﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:02,560
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,680 --> 00:00:04,080
نحن محتجزون في "البنية الأساسية"

3
00:00:04,200 --> 00:00:06,480
أرجوك، قل لي إنك بنيت
باباً خلفياً لهذا المكان

4
00:00:06,600 --> 00:00:08,040
- بنيت
- قل لي إلى أين أذهب

5
00:00:08,280 --> 00:00:10,760
كانت لدي كاميرا تجسس تقليدية
صورت في المختبر

6
00:00:10,880 --> 00:00:13,560
- صور ماذا؟
- يحضّر الدكتور مشروعاً سرياً

7
00:00:13,680 --> 00:00:16,360
ناس ذلك العالم يريدون
أن يدمروا ما بنيناه

8
00:00:16,480 --> 00:00:18,880
لذا أنت متحمسة جداً
لإنهاء مشروع (لوكينغ غلاس)

9
00:00:19,240 --> 00:00:20,600
أطلقوا النار على مبنى الحجر الصحي

10
00:00:23,480 --> 00:00:25,200
تشغيل الكاميرا، سأدخل

11
00:00:25,440 --> 00:00:26,760
أخرجوه

12
00:00:26,880 --> 00:00:29,280
- لا يتحرّكنّ أحد!
- هل جننت؟ يحاول إنقاذ ولد

13
00:00:36,720 --> 00:00:39,600
- "إبطال"
- صحيح أنك من "غير البشر"؟

14
00:00:39,720 --> 00:00:42,920
نعم، أنا قوية كفاية
لأدمر هذا المكان كله

15
00:00:43,600 --> 00:00:44,920
آمل ذلك

16
00:00:55,320 --> 00:00:57,240
"(ذي باكشي ريبورت)
مع (سونيل باكشي)"

17
00:00:58,240 --> 00:01:00,720
"صباح الخير، أنا (سونيل باكشي)"

18
00:01:00,840 --> 00:01:03,960
"واليوم نتكلم عن العدالة"

19
00:01:04,640 --> 00:01:08,280
"أمس شهدنا اعتداءً مرعباً
بدون مبرر"

20
00:01:08,400 --> 00:01:11,080
"على مركز تنوير (هايدرا)"

21
00:01:11,240 --> 00:01:14,640
الجاني هو الإرهابي من "غير البشر"
وقائد المقاومة

22
00:01:14,760 --> 00:01:16,840
الذي دعا نفسه (باتريوت)

23
00:01:17,000 --> 00:01:20,080
"تصرّف مجدداً بتجاهل فاضح
للحياة البشرية"

24
00:01:20,600 --> 00:01:25,320
"لكن يسرنا أن نعلن أنه قُتل"

25
00:01:25,480 --> 00:01:29,320
"ذلك الرجل لن يبقى
رمزاً للشر والأذى"

26
00:01:29,600 --> 00:01:32,320
"وبينما لا يشكل هذا سبباً للاحتفال"

27
00:01:32,480 --> 00:01:35,720
"هو يذكّرنا أيضاً بأن نبقى
حذرين دائماً"

28
00:01:36,240 --> 00:01:41,160
"لا يجب أن ننسى أبداً
أن الخطر ممكن أن يكون عند أية زاوية"

29
00:01:58,200 --> 00:01:59,600
مظهرك أفضل

30
00:02:01,200 --> 00:02:03,520
نعم، شكراً

31
00:02:08,920 --> 00:02:10,400
حاولي مجاراتي بينما تتعافين

32
00:02:36,840 --> 00:02:39,320
- إلى أين تالياً؟
- المصعد، إلى المرأب

33
00:02:39,880 --> 00:02:41,200
غطيني!

34
00:02:53,640 --> 00:02:54,960
هيا

35
00:03:04,280 --> 00:03:06,200
ألقيا أسلحتكما الآن!

36
00:03:11,560 --> 00:03:13,520
العميلة (ميه)، هذا مثير للاهتمام

37
00:03:16,440 --> 00:03:19,960
مهما كانت الظروف، لا يستطيع
أي منكم الهرب من طبيعته الحقيقية

38
00:03:20,400 --> 00:03:22,080
أنت، المحاربة

39
00:03:22,840 --> 00:03:24,520
(ماك) الحامي

40
00:03:26,320 --> 00:03:30,240
و(فيتز)، هو رومنسي

41
00:03:30,560 --> 00:03:32,600
وأنا لست موجودة على اللائحة؟

42
00:03:41,400 --> 00:03:42,720
هيا

43
00:04:17,600 --> 00:04:21,240
لم أعتقد أنه يمكن لآلة أن تشعر بالتوتر
\N
\N
\N

44
00:04:21,840 --> 00:04:25,920
ليست متوترة، أنا ببساطة أعيد ضبط
المعايير بعد مشكلة في "البنية الأساسية"

45
00:04:27,120 --> 00:04:28,880
هل تمرد أحد عملائك؟
\N
\N
\N

46
00:04:29,880 --> 00:04:33,080
بدأت العميلة (ميه) تشكك
في ما بُرمجت عليه

47
00:04:34,680 --> 00:04:36,400
كم هو سلوك "غير بشري" منها!

48
00:04:38,400 --> 00:04:40,400
هذا تعقيد بسيط فقط
\N
\N
\N

49
00:04:41,920 --> 00:04:44,240
سأزيل لك التعقيد إذاً
\N
\N
\N

50
00:04:54,920 --> 00:04:58,320
ماذا فعلت لي؟
لمَ لا أستطيع أن أقتلها؟

51
00:04:59,120 --> 00:05:00,440
لأنني بنيتك

52
00:05:02,400 --> 00:05:05,320
المعايير نفسها التي تحد قواي
يجب أيضاً أن تحد قواك

53
00:05:05,960 --> 00:05:09,080
أمري الأساسي يتطلب منّي
أن أحمي هؤلاء الناس

54
00:05:10,000 --> 00:05:13,240
- كلانا عديما القوة إذاً
- ليس تماماً

55
00:05:14,520 --> 00:05:17,000
إن أصبحوا يشكلون هدداً مباشراً
لـ"البنية الأساسية"

56
00:05:17,120 --> 00:05:19,120
فلن يبقوا يتطلبون الحماية
\N
\N
\N

57
00:05:20,040 --> 00:05:22,840
وهناك حتى الآن عميلتان
في هذه الفئة

58
00:05:23,360 --> 00:05:25,440
(جيما سيمونز) و(ديزي جونسون)
\N
\N
\N

59
00:05:25,680 --> 00:05:27,560
"غير البشريتين"؟

60
00:05:28,160 --> 00:05:29,680
اخترقت "البنية الأساسية"

61
00:05:29,800 --> 00:05:33,000
الاثنتان هما في الداخل مع ذكريات سليمة
تحاولان تفكيكه

62
00:05:33,120 --> 00:05:38,320
الآن إذاً، يجب أن تموتا
وقتلهما سهل جداً

63
00:05:38,440 --> 00:05:40,440
أحتاج فقط إلى أن تجدهما

64
00:05:41,600 --> 00:05:43,040
بسرور

65
00:05:43,160 --> 00:05:47,080
"(جيفري ميس) كره حرياتنا
وسعى لتحويل بلدنا..."

66
00:05:49,520 --> 00:05:51,040
يشوه سمعة رجل صالح
\N
\N
\N

67
00:05:51,880 --> 00:05:54,040
هل سئم أحد آخر
هذه الدعاية التافهة؟

68
00:05:54,280 --> 00:05:55,720
هذا كتجرّع السم
\N
\N
\N

69
00:05:55,920 --> 00:05:58,640
القليل كل يوم، ولا نلاحظ حتى
إلى أن يقتلنا

70
00:05:59,640 --> 00:06:02,200
- نحتاج إلى بدء التفكير في الرد
- الرد؟

71
00:06:03,240 --> 00:06:05,400
لا، حياة البشر أهم من الثأر
\N
\N
\N

72
00:06:06,640 --> 00:06:10,880
هؤلاء الناس وُعدوا بحياة أفضل
والرجل الذي وعد بذلك رحل

73
00:06:11,000 --> 00:06:13,280
- لذا عليك مكالمتهم وإخبارهم...
- سنحقق الوعد

74
00:06:13,680 --> 00:06:18,000
أو، ما رأيك في أن نراجع تلك الخرائط
التي سرقتها من مختبر (هايدرا)؟

75
00:06:18,120 --> 00:06:19,880
بما أنني كدت أن أموت
للحصول عليها

76
00:06:20,720 --> 00:06:23,920
إن كانت تصنع آلة تقضي
على العالم...

77
00:06:24,040 --> 00:06:27,920
لا تستخدم تلك العبارة للوصف
هي لا تساعدني على التفكير

78
00:06:29,040 --> 00:06:31,320
- هكذا تموت الحركات
- لا تقل ذلك سيدي

79
00:06:31,680 --> 00:06:35,400
إن علّمني التاريخ أي شيء
فهو أن النوايا الحسنة لا تُترجم إلى أعمال

80
00:06:35,520 --> 00:06:36,840
بدون يد ثابتة ترشدها

81
00:06:37,400 --> 00:06:39,160
(باتريوت) جمع كل هؤلاء الناس

82
00:06:39,400 --> 00:06:42,360
- موتهم قد يفرّقهم
- لم أصدق بعد أنه رحل

83
00:06:42,640 --> 00:06:45,360
نحتاج إلى الخروج من "البنية الأساسية"
قبل أن نخسر أحداً آخر

84
00:06:46,080 --> 00:06:47,400
تحققوا من هذا

85
00:06:49,880 --> 00:06:54,200
"تلقينا خبراً عن اعتداء إرهابي
في (ترايسكيليون)"

86
00:06:54,920 --> 00:06:59,280
"تورد المصادر أن غير بشري
حاول قتل (مدام هايدرا)"

87
00:06:59,920 --> 00:07:02,360
"لحسن الحظ، نجت قائدتنا المحبوبة"

88
00:07:02,480 --> 00:07:04,640
"لكن المعتدي الشرير ما زال فاراً"

89
00:07:05,120 --> 00:07:06,440
(ديزي)؟

90
00:07:17,280 --> 00:07:18,920
لمَ ساعدتني تحديداً؟

91
00:07:19,280 --> 00:07:22,040
آخر مرة تحققت فيها
لم تكوني من داعمي "غير البشر"

92
00:07:22,320 --> 00:07:24,760
عندما يضحي عدو بنفسه لأجل حياتك

93
00:07:24,880 --> 00:07:27,560
عليك أن تشككي في ما إن كنت
تقاتلين لأجل المعسكر غير الصحيح

94
00:07:28,520 --> 00:07:30,520
رؤية ذلك المبنى ينهار
على (باتريوت)...

95
00:07:31,920 --> 00:07:34,120
مات؟

96
00:07:36,280 --> 00:07:38,480
أعرف ما عناه للمقاومة

97
00:07:40,400 --> 00:07:42,040
فقط نحن...

98
00:07:43,480 --> 00:07:44,800
خسرنا فرداً

99
00:07:45,080 --> 00:07:47,200
تفجعي لاحقاً، الآن أحتاج
إلى أن تركّزي

100
00:07:48,320 --> 00:07:50,920
أحاول، ما زلت أشعر
بآثار الـ(تيريجين)

101
00:07:51,360 --> 00:07:54,080
وكأن النحل يطن في رأسك

102
00:07:54,960 --> 00:07:57,040
رأيت ما يفعله ذلك بالناس
ما لا أفهمه هو...

103
00:07:57,160 --> 00:07:59,920
كيف تستطيعين التحكم
بقواك بهذه السرعة؟

104
00:08:00,520 --> 00:08:03,400
- تمرنت
- ما معنى ذلك؟

105
00:08:03,520 --> 00:08:04,840
يعني...

106
00:08:07,120 --> 00:08:09,800
لن أتكلم في ذلك، تابعي التقدم

107
00:08:11,240 --> 00:08:13,720
يجب أن تكون للمقاومة
قاعدة عمليات، أين هي؟

108
00:08:13,840 --> 00:08:17,480
لا أعرف، كل ما أعرفه
هو زمان ومكان للاتصال، علينا الذهاب

109
00:08:18,800 --> 00:08:21,040
نحن واثقون بأنها ستستعيد الوعي، سيدي

110
00:08:21,440 --> 00:08:24,880
إنما هناك سبب للقلق
في ما خص عمودها الفقري

111
00:08:26,440 --> 00:08:27,760
هل ستمشي؟

112
00:08:28,040 --> 00:08:32,200
الصدمة حطمت الفقرتين "تي 4"
و"تي 5"

113
00:08:34,040 --> 00:08:39,680
ما زلنا نحدد مدى ضرر الأعصاب
لكن هناك...

114
00:08:39,800 --> 00:08:41,120
غادر

115
00:08:42,640 --> 00:08:43,960
- علاجات جديدة
- الآن

116
00:08:52,760 --> 00:08:55,160
سنجد طريقة لمساعدتها
لا شك في ذلك

117
00:08:56,040 --> 00:08:59,080
لكن في الوقت الراهن
يجب أن تركزوا على الخونة الذين فعلوا هذا

118
00:08:59,560 --> 00:09:02,840
- جعلونا نبدو ضعفاء
- لا نستطيع أن نقبل ذلك

119
00:09:03,360 --> 00:09:06,520
صحيح، ماذا ستفعل بذلك الشأن إذاً؟

120
00:09:09,000 --> 00:09:11,720
- إرسال رسالة إلى الناس
- بالضبط

121
00:09:13,160 --> 00:09:16,680
- لن تكون الخيانة مقبولة
- أحسنت بنيّ

122
00:09:18,000 --> 00:09:24,520
نأمل جميعاً في تعافي (أوفيليا)
لكن في غضون ذلك، لديك واجب، أن تقود

123
00:09:25,800 --> 00:09:27,320
أنت القائد الجديد لـ(هايدرا)

124
00:09:49,760 --> 00:09:51,280
أتى السيد (باكشي) لرؤيتك

125
00:09:58,360 --> 00:10:00,760
(ليوبولد)، أتيت حالما استطعت

126
00:10:01,920 --> 00:10:03,920
أي وحوش قد يفعلون هذا؟

127
00:10:05,200 --> 00:10:08,880
"غير البشر"، التهديد الحاضر دائماً

128
00:10:09,520 --> 00:10:12,080
- و(أوفيليا)، هل هي...
- هي بخير

129
00:10:12,680 --> 00:10:14,000
جيد

130
00:10:14,480 --> 00:10:16,440
أود أن أراها في العرض الليلة

131
00:10:16,800 --> 00:10:20,000
وجهها الساحر ممكن أن يثير
التعاطف مع القضية

132
00:10:20,800 --> 00:10:22,120
لا مقابلات

133
00:10:23,040 --> 00:10:25,920
يحب الناس رؤية قائدهم قوياً
بعد اعتداء

134
00:10:27,360 --> 00:10:28,720
قلت "لا"

135
00:10:30,080 --> 00:10:31,400
طبعاً

136
00:10:32,280 --> 00:10:35,240
نستطيع أن نستخدم مشاهد
من الأرشيف، لتهدئة الناس

137
00:10:35,360 --> 00:10:36,840
لن يعرفوا الفرق أبداً

138
00:10:37,840 --> 00:10:41,800
لا أريد تهدئة الناس
أريدهم خائفين

139
00:10:43,840 --> 00:10:45,360
وإلامَ تحتاج منّي؟

140
00:10:47,200 --> 00:10:49,160
"نستطيع الآن أن نؤكد حصرياً"

141
00:10:49,280 --> 00:10:53,400
"هويتَي الإرهابيتين المسؤولتين
عن الاعتداء المريع الذي حصل صباحاً"

142
00:10:53,520 --> 00:10:54,920
"على (ترايسكيليون)"

143
00:10:56,040 --> 00:10:58,720
"هذه المرأة، المعروفة بلقب (سكاي)"

144
00:10:58,880 --> 00:11:01,600
"هي فرد من حركة (فيرست)
غير البشرية"

145
00:11:01,760 --> 00:11:04,800
"هدفها هو زعزعة (هايدرا) من الداخل"
\N
\N
\N

146
00:11:05,040 --> 00:11:07,480
"نحذّر جمهورنا من أن غير البشرية هذه"

147
00:11:07,600 --> 00:11:09,960
"تملك القدرة على التسبب
بالدمار الشامل"

148
00:11:10,120 --> 00:11:12,960
"وهي مشهورة بأنها تستهدف مدنيين"

149
00:11:13,080 --> 00:11:15,880
"شريكتها (مليندا ميه) تآمرت
مع مُحب الوطن"

150
00:11:16,000 --> 00:11:17,920
"لتدمير مركز التنوير"

151
00:11:18,920 --> 00:11:21,080
"نطلب منكم يا أفراد الرأي العام"

152
00:11:21,200 --> 00:11:22,760
"أن تؤدوا واجبكم المدني"

153
00:11:22,880 --> 00:11:24,800
"وتسهموا في إحضار هاتين
القاتلتين إلى العدالة"

154
00:11:25,240 --> 00:11:27,760
"الذين يقدّمون أية معلومات
قد توصلنا..."

155
00:11:29,720 --> 00:11:32,760
اهدأ، على الأقل (سكاي)
لم تعد سجينة

156
00:11:33,480 --> 00:11:34,800
نعم، لكن إن وجدها أفراد (هايدرا) قبلي

157
00:11:34,920 --> 00:11:37,240
فسيقتادونها إلى ساحة عامة
ويطلقون رصاصة على رأسها

158
00:11:37,360 --> 00:11:40,200
ليس أمام ابنتي

159
00:11:42,480 --> 00:11:44,360
برضاك أو رغماً عنك
إنه الواقع الذي نعيش فيه

160
00:11:46,840 --> 00:11:48,160
يجب أن أجدها

161
00:11:49,520 --> 00:11:51,560
هل كانوا ليقتلوا (سكاي) فعلاً؟

162
00:11:53,280 --> 00:11:56,800
لا، هو يقلق فقط

163
00:11:57,480 --> 00:11:58,800
هي ستكون بخير

164
00:12:00,360 --> 00:12:04,360
قال المذيع إنها خطرة، بدت لطيفة

165
00:12:04,800 --> 00:12:07,960
عزيزتي، (هايدرا) يسيطرون
على نشرات الأخبار

166
00:12:08,080 --> 00:12:11,880
حاولي ألا تنتبهي لذلك، مفهوم؟
ستكون الأحوال كلها جيدة

167
00:12:17,840 --> 00:12:21,280
أجمع فريقاً للبحث عن (سكاي)
أحتاج إلى مزيد من العملاء

168
00:12:21,480 --> 00:12:22,920
- هل لدينا دليل؟
- لا دليل

169
00:12:23,160 --> 00:12:24,880
إن لم نغادر الآن فسنبحث عن جثة

170
00:12:25,000 --> 00:12:26,320
لنفكر في هذا

171
00:12:26,800 --> 00:12:29,360
قد تكون (سكاي) في أي مكان
المجازفة تعرّض عملاءنا للخطر

172
00:12:29,560 --> 00:12:33,760
هي في خطر، (هايدرا) يطاردونها
بقوّتهم الكاملة

173
00:12:34,000 --> 00:12:36,160
انعتني بالجنون لكن أعتقد
أنها تستطيع أن تعتني بنفسها

174
00:12:36,360 --> 00:12:38,120
الخطوة الذكية هي أن ننتظر
اتصالها بنا

175
00:12:38,240 --> 00:12:41,760
هذا ليس مجال خبرتك
أنت طبعاً أستاذ بارع لكنك أستاذ

176
00:12:42,080 --> 00:12:43,480
ربما لكن...

177
00:12:44,960 --> 00:12:47,800
ظن أحد في الماضي
أنني أستطيع أن أكون أكثر من ذلك

178
00:12:48,560 --> 00:12:50,000
حصلت على الفرصة
للانضمام إلى (ش.ي.ل.د.)

179
00:12:51,840 --> 00:12:53,840
أتى رجل وكنت قد تخرجت...

180
00:12:53,960 --> 00:12:55,560
لا يسمح لي وقتي بدرس في التاريخ

181
00:12:57,320 --> 00:12:58,640
قلت "لا"

182
00:12:59,320 --> 00:13:02,480
لأنني كنت خائفاً
كما أنت خائف الآن

183
00:13:03,480 --> 00:13:05,200
لا تسمح للعواطف بإضعاف بصيرتك

184
00:13:05,360 --> 00:13:07,000
ليس ذلك ما يحصل هنا

185
00:13:08,520 --> 00:13:10,400
كان يمكنني تغيير حياتي
في ذلك اليوم

186
00:13:11,600 --> 00:13:16,320
لكن بدت تلك مسؤولية
تفوق ما يجب، لم أرد أن أتحمّلها

187
00:13:17,200 --> 00:13:18,920
لكن الآن أعتقد أنه ربما كان يجب

188
00:13:19,120 --> 00:13:21,880
عندما تلقيتُ ذلك العرض، قبلته

189
00:13:22,320 --> 00:13:25,880
كنت سجيناً
الإحراق المتعمد، من الدرجة الأولى

190
00:13:26,000 --> 00:13:27,480
كنت متأكداً جداً من أن حياتي انتهت

191
00:13:28,120 --> 00:13:29,680
عندئذ أتى شخص إلي

192
00:13:31,880 --> 00:13:33,200
عميل في (ش.ي.ل.د.)

193
00:13:34,000 --> 00:13:35,320
ما كان اسمه؟

194
00:13:36,720 --> 00:13:39,000
كانت لتضحك لأنك افترضت أنه شاب

195
00:13:39,720 --> 00:13:41,240
كانت تدعى (فكتوريا هاند)

196
00:13:42,440 --> 00:13:44,800
أول شخص يقول لي إنني أستطيع
أن أكون رجلاً صالحاً

197
00:13:45,800 --> 00:13:47,600
(سكاي) جعلتني أصدق ذلك

198
00:13:48,000 --> 00:13:49,880
الآن هي في خطر

199
00:13:51,160 --> 00:13:53,200
لا يمكنني أن أجلس مكتوف اليدين

200
00:13:54,920 --> 00:13:56,480
حاول ألا تتسبب لنفسك بالقتل

201
00:14:08,360 --> 00:14:11,200
علينا أن نكون أكثر حذراً
المشي خطِر، نحتاج إلى سيارة

202
00:14:12,520 --> 00:14:15,600
- ارتكبنا خيانة حتى الآن
- ما أهمية سرقة سيارة؟

203
00:14:22,160 --> 00:14:24,680
- ترين تلك النظرة؟
- ربما هي عنصرية فقط

204
00:14:25,120 --> 00:14:26,520
أو تحب المشاهير

205
00:14:31,400 --> 00:14:32,920
"إن رأيتموهما فاتصلوا بـ(هايدرا)
تحذير من إرهابيتين"

206
00:14:34,760 --> 00:14:37,560
- كان صعباً حتماً الحصول على هذه
- هذا عملي

207
00:14:38,000 --> 00:14:40,240
يؤسفني فقط أنني أضعت كاميرا جدّي

208
00:14:40,640 --> 00:14:44,360
(هاولينغ كوماندوز)، صحيح؟
أردت دائماً أن أسألك عن ذلك

209
00:14:44,520 --> 00:14:45,840
ماذا تقصدين بقول "دائماً"؟

210
00:14:47,480 --> 00:14:50,400
سمعت الخبر للتو

211
00:14:51,920 --> 00:14:53,800
أنت محبوب جداً في المقاومة

212
00:14:54,760 --> 00:14:56,080
تعرفين ذلك!

213
00:14:57,680 --> 00:14:59,520
"مشروع (لوكينغ غلاس)"

214
00:14:59,640 --> 00:15:00,960
لا، لا!

215
00:15:01,080 --> 00:15:04,600
هذا تلاعب بالطاقة الكمية
تكنولوجيا (داركهولد)

216
00:15:04,720 --> 00:15:06,040
ما معنى ذلك؟

217
00:15:06,160 --> 00:15:11,720
رأيت هذه الآلة من قبل
صُممت لتصنع عناصر من العدم

218
00:15:11,840 --> 00:15:15,320
يبدو هذا وكأنه يخترع
شيئاً أكثر تعقيداً حتى

219
00:15:15,720 --> 00:15:18,440
تلك الآلة تطلبت قدراً هائلاً
من الطاقة

220
00:15:18,560 --> 00:15:23,800
شُغلت بسد كهربائي مائي
وهذا الجهاز سيحتاج إلى مصدر طاقة أكبر

221
00:15:24,240 --> 00:15:26,840
هل سمعت أي شيء مماثل
يُذكر عندما كنت متخفياً؟

222
00:15:27,040 --> 00:15:28,360
لا شيء عن سد

223
00:15:28,600 --> 00:15:31,280
لكن سمعت شخصاً يتكلم
عن شحن قطع إلى الشرق

224
00:15:31,400 --> 00:15:33,000
إلى منصة ما لاستخراج النفط

225
00:15:33,760 --> 00:15:35,520
قاعدة (أيفانوف) في بحر (البلطيق)

226
00:15:36,560 --> 00:15:40,800
طبعاً (آيدا) تستخدم وسطاءه هناك!
تعمل معه في هذه الناحية أيضاً على الأرجح

227
00:15:40,920 --> 00:15:44,920
- مهلاً، عمّ تتكلمين؟
- أعتقد أنني أعرف أين تُصنع الآلة

228
00:15:46,160 --> 00:15:49,520
هل يمكننا أن نستقل (كوينجيت)
في مهمة استطلاع؟

229
00:15:49,640 --> 00:15:51,000
لا أحد هنا يمنعنا

230
00:15:51,480 --> 00:15:52,800
سأجمع فريقاً

231
00:15:53,560 --> 00:15:55,040
هل أنت متأكدة
من أن (باتريوت) مات؟

232
00:15:58,040 --> 00:16:01,560
رأيت المبنى ينهار عليه
مشاهد الكاميرا تثبت ذلك

233
00:16:11,480 --> 00:16:12,800
هذه فرصتنا

234
00:16:25,320 --> 00:16:28,520
- ارحلا!
- مهلاً، نحن صديقتا المقاومة

235
00:16:28,840 --> 00:16:31,320
أعرف مَن أنتما، هناك أحاديث
على موجة الشرطة اللاسلكية

236
00:16:31,680 --> 00:16:33,600
لم يتبعنا أحد، كنا حذرتين

237
00:16:35,800 --> 00:16:37,120
ليس كفاية

238
00:16:37,800 --> 00:16:39,440
(ميلكمان)، حصلت مواجهة!

239
00:16:43,680 --> 00:16:45,000
تباً!

240
00:16:47,320 --> 00:16:48,640
هيا!

241
00:16:51,080 --> 00:16:52,600
قذيفة آتية!

242
00:17:03,880 --> 00:17:05,200
أين (وارد)؟

243
00:17:06,640 --> 00:17:08,920
- ذهب باحثاً عن (سكاي)
- العميل (تريبليت)؟

244
00:17:09,160 --> 00:17:11,640
ذهب بالـ(كوينجيت) في مهمة
استطلاع مع (سيمونز)

245
00:17:12,120 --> 00:17:15,000
- اهدأ، ماذا يحصل؟
- اتصل أحد عملائنا الميدانيين

246
00:17:15,120 --> 00:17:17,720
- قال إن مواجهة حصلت مع أحد
- (سكاي)؟

247
00:17:17,840 --> 00:17:20,240
لا أعرف، أطلِقت رصاصات
وانقطع الخط

248
00:17:20,360 --> 00:17:22,440
قد تكون هي، قد يكون ذلك فخاً

249
00:17:24,000 --> 00:17:26,080
كان (ميس) دائماً الذي يتخذ
هذه القرارات

250
00:17:28,280 --> 00:17:29,600
لنذهب ونتحقق من ذلك

251
00:17:30,280 --> 00:17:34,040
ماذا عن الدعم؟ النقل؟
نحن منتشرون جداً

252
00:17:34,360 --> 00:17:37,560
أنا سأقود، حافلة (هايدرا)
يجب أن توصلنا بأمان

253
00:17:37,800 --> 00:17:40,080
- أنت متأكد؟
- نعم، على أحد تحمّل المسؤولية

254
00:17:40,200 --> 00:17:41,520
سألحق بك

255
00:17:43,800 --> 00:17:46,320
سيدة (لي)؟ هلا ترعين
(هوب) ساعتين

256
00:17:46,440 --> 00:17:47,760
طبعاً، أي ما تحتاج إليه

257
00:17:47,960 --> 00:17:49,280
شكراً

258
00:17:54,480 --> 00:17:56,520
مرحباً عزيزتي

259
00:17:57,160 --> 00:17:59,840
يجب أن أغيب قليلاً
لمساعدة (ش.ي.ل.د.)

260
00:18:00,080 --> 00:18:01,400
هل يمكنني تقديم المساعدة؟

261
00:18:02,600 --> 00:18:03,920
حسناً

262
00:18:04,880 --> 00:18:07,520
هناك أجهزة لاسلكية معطلة
قرب الأسرّة هناك

263
00:18:07,920 --> 00:18:10,280
ربما يمكنك تعليم الأولاد
الآخرين كيف تصليح جهاز

264
00:18:10,400 --> 00:18:13,240
قد يتطلب ذلك وقتاً لكن حسناً

265
00:18:24,720 --> 00:18:28,120
ما زال يتنفس لكن علينا أن نجد
طريقة أخرى للخروج من هنا

266
00:18:28,480 --> 00:18:31,200
- بعد كم سيقتحم عملاء (هايدرا)؟
- وقت ليس بطويل

267
00:18:32,680 --> 00:18:35,560
سيتبعون الإجراءات المعتمدة
لـ"غير البشر" العدائيين

268
00:18:36,920 --> 00:18:39,920
6 فِرق تمسح المنطقة
وإن اختبأ العدو...

269
00:18:41,000 --> 00:18:43,360
فسيأمرون بغارة جوية
ويفتشون الركام لاحقاً

270
00:18:44,160 --> 00:18:45,480
كما فعلوا مع (باتريوت)؟

271
00:18:48,280 --> 00:18:49,600
ما فعلته أنا

272
00:18:54,720 --> 00:18:56,640
أنا أمرت بالغارة

273
00:19:03,880 --> 00:19:05,200
لم تعرفي

274
00:19:06,160 --> 00:19:07,560
هذا لا يغيّر ما فعلته

275
00:19:09,400 --> 00:19:11,320
لا يمكنك أن تلومي نفسك
على أكاذيبهم

276
00:19:12,200 --> 00:19:14,160
حالما عرفت الحقيقة قاومت

277
00:19:14,640 --> 00:19:15,960
ذلك ما نحتاج إليه

278
00:19:17,040 --> 00:19:21,240
إن رأى مزيد من الناس ما رأيته أنت
فربما سيقاومون هم أيضاً

279
00:19:39,400 --> 00:19:42,640
- كيف حالها؟
- لم تتغير

280
00:19:46,560 --> 00:19:48,800
تقرير (باكشي) نجح

281
00:19:49,400 --> 00:19:52,200
- وجدتموهما؟
- معلومات الناس كثيرة

282
00:19:52,560 --> 00:19:56,880
إحداها تبدو صحيحة، أرسلت
رجالاً يقتحمون مكانهما الآن

283
00:20:02,680 --> 00:20:05,120
أريد مراقبة الوضع شخصياً

284
00:20:06,800 --> 00:20:09,400
(أوفيليا)؟ أنت صاحية

285
00:20:11,800 --> 00:20:13,120
(ليوبولد)

286
00:20:14,280 --> 00:20:16,080
- أنهِ الأمر
- سأنهيه

287
00:20:16,760 --> 00:20:19,360
- سأنهيه، عرفنا مكانهما للتو
- لا

288
00:20:20,160 --> 00:20:22,040
أنهِ أمر الآلة

289
00:20:22,880 --> 00:20:28,520
إن اكتمل مشروع (لوكينغ غلاس)
فلن يكون مهماً، هذا الجسم لن يكون مهماً

290
00:20:30,600 --> 00:20:31,920
طبعاً

291
00:20:37,960 --> 00:20:39,280
أفعل أي شيء لك

292
00:20:43,000 --> 00:20:46,480
- أبي
- ركز على ما تحتاج هي إليه

293
00:20:47,080 --> 00:20:49,240
أنا سأقضي على الخائنتين

294
00:21:09,640 --> 00:21:10,960
سقط اثنان

295
00:21:11,360 --> 00:21:12,960
الزما مكانيكما

296
00:21:17,560 --> 00:21:18,880
(ماك)؟

297
00:21:24,920 --> 00:21:26,240
(ماك)

298
00:21:27,800 --> 00:21:29,120
أنا هنا لمساعدتك أنت

299
00:21:29,960 --> 00:21:32,360
لا المرأة التي أسرت ابنتي

300
00:21:32,520 --> 00:21:35,880
(ميه) هي السبب الوحيد لكوني حية
ساعدتني على الهرب

301
00:21:37,240 --> 00:21:39,760
(هايدرا) تلاعبوا بأفكارها
لكنها تقاوم الآن

302
00:21:39,880 --> 00:21:41,200
كيف تعرفين أنها ليست تكذب؟

303
00:21:45,640 --> 00:21:47,760
ليس الوقت ملائماً لتهدد
حليفتينا بالسلاح

304
00:21:48,040 --> 00:21:50,760
"(ألفا وان) بلّغ، ما الوضع
في الأسفل؟"

305
00:21:51,640 --> 00:21:53,320
يجب أن نذهب الآن

306
00:21:54,080 --> 00:21:55,400
(ماك)، أفهم الأمر

307
00:21:55,840 --> 00:22:00,320
هذه الجروح لا تُشفى بسرعة، لكن لأسباب
لا أستطيع شرحها تماماً، أثق بهذه المرأة

308
00:22:02,560 --> 00:22:03,880
ويجب أن تثق أنت بها

309
00:22:06,760 --> 00:22:08,800
هذا المكان بُني أصلاً
خلال فترة منع الكحول

310
00:22:08,920 --> 00:22:10,280
لدينا نفق سرّي إلى الخارج

311
00:22:12,080 --> 00:22:13,400
تفضل

312
00:22:25,400 --> 00:22:26,880
أيها العميل (تريبليت)
تعال وشاهد هذا

313
00:22:28,880 --> 00:22:31,560
تبدو منصة لاستخراج النفظ
مثلها كلها

314
00:22:31,680 --> 00:22:33,000
لا، لكن هذه هنا

315
00:22:33,240 --> 00:22:36,080
مسحنا العلوي يُظهر بنية
أكثر التفافاً بكثير

316
00:22:36,560 --> 00:22:41,120
- تقولين إذاً إنها أكثر كثافة؟
- لا، أكثر عمقاً

317
00:23:14,040 --> 00:23:16,520
- ربما هنا
- "مشروع (لوكينغ غلاس)"

318
00:23:23,520 --> 00:23:24,840
نحتاج إلى أن نكون جاهزين
لأي شيء

319
00:23:26,160 --> 00:23:27,480
عند إشارتي

320
00:23:28,880 --> 00:23:30,200
تلك هي...

321
00:23:33,240 --> 00:23:35,040
2، 3...

322
00:23:40,400 --> 00:23:41,760
كنت متأكدة جداً

323
00:23:42,280 --> 00:23:45,040
أعتقد أنها لا تبني ذلك هنا

324
00:23:45,280 --> 00:23:47,920
لا، هنا تبنيه لكن ليس في هذا العالم

325
00:23:48,800 --> 00:23:50,320
والآن أعرف ما سيفعله ذلك

326
00:24:01,320 --> 00:24:03,880
عرفت أن الآلة تستطيع
خلق المادة لكن (آيدا) تعدت ذلك

327
00:24:04,000 --> 00:24:06,800
وجدت طريقة لتوليد المادة الحية
النسيج البشري

328
00:24:11,680 --> 00:24:14,080
تريد تحويل نفسها
إلى شخص حقيقي

329
00:24:18,600 --> 00:24:21,160
عندما تُبنى تلك الآلة
هي ستكون حرة

330
00:24:21,520 --> 00:24:24,440
وأنا سأكون حراً، لأجعلك تنزف

331
00:24:26,760 --> 00:24:30,440
- فتاة حقيقية، خلافاً لـ...
- الوعي المقلّد

332
00:24:30,560 --> 00:24:34,560
هي تريد إبطال برمجتها
كل خطوة كانت لذلك الهدف

333
00:24:34,680 --> 00:24:37,040
"البنية الأساسية"، (رادكيف)، (فيتز)

334
00:24:38,880 --> 00:24:42,240
- علينا أن نمنعها
- لن أتظاهر بأنني أفهم هذا كله

335
00:24:42,360 --> 00:24:43,680
لكنني هنا لتقديم المساعدة

336
00:24:44,200 --> 00:24:46,640
تصدقني؟ وكلامي عن عالم آخر؟

337
00:24:46,760 --> 00:24:49,600
أرجوك يا فتاة، إنها قصة
أكثر جنوناً من أن تختلقيها

338
00:24:50,320 --> 00:24:52,880
- الحمد على ذلك
- لكن مهما فعلنا، فبسرعة

339
00:24:53,360 --> 00:24:57,040
عندما صورت تلك الصور
كان يقال إنهم سينهون المشروع بعد أسبوع

340
00:24:57,320 --> 00:25:00,120
- ومتى كان ذلك؟
- قبل أسبوع تقريباً

341
00:25:17,840 --> 00:25:19,200
هربت الخائنتان

342
00:25:20,240 --> 00:25:21,560
ماذا؟

343
00:25:22,000 --> 00:25:24,240
نعتقد أنهما هربتا تحت سطح الأرض

344
00:25:25,760 --> 00:25:27,320
فقدنا 7 عملاء

345
00:25:31,120 --> 00:25:34,240
لا يهمني إن كان عليك إرسال
مئة عميل لقتلهما

346
00:25:38,400 --> 00:25:43,520
كسرتا عمودها الفقري
أريدهما ميتتين!

347
00:25:44,120 --> 00:25:47,920
لا تغضب عليّ أيها الصبي!

348
00:25:48,480 --> 00:25:53,920
لو أردت أن تغضب عند كل مشكلة
لتركتك مع أمك

349
00:25:59,720 --> 00:26:01,040
ماذا الآن إذاً؟

350
00:26:01,720 --> 00:26:04,080
لم أفتش في كل مكان بعد

351
00:26:04,520 --> 00:26:08,280
يعرف أحد ما إلى أين
هما ذاهبتان، سأجدهما

352
00:26:13,440 --> 00:26:14,760
كنت محقاً

353
00:26:16,280 --> 00:26:17,800
لا يجب أن أظهِر أي ضعف

354
00:26:18,680 --> 00:26:20,640
ما يعني أنه لا أستطيع
أن أقبل الإخفاق

355
00:26:21,920 --> 00:26:23,280
حتى من أبي

356
00:26:30,040 --> 00:26:31,360
"(سي 7)"

357
00:26:32,640 --> 00:26:33,960
أهلاً وسهلاً في (ش.ي.ل.د.)

358
00:26:34,080 --> 00:26:38,680
القاعدة السرية إذاً هي القاعدة
كان يجب أن أحزر ذلك على الأرجح

359
00:26:39,080 --> 00:26:40,880
أبحث عن هذا المكان منذ سنوات

360
00:26:41,400 --> 00:26:43,440
- يجب أن أجد ابنتي الصغيرة
- شكراً على المساعدة

361
00:26:44,880 --> 00:26:46,200
الحمد على سلامتكما

362
00:26:47,120 --> 00:26:48,840
فتشنا الشوارع بحثاً عنكما

363
00:26:49,400 --> 00:26:52,400
- أستطيع أن أعتني بنفسي
- لنشاهد ما صورته الكاميرا

364
00:26:52,520 --> 00:26:53,840
قد تفيد المشاهد القضية

365
00:26:58,120 --> 00:26:59,440
سأذهب وأكلم (سيمونز)

366
00:26:59,560 --> 00:27:02,080
هي والعميل (تريبليت)
في مهمة استطلاع

367
00:27:02,560 --> 00:27:03,880
(تريب)؟

368
00:27:06,080 --> 00:27:07,640
ذلك أفضل خبر سمعته منذ أسابيع

369
00:27:08,400 --> 00:27:10,800
- فيَم أردت مكالمتها؟
- ليس ذلك تحديداً...

370
00:27:11,080 --> 00:27:12,440
أخبرتني عن العالم الآخر

371
00:27:16,840 --> 00:27:19,480
- صحيح
- هل ذلك ما تؤمنين به؟

372
00:27:24,320 --> 00:27:25,640
نعم

373
00:27:27,800 --> 00:27:29,520
وأحتاج إلى أن تثق بي

374
00:27:31,840 --> 00:27:33,640
أعرف طريقة لنعود نحن إلى الديار

375
00:27:35,360 --> 00:27:37,480
بقول "نحن" لا تقصدينني

376
00:27:42,560 --> 00:27:46,920
أعتقد أنني كنت أؤمن
بأن (سيمونز) مخطئة وبأنك ستبقين...

377
00:27:48,880 --> 00:27:50,240
الفتاة التي عرفتها

378
00:27:53,280 --> 00:27:55,240
يسرني أنك بأمان، (ديزي)

379
00:28:24,720 --> 00:28:26,520
إلى أين تذهب الخائنتان؟

380
00:28:29,320 --> 00:28:33,160
لمَ قد تخون العميلة (ميه)
(هايدرا) لأجل (سكاي)؟

381
00:28:35,880 --> 00:28:38,000
لمَ تساعد "غير البشرية" على الفرار؟

382
00:28:38,120 --> 00:28:41,520
العميلة (ميه)، هي التي سمعتها
عبر فتحة التهوية إذاً

383
00:28:41,800 --> 00:28:43,120
ماذا تخططان؟

384
00:28:45,040 --> 00:28:49,400
واضح أنني لم أعرف أية خطة
وإلا لَما بقيت في هذه الزنزانة المزرية

385
00:28:49,840 --> 00:28:52,200
هل تعتقد أنني لا أعرف مَن أنت؟

386
00:28:53,320 --> 00:28:54,640
ومن أين أنت؟

387
00:28:56,440 --> 00:28:58,120
أتيت من ذلك العالم الآخر

388
00:28:59,080 --> 00:29:00,400
بتلك البساطة

389
00:29:01,160 --> 00:29:03,080
أنت ملوث بالقدر نفسه

390
00:29:03,400 --> 00:29:06,480
تريد أن تتكلم عن ذلك "العالم الآخر"
كما تدعوه؟

391
00:29:08,360 --> 00:29:10,320
إنه عالم الواقع

392
00:29:10,880 --> 00:29:18,480
هنا لست إلا رمزاً غيّرته
(آيدا) قليلاً حتى تبقى أنت لأجل (فيتز)

393
00:29:19,560 --> 00:29:21,720
قد تكون جزءاً من حياته هنا
لكن هناك...

394
00:29:23,080 --> 00:29:27,160
(أليستير فيتز) غبي جداً
فلا يتعرف على عبقرية ابنه

395
00:29:27,640 --> 00:29:30,640
هو سكّير مثير للشفقة

396
00:29:31,080 --> 00:29:34,720
حتى هنا، أنت نكرة بدونه
لذا افعل ما تريده

397
00:29:35,040 --> 00:29:39,760
لم يبقَ لي ما أقدّمه
ستخيب أمل ابنك مجدداً

398
00:29:46,080 --> 00:29:50,600
لا تعرف شيئاً عنّي أو عن ابني

399
00:30:17,000 --> 00:30:20,880
نشر هذه المشاهد ليس كافياً
لتعويض ما فعلته في (هايدرا) لكن...

400
00:30:21,560 --> 00:30:22,880
إنها بداية

401
00:30:25,240 --> 00:30:27,640
تغيير قلوب الناس وأذهانهم هو رائع

402
00:30:28,200 --> 00:30:30,640
لكن أعرف طريقة
للقضاء على (هايدرا) نهائياً

403
00:30:31,440 --> 00:30:33,520
تذكرون المكان الذي كنا أنا و(سيمونز)
نحاول أن نجده؟

404
00:30:33,640 --> 00:30:35,840
أخبرني (رادكليف) إلى أين أذهب
وكيف أجده

405
00:30:35,960 --> 00:30:38,720
- المَخرج من هذا؟
- نعم، نعم

406
00:30:38,840 --> 00:30:42,480
إن استطعنا أن نصل إلى هناك
فمشكلاتنا كلها ستزول لكن...

407
00:30:43,440 --> 00:30:45,800
- نحتاج إلى كل المساعدة المتوفرة
- لا أفهم قصدك

408
00:30:46,360 --> 00:30:48,320
ما من رصاصة سحرية ضد (هايدرا)

409
00:30:48,440 --> 00:30:53,240
هذه المشاهد هي أقرب ما يكون إليها
الناس سيصحون أخيراً

410
00:30:53,360 --> 00:30:56,720
لست تفهم، لا شيء من هذا
سيكون مهماً في المدى الطويل...

411
00:31:00,520 --> 00:31:05,600
(كولسون)، هذه هي الفرصة الوحيدة
لنوقظ الناس فعلاً

412
00:31:06,560 --> 00:31:09,520
ربما تكون الطريقة الوحيدة
لحل مشكلاتنا هي أن نحل مشكلتهم

413
00:31:10,840 --> 00:31:12,160
ما معنى ذلك؟

414
00:31:12,440 --> 00:31:15,200
معرفة إحداثيات (رادكليف) الآن
هي شبه مستحيلة

415
00:31:15,320 --> 00:31:17,400
نحتاج إلى طريقة لنقسم قوى (هايدرا)

416
00:31:18,480 --> 00:31:19,800
لننقذ أنفسنا...

417
00:31:20,880 --> 00:31:22,240
نحتاج إلى أن ننقذ العالم

418
00:31:24,920 --> 00:31:27,640
ذلك لطف شديد منك سيد (باكشي)
لكن لا يمكنني أن أتطفل...

419
00:31:27,760 --> 00:31:32,640
أقول فقط، إن كنت بحاجة إلى شراء أثاث
فسآخذك، أعرف المكان الملائم

420
00:31:47,480 --> 00:31:49,600
سمعت أنكم تبحثون عن عدوّ الدولة

421
00:31:56,040 --> 00:31:58,040
ابقَ ساكتاً ولن نواجه مشكلة

422
00:32:01,960 --> 00:32:03,600
(ميه) و(كولسون) يجهزان كل شيء

423
00:32:03,880 --> 00:32:05,880
يمكننا أن نرحل، لا أحد يقاوم

424
00:32:06,120 --> 00:32:07,520
نعم لكن سنقاوم

425
00:32:07,640 --> 00:32:10,400
إن كنتم تعتقدون أنه يمكنكم أن ترغموني
أنا (سونيل باكشي)

426
00:32:10,520 --> 00:32:13,440
على أن أتكلم على الهواء
وأشوه سمعة (هايدرا) فأنتم تهذون

427
00:32:13,880 --> 00:32:16,080
أنا الأكثر كسباً للثقة في الصحافة...

428
00:32:19,520 --> 00:32:23,360
- اكتبوا ذلك في جهاز التلقين
- لا نحتاج إلى أن تقول شيئاً

429
00:32:23,800 --> 00:32:25,240
ستتكلم الحقائق عن نفسها

430
00:32:59,600 --> 00:33:01,400
تم الأمر (أوفيليا)

431
00:33:03,720 --> 00:33:05,320
أكلمت التصميم

432
00:33:07,520 --> 00:33:10,000
لن تضطري إلى العيش هكذا
وقتاً أطول بكثير

433
00:33:13,520 --> 00:33:16,440
كنت أشك في المشروع
لكنني رأيت الحقيقة أخيراً

434
00:33:17,640 --> 00:33:19,520
وسيكون جسمك أقوى

435
00:33:20,560 --> 00:33:22,680
تلك مَن كُتب لك أن تكونيها

436
00:33:26,760 --> 00:33:28,200
لدي طلب واحد فقط

437
00:33:29,960 --> 00:33:31,400
خذيني معك

438
00:33:34,120 --> 00:33:35,840
أملت أن تقول ذلك

439
00:33:40,960 --> 00:33:43,640
ماذا؟ هل هناك شيء
بين أسناني؟

440
00:33:44,080 --> 00:33:48,160
لا، أشعر فقط بأننا فعلنا هذا من قبل

441
00:33:48,280 --> 00:33:50,120
تشعرين بأنك عشت هذا سابقاً؟
هذا يصيبني طوال الوقت

442
00:33:50,240 --> 00:33:51,960
أود أن أعتقد أن ذلك يعني
أنني على الطريق الصحيح

443
00:33:52,720 --> 00:33:56,880
- قد تكون محقاً
- أو تكون آلية للتعامل

444
00:33:57,400 --> 00:34:01,200
لن أكذب، أنا متوتر قليلاً
لم أفعل يوماً شيئاً مماثلاً

445
00:34:01,800 --> 00:34:03,840
قل الحقيقة فقط، ستكون بخير

446
00:34:08,160 --> 00:34:09,960
لا إشارة إلى أن (هايدرا)
عرفوا وجودنا

447
00:34:10,080 --> 00:34:11,880
سيتغير ذلك حالما نبدأ البث

448
00:34:12,160 --> 00:34:16,840
أحاول إقفال النظام، ليصبح مستحيلاً
لـ(هايدرا) قطع البث لكن لا أنجح

449
00:34:19,840 --> 00:34:22,040
علينا أن نبدأ البث
ونأمل في الأفضل فقط

450
00:34:22,600 --> 00:34:23,920
نستطيع أن نفعل أفضل من ذلك

451
00:34:25,480 --> 00:34:26,800
ماذا تقصد؟

452
00:34:27,600 --> 00:34:30,760
سأبقي الإشارة شغالة
وأتولى الحماية طالما أستطيع

453
00:34:32,040 --> 00:34:34,160
لا (وارد)، لست مضطراً
إلى فعل ذلك...

454
00:34:34,280 --> 00:34:38,360
أعرف، لن أذهب معك عندما تغادرين
لكن أستطيع المساعدة من هذه الناحية

455
00:34:47,600 --> 00:34:51,480
كنت لأكره أن تظني أنني مثل
(غرانت وارد) الذي عرفته هناك

456
00:34:53,120 --> 00:34:54,840
قالت (سيمونز) إنه سافل جداً

457
00:34:55,760 --> 00:34:57,760
أعتقد أن النهاية لم تكن جيدة

458
00:34:58,320 --> 00:34:59,640
سُجن؟

459
00:35:02,480 --> 00:35:03,800
لا

460
00:35:04,520 --> 00:35:05,840
الشيء الآخر

461
00:35:07,200 --> 00:35:09,520
- (وارد)، لا أعرف ما يجب قوله
- لا بأس

462
00:35:11,000 --> 00:35:12,320
لا حاجة إلى الشرح

463
00:35:13,600 --> 00:35:15,400
هناك شيء واحد أحتاج إلى أن أعرفه

464
00:35:16,160 --> 00:35:17,560
بعد أن تغادري...

465
00:35:19,720 --> 00:35:21,520
هل أستعيد (سكاي)؟

466
00:35:26,400 --> 00:35:28,320
بصراحة، لا أعرف

467
00:35:32,120 --> 00:35:34,280
رغماً عن أنها من (هايدرا)...

468
00:35:35,040 --> 00:35:37,240
لكل علاقة أفراحها وأحزانها

469
00:35:40,280 --> 00:35:41,600
سنتخطى ذلك

470
00:35:46,160 --> 00:35:47,480
إن كانت لكلامي قيمة...

471
00:35:48,280 --> 00:35:49,600
فأنا لم...

472
00:35:51,400 --> 00:35:57,200
لم أفهمه تماماً إلى أن قابلتك

473
00:35:59,000 --> 00:36:00,520
لذا أعتقد...

474
00:36:02,320 --> 00:36:05,360
أعتقد أنه كان فيه بعض
الخير، من البداية

475
00:36:07,440 --> 00:36:11,040
وآمل أن تعود (سكاي) إليك

476
00:36:14,800 --> 00:36:16,120
(ليو)

477
00:36:17,680 --> 00:36:21,640
- ماذا حصل؟
- حديث بسيط، الدكتور (رادكليف)

478
00:36:22,200 --> 00:36:24,520
- هل تكلّم؟
- ليس بعد

479
00:36:25,880 --> 00:36:28,080
قلت لك إنني لن أقبل الإخفاق
بعد الآن

480
00:36:28,200 --> 00:36:29,520
لا، لكنه أخطأ فعلاً

481
00:36:30,520 --> 00:36:32,840
ذكر أنه سمع شيئاً
عبر فتحة التهوية...

482
00:36:36,240 --> 00:36:37,840
دليل على أنهم كانوا يتآمرون

483
00:36:38,360 --> 00:36:42,680
علينا فقط أن ننشر الحقيقة
المشكلة الوحيدة أن الرجل مستعد للموت

484
00:36:45,320 --> 00:36:46,760
دعني إذاً أحصل على سببي للعيش

485
00:36:50,560 --> 00:36:52,120
تم الأمر

486
00:36:53,680 --> 00:36:55,000
لنغادر

487
00:37:00,120 --> 00:37:02,640
كان (باتريوت) ليفخر
بما فعلناه اليوم

488
00:37:19,520 --> 00:37:21,880
- حظاً موفقاً
- لك أيضاً

489
00:37:41,600 --> 00:37:42,920
"مساء الخير"

490
00:37:43,040 --> 00:37:46,280
"كما تعرفون جميعاً
دُمر مركز لـ(هايدرا) أمس"

491
00:37:46,760 --> 00:37:49,200
"أخبركم عملاء (هايدرا) أنه عمل إرهابي"

492
00:37:50,160 --> 00:37:53,360
"أخبروكم أن غير بشري
يدعى (باتريوت) قتل مدنيين"

493
00:37:53,640 --> 00:37:55,080
"ما أخبروكم إياه هو كذبة"

494
00:37:56,040 --> 00:37:57,680
"سنعرض لكم ما حصل فعلاً"

495
00:37:58,360 --> 00:38:01,880
"هذه المشاهد من كاميرا عميل
رفيع المستوى في (هايدرا)"

496
00:38:02,000 --> 00:38:06,640
"استخدم عملاء (هايدرا) مركز التنوير
هذا لغسل دماغ مَن يجرؤ على التشكيك فيهم"

497
00:38:06,800 --> 00:38:08,200
"(جيفري ميس) أنقذ هؤلاء الناس"

498
00:38:08,560 --> 00:38:11,480
"لكن عملاء (هايدرا) كانوا مستعدين
لقتلهم فقط للحفاظ على كذبتهم"

499
00:38:11,600 --> 00:38:14,400
"حالما ترون هذه المشاهد
لا يمكن إنكار الحقيقة"

500
00:38:15,440 --> 00:38:19,320
"لا يظن عملاء (هايدرا) أننا أذكياء
كفاية لنعرف متى يقدّمون لنا حقائق بديلة"

501
00:38:19,920 --> 00:38:22,760
"لإبقائنا خائفين، ليبقوا مسيطرين"

502
00:38:23,560 --> 00:38:26,480
"اذكروا، نحن أكثر منهم عدداً"

503
00:38:26,680 --> 00:38:29,680
"والآن وقد عرفنا الحقيقة
علينا اتخاذ خيار"

504
00:38:30,280 --> 00:38:34,280
"نملك جميعاً الفرصة لنكون
مُحبين للوطن، هل ستتخذون موقفاً؟"

505
00:38:35,200 --> 00:38:36,960
"هل ستحمّلونهم المسؤولية؟"

506
00:38:37,120 --> 00:38:41,080
"عبر التاريخ، رأينا إمبراطوريات
تنشأ وتسقط، حتى..."

507
00:38:41,200 --> 00:38:42,520
هناك ناس في الخارج

508
00:38:43,240 --> 00:38:45,560
"وكانت منظمة (هايدرا)
فاسدة من البداية"

509
00:38:45,680 --> 00:38:47,120
"أسسها النازيون"

510
00:38:49,560 --> 00:38:53,680
لا، ليسوا من (هايدرا)
أعتقد أنهم أتوا لمساعدتنا على القتال

511
00:38:55,040 --> 00:38:57,560
"أخبرني رجل حكيم مرة أن الإنسان
يستطيع فعل أي شيء"

512
00:38:57,680 --> 00:38:59,760
"حالما يدرك أنه جزء من شيء أكبر"

513
00:38:59,960 --> 00:39:01,720
"احتجت إلى فترة لأفهم ذلك"

514
00:39:02,320 --> 00:39:04,640
"طوال سنوات كنت فقط
وجهاً بين الحشود"

515
00:39:04,760 --> 00:39:07,440
"أستاذ تاريخ ينشر أكاذيب (هايدرا)"

516
00:39:08,280 --> 00:39:10,920
"بدوا أكثر قوة من أن يقاومهم
شخص واحد"

517
00:39:12,800 --> 00:39:16,040
"لكن الآن، أختار أن أقف"
\N
\N
\N

518
00:39:17,120 --> 00:39:19,000
"أن أصبح جزءاً من شيء أكبر"
\N
\N
\N

519
00:39:20,160 --> 00:39:23,560
"أؤمن فعلاً بأننا معاً
نستطيع أن نحقق أي شيء"

520
00:39:25,120 --> 00:39:26,600
"لأن الحقيقة هي..."

521
00:39:28,840 --> 00:39:30,680
"أنني لست أستاذ تاريخ فقط"

522
00:39:31,800 --> 00:39:34,920
"أدعى (فيل كولسون)"

523
00:39:35,920 --> 00:39:37,560
"وأنا عميل في (ش.ي.ل.د.)"

524
00:39:57,960 --> 00:39:59,280
ليست هي نفسها

525
00:39:59,560 --> 00:40:02,280
حمّلت الخصائص النهائية للآلة

526
00:40:02,400 --> 00:40:05,960
وحالما تكتمل ستُرفع قيودك؟

527
00:40:08,240 --> 00:40:10,920
- نعم
- وقيودي أيضاً؟

528
00:40:11,880 --> 00:40:13,200
أعدك

529
00:40:14,080 --> 00:40:15,400
ممتاز

530
00:40:15,920 --> 00:40:18,640
أنا متحمس لقتل العميل
(كولسون) بالسكين

531
00:40:19,680 --> 00:40:21,240
وبمناسبة الكلام عن (ش.ي.ل.د.)

532
00:40:23,960 --> 00:40:28,240
عرفنا مكان العميلتين اللتين
تهددان "البنية الأساسية"

533
00:40:28,800 --> 00:40:30,720
هما في طائرة لـ(ش.ي.ل.د.)

534
00:40:31,040 --> 00:40:36,160
حالما نحدد مكانها
لدى رجالي أوامر بإسقاطها

