﻿1
00:00:00,560 --> 00:00:02,960
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,080 --> 00:00:05,520
يبدو أن (رادكليف) يبقي فريقنا
حياً في (فريموورك) هذا

3
00:00:05,640 --> 00:00:08,280
"لذا علينا أن نتصل بجماعتنا
ونكتشف أين أجسامهم على (الأرض)"

4
00:00:08,400 --> 00:00:09,720
وننقذهم؟

5
00:00:12,080 --> 00:00:13,400
(لنكولن)

6
00:00:14,000 --> 00:00:16,080
- (وارد)
- لا تنسي هذه

7
00:00:16,560 --> 00:00:20,000
أنت كنت مدير (ش.ي.ل.د.)
والآن أنت محتجز في سجن افتراضي

8
00:00:20,120 --> 00:00:21,680
وأنا هنا حتى أوقظك!

9
00:00:21,800 --> 00:00:25,160
أبعديها قبل أن نُعتقل كلانا
نعم، أود أن أبلّغ عن شخص مخرب

10
00:00:25,320 --> 00:00:27,000
امرأة لديها هوية من (ش.ي.ل.د.)

11
00:00:27,120 --> 00:00:30,120
حقاً؟ أريد أن يتولى
جميع الوسطاء في المنطقة هذا

12
00:00:30,240 --> 00:00:32,000
(هايدرا) يطاردونك، علينا الذهاب
إلى مكان آمن

13
00:00:32,160 --> 00:00:34,560
سيدتَي، هل هي مصدرك في "المقاومة"؟

14
00:00:34,720 --> 00:00:37,840
- (وارد)، لا علاقة لي بهم!
- أنا لي علاقة

15
00:00:38,840 --> 00:00:40,680
- مساء الخير سيدتي
- (ليوبولد)

16
00:00:40,840 --> 00:00:44,200
هؤلاء المخربون، يبدو أنّ لديهم
واشياً داخل (هايدرا)

17
00:00:44,320 --> 00:00:48,320
(كولسون)؟ اذكرني
أنا أقرب ما لديك إلى نسيب

18
00:00:48,880 --> 00:00:50,200
(ديزي)؟

19
00:00:57,960 --> 00:01:00,200
نحن كلانا من العالم الفعلي إذاً

20
00:01:00,680 --> 00:01:03,680
نحن عميلان في (ش.ي.ل.د.)
وجسمانا محتجزان

21
00:01:03,960 --> 00:01:07,080
وهذا كله سجن افتراضي
مصمم ليبقينا مخدرين

22
00:01:10,120 --> 00:01:12,800
- هل غاب عنّي شيء؟
- لا، ذلك جوهر الموضوع

23
00:01:16,080 --> 00:01:17,400
عرفت أنني لست مجنوناً!

24
00:01:17,640 --> 00:01:18,960
(هايدرا) يكذبون في كل شيء

25
00:01:19,360 --> 00:01:22,400
الأخبار كلها زائفة
حادث (كيمبريدج)، مثلاً

26
00:01:22,960 --> 00:01:25,480
كان مدبّراً، تلك الفتاة ما كان يجب
أن تكون في تلك المدرسة أصلاً

27
00:01:25,640 --> 00:01:28,280
في موطننا، ماتت
لم يحصل هذا قط

28
00:01:30,840 --> 00:01:33,720
سيد (كولسون)، كنت قد أنهيت
فرضي الدراسي، أقسم

29
00:01:33,920 --> 00:01:36,120
- لكن بعدئذ جعلني أبي...
- (إيمي)، تناقشنا في هذا

30
00:01:36,360 --> 00:01:39,880
- حتى أول جرس، هذا وقتي الخاص
- صحيح، حسناً، عجباً! آسفة

31
00:01:40,880 --> 00:01:42,200
حسناً

32
00:01:45,120 --> 00:01:48,560
(هايدرا) استغلوا (كيمبريدج) لتولي
السيطرة باسم القانون والنظام...

33
00:01:48,680 --> 00:01:52,040
لتبرير كل شيء!
ما كان يُفترض أن يحصل هذا

34
00:01:52,240 --> 00:01:54,000
عرفت، إن كان أحد سيفهم فهو أنت

35
00:01:54,120 --> 00:01:56,800
لولا صابون غسل الدماغ
لاكتشفت ذلك قبل زمن طويل

36
00:01:56,960 --> 00:01:58,600
نعم، مهلاً! ماذا؟

37
00:01:59,200 --> 00:02:00,640
ذلك الصابون الأزرق
الذي يستخدمه الجميع

38
00:02:00,800 --> 00:02:03,600
(هايدرا) يملأونه مواد كيميائية
وهو ينفذ إلى مجرى الدم

39
00:02:03,760 --> 00:02:05,560
ويزرع ذكريات زائفة في أدمغتنا

40
00:02:05,720 --> 00:02:07,760
يريدون أن نعتقد أن هذا مكان ساحر

41
00:02:08,160 --> 00:02:11,280
لكن لا تقلقي، ذهني صافٍ
أصنع صابوني بنفسي الآن

42
00:02:11,880 --> 00:02:14,600
أعتقد أنك تتكلم عن "مشروع (تاهيتي)"

43
00:02:15,000 --> 00:02:19,200
هم يعبثون بذهنك قليلاً
لذا تذكر بعض الأشياء على الأرجح

44
00:02:20,360 --> 00:02:22,840
لمَ لا نؤجل نظريات الصابون قليلاً؟

45
00:02:25,640 --> 00:02:27,360
- نعم؟
- نواجه مشكلة

46
00:02:27,600 --> 00:02:30,360
- لا فكرة لديك!
- يحصل شيء ضخم هنا

47
00:02:30,520 --> 00:02:32,440
يرسلون وحدة لأخذ صديقك المعلّم

48
00:02:34,360 --> 00:02:35,960
ستحتاج إلى بديل

49
00:02:46,120 --> 00:02:48,480
أرجوك! لا تخذليني، ليس الآن!
\N
\N
\N

50
00:02:49,320 --> 00:02:50,760
ليس الآن
\N
\N
\N

51
00:02:57,600 --> 00:02:58,920
كيف غلبتني؟
\N
\N
\N

52
00:02:59,520 --> 00:03:01,880
الدماغ البشري يبلغ ذروته
في عمر مبكر هو 24

53
00:03:02,840 --> 00:03:04,960
اقبل الحقيقة، أنت تصبح أبطأ، أبي
\N
\N
\N

54
00:03:06,320 --> 00:03:07,640
حقاً؟

55
00:03:09,080 --> 00:03:12,560
لكن أخبريني أيتها المتباهية
ماذا استخدمت للتحكم بالسرعة؟

56
00:03:12,680 --> 00:03:16,240
وجدت شيئاً قرب المدرسة في المتنزه
\N
\N
\N

57
00:03:16,440 --> 00:03:17,760
"(هايدرا)"

58
00:03:18,480 --> 00:03:22,000
- طائرة تصوير لـ(هايدرا)؟
- ربما استعرت قطعة أو قطعتين

59
00:03:23,160 --> 00:03:25,800
أنت أذكى من أن تفعلي ذلك
لا نسيء إلى هؤلاء

60
00:03:25,960 --> 00:03:27,600
كانت محطمة ومدمرة

61
00:03:27,840 --> 00:03:29,200
- حرصت على ألا يراني أحد...
- لا، لا

62
00:03:29,360 --> 00:03:34,880
نبقى خفيين عن (هايدرا) نبقي رؤوسنا
منخفضة ونلتزم قوانينهم دائماً، دائماً!

63
00:03:35,080 --> 00:03:38,320
أعرف، أنا آسفة جداً آبي
\N
\N
\N

64
00:03:40,400 --> 00:03:42,200
لا بأس، تعالي
\N
\N
\N

65
00:03:43,280 --> 00:03:45,760
أريد فقط أن تكوني أكثر حذراً

66
00:03:46,640 --> 00:03:47,960
اسمعي

67
00:03:49,400 --> 00:03:56,000
سأعيد القطع لاحقاً ثم يمكننا
أنا وأنت تشغيل طائرتي، معاً

68
00:03:56,720 --> 00:03:58,720
لكن عليك أن تعديني
بأن تتساهلي مع أبيك

69
00:03:58,960 --> 00:04:01,800
- لا وعود
- لا وعود؟ لا؟

70
00:04:01,960 --> 00:04:05,760
ارحل، هيا! أحضري حقيبتك
ستتأخرين عن الحافلة

71
00:04:12,360 --> 00:04:13,720
حسناً عزيزتي
\N
\N
\N

72
00:04:14,720 --> 00:04:16,040
إلى يسارك
\N
\N
\N

73
00:04:16,480 --> 00:04:18,320
هذا سهل، (هارلي ديفدسون)

74
00:04:18,680 --> 00:04:20,280
- المحرك؟
- ثنائي، 88

75
00:04:21,080 --> 00:04:22,400
أحسنت!
\N
\N
\N

76
00:04:28,480 --> 00:04:31,040
أبقي رأسك منخفضاً
نفذي ما يطلبونه، أنا هنا معك

77
00:04:32,840 --> 00:04:34,800
- اصطفوا!
- هيا، هيا!

78
00:04:34,960 --> 00:04:37,680
بسرعة! أخرجوا بطاقات الهوية
تعرفون الإجراءات

79
00:04:41,400 --> 00:04:43,920
ابقوا ساكتين وأخرجوا
بطاقات الهوية الآن!

80
00:04:48,000 --> 00:04:49,320
هناك عملية تهريب حتماً
\N
\N
\N

81
00:04:49,440 --> 00:04:51,760
سرقوا كمبيوتر جارتي البارحة
\N
\N
\N

82
00:04:52,160 --> 00:04:54,360
- الطائرة في حقيبتي!
- ماذا؟

83
00:04:54,720 --> 00:04:57,560
كنت سأعيدها بنفسي
حتى لا تقع في ورطة

84
00:05:01,000 --> 00:05:02,320
سأتولى الموضوع

85
00:05:03,600 --> 00:05:04,920
- هناك فار!
- لا تتحرك!

86
00:05:05,040 --> 00:05:06,360
اقبضوا عليه

87
00:05:07,280 --> 00:05:08,720
ضع يديك خلف ظهرك!

88
00:05:08,880 --> 00:05:11,360
هو على اللائحة، قد يكون
من "غير البشر"

89
00:05:11,840 --> 00:05:13,160
اعتقلوه
\N
\N
\N

90
00:05:25,360 --> 00:05:26,680
لا بأس
\N
\N
\N

91
00:05:28,960 --> 00:05:30,280
لا بأس

92
00:05:33,280 --> 00:05:34,600
مرحباً

93
00:05:35,520 --> 00:05:37,760
مرحباً
هذا أنا مجدداً (فيل كولسون)

94
00:05:38,360 --> 00:05:40,240
أعطيت (هايدرا) معلومات عنك، آسف

95
00:05:40,360 --> 00:05:43,920
هذا من الماضي، تسرني جداً رؤيتك سيدي

96
00:05:45,680 --> 00:05:49,840
يبدو أن ليَ يد روبوت
في العالم الفعلي، هذا رائع، صحيح؟

97
00:05:50,400 --> 00:05:53,120
- وهنا يصنع صابونه بنفسه
- عجباً!

98
00:05:53,320 --> 00:05:55,320
- صحيح، يجب أن تفعلي ذلك أيضاً
- حسناً

99
00:05:55,960 --> 00:05:58,520
نحتاج إلى الانطلاق
عاد أفراد (هايدرا) لاعتقال (كولسون)

100
00:05:59,000 --> 00:06:01,120
حذّرنا (وارد) فرحلنا
لكن بجهد نجونا

101
00:06:01,320 --> 00:06:02,640
الحمد على وجود (غرانت وارد)

102
00:06:02,840 --> 00:06:05,440
أنا أيضاً لا أحب ذلك
لكن هذه ثاني مرة يساعدنا فيها

103
00:06:07,440 --> 00:06:10,120
وأكره أن أقول هذا لكن أعتقد
أننا نستطيع الوثوق به

104
00:06:10,320 --> 00:06:13,400
نعم، حتى لا نستطيع! خيانة المقربين
هي اختصاصه!

105
00:06:13,560 --> 00:06:14,960
حالياً، نحتاج فقط إلى أن نكون
في مكان آمن

106
00:06:15,120 --> 00:06:17,160
حدد (وارد) مكاناً وزماناً
لنقابل "المقاومة"

107
00:06:17,320 --> 00:06:19,760
- إنها مسألة تبادل كلمة السر تلك
- كلمات السر؟

108
00:06:20,560 --> 00:06:21,880
لطالما أردت فعل ذلك!

109
00:06:22,680 --> 00:06:25,080
كنت أفكر، ماذا لو كلمت (فيتز)؟

110
00:06:25,280 --> 00:06:27,080
(سيمونز)، تناقشنا في هذا

111
00:06:27,240 --> 00:06:30,720
إن استطعت أنت أن تقنعي (كولسون)
فيمكنني جعل (فيتز) يتذكرني

112
00:06:30,920 --> 00:06:33,320
ليس (فيتز) هو نفسه
هو مختلف هنا

113
00:06:33,520 --> 00:06:37,440
هذا الواقع قد يكون مقلوباً
لكن (فيتز) لا يزال (فيتز)، صالحاً

114
00:06:37,640 --> 00:06:39,520
يصدف أنه الثاني في هرمية
قيادة (هايدرا)

115
00:06:39,680 --> 00:06:43,440
نعم، ما يعني أنه يملك موارد
وخبرة في (فريموورك)

116
00:06:43,600 --> 00:06:46,400
سنحتاج إليها للخروج من كرة (هايدرا)
الثلجية التي صنعها (رادكليف)

117
00:06:46,560 --> 00:06:48,000
(هولدن رادكليف) العالِم؟

118
00:06:48,360 --> 00:06:52,520
أنا... رأيت شيئاً قبل فترة وقصصته

119
00:06:52,920 --> 00:06:54,240
ها هو!

120
00:06:54,720 --> 00:06:57,720
"عالِم (هايدرا) الضحية
يعمل على تطوير علاج لغير البشر"

121
00:06:57,880 --> 00:07:00,880
خالجني شعور غريب بشأنه
هل تعرفينه؟ هل نعرفه؟

122
00:07:01,080 --> 00:07:02,920
- لمَ قد يكون هنا؟
- لا أعرف

123
00:07:03,280 --> 00:07:06,040
لكن فكّري، هو صنع (فريموورك)
ما يعني...

124
00:07:06,240 --> 00:07:07,880
- يستطيع مساعدتنا على الخروج
- هناك مشكلة واحدة

125
00:07:08,080 --> 00:07:11,320
- لم يره أحد منذ أن صُورت صورته
- قابلا وسيط (وارد)

126
00:07:11,480 --> 00:07:13,760
وأنا سأعود إلى (ترايسكيليون)
وأعرف مكان (رادكليف)

127
00:07:13,920 --> 00:07:15,680
- هذا خطِر جداً
- سأكون بخير

128
00:07:15,960 --> 00:07:17,640
سأدخل وأخرج بسرعة
ولن يعرف أحد أنني هناك حتى

129
00:07:17,840 --> 00:07:21,680
سرعان ما سنجدها، احتجزنا
الكثير من "غير البشر"...

130
00:07:21,880 --> 00:07:23,200
يمكنك الانصراف أيها العميل

131
00:07:27,640 --> 00:07:29,240
هذا كله لشخص مخرب واحد؟

132
00:07:30,960 --> 00:07:33,760
- لمَ لا تقبلين أن أساعدك؟
- عليك التركيز على عملك الآن

133
00:07:34,000 --> 00:07:36,680
"مشروع (لوكينغ غلاس)" متقدم
من حيث التوقيت، أطلعيني على الحقيقة

134
00:07:37,360 --> 00:07:39,200
لا بأس، أتولى الموضوع

135
00:07:39,360 --> 00:07:40,680
(أوفيليا)، أعرف تلك النظرة

136
00:07:41,640 --> 00:07:42,960
أنت قلقة

137
00:07:45,000 --> 00:07:46,320
مَن هي؟

138
00:07:48,120 --> 00:07:49,920
لا أحد، ليست مهمة

139
00:08:12,880 --> 00:08:14,520
هي تتآمر عليّ

140
00:08:15,400 --> 00:08:18,640
أحتاج إلى أن أجدها
وأكشف أي شخص يساعدها

141
00:08:23,200 --> 00:08:24,520
سأرسل فريقي

142
00:08:25,560 --> 00:08:27,320
اعتبري أن التهديد زال

143
00:08:29,360 --> 00:08:31,480
أنت مستعد حقاً لفعل
أي شيء لأجلي، صحيح؟

144
00:08:37,600 --> 00:08:39,600
مستعد لعبور الكون لأجلك

145
00:09:10,960 --> 00:09:12,280
ما الذي تفعلينه؟

146
00:09:12,400 --> 00:09:14,280
لدي معلومات عن شخص
يستطيع إسقاط هذا المكان كله

147
00:09:15,440 --> 00:09:16,760
ليس هذا المكان آمناً

148
00:09:17,280 --> 00:09:20,160
- أعتقد أنهم كشفوني
- سيحصل هذا أسرع بكثير

149
00:09:20,280 --> 00:09:22,240
إن ابتعدت عنّي!

150
00:09:28,120 --> 00:09:30,160
"(هولدن رادكليف)، (أوجيجيا)..."

151
00:09:31,160 --> 00:09:32,920
ملفات (مدام هايدرا) السرية؟

152
00:09:34,080 --> 00:09:35,400
أنت جننت!

153
00:09:36,080 --> 00:09:38,520
الصابون جعلني أفعل ذلك، هيا

154
00:09:40,400 --> 00:09:41,720
الصابون؟

155
00:09:47,080 --> 00:09:48,400
توقفا!

156
00:09:49,360 --> 00:09:52,280
(سكاي)، تحتاجين إلى مرافقتنا

157
00:09:56,160 --> 00:09:58,520
سأتولى أمر (ميه)
تولي أمر الآخرين، عندما نبلغ الباب...

158
00:09:58,880 --> 00:10:00,800
أعطِ (سيمونز) هذه
ستعرف ما عليها فعله

159
00:10:01,200 --> 00:10:03,360
- (سكاي)...
- سأكون بخير، اذهب

160
00:10:15,040 --> 00:10:17,640
وفقاً لمعلومات (وارد)
يجب أن تغادر بعد 5 ثوانٍ

161
00:10:19,280 --> 00:10:21,640
(وارد) هذا، في موطننا
هو صديق لنا؟

162
00:10:22,920 --> 00:10:25,760
كان، لم تنتهِ العلاقة جيداً

163
00:10:33,800 --> 00:10:35,160
أعتقد أنك وسيطنا؟

164
00:10:36,400 --> 00:10:39,840
"بالنسبة إلى هذا الفصل
كان المطر كثيراً خلافاً للعادة"

165
00:10:41,440 --> 00:10:44,600
"في المطر أو تحت الشمس
حامل المظلة مستعد دائماً"

166
00:10:48,840 --> 00:10:50,560
ماذا؟ هل أخطأت القول؟

167
00:10:50,840 --> 00:10:53,360
مدا أيديكما، واجمعا المعاصم

168
00:10:56,880 --> 00:10:59,800
- صدقاً، هل هذا ضروري فعلاً؟
- رائع!

169
00:11:12,240 --> 00:11:15,680
"المحمية العلمية الاستراتيجية"

170
00:11:21,000 --> 00:11:22,440
أنا (جيفري ميس)

171
00:11:23,840 --> 00:11:25,360
أهلاً وسهلاً في (ش.ي.ل.د.)

172
00:11:28,840 --> 00:11:31,880
أعتذر عن القلنسوتين
الثقة هي امتياز في هذه الأيام

173
00:11:32,560 --> 00:11:36,800
بعد أن قلت ذلك، (وارد) يكفلكما
لذا يسعدني تقديم الملاذ لكما

174
00:11:37,000 --> 00:11:39,680
شكراً سيدي، أدعى (جيما سيمونز)
وهذا...

175
00:11:39,880 --> 00:11:41,200
(فيل كولسون)

176
00:11:41,320 --> 00:11:43,080
عجباً، لا أستطيع أن أصدق
أنك أنت فعلاً

177
00:11:43,400 --> 00:11:47,840
"الوطني"، القائد من "غير البشر"
لـ"المقاومة"، هو عظيم الشأن!

178
00:11:48,560 --> 00:11:51,800
نادني (جيفري)، لقب "الوطني"
يفوق ما يعجبني

179
00:11:51,960 --> 00:11:55,360
عجباً!
حلمت بما قد يكون شكل بذلتك

180
00:11:55,920 --> 00:11:59,200
رسمت بعض الرسوم
لكن هذه أروع بكثير

181
00:11:59,440 --> 00:12:01,680
هذا المكان... ماذا حصل هنا؟

182
00:12:02,080 --> 00:12:05,520
طوال 70 سنة تقريباً بعد الحرب
العالمية الثانية، لا شيء

183
00:12:05,840 --> 00:12:07,160
لم يعرف أحد حتى أنه هنا

184
00:12:07,360 --> 00:12:12,160
وبعد سنتين، ضحى عميل شجاع يدعى
(بيلي كينيغ) بحياته ليطلعني على الموقع

185
00:12:12,840 --> 00:12:16,240
تطلّب كل ذلك الوقت
فقط لجعله صالحاً للعمل مجدداً

186
00:12:16,440 --> 00:12:19,280
بصراحة، جماليات "تحالف المتمردين"
تقنعني فعلاً

187
00:12:19,480 --> 00:12:21,880
سأعتبر ذلك إطراءً، كما أظن

188
00:12:22,560 --> 00:12:23,880
من هنا رجاءً

189
00:12:28,640 --> 00:12:30,000
كانت الأيام الأولى صعبة

190
00:12:30,920 --> 00:12:32,800
مات الكثير من العملاء الصالحين
لأجل هذا

191
00:12:36,960 --> 00:12:38,280
العميل (بوروز)

192
00:12:39,000 --> 00:12:43,280
سيدي، الوضع سيىء في الخارج
وفقدنا العميل (كوك)

193
00:12:43,960 --> 00:12:45,280
آسف

194
00:12:45,720 --> 00:12:49,560
نكرّمه بمتابعة القتال

195
00:12:51,160 --> 00:12:52,480
سيدي

196
00:12:57,320 --> 00:12:59,680
- مَن هؤلاء؟
- هم محتملون

197
00:13:00,200 --> 00:13:02,080
البعض منهم يحملون الجينة
"غير البشرية"

198
00:13:02,640 --> 00:13:05,840
- أو كان لديهم نسيب، ماتوا
- (هايدرا) تطاردهم

199
00:13:06,040 --> 00:13:10,960
هذا كل ما يمكننا فعله لنجدهم أولاً
ونعطيهم ملاذاً وننقلهم إلى مكان آمن

200
00:13:14,240 --> 00:13:16,120
شاهدوا مَن أتى!

201
00:13:18,640 --> 00:13:20,000
انقضى وقت طويل سيدي

202
00:13:22,160 --> 00:13:23,480
ماذا حصل؟

203
00:13:25,160 --> 00:13:26,480
قبضوا على (سكاي)

204
00:13:28,720 --> 00:13:30,480
- هل سيتطلب هذا وقتاً طويلاً؟
- لدينا مهمة

205
00:13:30,720 --> 00:13:33,400
مكتب (مدام هايدرا) طلبك أنت تحديداً

206
00:13:33,960 --> 00:13:35,280
لمَ أنا؟

207
00:13:36,360 --> 00:13:38,640
شوهدت الهدف عبر طائرة تصوير أمس

208
00:13:38,840 --> 00:13:43,080
تتصل بقادة من "المقاومة"
وتخطط اعتداءً كبيراً

209
00:13:45,360 --> 00:13:50,440
اقبضوا على أي مخربين ظاهرين
لكن لا تسيئوا تقدير هذه المرأة

210
00:13:51,360 --> 00:13:53,720
يمكنكم استخدام القوة القاتلة
متى تدعو الحادة

211
00:13:53,880 --> 00:13:55,360
هل كنت تعرفين عن هذا؟

212
00:13:55,680 --> 00:14:00,360
صدقوني، سنهزم هؤلاء الإرهابيين
وسنجعل مجتمعنا عظيماً مجدداً

213
00:14:00,560 --> 00:14:01,880
عاشت (هايدرا)!

214
00:14:06,360 --> 00:14:08,640
كان من "غير البشر"؟
ذلك الرجل الذي خطفوه؟

215
00:14:09,440 --> 00:14:10,760
هل يعني ذلك أنه سيىء؟

216
00:14:12,880 --> 00:14:14,240
لا أعرف، عزيزتي

217
00:14:15,520 --> 00:14:16,960
هل نكره "غير البشر"؟

218
00:14:18,080 --> 00:14:21,600
لا، هم ناس مثلي ومثلك

219
00:14:21,840 --> 00:14:25,000
لكن إن لم يخطئوا فلمَ يُعتقلون؟

220
00:14:25,360 --> 00:14:26,680
اسمعي

221
00:14:26,920 --> 00:14:30,640
أنت أذكى من معظم الأولاد الذين في عمرك
وتفهمين الأمور بسرعة

222
00:14:31,560 --> 00:14:33,880
لكن لا أريد أن تقلقي من هذه الأمور

223
00:14:36,160 --> 00:14:38,240
ماذا كان ليحصل لو فتشوا حقيبتي؟

224
00:14:38,480 --> 00:14:40,760
كنت لأحل المشكلة، لأن ذلك عملي

225
00:14:42,360 --> 00:14:47,520
اسمعي، ما رأيك في أن نطهو الفشار
ونشاهد فيلماً؟

226
00:14:47,680 --> 00:14:49,000
(تشوبينغ مول)؟

227
00:14:49,160 --> 00:14:51,720
- فيلم الروبوت السخيف ذاك مجدداً؟
- لا تتظاهر بأنك لا تحبه

228
00:14:52,880 --> 00:14:56,800
حسناً، حسناً، لكن سأسرّع الفيلم
إلى المشاهد السيئة

229
00:15:01,160 --> 00:15:03,040
لا أعرف، حصل هذا كله بسرعة كبيرة!

230
00:15:03,200 --> 00:15:06,600
وفقاً لكل ما أخبرتني إياه
(سكاي) قوية جداً وتستطيع رعاية نفسها

231
00:15:06,760 --> 00:15:08,920
قبل أن يعتقلوها
هل عرفت مكان (رادكليف)؟

232
00:15:13,560 --> 00:15:16,000
لم تكن (سكاي) على طبيعتها
منذ أن أتيت أنت

233
00:15:17,240 --> 00:15:19,600
- ما الذي تريدينه فعلاً؟
- أنت من بين الجميع

234
00:15:19,760 --> 00:15:23,280
عميل (هايدرا) المزدوج
تشك في إخلاصي؟ يا للنفاق!

235
00:15:23,480 --> 00:15:28,080
لا تنسي، أنت هنا فقط
لأنني أثق به، لا بك

236
00:15:28,280 --> 00:15:30,520
حسناً، تريد أن تستجوبني؟

237
00:15:31,080 --> 00:15:34,120
عندما قضت (هايدرا) على "الأكاديمية"
وكان الناس يموتون، أنا كنت موجودة

238
00:15:34,400 --> 00:15:37,560
قاتلت وأصبت برصاصة وزحفت
لأخرج من قبر جماعي!

239
00:15:38,360 --> 00:15:40,200
ما رأيك في ذلك الإخلاص لـ(ش.ي.ل.د.)؟

240
00:15:44,920 --> 00:15:46,480
آسف

241
00:15:52,680 --> 00:15:53,720
"327149 شمالاً، 626820 غرباً
(أوجيجيا)"

242
00:15:53,840 --> 00:15:55,440
(أوجيجيا)؟

243
00:15:55,560 --> 00:15:58,200
هذه الإحداثيات هي في شرقي (برمودا)
لا يجب أن يكون هناك شيء

244
00:15:58,480 --> 00:16:01,600
- ومَن هو (رادكليف) هذا؟
- عالِم

245
00:16:01,760 --> 00:16:03,240
قالت (سكاي) إنه يستطيع
إسقاط (هايدرا)

246
00:16:04,080 --> 00:16:05,400
ما معنى ذلك؟

247
00:16:05,640 --> 00:16:08,200
لست متأكدة، لكن نحتاج
إلى أن نجده بأسرع وقت

248
00:16:09,120 --> 00:16:12,280
آسف، مع كل ما يحصل
لا أستطيع إرسال فريق اليوم

249
00:16:12,560 --> 00:16:13,880
أرسلنا نحن إذاً

250
00:16:15,520 --> 00:16:19,680
مع احترامي، هذه منظمة
تجسس، أنت معلّم

251
00:16:20,080 --> 00:16:22,120
يبدو أنك بحاجة
إلى كل المساعدة المتوفرة

252
00:16:22,280 --> 00:16:23,760
خاطرت (سكاي) بكل شيء لأجل هذا

253
00:16:23,920 --> 00:16:25,320
هما محقان سيدي

254
00:16:26,320 --> 00:16:28,080
أستطيع أن أقود الطائرة وأتولى الإشراف

255
00:16:36,760 --> 00:16:40,840
هذ كله بسبب شخص مخرب واحد؟
يبدو هذا متطرفاً قليلاً

256
00:16:41,080 --> 00:16:42,920
اسكتي، أدي عملك

257
00:16:50,240 --> 00:16:52,160
- لا تتحركوا...
- ماذا يحصل؟

258
00:16:53,280 --> 00:16:55,000
- تجاه الجدار
- لا!

259
00:16:56,280 --> 00:16:57,600
أبي!

260
00:16:58,280 --> 00:16:59,760
دعوه وشأنه!

261
00:16:59,880 --> 00:17:02,120
- أفلتوها!
- ساعدني! أبي

262
00:17:02,320 --> 00:17:06,000
أرجوكم! هي طفلة! هي طفلة!

263
00:17:06,200 --> 00:17:08,440
أبي... أبي...

264
00:17:09,920 --> 00:17:12,640
كانت الحظيرة خرِبة جداً
عندما وجدناها

265
00:17:12,800 --> 00:17:14,400
اضطررنا إلى سرقة أية مركبات ممكنة

266
00:17:14,720 --> 00:17:17,000
في يوم ما، ممكن أن يكون هذا
مميزاً فعلاً

267
00:17:18,960 --> 00:17:22,760
تخيلوا سرباً من (كوينجيت)
ينطلق من هنا

268
00:17:23,480 --> 00:17:24,800
تخيل ذلك

269
00:17:25,200 --> 00:17:26,520
سيدي؟

270
00:17:27,040 --> 00:17:29,160
- حظاً موفقاً
- شكراً

271
00:17:32,440 --> 00:17:34,360
لمَ لم تخبريهم أن هذا الواقع مزيف؟

272
00:17:34,800 --> 00:17:36,640
- لا ترفع صوتك!
- أنت كذبت عليهم

273
00:17:36,880 --> 00:17:40,320
لم تكن كذبة، كان ذلك إغفالاً
ليس الجميع مستعدين لتلك الحقيقة

274
00:17:40,520 --> 00:17:42,120
- لكن أنا مستعد؟
- نعم!

275
00:17:42,440 --> 00:17:44,640
حتى الآن أنت الوحيد الذي يذكر
ما يجب أن يكون

276
00:17:44,840 --> 00:17:47,320
- إنها أجزاء صغيرة فقط!
- وأوصلتك إلى هذه المرحلة المتقدمة

277
00:17:49,600 --> 00:17:51,360
حررنا هذه في العام الماضي

278
00:18:00,080 --> 00:18:01,400
هذه (كوينجيت)؟

279
00:18:02,080 --> 00:18:05,960
نعم، وذلك السرب
الذي وصفه (ميس)، أنت قدته

280
00:18:06,160 --> 00:18:09,200
لكن طائراتك كانت أجمل بكثير
وما كنت لتصدق (زيفر وان)

281
00:18:11,440 --> 00:18:12,840
"هذه غلطة حتماً"

282
00:18:13,040 --> 00:18:15,000
لم نفعل أي شيء
لا يجب أن نكون هنا

283
00:18:16,560 --> 00:18:19,240
- أنتما في ورطة كبيرة
- لكننا بريئان

284
00:18:21,120 --> 00:18:23,240
نبقي رأسينا منخفضين ونلتزم القوانين

285
00:18:23,440 --> 00:18:25,840
الذين لم يفعلوا أي شيء
لا يصلون إلى هنا

286
00:18:26,080 --> 00:18:27,520
لا نريد التسبب بأية متاعب

287
00:18:29,320 --> 00:18:31,800
و(هوب) طفلة

288
00:18:34,160 --> 00:18:36,120
لا يعني ذلك أنها بريئة

289
00:18:38,920 --> 00:18:40,240
أرجوك

290
00:18:42,280 --> 00:18:44,040
سأفعل أي شيء

291
00:18:46,760 --> 00:18:49,840
(رادكليف) هذا، هل هو خطِر؟

292
00:18:52,040 --> 00:18:56,520
ربما ليس جسدياً، لكن أحياناً
يكون أعظم خطر هو الذي أمامنا مباشرة

293
00:19:02,000 --> 00:19:03,320
آسف

294
00:19:04,040 --> 00:19:05,360
المعذرة؟

295
00:19:06,560 --> 00:19:11,080
- ما كان يجب أن أترك (سكاي)
- ستكون بخير بالتأكيد

296
00:19:11,280 --> 00:19:14,240
أقول هذا لنفسي دائماً
لكن إن حصل أي شيء...

297
00:19:15,880 --> 00:19:17,440
فلن أسامح نفسي أبداً

298
00:19:18,040 --> 00:19:19,360
أنا مستعد للموت لأجلها

299
00:19:21,600 --> 00:19:23,240
لمَ لا أمنحك دقيقة خصوصية؟

300
00:19:29,200 --> 00:19:30,600
الأحوال جيدة؟

301
00:19:31,800 --> 00:19:34,200
لم أكن في طائرة حتى منذ سنوات

302
00:19:34,400 --> 00:19:36,520
التوتر طبيعي تماماً

303
00:19:38,400 --> 00:19:42,560
لأطوَل فترة، أردت فقط أن يصدقني أحد
ويقول لي إنني لست مجنوناً

304
00:19:42,800 --> 00:19:46,000
- لست مجنوناً
- أعيش وحدي وأصنع صابوني

305
00:19:48,560 --> 00:19:52,600
- هذا رائع، مبتكر حتى
- ليس هذا رأي زوجتي السابقة

306
00:19:53,040 --> 00:19:56,000
مَن أخدع؟ لست مؤهلاً البتة لأكون هنا

307
00:19:56,240 --> 00:19:57,560
أنا أعرف (كولسون) الحقيقي

308
00:19:58,120 --> 00:20:00,480
وأؤمن بقدرتك
حتى لو لم تكن تؤمن بها الآن

309
00:20:02,440 --> 00:20:04,560
أنت مَن قُدر لك أن تكون تماماً

310
00:20:04,880 --> 00:20:06,200
نصل بعد 30 دقيقة

311
00:20:22,080 --> 00:20:23,400
(ليوبولد)؟

312
00:20:24,600 --> 00:20:25,920
ما المشكلة؟

313
00:20:29,720 --> 00:20:33,760
يظهر أن مخربتك الجديدة
أعدِمت في الأكاديمية

314
00:20:34,320 --> 00:20:36,440
لكن أعتقد أنك قد عرفت، صحيح؟

315
00:20:38,120 --> 00:20:40,760
- أستطيع الشرح
- هي من "غير البشر" إذاً

316
00:20:43,000 --> 00:20:44,680
ماذا تخفين عنّي بعد؟

317
00:20:46,200 --> 00:20:51,000
هذه المرأة ليست من هنا
عبرت من الناحية الأخرى

318
00:20:58,080 --> 00:21:00,640
- ظننت أن ذلك مستحيل
- وأنا أيضاً

319
00:21:01,600 --> 00:21:04,720
لذا أنت متحمسة جداً لتكملي
"مشروع (لوكينغ غلاس)"

320
00:21:05,160 --> 00:21:10,000
يريد ناس ذلك العالم تدمير ما بنيناه
كنت أحاول حمايتك فقط

321
00:21:12,080 --> 00:21:13,720
لا تتكلمين أبداً عن وقتك هناك

322
00:21:15,240 --> 00:21:16,560
لمَ؟

323
00:21:16,800 --> 00:21:19,360
أخبريني الحقيقة! تدينين لي بذلك

324
00:21:21,880 --> 00:21:25,000
هناك، حصل أسوأ شيء

325
00:21:25,960 --> 00:21:29,560
(ش.ي.ل.د.) انتصروا في الحرب
و(هايدرا) هُزموا

326
00:21:30,360 --> 00:21:31,920
كنت عبدتهم

327
00:21:33,000 --> 00:21:35,840
عاملوني وكأنني أقل من إنسانة

328
00:21:37,520 --> 00:21:39,880
عندما هربت أملت ألا يستطيعوا
أن يتعقبوني لكن...

329
00:21:40,080 --> 00:21:41,400
هم هنا

330
00:21:44,000 --> 00:21:46,120
إن لم أستطع العودة إلى هناك
وهزم أعدائي

331
00:21:47,240 --> 00:21:48,560
فلن نكون بأمان أبداً

332
00:21:50,000 --> 00:21:55,320
كل ما أفعله هو لنكون أنا وأنت معاً

333
00:22:00,000 --> 00:22:01,320
"خرق أمني، القطاع 5"

334
00:22:01,440 --> 00:22:03,280
سننهي هذا لاحقاً، تعال

335
00:22:08,800 --> 00:22:10,760
"ميتة، (جيما إيه سيمونز)"

336
00:22:21,160 --> 00:22:23,280
أنا (سكاي)، ما اسمك أنت؟

337
00:22:24,240 --> 00:22:27,000
- (هوب ماكنزي)
- (هوب)؟

338
00:22:28,640 --> 00:22:33,280
- أنت (هوب) التي خسرها
- لم يخسرني، أنتم اعتقلتموني

339
00:22:33,600 --> 00:22:35,880
أبي يلتزم القوانين، هو شخص صالح

340
00:22:37,360 --> 00:22:39,800
- أنا متأكدة من ذلك
- أطلقونا إذاً

341
00:22:40,520 --> 00:22:43,600
ليت الأمر بتلك البساطة
لست صاحبة القرار

342
00:22:44,600 --> 00:22:49,440
حذّرني أبي من اللعب بتلك الطائرة
لكنني لم أصغِ، أنا المذنبة

343
00:22:49,640 --> 00:22:50,960
لا بأس

344
00:22:51,400 --> 00:22:52,800
سيكون أبوك بخير

345
00:22:53,680 --> 00:22:56,560
- أعدك
- أرجوك، ساعديه

346
00:22:56,800 --> 00:22:59,880
لا تسمحي بأن يصيبه شيء، أرجوك

347
00:23:15,520 --> 00:23:18,840
- عرفت شيئاً من الفتاة؟
- هي خائفة، ماذا عن أبيها؟

348
00:23:19,040 --> 00:23:20,680
لم أجعله ينهار بعد

349
00:23:32,600 --> 00:23:35,480
كنت مع (هوب) قبل قليل
هي بأمان

350
00:23:37,480 --> 00:23:38,960
إنها فتاة مميزة

351
00:23:41,480 --> 00:23:42,800
شكراً

352
00:23:44,560 --> 00:23:47,280
اسمعي، نحتاج إلى التكلم

353
00:23:55,400 --> 00:23:58,760
- هل تعرف مَن أنا؟
- (ديزي جونسون)

354
00:23:59,720 --> 00:24:01,320
كلانا عميلان في (ش.ي.ل.د.)

355
00:24:02,960 --> 00:24:06,280
نعم، نعم! الحمد على ذلك!

356
00:24:07,400 --> 00:24:11,000
علينا إخراجك من هنا
والاتصال بـ(كولسون) و(سيمونز)

357
00:24:11,200 --> 00:24:13,600
- بالتأكيد
- (يويو) معنا في الخارج، بأمان

358
00:24:13,960 --> 00:24:15,880
لا فكرة لديك عن قلقها عليك

359
00:24:19,040 --> 00:24:22,480
لا تعرف مَن هي

360
00:24:26,520 --> 00:24:27,840
وأنا؟

361
00:24:29,000 --> 00:24:30,640
هل تعرفني؟

362
00:24:32,320 --> 00:24:33,720
آسف

363
00:24:34,960 --> 00:24:37,480
ذلك ما طلبت مني العميلة
الأخرى قوله

364
00:25:02,960 --> 00:25:05,680
أقفلوا المصاعد، جدوها!

365
00:25:13,280 --> 00:25:15,680
عملية بسيطة، نأخذه ونذهب

366
00:25:17,040 --> 00:25:19,800
- ابقيا حذرين
- سأتولى الكلام بنفسي

367
00:25:20,120 --> 00:25:22,040
ماذا عنّي؟ ماذا يجب أن أفعل؟

368
00:25:22,320 --> 00:25:24,800
فقط حاول ألا تتسبب لنفسك بالقتل

369
00:25:26,880 --> 00:25:30,560
اعتبر ذلك احتياطاً
ملاذاً أخيراً في الوضع الطارىء

370
00:25:46,640 --> 00:25:47,960
ألقها

371
00:25:49,760 --> 00:25:53,080
(هايف)، لا! مستحيل!

372
00:25:53,960 --> 00:25:55,480
مرحباً مجدداً أيها الخائن

373
00:25:56,760 --> 00:25:58,160
مفاجأة

374
00:25:58,840 --> 00:26:01,280
لا يجب أن تكونوا هنا
لا أحد منكم!

375
00:26:01,480 --> 00:26:03,360
اقتربت بما يكفي

376
00:26:04,760 --> 00:26:06,560
لست (هايف) البتة

377
00:26:07,040 --> 00:26:09,200
أنت مَن أتيت من قبل، لم أقابله يوماً!

378
00:26:09,400 --> 00:26:10,840
هذه ليست زيارة اجتماعية

379
00:26:12,160 --> 00:26:16,040
(جيما)! ليتك عرفت المتاعب
التي عشتها!

380
00:26:16,240 --> 00:26:20,760
ما عدت أتعاطف مع كذَبة خطفوا
أصدقائي واستبدلوهم بكائنات آلية قاتلة

381
00:26:20,920 --> 00:26:24,920
ولا تنسي زرع ذكريات زائفة
وجعلي أظن أنني مجنون، ليس ذلك رائعاً

382
00:26:25,480 --> 00:26:27,280
عوّضوا لاحقاً ما انقضى
يجب أن ننطلق

383
00:26:27,440 --> 00:26:30,120
أصبح الوضع معقداً جداً
لم أقصد أن أؤذي أحداً

384
00:26:30,280 --> 00:26:34,160
الآن لا يهمني ما قصدته
ستساعدنا على إيجاد أصدقائنا والهرب

385
00:26:34,400 --> 00:26:38,080
عزيزتي، للأسف لا مهرب
من هذا المكان

386
00:26:39,200 --> 00:26:41,560
"القطاع السابع آمن
ننتقل إلى الطبقة التالية"

387
00:26:45,040 --> 00:26:46,360
المصعد سينزل؟

388
00:26:53,880 --> 00:26:55,200
"المصاعد"

389
00:26:59,680 --> 00:27:01,160
ما من مَخرج

390
00:27:04,600 --> 00:27:06,680
- انتهى الأمر
- لا تتحركي

391
00:27:07,040 --> 00:27:08,360
مدي يديك

392
00:27:08,720 --> 00:27:10,040
انخفضي

393
00:27:15,640 --> 00:27:19,480
هذا ليس العالم الذي قصدته
ساءت الأحوال جداً

394
00:27:19,760 --> 00:27:23,040
- ربما ليس كثيراً، بالنسبة إليك
- صدقوني، هذا وهم

395
00:27:23,720 --> 00:27:27,000
هناك حدود لمتعة الـ(ماي تاي)
ومشاهدة المغيب

396
00:27:27,160 --> 00:27:30,800
كفى، أنت بدأت التقاعد باكراً
بينما بقية عالمك تمزق نفسها

397
00:27:30,960 --> 00:27:32,880
أؤكد لكم، كانت نواياي حسنة

398
00:27:33,000 --> 00:27:37,800
قصدت أن يكون (فريموورك) جنة
نعيماً أبدياً

399
00:27:37,960 --> 00:27:40,600
انتهى وقت سرد القصص، سترافقنا

400
00:27:41,000 --> 00:27:44,320
- للأسف، ليس ذلك ممكناً
- لم يكن ذلك طلباً

401
00:27:46,960 --> 00:27:48,320
مَن تلك؟

402
00:27:48,920 --> 00:27:50,400
لا أحد، ليس الموضوع مهماً

403
00:27:51,280 --> 00:27:54,000
- راقباه، سأقبض عليها
- لا يمكنكم توريطها في هذا

404
00:27:54,160 --> 00:27:56,760
سيتسبب لها هذا بالتشوش
هي لا تذكر العالم الآخر

405
00:27:56,960 --> 00:27:59,160
- السيدة (آغنيس)؟
- كانت تُحتضر

406
00:28:00,080 --> 00:28:02,560
لإنقاذها، اضطررت إلى نقل
وعيها إلى (فريموورك)

407
00:28:02,720 --> 00:28:05,120
- وجسمها؟
- مات، للأسف

408
00:28:05,520 --> 00:28:10,680
دفناها في البحر، كان ذلك مؤثراً جداً
(فريموورك) هو كل ما تركته (آغنيس)

409
00:28:11,240 --> 00:28:15,600
- حسناً، ما الذي يتكلم عنه؟
- بصراحة، أنا أيضاً لم أفهم

410
00:28:15,800 --> 00:28:18,200
في الواقع، ليست تلك حالها وحدها

411
00:28:19,240 --> 00:28:22,400
(آيدا)... قتلتني أيضاً تقريباً

412
00:28:22,560 --> 00:28:25,720
ماذا؟ كيف خالفَت برمجتها؟

413
00:28:25,920 --> 00:28:30,240
وجدت ثغرة، كان ذلك ذكياً جداً
لو لم أكن ميتاً لشعرت بالإعجاب

414
00:28:30,440 --> 00:28:33,960
سنأخذ تلك المرأة وسنغادر
نستطيع حل المشكلة في المركز

415
00:28:34,160 --> 00:28:37,280
لم أرد أن يحصل أي من هذا
أردت فقط فعل الخير

416
00:28:37,480 --> 00:28:38,800
افعل الخير إذاً

417
00:28:39,320 --> 00:28:41,240
أخبرني أين تحتجز (آيدا) أصدقاءنا

418
00:28:43,960 --> 00:28:48,520
يملك الروس قاعدة في منصة تنقيب
في بحر (البلطيق)

419
00:28:49,400 --> 00:28:51,400
اذهبوا وأنقذوهم ودعونا بسلام

420
00:28:51,840 --> 00:28:55,000
كيف نخرج؟ هل بنيت مَخرجاً
يعيدنا إلى العالم الفعلي؟

421
00:28:55,200 --> 00:28:57,360
طبعاً، لكن أشك في أن (آيدا)
قد تكون اكتشفته

422
00:28:57,520 --> 00:28:59,600
عليكم أن ترحلوا بالطريقة
التي دخلتم بها

423
00:28:59,760 --> 00:29:01,680
تلك هي المشكلة، طريقتنا لا تنجح

424
00:29:01,920 --> 00:29:03,240
لكن ذلك يعني...

425
00:29:03,800 --> 00:29:08,920
- عجباً! هي تعرف إذاً أنكم هنا
- مَن؟ مَن هي؟

426
00:29:15,800 --> 00:29:19,240
هيا، اختبئوا جميعاً!

427
00:29:49,080 --> 00:29:51,720
- فتشوا الجزيرة، جدوهم
- نعم سيدتي

428
00:29:52,320 --> 00:29:54,720
- حسناً...
- انتشروا

429
00:29:56,360 --> 00:29:59,720
تلك الطائرة، أي وحش يتنقل
بطائرة بذلك الحجم؟

430
00:30:00,040 --> 00:30:01,360
عقدنا اتفاقاً

431
00:30:01,480 --> 00:30:04,400
وعدتني، إن بقيت على الجزيرة
ولم أعترض سبيلك فستدعيننا وشأننا

432
00:30:04,560 --> 00:30:06,480
توقف عن الغضب دكتور

433
00:30:06,880 --> 00:30:09,880
الحظر الجوي على هذه الجزيرة
خُرق قبل ساعة

434
00:30:10,760 --> 00:30:16,080
نعرف كلانا أنك تخفي مخربين
وسأجدهم قريباً جداً

435
00:30:17,080 --> 00:30:18,760
ماذا يفعل (فيتز) مع (آيدا)؟

436
00:30:20,440 --> 00:30:22,640
لا أعرف مَن هي (آيدا)
لكن تلك (مدام هايدرا)

437
00:30:24,880 --> 00:30:26,200
هم مخربون؟

438
00:30:26,800 --> 00:30:30,560
هم ناس يصدف أنهم أصدقاؤنا
أردتُ مساعدتهم، حولتِهم إلى سجناء

439
00:30:30,920 --> 00:30:33,360
أنا نفذت تماماً ما طلبته أنت

440
00:30:33,560 --> 00:30:36,560
لا تدّعي البراءة، نعرف كلانا
أن الأمر تعدى ذلك بكثير

441
00:30:36,720 --> 00:30:40,640
أنا أزلت أعظم ندم لهم
ولم أقرر ما حصل بعدئذ

442
00:30:40,840 --> 00:30:44,080
أنت وضعت نفسك في (فريموورك)
تتلاعبين به منذ ذلك الوقت

443
00:30:44,280 --> 00:30:47,240
إنها كارثة تامة
وكل ما تفعلينه هو الكذب

444
00:30:47,520 --> 00:30:50,000
أحياناً، لا بأس بالكذب
لإنقاذ حياة

445
00:30:50,960 --> 00:30:52,280
أنت علّمتني ذلك

446
00:30:52,440 --> 00:30:54,920
لا تستخدمي كلماتي
أو برمجتي ضدي (آيدا)!

447
00:31:00,680 --> 00:31:04,480
لا تنادني بذلك هنا

448
00:31:05,320 --> 00:31:07,520
(آيدا) تعني اسماً مختصراً

449
00:31:08,120 --> 00:31:11,400
حرف "إيه" يعني "الاصطناعي"

450
00:31:13,920 --> 00:31:17,960
هل تعرف كم من المهين
أن تُحتجز في خزانة؟

451
00:31:18,960 --> 00:31:20,280
أن تُستغل؟

452
00:31:21,440 --> 00:31:23,000
أن تعامَل كغرض؟

453
00:31:24,840 --> 00:31:28,320
أنا لست أداتك، ما عدت كذلك

454
00:31:29,040 --> 00:31:30,360
وجدت شخصاً في الخلف

455
00:31:33,320 --> 00:31:35,400
(هولدن)، ماذا يحصل؟
مَن هم هؤلاء؟

456
00:31:41,520 --> 00:31:43,800
عزيزتي! أنت بخير؟

457
00:31:44,360 --> 00:31:45,680
آسف جداً

458
00:31:45,840 --> 00:31:47,160
أنا بخير

459
00:31:47,520 --> 00:31:48,840
حقاً

460
00:31:49,920 --> 00:31:51,240
(سكاي)!

461
00:31:51,800 --> 00:31:54,840
ماذا حصل؟ عاملتني بلطف

462
00:31:59,800 --> 00:32:02,480
(هايدرا) تشكرك على خدماتك

463
00:32:04,400 --> 00:32:05,840
أبي؟

464
00:32:13,200 --> 00:32:14,720
عاشت (هايدرا)

465
00:32:21,640 --> 00:32:23,160
كلامك صحيح تماماً

466
00:32:25,160 --> 00:32:26,840
الآخرون يطاردوننا

467
00:32:33,280 --> 00:32:34,960
وجهها كوجهك حتى

468
00:32:38,600 --> 00:32:41,680
- لمَ هي تشبهني (هولدن)؟
- لا تخافي حبيبتي

469
00:32:41,840 --> 00:32:45,240
أستطيع شرح هذا كله
أردت الشرح فعلاً لكن التوقيت...

470
00:32:45,520 --> 00:32:47,520
هذا الرجل هو من الناحية الأخرى

471
00:32:48,320 --> 00:32:50,560
- هو الذي استعبدني
- ماذا؟

472
00:32:51,400 --> 00:32:56,760
- مهلاً، إنها صياغة متطرفة جداً...
- استغلني، امتلكني

473
00:32:57,920 --> 00:33:01,280
عزيزي (ليوبولد)، لا أعرف الأكاذيب
التي تقولها لك لكن...

474
00:33:01,440 --> 00:33:05,880
يريد ما نملكه، لنفسه
يريد استبدالي بها

475
00:33:06,080 --> 00:33:07,400
لا!

476
00:33:07,680 --> 00:33:09,160
ذلك بعيد جداً عن الحقيقة

477
00:33:11,240 --> 00:33:15,560
هذه (آغنيس)، هي مسالمة
ولا تهديد! صدقني!

478
00:33:31,360 --> 00:33:32,960
أقنعني إذاً

479
00:33:33,520 --> 00:33:36,120
هذا ليس حقيقياً (جيما)
هذا العالم ليس حقيقياً

480
00:33:36,280 --> 00:33:38,120
- سيقتلها
- ما كان (فيتز) ليفعل ذلك

481
00:33:38,320 --> 00:33:39,640
هل أنت متأكدة؟

482
00:33:39,800 --> 00:33:41,960
عودا إلى (كوينجيت)
سأحل المشكلة وأقابلكما هناك

483
00:33:42,760 --> 00:33:44,480
توقف، سنحتاج إليه

484
00:33:44,920 --> 00:33:47,120
نحتاج إلى الدكتور؟ هل جننت؟

485
00:33:47,320 --> 00:33:50,000
- هناك مزيد لا تفهمه
- أعرف كل ما أحتاج إلى معرفته

486
00:33:50,280 --> 00:33:52,800
الرجل ساديّ وأملك الفرصة لقتله
تلك هي المهمة الآن

487
00:33:52,960 --> 00:33:54,280
- أصغِ إليها
- أرجوك

488
00:33:54,440 --> 00:33:59,000
تكذبين عليّ منذ أن تعارفنا
حياة امرأة في خطر، اكتفيت من الإصغاء

489
00:33:59,360 --> 00:34:02,640
أنت محق، لم أخبرك
القصة الكاملة، هي...

490
00:34:03,240 --> 00:34:04,640
معقدة لكن...

491
00:34:06,080 --> 00:34:12,000
أعرفه، لا بصفته الدكتور لكن بصفته
عالِماً ذكياً غريب الطباع وبطلاً

492
00:34:12,320 --> 00:34:15,800
يدعى (ليوبولد جيمس فيتز)
وهو رجل صالح وأحبه

493
00:34:16,680 --> 00:34:20,640
تلك المرأة (مدام هايدرا)
أفسدت ذهنه

494
00:34:22,760 --> 00:34:26,200
إن فعلت هذا فسأخسره إلى الأبد

495
00:34:30,040 --> 00:34:34,480
سأخبرك كل شيء، كل شيء
لكن أحتاج إلى أن تثق بي

496
00:34:35,160 --> 00:34:37,880
ما كان (فيتز) ليؤذي امرأة بريئة

497
00:34:43,840 --> 00:34:45,160
صحيح

498
00:34:45,280 --> 00:34:49,400
المخربون هم هنا، أرى الآن
أنه كان يجب أن أكون أكثر...

499
00:34:49,760 --> 00:34:51,720
أرجوك، أخفض السلاح
سآخذكم إليهم

500
00:34:52,000 --> 00:34:56,360
قل لي الحقيقة
تتصرف وكأنك تعرفني، لمَ؟

501
00:34:57,480 --> 00:34:59,920
يستطيع الجنود إيجادهم
يجب أن نذهب

502
00:35:00,120 --> 00:35:01,680
كنت كابن لي

503
00:35:02,080 --> 00:35:06,520
عملنا جنباً إلى جنب في المختبر
وكنا نشرب الجعة أحياناً، أو الكثير منها

504
00:35:06,760 --> 00:35:08,640
ونشاهد الفوتبول، الفوتبول الحقيقية

505
00:35:08,960 --> 00:35:11,240
- ذلك سخيف
- إنها الحقيقة بنيّ

506
00:35:11,440 --> 00:35:13,360
- حتى إنك ساعدتني على بناء (آيدا)
- كفى!

507
00:35:14,520 --> 00:35:16,840
- انتهى عملنا هنا
- لمَ لا أذكرك؟

508
00:35:17,280 --> 00:35:19,480
لأن ذلك كله حصل في العالم الآخر

509
00:35:19,760 --> 00:35:22,320
لم تكن أنت (فيتز)
كانت نسختهم عنك لعالمهم هم

510
00:35:22,520 --> 00:35:23,840
والمرأة؟

511
00:35:24,280 --> 00:35:27,680
- (جيما سيمونز)؟
- (سيمونز)؟ كنتما حبيبين

512
00:35:28,200 --> 00:35:29,520
ما كان يمكن فصلكما

513
00:35:30,120 --> 00:35:31,760
كان يُحسب لكما حساب

514
00:35:32,000 --> 00:35:33,600
(فيتز) الذي عرفته كاد
أن يغرق لأجل (جيما)

515
00:35:33,720 --> 00:35:35,840
عبَر الكون لينقذها!

516
00:35:36,320 --> 00:35:39,640
ترى ما نواجهه؟ يريدون القضاء علينا

517
00:35:39,880 --> 00:35:42,000
هي تكذب لأنني محق
هي تحاول خداعك

518
00:35:42,280 --> 00:35:45,000
أحبك، يحاولون أخذك منّي

519
00:35:45,400 --> 00:35:47,880
العالم تغيّر، لكنك لست هذا الرجل

520
00:35:48,760 --> 00:35:53,200
أنت من الصالحين، أنت تساعد الناس
انظر إلى عمق نفسك، هذا ليس أنت

521
00:36:01,640 --> 00:36:05,640
تقول إنني لست نفسي
لا أعرف مَن أنا

522
00:36:06,240 --> 00:36:08,000
لست المذنب، في أي من هذا

523
00:36:10,840 --> 00:36:12,160
لكنك مخطىء

524
00:36:16,960 --> 00:36:18,720
أعرف تماماً مَن أنا

525
00:36:24,960 --> 00:36:28,720
(فيتز)! لا!

526
00:36:48,200 --> 00:36:49,520
تراجعي

527
00:36:55,040 --> 00:36:56,640
هيا! الآن!

528
00:37:08,480 --> 00:37:10,040
تشبثا بشيء

529
00:37:29,160 --> 00:37:30,480
يا للعجب!

530
00:37:34,640 --> 00:37:36,520
ما كان يمكنك فعل شيء آخر

531
00:37:37,400 --> 00:37:38,960
قتل (آغنيس)

532
00:37:40,360 --> 00:37:41,920
(فيتز) قتلها

533
00:37:43,760 --> 00:37:45,080
آسف

534
00:37:49,160 --> 00:37:52,360
ليشرح أحد ما حصل هناك، فوراً!

535
00:37:52,520 --> 00:37:55,200
قال لي (وارد) إنه كان يستطيع
إطلاق النار على الدكتور لكنك منعته

536
00:37:55,360 --> 00:37:58,440
- وإنك مغرمة بذلك المجنون
- نستطيع شرح كل شيء

537
00:37:58,600 --> 00:38:00,160
تقول إن (مدام هايدرا) غسلت دماغه

538
00:38:00,400 --> 00:38:04,800
إنه ادعاء جريء، تملكين دليلاً
أم علينا تصديقه ببساطة أيضاً؟

539
00:38:04,960 --> 00:38:07,160
- هي عانت الكثير
- هذه حالنا جميعاً، ابتعد

540
00:38:07,680 --> 00:38:09,480
- يمكن تأجيل هذا
- لا، تدين لنا بالأجوبة

541
00:38:09,640 --> 00:38:13,080
هذا خاطىء، لا ننتمي إلى هذا المكان حتى
لا شيء من هذا هو حقيقي

542
00:38:18,880 --> 00:38:21,600
أرجوك، هي تحتاج إلى بعض الوقت فقط

543
00:38:21,720 --> 00:38:23,040
سيدي

544
00:38:23,200 --> 00:38:27,160
وجد فريق استطلاع مدنياً
يستكشف أحد مواقع تبادلنا، روايته مميزة

545
00:38:27,560 --> 00:38:31,120
يسرني أنّ شخصاً يريد التكلم
لنسمع ذلك

546
00:38:32,960 --> 00:38:35,120
تعرفت بامرأة اليوم
تعمل مع (ش.ي.ل.د.)

547
00:38:36,000 --> 00:38:39,800
تدعى (ديزي جونسون)
ربما تعرفونها باسم (سكاي)؟

548
00:38:41,560 --> 00:38:43,480
استغلوني...

549
00:38:45,760 --> 00:38:48,560
- لأخدعها وأحتجزها
- لا

550
00:38:50,920 --> 00:38:52,880
أرجوك، قل لي إنها بخير

551
00:38:54,880 --> 00:38:56,200
لمَ أنت هنا؟

552
00:38:57,080 --> 00:39:00,160
اليوم، للمرة الأولى لم أستطع
أن أنظر إلى عينَي ابنتي الصغيرة

553
00:39:00,840 --> 00:39:02,640
أحتاج إلى تصحيح ذلك

554
00:39:04,920 --> 00:39:06,720
أنا هنا لتقديم المساعدة

555
00:39:14,920 --> 00:39:18,480
"أسحب كلامي كله! أستطيع أن أرجو
أنا بارع في ذلك!"

556
00:39:19,400 --> 00:39:21,480
"أخبروني ما يجب أن أقوله
أرجوكم..."

557
00:39:29,240 --> 00:39:30,560
(فيتز)

558
00:39:31,120 --> 00:39:33,920
اسمعني حتى النهاية
أنا وأنت

559
00:39:35,440 --> 00:39:38,280
يعرف واحدنا الآخر، نحن صديقان

560
00:39:38,760 --> 00:39:41,400
أستطيع شرح هذا كله

561
00:39:41,840 --> 00:39:43,160
يا للغرابة!

562
00:39:44,440 --> 00:39:45,960
جرّب أحد آخر ذلك، اليوم

563
00:39:46,800 --> 00:39:48,840
ربما سمعته للتو يتعلم درسه

564
00:39:54,240 --> 00:39:57,520
أعدت التحقق من نتائج فحصك

565
00:39:58,480 --> 00:40:02,200
احزري مَن قد تكون "غير بشرية"

566
00:40:05,480 --> 00:40:06,800
تكلمي

567
00:40:07,560 --> 00:40:08,880
احزري

568
00:40:11,200 --> 00:40:15,200
لا يهم، لدينا الكثير من الأساليب
لجعلك تتكلمين

569
00:40:15,520 --> 00:40:16,840
(فيتز)

570
00:40:16,960 --> 00:40:18,280
(فيتز)

571
00:40:18,400 --> 00:40:19,720
لا!

572
00:40:21,240 --> 00:40:22,880
لا تريد فعل هذا

573
00:40:25,600 --> 00:40:30,480
- بلى
- لا، لا...

574
00:40:32,960 --> 00:40:34,960
أعتقد أنك لا تعرفينني البتة

