﻿1
00:00:00,840 --> 00:00:02,600
"يأتي كل واحد منكم
إلى هنا اليوم متأملاً"

2
00:00:02,720 --> 00:00:05,640
- "لدي 5 قواعد، احفظيها غيباً"
- أيمكن لأحدكم تسمية..."

3
00:00:07,040 --> 00:00:10,160
- "قد تقولون في أنفسكم..."
- "القاعدة الـ5، حين أتحرك تتحركين"

4
00:00:11,200 --> 00:00:12,680
"لقد سبق لي أن كنت
هنا من قبل"

5
00:00:13,600 --> 00:00:14,920
هذا مألوف

6
00:00:15,560 --> 00:00:16,880
هذا ليس بالأمر الجديد

7
00:00:17,640 --> 00:00:20,000
"ربما كنتم تتساءلون
عن سبب وجودنا هنا"

8
00:00:21,240 --> 00:00:25,880
"ولكنني أعدكم بأنكم ستكتشفون
أن كل شيء تغير"

9
00:00:38,480 --> 00:00:40,800
- ما الذي تفعلينه بحقك؟
- أتريدين توجيه ضربة؟

10
00:00:41,040 --> 00:00:42,440
- هذا يمنح شعوراً جميلاً
- لا، لا، لا

11
00:00:42,560 --> 00:00:44,720
- سبق أن ناقشنا هذا الموضوع
- لا، فكرنا في الأمر ملياً

12
00:00:44,840 --> 00:00:46,800
- ثم خلدنا إلى النوم
- أعتقد أنها ستكون فكرة رائعة

13
00:00:46,920 --> 00:00:49,440
لنفتح المساحة أكثر
وندخل القليل من الضوء إلى هنا

14
00:00:50,680 --> 00:00:52,400
أو قد تكون فكرة سيئة
إنها فكرة سيئة

15
00:00:52,520 --> 00:00:54,320
من يريد المساحة المفتوحة أو الشمس؟
الشمس سيئة، أنا أكرهها

16
00:00:54,760 --> 00:00:56,800
أنا معتادة على العيش
مع أشخاص يعرفونني

17
00:00:57,080 --> 00:00:59,760
ويعرفون أنني لا أحب تغيير القناة
خلال الفواصل الإعلانية

18
00:00:59,880 --> 00:01:02,120
من يعرفني يعرف أنني
لا أقبل أن أحدث ثقباً

19
00:01:02,240 --> 00:01:04,440
- في جدار غرفة جلوسي
- هذا ليس بالثقب الكبير

20
00:01:04,560 --> 00:01:06,160
ربما يمكننا إلصاقه فوراً

21
00:01:07,000 --> 00:01:08,320
أراهن أنها تحاول إزالة الثقب

22
00:01:08,760 --> 00:01:12,360
أتمنى أن يحاول أحدهم
تخيل احتمال أنه منزل (ميريديث)

23
00:01:14,040 --> 00:01:16,680
أعني أنه منزلي
وأنا أدعها تسكن فيه

24
00:01:16,840 --> 00:01:19,440
ويجدر بي أن أكون أدرى
لمَ لا أتعلم من أخطائي؟

25
00:01:19,560 --> 00:01:22,560
أستقبل المشردين لأنهم تعساء
ويشعرون بالوحدة

26
00:01:22,680 --> 00:01:26,720
ولكن للحقيقة المشردون مخلوقات
خالية من البراغيث

27
00:01:27,040 --> 00:01:30,200
- وتتبول على أغراضنا
- هل أنا مخلوقة شاردة؟

28
00:01:30,320 --> 00:01:33,240
وتتصرف مثل الحيوانات
من يغسل الأطباق؟ أنا

29
00:01:33,440 --> 00:01:36,640
من يحرص على أن الأكوام
المكدسة من الغسيل المتسخ

30
00:01:36,760 --> 00:01:38,400
أصبحت زغبة ومثنية؟ أنا

31
00:01:38,520 --> 00:01:41,600
ومن يغير مواقع ملابسي؟
لا أستطيع إيجاد ملابسي

32
00:01:41,720 --> 00:01:43,040
في منزلي

33
00:01:43,200 --> 00:01:45,760
أعني أنها قد تكون
على الأرجح في أدراجك

34
00:01:46,360 --> 00:01:47,680
إنها مشكلة

35
00:01:48,200 --> 00:01:49,520
- ما مشكلتها؟
- إنها...

36
00:01:50,000 --> 00:01:51,640
إنها لا تُطاق فحسب

37
00:01:56,040 --> 00:01:58,400
- مرحباً، هل أنت متحمس؟
- حيال ماذا؟

38
00:01:58,520 --> 00:02:00,040
حيال عودة (آيبرل)
هذا مذهل، صحيح؟

39
00:02:01,040 --> 00:02:02,360
نعم

40
00:02:06,800 --> 00:02:08,840
"غرفة للإيجار"

41
00:02:08,960 --> 00:02:11,360
ما زلت أعتقد أنه يجب
أن تتراجعي عن إعطاء الدروس

42
00:02:11,480 --> 00:02:12,800
في مادة علم التشريح
التي تسجلت لتدريسها

43
00:02:12,920 --> 00:02:14,720
قومي بتجييرها لـ(غراي)
أو لشخص آخر

44
00:02:15,640 --> 00:02:18,920
لن يتبقى لديك الوقت لتدريس
مادة حالما يتم تعيينك مديرة

45
00:02:19,160 --> 00:02:20,480
لم يتم تعييني بعد

46
00:02:24,480 --> 00:02:28,160
- أتعرفها؟
- إنها الدكتورة (ترايسي ماكونل)

47
00:02:28,320 --> 00:02:29,920
رئيسة قسم طب القلب
في مستشفى (هوبكنز)

48
00:02:30,160 --> 00:02:31,960
وهي خريجة (يال)
وكلية الطب فيها

49
00:02:32,320 --> 00:02:34,480
وحائزة على جائزة جمعية الجراحين
الأميركيين للتنظير والجهاز المعوي

50
00:02:34,680 --> 00:02:36,840
إنها مرشحة (كاثرين)
لتولي الرئاسة

51
00:02:37,920 --> 00:02:39,240
دكتور (ويبر)

52
00:02:39,680 --> 00:02:41,360
- مرحباً
- هذا يشرفني كثيراً

53
00:02:41,480 --> 00:02:44,520
أردت التعرف إليك منذ سنوات
عملك على الخلايا الجزيرية

54
00:02:44,720 --> 00:02:46,440
كان ملهماً للغاية

55
00:02:48,400 --> 00:02:49,720
شكراً لك، شكراً لك

56
00:02:51,200 --> 00:02:54,200
حسناً، أنا آسف
أعرفك إلى الدكتورة (ميراندا)...

57
00:02:54,320 --> 00:02:56,000
إنها الدكتورة (ميراندا بايلي)
بالطبع، مرحباً

58
00:02:56,120 --> 00:03:00,840
أخشى أنك أخطأت في موعد
وصولك، دكتورة (ماكونل)

59
00:03:00,960 --> 00:03:03,440
العروض التي سنقدمها إلى مجلس
الإدارة ليست قبل الـ4 عصراً اليوم

60
00:03:03,560 --> 00:03:06,520
في الواقع لقد سألت الدكتور (ويبر)
وقد وافق على تخصيص الوقت

61
00:03:06,640 --> 00:03:09,320
صباح اليوم ليريني المستشفى
وللقيام بجولة صغيرة

62
00:03:10,200 --> 00:03:11,760
لم تتم دعوتي للقيام بأي جولة

63
00:03:13,280 --> 00:03:15,120
لأنك تعرفين مواقع
كل الأقسام

64
00:03:18,000 --> 00:03:19,920
أليست لديك عمليات جراحية
يا دكتورة؟

65
00:03:20,320 --> 00:03:22,280
ليست لدي جراحات
لا يمكن تأجيلها

66
00:03:22,600 --> 00:03:24,120
ممتاز، هذا يبدو ممتعاً

67
00:03:26,640 --> 00:03:28,440
هذه طريقة لوصف الأمر

68
00:03:28,560 --> 00:03:30,320
- متى سيبدأ مشروع الليلة؟
- أي مشروع؟

69
00:03:30,600 --> 00:03:32,600
مشروع استقبال (آيبرل)
ستعود الليلة، صحيح؟

70
00:03:32,720 --> 00:03:35,120
- ألن نحضّر لمشروع
- سيكون حدثاً ضخماً، (آيفري)

71
00:03:35,560 --> 00:03:36,880
- متى ستصل (كيبنر)؟
- لا فكرة لدي

72
00:03:37,000 --> 00:03:38,680
- ومتى يبدأ المشروع؟
- ما من مشروع

73
00:03:39,880 --> 00:03:42,320
هلا نخلي غرفة الصدمات الأولى
لنزيل الحشرة العملاقة

74
00:03:42,480 --> 00:03:43,800
من أسفل ظهر (آيفري)

75
00:03:44,040 --> 00:03:46,560
- أحتاج إلى نصيحة
- حسناً

76
00:03:47,080 --> 00:03:51,040
لدي تذاكر لحفلة موسيقية وأفكر
في أن أسأل (إميليا) مرافقتي

77
00:03:51,160 --> 00:03:52,480
ولكننا لا نخرج معاً
إلى أي مناسبات

78
00:03:52,600 --> 00:03:54,720
لا أعني أنه لا يمكننا ذلك ولكن...

79
00:03:54,840 --> 00:03:56,600
أيجدر بي... أن أسألها؟
ما رأيك؟

80
00:03:57,440 --> 00:03:58,760
أعتقد أنك تفرط في التفكير

81
00:03:59,600 --> 00:04:01,240
- تأخرت
- أعرف، أنا آسفة

82
00:04:01,360 --> 00:04:03,760
علقت وراء قطار توقف
لفترة طويلة جداً

83
00:04:03,880 --> 00:04:05,600
- عفواً، هل ذكرت حادثة تحطم؟
- كان يجب أن أغير طريقي

84
00:04:05,720 --> 00:04:07,720
ولكنه يجب ألا يُسمح لهم
القيام بذلك

85
00:04:07,840 --> 00:04:09,440
- أعني التوقف على السكة؟
- لا يهمني ذلك فعلاً

86
00:04:09,600 --> 00:04:12,280
- لقد فوتّ جولات
- مشاة؟ اثنان من المشاة

87
00:04:12,880 --> 00:04:14,720
اثنان من المشاة صدمهما قطار؟

88
00:04:15,560 --> 00:04:17,000
- ماذا؟
- يا إلهي

89
00:04:17,960 --> 00:04:19,280
ما زالا على قيد الحياة؟

90
00:04:20,440 --> 00:04:22,960
فتاتان صدمهما القطار وهما
في طريقهما إلى المدرسة

91
00:04:24,280 --> 00:04:25,600
إنهما صغيرتان

92
00:04:27,160 --> 00:04:28,480
إنهما فتاتان صغيرتان فحسب

93
00:04:31,840 --> 00:04:34,480
(جيسيكا تانر)، 15 عاماً
صدمها قطار متحرك

94
00:04:34,680 --> 00:04:36,080
ثم رماها على حافة السكة

95
00:04:36,240 --> 00:04:38,160
مقياس (غلاسكو) للغيبوبة
يبلغ 15 درجة والضغط مئة نبضة

96
00:04:38,320 --> 00:04:40,560
الجهة اليمنى تلقت كل الضربة
وتعاني من كدمة كبيرة

97
00:04:40,800 --> 00:04:42,680
ثمة طريق مختصر إلى المدرسة

98
00:04:42,920 --> 00:04:45,600
أنا أسلكه يومياً فوق السكة

99
00:04:45,720 --> 00:04:47,360
نبضات قلبها متسارعة
وتبلغ 120 نبضة

100
00:04:47,480 --> 00:04:48,800
سأحتاج إلى جهاز (دوبلر)
لفحص وجود نبض في الأطراف

101
00:04:49,040 --> 00:04:53,400
لقد تعثرت وعلقت قدمي
بين قضبان السكة

102
00:04:53,960 --> 00:04:56,520
- حاولي أن تلزمي الهدوء، (جيس)
- أرأيتم الفتاة الأخرى؟

103
00:04:57,480 --> 00:04:59,280
لقد ظهرت من العدم

104
00:04:59,840 --> 00:05:01,560
حاولت أن تبعدني من المكان

105
00:05:01,840 --> 00:05:03,680
ليأتي أحدكم، لا أعرف
ما يجدر بي فعله هنا

106
00:05:06,840 --> 00:05:08,680
ساعد على إدخال المريضة، تحرك

107
00:05:09,240 --> 00:05:11,000
(توريس)، ألقي نظرة
على هذه الحالة

108
00:05:14,720 --> 00:05:18,000
ستكونين على ما يرام، (جيس)
سنعتني بك، سنعتني بكليكما

109
00:05:18,160 --> 00:05:19,480
اتفقنا؟

110
00:05:23,320 --> 00:05:24,640
لنتحرك

111
00:05:26,120 --> 00:05:27,440
"علّق وحدتين من الدم
فئة (أو سلبي)"

112
00:05:27,560 --> 00:05:28,880
"تفحص منطقة الحوض
وحضّرها للتنبيب السريع"

113
00:05:29,200 --> 00:05:32,280
"هل علمنا شيئاً
عن هويتها أو والديها؟"

114
00:05:32,480 --> 00:05:34,600
- "لا أظنها تحمل بطاقة هوية"
- هل تأكدتم؟

115
00:05:34,760 --> 00:05:36,080
"هل نظرتم في حقيبتها؟"

116
00:05:36,560 --> 00:05:37,960
- حسناً، أين تحتاجون إلي؟
- تحتاج إلى شق للبطن

117
00:05:38,080 --> 00:05:39,760
إحدى الساقين انخلعت تماماً
عن الساق الأخرى

118
00:05:39,880 --> 00:05:42,280
لديها إصابة في عظمة الترقوة
وقوة القطار كسرت حوضها

119
00:05:42,480 --> 00:05:45,040
- وباعدت بين أعضائها الداخلية
- يا إلهي

120
00:05:45,160 --> 00:05:47,040
سأحتاج إلى تثبيت حوضها
وأطرفها إنما ليس قبل أن تعالجوا

121
00:05:47,160 --> 00:05:48,520
- إصاباتها الداخلية
- حدقتا عيناها خاملتان

122
00:05:48,680 --> 00:05:50,920
ستحتاج إلى صورة أشعة لرأسها
لاستبعاد إصابتها بصدمة دماغية

123
00:05:51,040 --> 00:05:53,280
حسناً، هل عرفتم اسمها أم بعد؟

124
00:05:53,440 --> 00:05:57,000
لا، ولكنني وجدت دفاتر
إنها لصفوف السنة الأولى والثانية

125
00:05:57,120 --> 00:05:59,920
- قد تكون في الـ15 من عمرها
- حسناً، تمهلوا، تمهلوا، اهدأوا

126
00:06:03,400 --> 00:06:06,240
أمي، أريد أمي

127
00:06:08,760 --> 00:06:10,080
(غراي)، علي إدخال الأنابيب

128
00:06:10,440 --> 00:06:11,760
- ليس لدينا الكثير من الوقت
- حسناً، تفضل

129
00:06:25,640 --> 00:06:28,200
جيد، لقد وصلت، إنها تعاني
من إصابات عديدة معقدة

130
00:06:28,400 --> 00:06:30,000
تحتاج إلى الدخول
إلى غرفة العمليات لتنظيفها

131
00:06:30,360 --> 00:06:32,760
تعاني من تدمي الجنبة عند
جانبها الأيمن ويجب تصفية الدماء

132
00:06:33,000 --> 00:06:34,320
(جيس)...

133
00:06:35,040 --> 00:06:38,480
أرأيتم الفتاة الأخرى؟
هل ما زالت حية؟

134
00:06:38,640 --> 00:06:42,480
- (جيس)، هلا تعطينني اسمها
- أنا لا أعرفها لذا...

135
00:06:48,000 --> 00:06:49,840
لديكما نفس القلب
المرسوم على ذراعيكما

136
00:06:51,480 --> 00:06:52,800
أعتقد أنكما متعارفتان بالفعل

137
00:06:57,280 --> 00:06:59,720
- اسمها (آليا)
- وكنتما هناك معاً؟

138
00:07:00,560 --> 00:07:01,880
نعم

139
00:07:02,760 --> 00:07:04,680
لم تعلق قدمك بين
قضبان السكة، صحيح؟

140
00:07:09,240 --> 00:07:10,760
عزيزتي، هلا تخبرينني
ماذا حصل هناك؟

141
00:07:13,000 --> 00:07:14,640
أردنا أن نكون معاً فحسب

142
00:07:18,160 --> 00:07:19,720
سواء ميتتان أم على قيد الحياة

143
00:07:39,600 --> 00:07:43,520
وهذا أحد أجنحتنا المتطورة
في قسم الأشعة

144
00:07:44,040 --> 00:07:48,360
لقد ركبنا مؤخراً أنظمة جديدة
لمعالجة قواعد البيانات مع...
\N
\N

145
00:07:48,480 --> 00:07:51,520
- تصوير مجسّم متزامن متعدد الشرائح
- نعم
\N
\N

146
00:07:51,840 --> 00:07:55,160
- هذا النوع من التصوير
- هو توجّه المستقبل

147
00:07:55,440 --> 00:07:56,760
أنا أوافقك الرأي تماماً

148
00:08:01,280 --> 00:08:03,280
أتمانع إن ألقين نظرة
في المكان؟
\N
\N

149
00:08:03,440 --> 00:08:05,240
- تفضلي
- شكراً
\N
\N

150
00:08:09,240 --> 00:08:11,000
"هل هذا جهاز
(إس إي 700) الجديد؟"

151
00:08:11,160 --> 00:08:14,160
- "نعم، لقد ركبناه... "
- اعترف بالأمر، أنت معجب بها
\N
\N

152
00:08:14,720 --> 00:08:18,760
إنها مرشحة قوية بالتأكيد
ولكن هذا حال (بايلي) أيضاً
\N
\N

153
00:08:18,920 --> 00:08:21,240
(بايلي) تعرفك جيداً فأنتما
تعملان معاً منذ زمن بعيد
\N
\N

154
00:08:21,480 --> 00:08:24,160
هي لا تضغط عليك، (ريتشارد)
ولكن من أجل منصب المديرة
\N
\N

155
00:08:24,280 --> 00:08:26,840
ستحتاج إلى مديرة
تجيد الرد على الضغوط
\N
\N

156
00:08:26,960 --> 00:08:29,600
أتلمحين إلى أنها ضعيفة؟
لأن (ميراندا بايلي) ليست كذلك
\N
\N

157
00:08:29,720 --> 00:08:32,160
ما أقوله هو أنها مرتاحة
كثيراً هنا

158
00:08:32,280 --> 00:08:34,080
نحتاج إلى شخص
يشعرنا بعدم الراحة
\N
\N

159
00:08:34,200 --> 00:08:37,320
شخص يدخل إلى هنا
ويدفعنا لنكون الأفضل

160
00:08:37,520 --> 00:08:42,440
نحتاج إلى شخص يفاجئنا
وأنت تعلم هذا
\N
\N

161
00:08:46,440 --> 00:08:49,360
أنت في الـ15 من عمرك فحسب
أتريدين أن تموتي؟

162
00:08:50,680 --> 00:08:53,720
- الوضع أكثر تعقيداً من هذا
- كنتما تقفان أمام قطار
\N
\N

163
00:08:54,600 --> 00:08:58,000
- لم نكن نريد الانتحار، أردنا...
- حسناً، (جيس)...
\N
\N

164
00:08:58,120 --> 00:09:00,040
سأخبرك معلومة شخصية
أعني، اتفقنا؟ حسناً

165
00:09:02,200 --> 00:09:05,360
أنا أحب الرجال
من الناحية الرومنسية أحياناً
\N
\N

166
00:09:05,520 --> 00:09:07,440
كما أنني أحب النساء أيضاً
\N
\N

167
00:09:08,480 --> 00:09:10,200
هذا جزء كبير من حياتي

168
00:09:12,200 --> 00:09:13,600
أيمكنني أن أطرح عليك
سؤالاً شخصياً؟

169
00:09:16,640 --> 00:09:21,680
أتعجبك الفتيات؟ أتعجبك (ليا)؟
\N
\N

170
00:09:26,400 --> 00:09:27,720
أنا أحبها
\N
\N

171
00:09:34,240 --> 00:09:35,800
ماذا كنتما تفعلان هناك؟

172
00:09:37,960 --> 00:09:41,680
لم نكن نريد الموت
أردنا فقط...
\N
\N

173
00:09:43,120 --> 00:09:45,080
كانت تلك الطريقة الوحيدة
لنبقى معاً
\N
\N

174
00:09:45,640 --> 00:09:47,200
- إلى الأبد
- لا
\N
\N

175
00:09:47,720 --> 00:09:49,800
لا يا (جيس)، ثمة طرق
أخرى كثيرة

176
00:09:51,040 --> 00:09:53,840
- وانتحاركما لا يحل شيئاً
- والداي...
\N
\N

177
00:09:55,360 --> 00:09:56,680
سيبعداني من هنا

178
00:09:57,680 --> 00:10:01,040
إلى مخيم... يأتون ويأخذونك
في منتصف الليل
\N
\N

179
00:10:01,160 --> 00:10:06,320
ويأخذونك إلى مكان يغيرك

180
00:10:07,960 --> 00:10:10,520
سيجعلونني أغيّر رأيي
في (آليا)

181
00:10:10,760 --> 00:10:13,760
لا، لن يفعلوا ذلك، مستحيل
تلك الأماكن لا تنجح بمهامها أبداً
\N
\N

182
00:10:13,960 --> 00:10:16,480
- والداك يفعلان هذا؟
- رجاءً

183
00:10:17,240 --> 00:10:20,520
رجاءً، لا يمكنكم الاتصال بهما
رجاءً لا تخبراهما أنني...
\N
\N

184
00:10:21,800 --> 00:10:26,240
إنهما سبب وجودي هنا
رجاءً، لا يمكنكم الاتصال بهما
\N
\N

185
00:10:26,920 --> 00:10:29,040
(آليا) فتاة مطيعة
لا يمكن أن تفوّت المدرسة

186
00:10:29,160 --> 00:10:31,520
لمَ يمكن أن تكون على
سكة القطار؟ هذا ليس منطقياً
\N
\N

187
00:10:32,200 --> 00:10:35,120
لقد تعرضت لإصابات كثيرة
وتحتاج إلى عمليات جراحية

188
00:10:35,240 --> 00:10:37,600
- أحتاج إلى موافقتك فحسب
- ولكن هل هي بخير؟
\N
\N

189
00:10:37,720 --> 00:10:40,200
- هل هي مستفيقة؟ أيمكنها التكلم؟
- لا، إنها غائبة عن الوعي
\N
\N

190
00:10:40,320 --> 00:10:41,640
لقد طلبت حضور والدها
\N
\N

191
00:10:42,480 --> 00:10:43,800
والدتها متوفية

192
00:10:44,120 --> 00:10:47,720
لو أمكنني الحصول على موافقتك
فحسب لإجراء الجراحة
\N
\N

193
00:10:50,240 --> 00:10:53,720
عفواً، عفواً، نحن نبحث
عن ابنتنا (جيسيكا تانر)

194
00:10:54,120 --> 00:10:56,480
- أيمكنك أن تجدي لنا طبيباً؟
- أنا طبيبة
\N
\N

195
00:10:56,600 --> 00:10:58,560
أنا واحدة من أطباء ابنتكما
في الواقع

196
00:10:58,680 --> 00:11:03,880
- أين هي؟ نريد رؤيتها فوراً
- أخبرونا أن قطاراً صدمها، صحيح؟
\N
\N

197
00:11:04,280 --> 00:11:05,600
- نعم
- قطار؟

198
00:11:06,880 --> 00:11:09,080
أعتقد أن ابنتينا كانتا معاً
على سكة القطار

199
00:11:10,360 --> 00:11:11,680
كانت (جيس) مع ابنتك؟
\N
\N

200
00:11:13,120 --> 00:11:16,760
- ما اسمها؟
- (آليا)، أنا (داخر حامد)
\N
\N

201
00:11:19,840 --> 00:11:22,280
أبقِ ابنتك اللعينة
بعيداً عن ابنتنا الصغيرة

202
00:11:32,920 --> 00:11:34,240
مرحباً

203
00:11:34,600 --> 00:11:36,440
لم يسأل أحد عن سعر الإيجار
ما السبب؟

204
00:11:37,320 --> 00:11:40,640
لا أدري، ولكن ما أعرفه
هو أن المختبر

205
00:11:40,760 --> 00:11:42,800
قدم لنا التحاليل بشأن
الطفل (ويلبانكس)

206
00:11:43,200 --> 00:11:45,160
- ويبدو أن وضعه جيد
- ملصقي موضوع بشكل ممتاز

207
00:11:45,360 --> 00:11:46,960
إنه واضح ومرضٍ من الناحية
الجمالية والناس يأخذون ملاحظات

208
00:11:47,080 --> 00:11:48,400
من الملصقات الأخرى

209
00:11:48,560 --> 00:11:50,760
عفواً، لمَ تحتاجين إلى زميلة
في السكن؟ لديك منزل
\N
\N

210
00:11:51,080 --> 00:11:52,560
كان لدي منزل، أنا و(كالي)
قمنا ببيعه

211
00:11:52,680 --> 00:11:54,040
ويبدو الآن أنني بحاجة
إلى مساعدة لدفع الإيجار

212
00:11:54,560 --> 00:11:56,880
سيفاجئك أن تعرفي كم
من مرضاي لا يمكنهم دفع أجرتي

213
00:11:57,280 --> 00:11:59,840
ماذا يمكنني أن أفعل؟
أيمكنني النظر إلى عيون الأهالي

214
00:11:59,960 --> 00:12:01,400
والقول لهم إنني لا أستطيع
معالجة أولادهم الصغار المرضى؟

215
00:12:02,440 --> 00:12:04,680
أتحتاجين إلى منزل للسكن؟

216
00:12:05,640 --> 00:12:07,280
أن أسكن أنا معك؟
طبعاً لا

217
00:12:08,320 --> 00:12:10,920
لدي منزل بالفعل

218
00:12:14,080 --> 00:12:16,800
خذي ملصقاً في أي حال
لا بد من أن يأخذ أحدهم ملصقاً

219
00:12:17,040 --> 00:12:18,400
فهذا سيشجع الآخرين
على أخذ ملصق

220
00:12:18,560 --> 00:12:19,880
هذا أشبه بوضع المال
في جرة البقشيش

221
00:12:20,240 --> 00:12:23,640
- فهذا يشجع على دفع البقشيش
- سأذهب للاطمئنان على أمور

222
00:12:24,520 --> 00:12:25,840
بعيداً من هنا

223
00:12:34,200 --> 00:12:35,520
أحتاج إلى كلّاب

224
00:12:37,200 --> 00:12:40,720
30 سنتيليتراً من الـ(برولين)
أحتاج إلى مساحة للتنفس هنا

225
00:12:45,120 --> 00:12:46,440
ابتعدوا أكثر قليلاً

226
00:12:48,080 --> 00:12:50,080
لا يمكنني الابتعاد أكثر
وإلا لن أستطيع

227
00:12:50,200 --> 00:12:51,960
أن أضبط جهاز مراقبة الأعصاب

228
00:12:52,160 --> 00:12:54,480
- هل كل شيء بخير؟
- إنها غاضبة بسبب الجدار

229
00:12:55,040 --> 00:12:56,400
- أي جدار؟
- قفي وتابعي

230
00:12:56,640 --> 00:12:59,400
- شفط الدماء فحسب
- لست أتحدث معك

231
00:12:59,520 --> 00:13:01,280
- ولكننا تحدثنا عن هدمه
- أنت تحدثت عن هدمه

232
00:13:02,320 --> 00:13:03,640
أنا كنت أشرب الـ(تيكيلا)

233
00:13:03,760 --> 00:13:05,600
قلت إنها فكرة جيدة وأنا أذكر
ذلك لأنني كنت الصاحية بيننا

234
00:13:05,720 --> 00:13:08,280
- قلت إنني سأفكر في الأمر
- ولكن الكلمات التي استعملتها

235
00:13:08,400 --> 00:13:09,800
كانت "لنسقط الحقير"

236
00:13:11,280 --> 00:13:14,080
- كان ذلك تأثير الـ(تيكيلا)
- إذاً حين قلت إنه منزلي أيضاً

237
00:13:14,200 --> 00:13:15,600
كان يجب أن أفترض أيضاً
أنك قلت ذلك متأثرة بالـ(تيكيلا)؟

238
00:13:15,720 --> 00:13:17,360
نعم، هذا كلام يبدو بأنه
يمكن أن يصدر عن الـ(تيكيلا)

239
00:13:17,760 --> 00:13:19,240
أيمكنك شفط الدماء من هنا رجاءً؟

240
00:13:19,640 --> 00:13:23,000
هل هو جدار أساس لأن هذا
قد يؤدي إلى إسقاط المنزل بأسره

241
00:13:28,280 --> 00:13:31,200
نعم، أنا و(آليا) نحب
تبادل الرسائل في المدرسة

242
00:13:31,800 --> 00:13:34,080
مثل الرسائل التي تطوى
بملايين الأشكال المختلفة

243
00:13:35,400 --> 00:13:39,000
وقد احتفظت بكل تلك الرسائل
في صندوق تحت سريري

244
00:13:39,680 --> 00:13:41,840
لكي أعيد قراءتها عندما
أعاني من أيام سيئة

245
00:13:44,000 --> 00:13:45,320
أيام سيئة؟

246
00:13:47,040 --> 00:13:51,560
الأولاد في المدرسة أحياناً...
الناس مقيتون، أتفهمينني؟

247
00:13:52,280 --> 00:13:54,800
يحبون إغاظتنا ويرمون أشياء علينا

248
00:13:57,600 --> 00:14:01,120
ذاك اليوم عدت إلى المنزل
ووجدت والدتي في غرفتي

249
00:14:02,400 --> 00:14:04,240
كانت قد وجدت صندوق رسائلي

250
00:14:06,200 --> 00:14:08,120
وقد أحرقتها في المدفأة

251
00:14:15,480 --> 00:14:19,680
والدا (جيس) يريدان رؤيتها
والتحدث مع طاقم جراحيها

252
00:14:20,040 --> 00:14:21,360
هل هما هنا؟

253
00:14:26,000 --> 00:14:27,400
أخبرهما أننا في مرحلة التحضير
للدخول إلى غرفة العمليات

254
00:14:27,600 --> 00:14:29,720
سيكون عليهما الانتظار ليريا
(جيس) بعد انتهاء الجراحة

255
00:14:34,760 --> 00:14:37,000
تجعلان (آليا) تبدو وكأنها
تشكل تأثيراً مريعاً

256
00:14:37,120 --> 00:14:40,280
لأنها كذلك، لقد استغلت ابنتنا
(جيس) لا تعرف بهذه الأمور

257
00:14:40,400 --> 00:14:43,040
- عمَ تتحدثين؟
- ألا تعرف؟

258
00:14:43,760 --> 00:14:46,560
هما تعتقدان أنهما مغرمتان
ببعضهما بعضاً

259
00:14:46,920 --> 00:14:49,280
- تريدان أن تكبرا وأن تتزوجا
- ماذا؟

260
00:14:50,320 --> 00:14:51,640
عزيزتي، وصل الأطباء

261
00:14:55,400 --> 00:14:58,440
تعرضت (جيس) لعدة كسور
منها كسرين في الساق اليسرى

262
00:14:58,680 --> 00:15:01,760
وهي تحتاج إلى جراحة فورية
وإلا قد تخسر ساقها

263
00:15:01,880 --> 00:15:04,400
وهي تحتاج لسوء الحظ
إلى شق بطنها

264
00:15:04,520 --> 00:15:07,920
- لتقييم مصدر النزيف الداخلي
- كما وجدنا دماء في رئتيها

265
00:15:08,040 --> 00:15:11,160
الأمر الذي استلزم وضع أنابيب
في صدرها

266
00:15:11,280 --> 00:15:12,600
لحسن الحظ يبدو أن وضعها
قد استقر حالياً

267
00:15:13,080 --> 00:15:14,840
سندخلها إلى غرفة العمليات الآن
وسنعلمكما بالمستجدات بعد الجراحة

268
00:15:16,840 --> 00:15:19,720
- (بيثاني)، رجاءً دعيهم
- اخرس، (ستيفن)، أقفل فمك

269
00:15:20,040 --> 00:15:22,240
لو أبقيت فمك مقفلاً
لكانت (جيس) بأمان

270
00:15:22,360 --> 00:15:24,840
وفي المخيم الآن ولكنه
كان يجب أن تعلمها بالأمر قبلاً

271
00:15:24,960 --> 00:15:26,840
- صحيح؟ واضطررت إلى إخبارها...
- لا بأس

272
00:15:26,960 --> 00:15:28,560
- لا تفعلي هذا يا (توريس)
- ماذا تفعلين يا (توريس)؟

273
00:15:30,000 --> 00:15:32,520
آسفة ولكنني لا أعتقد انكما
تدركان ما هي تلك المخيمات

274
00:15:32,640 --> 00:15:35,440
أعرف أنكما تحاولان مساعدة
ابنتيكما ولكن تلك المخيمات مريعة

275
00:15:35,640 --> 00:15:38,120
ولن تمنحها المساعدة التي
تحتاج إليها

276
00:15:38,240 --> 00:15:41,320
- أدرك أنكما تهتمان لأمر (جيس)
- نهتم لأمرها؟

277
00:15:41,960 --> 00:15:43,920
نحن نحبها، إنها طفلتنا

278
00:15:44,920 --> 00:15:47,480
طفلتنا نحن، رجاءً
هذا لا يعنيك

279
00:15:47,600 --> 00:15:50,480
خوف (جيس) من ذاك المكان
جعلها تقف أمام قطار أصلاً

280
00:15:50,600 --> 00:15:52,240
- هي لا تشعر بالأمان
- لن نناقش هذا الموضوع الآن

281
00:15:52,400 --> 00:15:55,200
أتريدين تقديم نصائح للأهالي؟
تحدثي مع الوالد الجاهل هناك

282
00:15:56,120 --> 00:15:59,960
لا يحق لك محادثتي بأي موضوع
عدا عن الرعاية الطبية لطفلتي

283
00:16:00,080 --> 00:16:02,480
إنها محقة في خوفها
تلك الأماكن مؤذية

284
00:16:03,840 --> 00:16:06,840
ستضر بها من النواحي
النفسية والعاطفية

285
00:16:06,960 --> 00:16:09,800
- إنها تعادل الاعتداء على الأطفال
- (توريس)...

286
00:16:09,920 --> 00:16:12,280
أنت تتخطين حدودك
أنت هنا لسبب وحيد فقط

287
00:16:12,400 --> 00:16:17,520
وهو معالجة إصابات طفلتي
ومساعدة طفلتي لا أكثر

288
00:16:18,040 --> 00:16:21,760
لذا يمكنك إما أن تخرسي
وتقومي بالعمل الذي كُلفت به

289
00:16:21,920 --> 00:16:24,160
- أو سأتخلص منك
- عزيزتي، من فضلك

290
00:16:33,240 --> 00:16:36,360
- إلى أين تعتقدين أنك ذاهبة؟
- كما طلبت، لمساعدة ابنتك

291
00:16:45,800 --> 00:16:47,480
تلك المرأة كانت تتنمر
على طفلتها

292
00:16:48,240 --> 00:16:50,280
ولا تجعلوني أبدأ بالتحدث
عن الزوج فهو عديم النفع

293
00:16:50,400 --> 00:16:52,560
- عديم النفع
- ما من أحد إلى جانب المسكينة

294
00:16:54,240 --> 00:16:57,160
ما الذي يمكن أن يجعل أحدهم
يقوم بذلك؟ لمَ يتصرف الناس هكذا؟

295
00:17:01,440 --> 00:17:02,760
(كاريف)؟

296
00:17:03,520 --> 00:17:06,400
- لمَ تسألينني بالتحديد؟
- لأنك متنمّر

297
00:17:07,240 --> 00:17:10,640
ندبه يبدو بحالة جيدة، سأضع
المزيد من مرهم الكولاجيناز هنا

298
00:17:11,640 --> 00:17:14,760
إذاً... ما هي مشاريعك
مع (آيبرل) الليلة؟

299
00:17:16,360 --> 00:17:19,160
ستعود إلى الديار من الجهة
الأخرى من العالم

300
00:17:19,280 --> 00:17:21,040
- لتجد منزلاً مقفلاً؟
- لمَ تعتقدين

301
00:17:21,160 --> 00:17:23,520
أن الجميع يعتقد بأنه يحق
لهم متابعة أخبار زواجي

302
00:17:23,760 --> 00:17:25,480
بأدق تفاصيلها؟ انتهى العرض
لن أبيع أي تذاكر

303
00:17:27,120 --> 00:17:28,600
- دكتورة (آيفري)؟
- ماذا؟

304
00:17:29,520 --> 00:17:32,040
فحوص عضلة الساق أصبحت جاهزة
ويمكنك البدء حين تجهزين

305
00:17:32,240 --> 00:17:33,560
هذا رائع

306
00:17:39,680 --> 00:17:41,840
- أيمكنك المجيء وإلباس الطفل؟
- نعم

307
00:17:45,880 --> 00:17:47,480
أتعتقدين أن (كيبنر) بحاجة
إلى زميلة في السكن؟

308
00:17:48,360 --> 00:17:49,880
لن تحتاج إلى زميلة مثلك

309
00:17:50,680 --> 00:17:53,240
حسناً، ما الذي تخفينه عني؟
أنت تعرفين شيئاً ما

310
00:17:53,360 --> 00:17:56,400
- لمَ لا يسكن الناس معي؟
- إنهم يطلبونني...

311
00:17:56,520 --> 00:17:58,360
لا، لا أحد يطلبك، أنا...

312
00:18:00,200 --> 00:18:03,480
أتخبرينني أنني مخطئة؟
راقبتك تتنمر على الناس لسنوات

313
00:18:03,600 --> 00:18:06,800
تتنمر على الأطباء المتدربين والممرضات
حتى أنك تنمرت على (جورج)

314
00:18:06,920 --> 00:18:09,680
لا تلبسيني كل صفاتك لمجرد
أنك تعرضت للتنمر في صغرك

315
00:18:09,800 --> 00:18:12,040
لا، لم يتنمر أحد
على (كالي توريس)

316
00:18:12,160 --> 00:18:14,600
- حقاً؟
- لم أشكّل هدفاً سهلاً

317
00:18:14,720 --> 00:18:16,720
لم أكن أشبه الفتيات الأخريات
ولم أكن أتصرف مثلهم

318
00:18:16,840 --> 00:18:18,360
كان علي تعلم مواجهة أشخاص
مثل (كاريف) لذا...

319
00:18:18,560 --> 00:18:20,840
تعلمت القتال، هلا تعطيني
برغياً من التيتانيوم رجاءً

320
00:18:21,320 --> 00:18:24,400
ولكن دعيني أخبرك شيئاً
بعد لكم أول متنمر

321
00:18:24,520 --> 00:18:26,280
- سيبدأ البقية بالتساقط سريعاً
- إذاً كلاكما متنمران؟

322
00:18:26,400 --> 00:18:28,000
ماذا؟ لا، كنت أدافع عن نفسي

323
00:18:28,120 --> 00:18:30,160
أمثالكما كانوا
ينعتونني بـ"ماغوت الصغيرة"

324
00:18:31,480 --> 00:18:34,240
لأنني كنت أصغر سناً منكما دائماً
وأصغر حجماً

325
00:18:34,680 --> 00:18:37,320
وأكثر ذكاءً وكانت هناك لثغتي

326
00:18:38,640 --> 00:18:40,360
كان يمكنكما أن تسخرا
من لثغتي كثيراً

327
00:18:40,840 --> 00:18:42,200
لذا كان لقبي "ماغوت بيرث الصغيرة"

328
00:18:44,400 --> 00:18:46,920
- هذا ظريف
- لا،لم يكن الأمر ظريفاً

329
00:18:47,040 --> 00:18:50,040
لم يكن ظريفاً حين كنت أرجوهم
لكي لا ينزعوا عني سروالي

330
00:18:50,640 --> 00:18:51,960
في وسط الصف، أعني فكرا
في الأمر ملياً

331
00:18:52,080 --> 00:18:55,520
كانوا ينزعون عني سروالي
بالمعنى الحرفي أمام آخرين

332
00:18:57,280 --> 00:19:00,960
أو حين كنت أصرخ طالبة المساعدة
بعد إدخالي إلى خزانة البواب

333
00:19:01,080 --> 00:19:04,160
وتركي هناك إلى أن يجدني
رجال الشرطة في الصباح التالي

334
00:19:05,960 --> 00:19:07,880
أتريدون أن تعرفوا لماذا
يتنمر المتنمرون؟ لأنه يمكنهم ذلك

335
00:19:08,600 --> 00:19:09,920
وربما كان وضعكما أكثر سوءاً
في المنزل

336
00:19:10,240 --> 00:19:11,560
أو ربما كنتما تتنمران
للحؤول دون التعرض للتنمر

337
00:19:11,800 --> 00:19:15,440
ولكن أشخاصاً مثلي ومثل
هذه الفتاة الملقية على طاولتنا

338
00:19:16,120 --> 00:19:17,440
كنا بمفردنا

339
00:19:18,200 --> 00:19:25,080
وحجمنا صغير وضعفاء والتنمر
علينا يمنحكما شعوراً أفضل

340
00:19:25,200 --> 00:19:28,160
حيال حياتيكما الحزينتين السخيفتين

341
00:19:33,120 --> 00:19:36,160
ولكن هذا لا ينطبق عليكما
فأنتما رائعان... الآن

342
00:19:40,880 --> 00:19:43,240
إذاً بعد أن ساعدنا على إعادة
بناء المستشفى في (هايتي)

343
00:19:43,440 --> 00:19:46,960
نقلت فريق العمل إلى (هيوستن)
لمساعدة ملاجىء الإغاثة بعد الفيضان

344
00:19:47,520 --> 00:19:48,840
هذا مذهل

345
00:19:49,160 --> 00:19:53,040
إذاً لمَ أنت مهتمة بالانتقال
إلى (سياتل)؟

346
00:19:53,160 --> 00:19:56,200
يبدو أن مستشفاك يقوم
بعمل رائع

347
00:19:56,480 --> 00:19:59,480
هذا لم يكن من خلال المستشفى
أنا أموّل معظم هذه النشاطات

348
00:19:59,600 --> 00:20:00,920
من خلال مؤسستي
التي لا تبغي الربح

349
00:20:01,120 --> 00:20:03,040
إنه مشروع يشكل شغفاً بالنسبة إلي

350
00:20:03,480 --> 00:20:06,120
مؤسستك التي لا تبغي الربح؟
يا للروعة

351
00:20:07,120 --> 00:20:09,200
أنا أنشأت العيادة المجانية
في المستشفى

352
00:20:09,320 --> 00:20:11,600
نحن نفتح أبوابنا أيام
الأربعاء والجمعة

353
00:20:11,880 --> 00:20:15,040
- "النزيف لا يتوقف، تباً"
- "لم يعد يمكننا إعطاءها مهدئات"

354
00:20:15,320 --> 00:20:17,600
"لا يمكنها تحمل
ضغط شرياني وسطي"

355
00:20:17,720 --> 00:20:20,040
سأنزع النقير بالكلّاب
لم ينجح الأمر، (ديبايكي)

356
00:20:20,360 --> 00:20:23,000
- عفواً، أتمانع إن...
- هيا يا جماعة، إنها تصاب بنوبة

357
00:20:23,240 --> 00:20:25,640
ألا تظنينني أعرف ذلك؟
ليطلب أحدكم طبيب القلب

358
00:20:25,760 --> 00:20:28,240
"سيكون عليكم شقها
ببَضع القَص"

359
00:20:28,520 --> 00:20:30,400
- "عفواً، من يتكلم؟"
- صحيح، آسفة

360
00:20:30,520 --> 00:20:32,800
أنا الدكتورة (ترايسي ماكونل)
رئيسة قسم القلب في (هوبكنز)

361
00:20:32,960 --> 00:20:35,560
وأنا أقوم بجولة
والآن بخصوص بَضع القص

362
00:20:35,680 --> 00:20:38,640
صدر المريضة مفتوح بالفعل
لا أريد إجراء شق كبير آخر

363
00:20:38,760 --> 00:20:40,400
على بعد إنشات قليلة
أين طبيب القلب؟

364
00:20:40,520 --> 00:20:43,640
يقولون إن (ويكسلر) و(هول)
خارج المستشفى و(بيرس) في الجراحة

365
00:20:43,800 --> 00:20:45,600
- اكتشفوا كم يلزمها من وقت
- "سأحاول أن أثني النقير"

366
00:20:45,720 --> 00:20:47,680
- "أعطوني مناشف"
- عليك التحكم من زاوية أعلى

367
00:20:47,800 --> 00:20:51,040
"شريانها الرئوي ممزق مما يعني
أنه لديك حوالى 90 ثانية"

368
00:20:51,160 --> 00:20:52,880
"قبل أن تنزف حتى الموت
على الطاولة"

369
00:20:53,080 --> 00:20:57,040
"أعرف أنك قد تميلين إلى
التردد حيال إحداث شق آخر"

370
00:20:57,160 --> 00:20:59,440
"في صدر مفتوح بالفعل
ولكن إن فعلت وبعد أقل من دقيقة"

371
00:20:59,560 --> 00:21:01,440
"ستتمكنين من فتح عظم صدرها"

372
00:21:01,560 --> 00:21:03,520
والحصول على رؤية أفضل
للموقع من زاوية مختلفة تماماً

373
00:21:03,800 --> 00:21:06,560
"إذا كان الخيار ما بين إحداث
ندبين في صدرها"

374
00:21:06,680 --> 00:21:08,000
"أو تركها تنزف حتى الموت"

375
00:21:08,120 --> 00:21:09,440
أراهن أنها كانت لتختار الندبين

376
00:21:13,320 --> 00:21:14,640
(غراي)؟

377
00:21:14,920 --> 00:21:16,240
لم يعد لديك إلا 60 ثانية

378
00:21:18,400 --> 00:21:20,920
حسناً، أحتاج إلى منشار
وأدوات التحكم بقفص الصدر

379
00:21:21,040 --> 00:21:22,360
- لنحضرها لعملية بَضع القص
- سأباشر بذلك في الحال

380
00:21:30,240 --> 00:21:31,560
وجدنا موقع النزيف

381
00:21:32,640 --> 00:21:35,680
حسناً أحتاج إلى 40 سنتيليتراً
من البرولين وضمادة للتأموري رجاءً

382
00:21:44,440 --> 00:21:45,760
تمكنت من ذلك

383
00:21:48,000 --> 00:21:51,920
- لقد أنقذتنا بالفعل، (ماكونل)
- لست أنا من فعل ذلك

384
00:21:52,160 --> 00:21:53,480
هم من قاموا بالعمل الصعب

385
00:21:53,600 --> 00:21:55,800
أنا ساعدتهم فقط
على تغيير وجهة نظرهم قليلاً

386
00:21:55,920 --> 00:21:57,920
يجدر بي الرحيل على الأرجح...

387
00:22:19,800 --> 00:22:22,480
لمَ لا يسكن الناس معي؟
هل لأنني أتصرف كالأطفال

388
00:22:22,600 --> 00:22:25,880
- أم لأنني أتصرف كمديرة؟
- أسمعت أن الدكتورة (توريس)

389
00:22:26,080 --> 00:22:27,840
طعنت أحد العنصريين البيض
في وجهه؟

390
00:22:28,000 --> 00:22:30,560
أو أن مريضاً عض (كاريف)
وخسر إصبعه أو عينه...

391
00:22:30,680 --> 00:22:32,440
اخرسي و أخبريني
ما الذي تخفينه عني؟

392
00:22:34,640 --> 00:22:37,000
حسناً، هل سبق أن تم تكليفك
بمناوبتين ليليتين متتاليتين

393
00:22:37,120 --> 00:22:38,440
في قسم وحدة الرعاية المركز
للأطفال حديثي الولادة، (إدواردز)؟

394
00:22:38,560 --> 00:22:41,400
لست أتحدث عن عطلة أسبوع
واحدة بل أتحدث عن أشهر

395
00:22:41,560 --> 00:22:44,000
من الليالي الطويلة المرعبة
بمفردك في العناية المركزة

396
00:22:44,120 --> 00:22:47,960
لمراقبة 27 حاضنة تضم
مخلوقات ضعيفة وهشة تكاد تموت؟

397
00:22:48,080 --> 00:22:49,920
أتعرفين ما مدى صعوبة الأمر؟
ألديك أي فكرة؟

398
00:22:55,280 --> 00:23:00,120
أنت أشبه بأسطورة بين الأطباء
المتدربين والمقيمين

399
00:23:03,320 --> 00:23:04,640
تابعي

400
00:23:04,760 --> 00:23:06,080
أنت واحدة من الناجيات
في تحطم (سياتل غرايس)

401
00:23:06,200 --> 00:23:07,720
نجوت من تحطم طائرة
يا للأهمية

402
00:23:07,840 --> 00:23:10,520
وحادث تحطم سيارة وعملية
إطلاق نار قد تكونين خالدة

403
00:23:11,160 --> 00:23:13,960
وأتقنت بامتياز أحد الاختصاصات
الأكثر حصرية ليلاً

404
00:23:14,120 --> 00:23:16,520
ثم استلمت وظيفة (هيرمن)
وجعلتها تخسر بصرها

405
00:23:16,640 --> 00:23:20,720
لقد عاشرت العشرات من الأطباء
المقيمين وتسببت بطردهم جميعاً

406
00:23:20,920 --> 00:23:23,320
أنت تتكلمين بسرعة كبيرة
أي بشكل خارق بنظر البشر

407
00:23:23,480 --> 00:23:25,240
- واسمك غريب
- أتعرفين؟ هذا ليس صحيحاً

408
00:23:25,360 --> 00:23:28,560
لم أعاشر إلا أحد الأطباء
المقيمين واسمي رائع

409
00:23:29,920 --> 00:23:31,600
ماذا؟ ماذا هناك أيضاً؟

410
00:23:32,400 --> 00:23:34,680
أيجد الناس مشكلة مع
واقع أنه لدي ساق واحدة؟

411
00:23:34,920 --> 00:23:37,440
أعني هل يتطرق الناس
إلى ذلك ويتحدثون

412
00:23:37,560 --> 00:23:39,360
عن الأشخاص الذين ليس
لديهم إلا ساقاً واحدة؟

413
00:23:39,520 --> 00:23:41,920
- لأن هذا تمييز ضد مبتوري الأطراف
- يقولون إنه لديك ساقين

414
00:23:42,040 --> 00:23:44,320
وبأنك تدعين فحسب
أن إحدى ساقيك مبتورة

415
00:23:45,760 --> 00:23:47,080
لكي تحصلي على موقع للركن

416
00:23:50,440 --> 00:23:51,760
هل توضحت الأمور بيننا؟

417
00:23:53,640 --> 00:23:55,400
أخبرنا أي معلومة جيدة

418
00:23:55,800 --> 00:23:57,840
(ميريديث) تقول إن (آليا)
ما زالت صامدة حتى الآن

419
00:23:57,960 --> 00:23:59,280
هذا أمر جيد

420
00:23:59,600 --> 00:24:01,520
و(جيس) قد لا تذهب
إلى ذاك المخيم

421
00:24:04,000 --> 00:24:06,440
- ربما أجريت بعض الاتصالات
- من منكم فعل ذلك؟

422
00:24:06,760 --> 00:24:09,640
اتصلتم بقسم حماية الأطفال
ضدي؟ هل هذه مزحة؟

423
00:24:09,760 --> 00:24:11,480
هل هذه لعبة بالنسبة إليكم
يا جماعة؟

424
00:24:11,600 --> 00:24:14,080
إن أردت إرسال طفلتي
إلى مخيم جميل

425
00:24:14,200 --> 00:24:17,280
يديره كاهن محبب فمن
حقي القانوني القيام بذلك

426
00:24:17,440 --> 00:24:22,000
وهذا لا يعنيك إطلاقاً، أتفهمين؟
ابقي بعيداً عن طفلتي

427
00:24:22,120 --> 00:24:25,440
وكفي عن ملء رأسها بتفاهاتك
العديمة الإيمان وغير المناسبة

428
00:24:25,560 --> 00:24:27,360
أنت تثيرين اشمئزازي
أنت مقرفة

429
00:24:30,120 --> 00:24:33,600
يا للهول، راح قلبي يطرق بقوة
وسمعت صوتاً في رأسي

430
00:24:33,720 --> 00:24:37,040
ثم كان وجهها يقترب مني
فبدأت أصرخ في داخلي

431
00:24:37,160 --> 00:24:39,280
ثم... أصبح لقبضتي
عقلها الخاص بها

432
00:24:39,520 --> 00:24:41,840
لأنني لم أكن أعلم أنني
سألكمها إلى أن تعرضت للكمة

433
00:24:42,520 --> 00:24:44,960
يا إلهي، لقد فقدت السيطرة
أنا متوحشة

434
00:24:45,320 --> 00:24:47,600
كنت لأدفع المال نقداً
كنت لأدفع ألف دولار ربما

435
00:24:47,720 --> 00:24:49,520
- لقد استأهل الأمر كل بنس
- ما فعلته كان جميلاً

436
00:24:49,760 --> 00:24:51,440
- حسناً، ماذا حصل؟
- نعم، نريد معرفة التفاصيل

437
00:24:51,560 --> 00:24:53,440
وهلا يطلبني أحدكم على جهازي
حين تتحول (بيرس) المرة المقبلة

438
00:24:53,600 --> 00:24:55,440
أتعتقدن أن هذا مضحك؟
لن يكون الأمر مضحكاً

439
00:24:55,560 --> 00:24:56,880
- حين ستخسر عملها
- سوف أخسر عملي؟

440
00:24:57,000 --> 00:24:59,200
لن تخسري عملك
هي من هاجمتك نوعاً ما، صحيح؟

441
00:24:59,320 --> 00:25:02,800
حسناً، أنت لم تكوني
حاضرة ولا تعرفين ماذا حصل

442
00:25:02,920 --> 00:25:04,240
تلك السيدة استحقت
ما أصابها

443
00:25:04,480 --> 00:25:07,000
لقد تعرضت لصفعة مستحقة
وتعرفين أنها استحقت ذلك

444
00:25:07,200 --> 00:25:08,520
لا يهم، ثمة طريقة صحيحة
وأخرى خاطئة للتصرف

445
00:25:08,760 --> 00:25:10,720
أتعرفين شيئاً؟ (غراي) محقة
في المرة المقبلة

446
00:25:11,080 --> 00:25:13,120
دعي الإبهام خارج القبضة
حين تلكمين

447
00:25:13,480 --> 00:25:15,080
وبهذه الطريقة تتجنبين
التسبب بضرر للعظام، أترين؟

448
00:25:15,800 --> 00:25:17,960
حسناً، السيدة الحقيرة بخير
طبياً ولم تتعرض لإصابة فعلية

449
00:25:18,080 --> 00:25:20,200
ولكنها غاضبة جداً
وستسعى وراءك

450
00:25:20,480 --> 00:25:21,800
- أرأيت؟
- يا إلهي

451
00:25:22,120 --> 00:25:23,680
هل الخبر صحيح؟
هل لكمت (كالي) مصابة برهاب المثليين؟

452
00:25:23,880 --> 00:25:25,200
(بيرس) لكمت مصابة برهاب
المثليين جنسياً

453
00:25:25,360 --> 00:25:26,960
- هذا غير متوقع، اضرب كفك بكفي
- لا

454
00:25:27,120 --> 00:25:28,440
- رائع
- هيا

455
00:25:32,200 --> 00:25:34,680
علي الذهاب والاعتذار من تلك
المرأة الفظيعة، صحيح؟

456
00:25:37,720 --> 00:25:39,040
ماذا تفعلين؟

457
00:25:39,160 --> 00:25:41,000
أحضّر نفسي للمشاركة
في عملية لاستئصال المرارة

458
00:25:41,160 --> 00:25:43,440
يمكنني أن أرى هذا
ولكن لمَ تفعلين هذا؟

459
00:25:43,640 --> 00:25:45,800
لمَ ستشاركين في جراحة مدتها
3 ساعات

460
00:25:45,920 --> 00:25:47,880
فيما لديك عرض تقدمينه أمام
مجلس الإدارة بعد 45 دقيقة؟

461
00:25:48,000 --> 00:25:52,040
المريض يعاني من ألم حاد
ولدي القدرة على إيقاف الألم

462
00:25:52,160 --> 00:25:53,640
لذا سأقوم بذلك

463
00:25:54,640 --> 00:25:58,760
- إذاً ستمتنعين عن تقديم عرضك؟
- لا يهم إن فعلت

464
00:25:59,400 --> 00:26:02,520
لقد أمضيت النهار للتو
مع (ترايسي ماكونل)

465
00:26:02,800 --> 00:26:06,440
وهي مرحة وشقراء
مع تسريحة بذيل جميل

466
00:26:06,840 --> 00:26:13,480
كما أنها... مذهلة وذكية وموهوبة

467
00:26:14,600 --> 00:26:20,400
لقد حاولت جاهدة أن أكرهها
ولكنني لم أستطع، إنها مثالية

468
00:26:20,720 --> 00:26:22,280
و(ويبر) مستعد للزواج منها

469
00:26:22,400 --> 00:26:25,800
تباً، قد أتزوج منها بدوري
لا أقصد الإهانة ولكنها رائعة

470
00:26:26,680 --> 00:26:28,200
سنكون محظوظين
إن حصلنا عليها

471
00:26:28,520 --> 00:26:30,040
قد تكون بمثابة (إيدريس) الجديد

472
00:26:31,120 --> 00:26:37,720
لا بأس، الوصول إلى مركز المديرة
ليس هدفي الوحيد

473
00:26:37,960 --> 00:26:41,440
لدي ابني الذي بالكاد أراه
ولدي أنت وهذا الصف

474
00:26:41,560 --> 00:26:46,400
الذي علي أن أبدأ بتدريسه لذا
الأمور بخير، فعلاً

475
00:26:46,520 --> 00:26:48,800
- (ميراندا)، هذا ليس...
- لا، دعني وشأني

476
00:26:49,880 --> 00:26:52,200
اتفقنا؟ دعني فحسب

477
00:27:07,160 --> 00:27:08,920
- مرحباً
- مرحباً

478
00:27:09,440 --> 00:27:10,760
هل ما زالت الغرفة متوفرة؟

479
00:27:12,160 --> 00:27:14,240
هل حرّضك أصدقاؤك على هذا؟
هل خسرت رهاناً؟

480
00:27:14,360 --> 00:27:16,960
أم أنك تحب الأقدام؟
أو القدم الواحدة؟

481
00:27:17,360 --> 00:27:19,600
- ماذا؟ لا
- حسناً، انتظر

482
00:27:20,040 --> 00:27:22,680
لمَ قد تود السكن معي بدلاً
من زملائك الأطباء المقيمين؟

483
00:27:24,520 --> 00:27:28,000
ليس لدي أي أصدقاء
من بين الأطباء المقيمين

484
00:27:28,160 --> 00:27:30,680
اعتقدوا أنني قدمت نفسي
كطبيب متعاقد عمداً

485
00:27:30,800 --> 00:27:32,720
واختلقوا أخباراً كثيرة عني
وهي ليست صحيحة حتى

486
00:27:33,720 --> 00:27:36,120
لا أحد يريد محادثتي
ناهيك عن السكن معي

487
00:27:39,040 --> 00:27:40,360
لا بأس، شكراً

488
00:27:42,680 --> 00:27:46,320
انتظر، لعلمك فحسب أنني
أريد إيجار شهرين مسبقاً

489
00:27:46,680 --> 00:27:49,480
اتفقنا؟ حسناً، ربما يمكننا
أن ننجح هذه الترتيبات

490
00:27:53,440 --> 00:27:56,360
غادري، سأنهي العملية
ما زال يمكنك تقديم عرضك

491
00:27:56,480 --> 00:27:58,680
(ديلوكا)، هلا ترافق (وارن)
إلى خارج غرفتي من فضلك

492
00:27:58,800 --> 00:28:00,120
ولكن...

493
00:28:00,320 --> 00:28:01,640
حسناً

494
00:28:03,040 --> 00:28:05,400
لا تفكر في الأمر حتى
أنت لا تعرفني جيداً

495
00:28:08,440 --> 00:28:12,320
(ميراندا)، أنت تصابين بالجبن
وتنسحبين في منتصف السباق

496
00:28:12,440 --> 00:28:15,640
وهذا ليس مقبولاً
هل كنت لتسمحي لي بالانسحاب؟

497
00:28:15,800 --> 00:28:17,440
هل كنت لتسمحي لـ(تاك)
بالانسحاب؟

498
00:28:17,680 --> 00:28:19,000
هل كنت لتسمحي له بذلك؟

499
00:28:20,480 --> 00:28:22,280
ماذا قلت لـ(تاك) حين أراد
اعتزال العزف على البوق الفرنسي؟

500
00:28:22,560 --> 00:28:24,760
كان يعزف على البوق الفرنسي
بشكل مريع

501
00:28:24,880 --> 00:28:27,880
- ومع ذلك، ماذا قلت له؟
- لقد التزمت

502
00:28:28,000 --> 00:28:32,200
لقد التزمت والآن
من يجلس أولاً في الفرقة؟

503
00:28:34,600 --> 00:28:35,920
- (تاك)
- (تاك) بالفعل

504
00:28:36,240 --> 00:28:40,160
لا يمكنك الانسحاب والاستسلام
والسماح لأحد بأن يأخذ مكانك

505
00:28:41,480 --> 00:28:44,680
- (ميراندا بايلي)، ما هو موقعك؟
- الموقع الأول

506
00:28:44,800 --> 00:28:46,360
- لم أسمعك، ما هو موقعك؟
- الموقع الأول

507
00:28:46,480 --> 00:28:47,800
- الموقع الأول؟
- الموقع الأول

508
00:28:48,200 --> 00:28:49,520
هذا صحيح

509
00:28:50,440 --> 00:28:52,000
كانت إصابات (جيس) كبيرة

510
00:28:52,120 --> 00:28:53,560
ولكن الجراحة تمت
بشكل أفضل من المتوقع

511
00:28:53,720 --> 00:28:55,040
الحمد لله

512
00:28:55,400 --> 00:28:57,200
طلبت مني (بيث) أن أسال

513
00:28:57,360 --> 00:28:59,720
إن كنتم تعلمون متى يمكن
أن تخرج (جيس) من المستشفى

514
00:28:59,920 --> 00:29:02,400
أعتقد أنها تدبّر الأمور ليأتي
مسؤولو المخيم

515
00:29:02,520 --> 00:29:04,840
- ويأخذوا (جيس) من هنا
- ما الذي تقولينه؟

516
00:29:05,840 --> 00:29:10,200
لقد حصلت تعقيدات خلال العملية
وخسرت (آليا) الكثير من دمائها

517
00:29:10,320 --> 00:29:12,520
وكان ضغط دمها متدنياً جداً
لوقت طويل

518
00:29:12,640 --> 00:29:15,480
ولن نعرف إن كان ذلك
قد تسبب بأضرار إلا بعد استفاقتها

519
00:29:15,840 --> 00:29:18,800
إذاً هي قد لا تستفيق؟
هل هذا ما تقولينه؟

520
00:29:19,560 --> 00:29:21,080
عفواً، هل ستموت ابنته؟

521
00:29:21,200 --> 00:29:23,160
لا يمكنني مناقشة المعلومات
الخاصة لمريض آخر

522
00:29:23,320 --> 00:29:24,920
هذا مستحيل، لا يمكن
لهذا أن يحصل

523
00:29:25,040 --> 00:29:27,400
أردنا منحها مستقبلاً فجئنا
إلى هذه البلاد

524
00:29:27,520 --> 00:29:29,880
حين كانت في الـ8 من عمرها
وبعد عامين توفيت زوجتي

525
00:29:30,200 --> 00:29:33,480
قالوا لي في عائلتي "(داخر)
لا يمكنك تربية ابنة بمفردك"

526
00:29:33,960 --> 00:29:36,680
ربما كانوا على حق
ما أدراني بتربية طفلة؟

527
00:29:36,920 --> 00:29:38,640
وقد أصبحت الآن
فتاة مراهقة في (أمريكا)

528
00:29:41,160 --> 00:29:44,280
كل ما أعرفه هو أن الأمر صعب

529
00:29:49,920 --> 00:29:51,480
(آليا) لا تأتمنني على أسرارها

530
00:29:52,360 --> 00:29:55,960
لمَ قد تفعل ذلك؟ في مجتمعي
لا نتكلم عن أمور كهذه

531
00:29:56,960 --> 00:29:59,080
كانت والدة (آليا) لتعرف
ما يتوجب قوله

532
00:29:59,960 --> 00:30:01,360
لطالما كانت تعرف
ما يتوجب قوله

533
00:30:03,760 --> 00:30:05,240
جئنا إلى هنا لنمنحها مستقبلاً

534
00:30:06,200 --> 00:30:07,520
والآن...

535
00:30:10,600 --> 00:30:11,920
أتحمل صورة؟

536
00:30:13,680 --> 00:30:16,480
- عفواً؟
- أتحمل صورة لابنتك؟

537
00:30:17,760 --> 00:30:21,480
هذه صورة (جيس)، لا يمكن معرفتها
الآن مع الأنبوب في فمها ولكن...

538
00:30:22,120 --> 00:30:23,440
ابتسامتها هي الأجمل

539
00:30:28,560 --> 00:30:30,440
هذه هي (آليا) منذ عام ربما
التقطت لها هذه الصورة

540
00:30:30,760 --> 00:30:32,160
في المدرسة بعد إحدى المباريات

541
00:30:32,920 --> 00:30:35,800
لم أدرك ذلك قط ولكنني
أعتقد أن ابنتك معها في الصورة

542
00:30:40,120 --> 00:30:41,520
هما تبدوان سعيدتان فعلياً

543
00:30:44,160 --> 00:30:46,920
لا أعتقد أننا تعارفنا كما
يجب قبلاً، أنا (ستيفن)

544
00:30:49,920 --> 00:30:51,240
أنا (داخر)

545
00:30:54,800 --> 00:30:56,440
مريضتك خرجت من العملية منذ فترة

546
00:30:58,240 --> 00:31:01,720
هل انتظرت لتعلم العائلة بالمستجدات
حتى تخرج مريضتي من العملية أيضاً؟

547
00:31:10,400 --> 00:31:13,560
لأن المستشفى تساوي أكثر
من ذلك، شكراً لكم

548
00:31:14,280 --> 00:31:15,600
شكراً لك

549
00:31:17,760 --> 00:31:19,080
كان يجب أن تصل (بايلي) الآن

550
00:31:21,280 --> 00:31:24,120
مرحباً، آسف على المقاطعة ولكن
الدكتورة (بايلي) لديها طلب

551
00:31:29,240 --> 00:31:32,920
أنا واثقة من أن الدكتورة (ماكونل)
قدمت لكم عرضاً ممتازاً، مقص

552
00:31:33,120 --> 00:31:34,440
انتبه إلى هذه الأنسجة

553
00:31:34,560 --> 00:31:38,320
هي مناسبة تماماً للوظيفة
ولكن هذا ليس المقصود

554
00:31:38,760 --> 00:31:42,480
المقصود هو أنني و(ماكونل)
نقدم أموراً مختلفة

555
00:31:42,760 --> 00:31:48,080
هي جديدة ومتألقة
وتحب التحدي الجيد

556
00:31:48,200 --> 00:31:49,720
أعرف ذلك فقد أمضيت
كل النهار برفقتها

557
00:31:49,840 --> 00:31:52,840
هي تنتقل من تحدي إلى آخر
طوال الوقت

558
00:31:53,000 --> 00:31:55,800
وهذا ما يشكله هذا المكان بالنسبة
إليها، إنه تحديها الجديد

559
00:31:57,040 --> 00:31:59,640
إلى أن تجد تحديها التالي
والذي سيليه

560
00:32:00,400 --> 00:32:01,720
ولكن هذا ليس وضعي

561
00:32:03,280 --> 00:32:05,440
فأنا لا يهمني إن كان هذا
المكان الأكثر تألقاً

562
00:32:05,800 --> 00:32:08,560
أو الأجمل أو إذا كان
كومة من الخردة

563
00:32:08,840 --> 00:32:12,480
بالنسبة إلي سيظل هذا المكان
بمثابة السفينة

564
00:32:12,600 --> 00:32:14,400
التي عبرت مسار (كيسل ران)
البحري خلال أقل من 12 فرسخ نجمي

565
00:32:14,800 --> 00:32:16,920
هذا المكان ليس موقعاً
للانطلاق بالنسبة إلي

566
00:32:17,360 --> 00:32:21,360
أنا أؤمن بهذا المستشفى
وبما يمكنه تحقيقه

567
00:32:21,480 --> 00:32:24,680
وأريد أن أحفز حفنة الأطباء
الرائعين ليحققوا أصعب المستحيلات

568
00:32:24,840 --> 00:32:28,160
التي رأيتموها يوماً ثم
سأفعل ما هو أكثر من ذلك

569
00:32:28,360 --> 00:32:31,280
- لأن هذا تحديّ أنا
- ثمة نزيف في الحفرة

570
00:32:32,720 --> 00:32:35,320
نعم، أعطوني كلاّباً، استخدم
غاز الأرجون الأخضر

571
00:32:35,640 --> 00:32:36,960
تجنب الكانابيديول

572
00:32:37,680 --> 00:32:39,720
على مهل، دعني أفعل ذلك

573
00:32:41,000 --> 00:32:42,320
هذا جيد

574
00:32:44,240 --> 00:32:45,560
ها قد انتهيت

575
00:32:46,440 --> 00:32:49,080
هذا المنصب وجد من أجلي
أعطوني الكلّابات

576
00:32:50,640 --> 00:32:53,800
هذا المنصب ملك لي
اشفط الدماء

577
00:32:55,680 --> 00:32:59,360
لقد استحققت الموقع الأول
ابدأ بالتقطيب

578
00:33:00,560 --> 00:33:03,320
وكل واحد منكم يعرف
ذلك بالفعل

579
00:33:04,440 --> 00:33:05,760
أصبحت مستعدة لإقفال الجرح

580
00:33:09,840 --> 00:33:11,480
تباً

581
00:33:20,600 --> 00:33:24,480
"الدكتور (هادسون) مطلوب
في غرفة العمليات الـ3"

582
00:33:26,400 --> 00:33:28,360
هل ما زالت (جيس) تخضع
للصور التالية للجراحة؟

583
00:33:28,520 --> 00:33:30,080
نعم، أخذتها الدكتورة (توريس)
منذ قليل

584
00:33:30,360 --> 00:33:33,080
- نعم
- أنت وقحة لقدومك إلى هنا

585
00:33:33,200 --> 00:33:35,360
- (بيثاني)...
- سيدة (تانر)

586
00:33:36,400 --> 00:33:40,080
أود الاعتذار منك
لقد تخطيت حدودي تماماً قبلاً

587
00:33:42,000 --> 00:33:43,840
وأنا من وثقت بك
لمعالجة ابنتي

588
00:33:43,960 --> 00:33:45,280
- (بيثاني)...
- سأقاضيك

589
00:33:45,640 --> 00:33:47,280
كما سأقاضي كل من التقيت
بهم في هذا المكان الوضيع

590
00:33:47,400 --> 00:33:48,720
اخرسي يا (بيثاني)

591
00:33:49,880 --> 00:33:52,400
لا أحد سيقاضي أحد
ولن يتقدم أحد بدعاوى

592
00:33:52,520 --> 00:33:54,960
أنت من يجب أن تعتذري

593
00:33:55,560 --> 00:33:59,040
كدنا أن نخسر طفلتنا اليوم
كادت أن تموت

594
00:33:59,920 --> 00:34:02,600
لن نرسل (جيس) إلى المخيم
هذا الأمر سيتوقف حالاً

595
00:34:02,720 --> 00:34:05,280
- أتسمعينني؟ هذا سيتوقف الآن
- ما الذي تقوله، (ستيفن)؟

596
00:34:05,400 --> 00:34:09,560
هذا سيتوقف وإلا سوف أرحل
سأرحل وسآخذ (جيس) معي

597
00:34:09,680 --> 00:34:11,480
ولن تريها مجدداً

598
00:34:13,080 --> 00:34:16,280
لا يهمني إن كانت مثلية جنسياً

599
00:34:17,280 --> 00:34:19,960
يهمني أن تكون محبوبة وسعيدة

600
00:34:20,600 --> 00:34:23,600
وهذا ما يجب أن تهتمي
لأمره؟ ما خطبك

601
00:34:23,720 --> 00:34:25,720
بحيث أنك لا تهتمين
لهذه الأمور؟

602
00:34:44,840 --> 00:34:47,320
إذاً لقد نجحنا في وقف النزيف
وأصبحت حالتها مستقرة

603
00:34:47,680 --> 00:34:49,880
لذا فكرت في أنك
قد تود رؤيتها لأنها مستفيقة

604
00:34:59,080 --> 00:35:00,960
لا بأس، لا بأس

605
00:35:02,800 --> 00:35:05,440
أنا هنا يا (آليا)، أنت بخير

606
00:35:07,200 --> 00:35:08,560
و(جيسيكا) بخير أيضاً

607
00:35:10,200 --> 00:35:13,920
لا تحاولي التكلم، لا بأس
لدي شيء لك

608
00:35:19,840 --> 00:35:21,920
(جيسيكا) طلبت مني أن
أقرأ لك هذه الرسالة إذا...

609
00:35:23,120 --> 00:35:24,440
عندما تستفيقين لذا...

610
00:35:31,280 --> 00:35:33,400
"عزيزتي (آليا) الجميلة..."

611
00:35:37,200 --> 00:35:38,520
بدأت تعجبني بالفعل

612
00:35:59,120 --> 00:36:00,720
أنا آسفة، اعتقدت أن...

613
00:36:04,160 --> 00:36:06,320
- لمَ لست في المنزل؟
- لأنني اعتقدت أنك ستكونين هناك

614
00:36:07,600 --> 00:36:09,520
حسناً ولكنني افترضت أن

615
00:36:10,720 --> 00:36:16,560
لا بأس، اخلدي إلى النوم هناك
الليلة في سرير فعلي وما شابه

616
00:36:17,600 --> 00:36:18,920
صحيح، سرير فعلي، نعم

617
00:36:19,880 --> 00:36:23,200
شكراً، كنت على متن الطائرة
طوال النهار، أنا مرهقة ومتسخة

618
00:36:24,480 --> 00:36:25,800
حسناً

619
00:36:28,440 --> 00:36:29,760
ولكن أيمكننا التحدث غداً؟

620
00:36:32,360 --> 00:36:33,960
أريد أن نتحدث، (جاكسون)

621
00:36:37,520 --> 00:36:38,840
طابت ليلتك

622
00:37:04,120 --> 00:37:08,960
انظري، كل ما يلمسه الضوء
هو ملك لك

623
00:37:09,080 --> 00:37:10,920
يا لك من غبي

624
00:37:12,600 --> 00:37:14,640
تهانيّ يا مديرة

625
00:37:25,600 --> 00:37:29,040
هذا يبدو مذهلاً، هذا مذهل بالفعل

626
00:37:29,600 --> 00:37:30,960
أحب كونك تحب إطعامي

627
00:37:31,080 --> 00:37:32,400
ولكنني لا أستطيع مواصلة
تناول الطعام هكذا كل ليلة

628
00:37:32,800 --> 00:37:35,320
- سأصبح بدينة
- ما العيب؟ أنا كنت بديناً

629
00:37:36,640 --> 00:37:38,480
- هذا مضحك
- لا، أتحدث جدياً

630
00:37:38,600 --> 00:37:40,600
لم أكن مكتنزاً بل كنت
سميناً بالفعل

631
00:37:41,960 --> 00:37:45,080
لم يهمني الأمر كثيراً
إلا حين أصبحت... لا أدري

632
00:37:45,280 --> 00:37:47,840
ربما في الصف الـ5 أو الـ6
ثم فجأة بدأ يهتم الجميع للأمر

633
00:37:48,760 --> 00:37:52,000
تعرضت للتنمر كثيراً وكانوا
يقولون لي أموراً سخيفة ونعوتاً

634
00:37:52,160 --> 00:37:54,720
ودبّروا المقالب ضدي
واحتجزوني في خزانة مرة وعلقت

635
00:37:56,080 --> 00:38:00,240
كنت الفتى البدين في المدرسة
وكنت فاشلاً في المنزل

636
00:38:00,360 --> 00:38:02,800
وكلن الوضع مقيتاً
كان أشبه بجحيم فعلي

637
00:38:03,400 --> 00:38:06,360
لذا في الصيف التالي للصف الثامن
بعد أن أمضيت 3 أشهر

638
00:38:06,480 --> 00:38:08,560
على دراجتي الهوائية أتجوّل
في كل الأماكن طوال النهار

639
00:38:08,680 --> 00:38:11,160
وكل يوم، ظللت أقود
الدراجة حتى الشعور بالإرهاق

640
00:38:11,320 --> 00:38:13,400
حين بدأ العام الدراسي الجديد
لم يعرفني أحد

641
00:38:14,720 --> 00:38:17,560
أصبحت قوياً، أعني أنني
اضطررت إلى ذلك، أتفهمينني؟

642
00:38:19,320 --> 00:38:20,640
أتريدين المزيد من الأرز؟

643
00:38:25,720 --> 00:38:28,960
من يفعل هذا؟ من يتنقل
بسيارة آخرين في الصباح للعمل

644
00:38:29,320 --> 00:38:31,040
ثم يرحل مع أشخاص آخرين
في الليلة نفسها؟

645
00:38:31,880 --> 00:38:35,840
- لا أصدق أنها تركتني فحسب
- يسرني أن أقلّك

646
00:38:35,960 --> 00:38:37,760
- في الواقع أردت أن...
- لا أريد أن أدخل حتى

647
00:38:38,120 --> 00:38:41,080
قد أفقد أعصابي، لست أمزح
أعني أنني...

648
00:38:49,520 --> 00:38:51,080
ماذا يجري؟

649
00:38:52,680 --> 00:38:55,320
- أنت... تعالي
- أنا...

650
00:38:55,840 --> 00:38:57,160
أنا آسفة

651
00:38:59,840 --> 00:39:01,160
اجلسي، هذا جيد

652
00:39:01,280 --> 00:39:03,880
"أريدك أن تتوقفي وأن تلقي نظرة
جيدة إلى الجسم الواقف أمامك"

653
00:39:04,000 --> 00:39:06,960
أنا أسكن هنا أيضاً وهذا يعني
أنه يحق لي إعطاء رأيي

654
00:39:07,120 --> 00:39:09,760
وأنا أرى بأنكما يجب
أن تجدا حلا لمشكلاتكما

655
00:39:11,160 --> 00:39:13,760
"ما من شيء مميز في هذا
الجسم، إنه مجرد جسم"

656
00:39:14,000 --> 00:39:18,200
"لذا ما سبب وجودك هنا
ما الذي اختلف؟ ماذا تغير؟"

657
00:39:18,480 --> 00:39:19,800
آسفة بشأن الجدر

658
00:39:22,440 --> 00:39:25,360
- لقد تسرعت
- آسفة لقولي إنك مصابة بالبراغيث

659
00:39:25,680 --> 00:39:27,000
- (ميريديث)
- ماذا؟

660
00:39:27,480 --> 00:39:31,200
أنا لا... لا أعرف كيف
أتحدث معك

661
00:39:31,320 --> 00:39:34,320
أنت مزعجة كثيراً... أحياناً

662
00:39:35,760 --> 00:39:38,920
- أنت لا تعجبينني كثيراً
- حسناً

663
00:39:39,760 --> 00:39:42,360
ولكنني لست مضطرة إلى ذلك
لأنك فرد من العائلة، أنا أحبك

664
00:40:01,600 --> 00:40:03,160
"إجابتي هي: أنت"

665
00:40:04,560 --> 00:40:06,120
"ما تغير هو أنت"

666
00:40:09,240 --> 00:40:11,320
"أريدك أن تتخلصي من كل
ما تعتقدين أنك تعرفينه"

667
00:40:11,480 --> 00:40:13,400
"عن علم التشريح وأن ترميه
من النافذة"

668
00:40:15,800 --> 00:40:17,120
"وانظري إلى هذه الجثة"

669
00:40:17,240 --> 00:40:18,720
"كما لو أنك لم تري
جسماً بشرياً قبلاً"

670
00:40:22,800 --> 00:40:24,120
"والآن احملي مباضعك"

671
00:40:24,680 --> 00:40:26,440
"ضعيها عند الجزء المنخفض
لعظمة الصدر"

672
00:40:27,720 --> 00:40:29,160
"واضغطي بقوة"

673
00:40:31,360 --> 00:40:32,680
"من دون أي مشاعر ندم"

674
00:40:33,600 --> 00:40:34,920
"ولنبدأ"

