ظننتك قلت إنهما معك

384
00:32:32,640 --> 00:32:35,760
(ماي)، ماذا فعلت؟

385
00:32:36,680 --> 00:32:38,000
ما أردته

386
00:32:43,280 --> 00:32:46,400
حسناً، كل شيء تحت السيطرة
دعينا فقط...

387
00:32:46,520 --> 00:32:47,880
سيطرة من؟

388
00:32:49,440 --> 00:32:52,800
لمَ لا نحتسي كأسَي ويسكي
أو العديد منها

389
00:32:53,160 --> 00:32:55,160
ونحل الأمر بالحوار كما نفعل دوماً؟

390
00:32:55,800 --> 00:32:58,640
نحن؟ نحن لم نفعل ذلك سابقاً

391
00:33:10,320 --> 00:33:11,640
(دايزي)

392
00:33:11,960 --> 00:33:15,480
كنت محقاً، برمجتنا مختلفة

393
00:33:17,000 --> 00:33:20,080
هل تخشى الموت؟
لأنني أخشاه

394
00:33:21,720 --> 00:33:25,600
- هيا، هيا!
- هيا

395
00:33:28,960 --> 00:33:32,000
أعرف أنني لست حقيقية
أنا أعضاء وهمية

396
00:33:32,120 --> 00:33:34,120
لكن ذلك لا يجعل الألم أقل واقعية

397
00:33:34,320 --> 00:33:35,800
ليس عليك الشعور بالألم

398
00:33:36,240 --> 00:33:37,960
تقول إنك لم تعد تفعل

399
00:33:38,680 --> 00:33:44,880
لكن ذاك الألم وذاك الندم
هما ما جعلك شخصاً

400
00:33:45,520 --> 00:33:46,840
شخصاً أحبه

401
00:33:48,640 --> 00:33:52,200
- انطلق! انطلق!
- أنا أسرع!

402
00:33:53,080 --> 00:33:54,400
حسناً

403
00:33:55,080 --> 00:33:56,400
انطلق! انطلق!

404
00:34:03,880 --> 00:34:06,640
برمجتي كانت تقضي
بالحصول على الـ(داركهولد)

405
00:34:07,320 --> 00:34:08,760
ومصدرها كان (رادكليف)

406
00:34:10,400 --> 00:34:15,080
لكن دافعي لإبقاء (كولسون)
آمناً وقريباً مني

407
00:34:15,440 --> 00:34:19,600
تلك الرغبة...
أتت مني

408
00:34:20,840 --> 00:34:22,160
هذا جيد

409
00:34:23,600 --> 00:34:27,040
ويؤسفني القول إنك لست هو

410
00:35:08,400 --> 00:35:12,240
ما يمكننا فكه من كمية الشيفرات
الهائلة المتطايرة في الداخل

411
00:35:12,360 --> 00:35:14,320
هو أنه نسخة عن عالمنا

412
00:35:14,440 --> 00:35:17,520
مسكونة بجميع الأشخاص في العالم!
كيف أمكنهم بناء...

413
00:35:17,640 --> 00:35:20,840
- بواسطة الـ(داركهولد)
- ذاك الكتاب اللعين

414
00:35:20,960 --> 00:35:24,640
حددنا البديلتين لي ولـ(دايزي)
اللتين تجولان في الداخل

415
00:35:24,760 --> 00:35:27,360
إذاً ستصلان نفسيكما بالبديلتين؟

416
00:35:27,480 --> 00:35:29,920
وسنجد جماعتنا ونكتشف
أين يتم احتجاز أجسامهم

417
00:35:30,040 --> 00:35:31,360
وننقذهم؟

418
00:35:31,640 --> 00:35:34,280
هذا يبدو سهلاً
هل سيكون سهلاً؟

419
00:35:38,320 --> 00:35:41,040
- لا فكرة لديهما
- وإن طال بقاؤهما في الداخل

420
00:35:41,160 --> 00:35:44,840
- فجسماهما سينهاران
- هذه هي الفرضية

421
00:35:46,840 --> 00:35:48,400
علينا الذهاب فوراً

422
00:35:52,760 --> 00:35:54,160
سنتلاقى في المكان المحدد فوراً

423
00:35:54,280 --> 00:35:55,880
هناك برمجت الباب الخلفي للخروج

424
00:35:56,160 --> 00:35:59,280
اسمعي، العيش في الداخل
لوقت طويل قد يقتلك

425
00:35:59,520 --> 00:36:03,040
لكن الموت في الداخل سيقتلك حتماً
لذا توخي الحذر

426
00:36:04,720 --> 00:36:06,040
وأنت أيضاً

427
00:36:10,440 --> 00:36:13,120
وتذكري، حتى لو بلغت
مؤشراتنا الحيوية مرحلة جنونية، لا...

428
00:36:13,240 --> 00:36:17,200
لن أخرجكما أو أوقظكما، أعلم
ذلك سيحرق دماغيكما

429
00:36:17,320 --> 00:36:20,320
سيتسبب بضرر دائم للقشرة المخية، أجل

430
00:36:21,720 --> 00:36:24,280
فقط عديني بأنك ستعيدين جماعتنا، اتفقنا؟

431
00:36:24,600 --> 00:36:25,920
أعدك

432
00:37:10,680 --> 00:37:13,880
"أيقظي حبيبك
يتم استدعاؤنا"

433
00:37:17,800 --> 00:37:19,120
(لنكولن)؟

434
00:37:54,840 --> 00:37:58,400
"لمَ نخاف من المتحولين؟"

435
00:38:37,960 --> 00:38:39,960
"(جيما آن سيمونز)"

436
00:39:18,800 --> 00:39:21,000
أرأيت؟ كأنك جديد

437
00:39:23,720 --> 00:39:26,120
- وأقوى على ما يبدو
- أعرف ما فعلتِه

438
00:39:26,440 --> 00:39:29,120
أنت سرقت عقلي وحمّلته إلى آلة قذرة

439
00:39:29,480 --> 00:39:31,960
قلت لك ألا تعبثي بعقلي

440
00:39:32,080 --> 00:39:33,400
أؤكد لك

441
00:39:35,640 --> 00:39:38,080
عقلك حي وداخل رأسك

442
00:39:40,240 --> 00:39:41,560
لم يتم المس به

443
00:39:46,400 --> 00:39:49,320
لكن هذا الجسم ميكانيكي، أجل

444
00:39:51,000 --> 00:39:52,320
ماذا؟

445
00:39:55,720 --> 00:39:57,080
أنت تتحكم به عن بعد

446
00:40:00,840 --> 00:40:03,000
يمكنك القراءة قليلاً
إن كان يهمك الأمر

447
00:40:07,200 --> 00:40:11,600
أحتاج إليك راجلاً لتتمكن
من مواصلة حماية البنية الهيكلية

448
00:40:12,600 --> 00:40:18,400
آلة مثالية يتحكم بها عقل
يمتلك قدرة الشعور بالحب، الغضب

449
00:40:19,160 --> 00:40:22,480
العجب والفرحة

450
00:40:28,360 --> 00:40:32,120
الفرحة؟ متى؟

451
00:40:34,520 --> 00:40:37,040
حين أتمكن من الشعور بنفسي
بتلك الأمور

