﻿1
00:00:38,200 --> 00:00:39,760
يا ذا الزوجتين

2
00:00:40,960 --> 00:00:42,440
(جيمي) ذو الزوجتين؟

3
00:00:44,520 --> 00:00:45,840
(جيمي) ذو الزوجتين؟

4
00:00:48,240 --> 00:00:51,160
أغمدا سلاحيكما وأعلنا عن نواياكما

5
00:00:53,040 --> 00:00:55,680
أنصحكما بالانصياع لأمري

6
00:01:02,720 --> 00:01:06,480
نحن من شركة السكة الحديدية، ونبحث
عن مرشد ليصحبنا إلى منطقة الهنود

7
00:01:07,000 --> 00:01:08,720
- هل أرسلك (هادين)؟
- إنه خبير المساحة الخاص بي

8
00:01:08,840 --> 00:01:11,880
- يقول إنك تتحدث لغة قبيلة (كايوا)
- وماذا تريد من قبيلة (كايوا)؟

9
00:01:12,000 --> 00:01:13,440
تجارة فحسب

10
00:01:13,560 --> 00:01:16,000
يقول (هادين) أنّ قبيلة (كايوا)
لديها أشجار صنوبر نضرة

11
00:01:16,120 --> 00:01:21,880
يقول هنود هذه المناطق أنكم
قطعتم رؤوس نساء وأطفال أبرياء

12
00:01:22,240 --> 00:01:24,080
قتلهم الجنود لا أنا

13
00:01:24,200 --> 00:01:26,040
وكانوا يتصرفون باسم
شركة السكة الحديدية

14
00:01:26,160 --> 00:01:29,040
وهم ليسوا هنا الآن
أنا لا أسعى لإراقة الدماء

15
00:01:30,560 --> 00:01:33,200
من أين أنت يا ولد؟

16
00:01:34,120 --> 00:01:36,040
- (يونيون باسيفيك) للسكك الحديدية
- لا

17
00:01:36,160 --> 00:01:39,000
لا، لا، أعني أين وُلدت؟

18
00:01:42,040 --> 00:01:43,360
اللعنة

19
00:01:45,720 --> 00:01:47,480
مدينة (ميريديان) بولاية (ميسيسيبي)

20
00:01:48,920 --> 00:01:50,480
صدق حدسي

21
00:01:54,680 --> 00:01:58,160
أجل يا سيدي، لكنة أهل نهر
الـ(ميسيسيبي) واضحة في كلامك

22
00:01:58,400 --> 00:02:02,560
أنا من (لويزيانا)
وكان أبي تاجر فراء

23
00:02:02,680 --> 00:02:05,480
كانت أمي ابنة نخّاس في (نيو أورليانز)

24
00:02:05,760 --> 00:02:08,200
كنت معتاداً على الذهاب إلى
(نيو أورليانز) مرة كل عام قبل الحرب

25
00:02:08,560 --> 00:02:12,400
- أأنت مُزارع قطن؟
- كلّا، مُزارع تبغ فاشل

26
00:02:12,520 --> 00:02:15,000
اعتدت المكوث في فندق (ساينت تشارلز)
الموجود على الطريق

27
00:02:15,720 --> 00:02:17,760
حقاً؟

28
00:02:18,800 --> 00:02:21,920
ذهبت إلى هناك ذات مرة
واحتسيت كأساً من الخمر

29
00:02:22,440 --> 00:02:24,000
ما رأيك بأن تخفض تلك البندقية؟

30
00:02:25,160 --> 00:02:29,040
إن (هادين) خبير المساحة خاصتك
ليس سيئاً بالنسبة لشخص أصله هندي

31
00:02:29,160 --> 00:02:30,800
وقبيلة (كايوا) لديها أشجار صنوبر

32
00:02:31,040 --> 00:02:35,440
لكن زعيمهم (الدب الأحمر)
لا يسهل التفاوض معه

33
00:02:35,560 --> 00:02:37,200
أريدك أن تترجم لي

34
00:02:37,320 --> 00:02:39,000
سأدفع لك أجرك بالعملات الذهبية

35
00:02:39,400 --> 00:02:43,320
آخر رجل دفع أجري بالعملات، دفع
لي بعملة الـ(بيسو) في (سانتا فاي)

36
00:02:43,440 --> 00:02:46,920
سلخ رجال (كايوا) فروة رأسه
وأعادوا قومه إلى مدينة (تشيواوا)

37
00:02:47,080 --> 00:02:49,040
يمكنك الاحتفاظ بعملاتك الذهبية

38
00:02:49,160 --> 00:02:53,480
لكن لا يمكنني ترك زوجتَي
خاليتي الوفاض

39
00:02:53,960 --> 00:02:55,560
ما الذي سيرضيهما؟

40
00:02:55,960 --> 00:03:00,760
أعتقد أنهما سترضيان ببغلتك هذه

41
00:03:01,360 --> 00:03:04,280
وبما تحمله من متاع

42
00:03:05,680 --> 00:03:09,160
لا حاجة لـ(ريد بير) بسلع رجل أبيض

43
00:03:09,280 --> 00:03:10,640
هيا

44
00:03:11,960 --> 00:03:15,000
حسناً إذاً

45
00:03:21,800 --> 00:03:24,720
- ماذا؟
- إنه ليس سليم العقل

46
00:03:25,000 --> 00:03:27,680
- إننا نحتاج إليه
- وفيمَ تحتاجني؟

47
00:03:27,800 --> 00:03:29,800
ألديك مكان آخر تفضّل التواجد به؟

48
00:03:29,920 --> 00:03:32,000
أجل، بوسعي التفكير في بضعة أماكن

49
00:03:34,640 --> 00:03:35,960
فلنذهب

50
00:03:36,440 --> 00:03:37,800
لديّ عمل مع (الدب الأحمر)

51
00:03:48,840 --> 00:03:50,840
سيتسبب في مقتلنا

52
00:03:51,240 --> 00:03:55,640
وهذا سبب وجودك هنا
أن تحول دون حدوث ذلك

53
00:04:28,240 --> 00:04:31,720
أجل، لدي امرأة شابة وأخرى عجوز

54
00:04:31,840 --> 00:04:33,920
والمرأة الشابة كسولة

55
00:04:34,520 --> 00:04:36,960
لكن المشكلة أن المرأة العجوز

56
00:04:37,080 --> 00:04:39,720
كانت في شبابها كالمرأة الشابة
لذا فهي كسولة أيضاً
\N
\N

57
00:04:40,120 --> 00:04:42,920
والآن لا تفعلان شيئاً سوى الشجار
بشأن تقسيم العمل
\N
\N

58
00:04:43,200 --> 00:04:46,160
وكلتاهما لا تفعل شيئاً سوى الشجار
\N
\N
\N

59
00:04:46,280 --> 00:04:48,000
ولذلك أنام على السطح
\N
\N
\N

60
00:04:48,160 --> 00:04:51,560
قد أنزل إلى البيت إذا أردت
تناول القليل من حساء الأرانب البرية
\N
\N

61
00:04:51,680 --> 00:04:54,120
أو إذا شعرت بشهوة
\N
\N

62
00:04:54,960 --> 00:04:58,360
ماذا عنك أنت؟
ألديك زوجة أيها الكئيب؟
\N
\N

63
00:04:59,400 --> 00:05:01,120
ولديّ طفلة أيضاً
\N
\N

64
00:05:01,680 --> 00:05:03,720
ماذا تفعل هنا إذاً بحق الجحيم؟

65
00:05:04,440 --> 00:05:06,640
أعمل لأوفر لهما الطعام والمسكن
\N
\N

66
00:05:06,760 --> 00:05:09,920
أتعلم ما يفعله الـ(كايوا) بالغرباء؟

67
00:05:10,320 --> 00:05:12,200
إنهم يحبون إشعال النيران

68
00:05:12,560 --> 00:05:17,120
إشعال النيران في يديك ووجهك وصدرك

69
00:05:17,680 --> 00:05:21,200
لقد رأيت رجلًا من (تكساس)
ذات مرة عارياً ومربوطاً بعمود
\N
\N

70
00:05:21,320 --> 00:05:25,960
بعد أن سلخوا فروة رأسه
وقطعوا أصابعه وخصيتيه
\N
\N

71
00:05:26,080 --> 00:05:29,240
ثم دسّوا فحماً متّقداً تحت جلده

72
00:05:29,800 --> 00:05:32,400
وشاهدوه وهو يُشوى ببطء

73
00:05:32,520 --> 00:05:35,760
- من الجيد أنك لست غريباً إذاً
- لا، لست غريباً
\N
\N

74
00:05:36,640 --> 00:05:40,480
أنا من أفراد عائلتهم
(الدب الأحمر) هو والد زوجتي
\N
\N

75
00:05:54,720 --> 00:05:56,640
ضع الأجراس الكبيرة تحت تلك الشوكة

76
00:06:14,760 --> 00:06:17,080
بالله عليك يا (مكغينيس)
أنا لم أمت

77
00:06:17,920 --> 00:06:19,800
آخر ما سمعته عنك
أنك كنت في السجن

78
00:06:20,160 --> 00:06:21,720
قضيت الشتاء في مدينة (هدسون)

79
00:06:22,800 --> 00:06:27,080
بالطبع لا أحد سيحتقر رجلًا بسبب
ماضيه في معقل المفكرين الأحرار هذا

80
00:06:27,920 --> 00:06:31,600
سيد (ديورانت)، لمَ جئت إلى
بلدة (هيل أون وويلز)؟

81
00:06:34,560 --> 00:06:36,080
احتراق بالمحرك؟

82
00:06:36,400 --> 00:06:39,000
شرارة أشعلت عربة التبن
وانتشرت النيران في كل مكان

83
00:06:39,640 --> 00:06:41,520
خسرنا شحنة كاملة من العوارض الخشبية

84
00:06:42,840 --> 00:06:48,280
من المثير للاهتمام أنك جئت هنا
بعد رحيل السيد (بوهانون) مباشرة

85
00:06:48,400 --> 00:06:49,720
اهدأ يا (ميكي)

86
00:06:50,400 --> 00:06:53,520
أنا مجرد مساهم يطمئن على استثماره

87
00:07:11,760 --> 00:07:13,720
فندق

88
00:07:23,720 --> 00:07:25,720
جريدة (نيويورك تريبيون)

89
00:07:26,360 --> 00:07:31,640
سيدتي، جمعني سوء حظي ذات مرة
برئيس تحريرها (هورس غريلي)

90
00:07:32,040 --> 00:07:35,880
رجل مثالي نباتي ينتمي
لحزب الأحرار البريطاني

91
00:07:36,040 --> 00:07:39,120
سمعت أنّ (كارل ماركس)
يكتب في صحيفته الآن

92
00:07:39,600 --> 00:07:42,080
هل قرأت كتاب "رأس المال"؟

93
00:07:42,200 --> 00:07:46,520
تخاريف ناشئة عن جهل كتبها
رجل ثرثار مثقف أكثر من اللازم

94
00:07:48,920 --> 00:07:51,880
أودّ حجز غرفة، أكبر جناح لديك

95
00:07:52,000 --> 00:07:53,320
الجناح محجوز

96
00:07:53,920 --> 00:07:56,240
- مَن حجزه؟
- هي

97
00:07:56,360 --> 00:07:58,000
الآنسة (إيليسون)

98
00:07:58,120 --> 00:08:01,480
آنسة (لويز إيليسون)، صحفية
بجريدة (نيويورك تريبيون)

99
00:08:07,120 --> 00:08:10,600
أنا (توماس سي ديورانت)
صاحب مصرف (كريديت موبيليير)

100
00:08:10,720 --> 00:08:12,600
إنني أعرفك يا سيد (ديورانت)

101
00:08:12,720 --> 00:08:16,880
ربما يمكنني الإدلاء بتصريح لك

102
00:08:17,000 --> 00:08:18,520
سيسعدني قراءته

103
00:08:18,640 --> 00:08:20,240
ستجدني عادةً هنا

104
00:08:20,360 --> 00:08:25,160
عندما لا أكون في آخر الرواق
في الجناح

105
00:08:31,960 --> 00:08:35,200
- رجل البيت غير موجود
- رجل البيت مات

106
00:08:42,520 --> 00:08:45,960
لا أريد سوى رؤية الطفلة

107
00:08:47,080 --> 00:08:50,800
لكِ بذلك عهدي
لن أمسّ أيّاً منكما بسوء

108
00:08:55,640 --> 00:08:58,600
حسناً، يمكنك رؤيتها

109
00:08:58,720 --> 00:09:02,240
- لكن عليك الرحيل بعدها
- بمجرد أن تطلبي مني الرحيل

110
00:09:13,760 --> 00:09:16,760
مرحباً

111
00:09:18,600 --> 00:09:20,840
تعالي إليّ

112
00:09:24,160 --> 00:09:25,640
أليست فاتنة؟

113
00:09:26,760 --> 00:09:29,040
صورة مصغرة من أبيها

114
00:09:32,560 --> 00:09:34,920
إنها تذكرني بابني

115
00:09:37,160 --> 00:09:39,160
ألديك ابن؟

116
00:09:39,480 --> 00:09:40,800
(باتريك)

117
00:09:43,160 --> 00:09:46,400
لقد مات مع أمه بمرض الإنفلونزا

118
00:09:48,440 --> 00:09:50,680
لا أعلم إلّا القليل عمّا مررت به

119
00:09:55,080 --> 00:09:56,720
مرحباً

120
00:09:57,040 --> 00:09:59,400
بقاؤك طويلًا لن يعجب (إيلام)

121
00:10:04,320 --> 00:10:06,240
(إيلام) رجل محترم يا (إيفا)

122
00:10:06,840 --> 00:10:09,680
شهادة عظيمة في حق بني جلدته

123
00:10:10,520 --> 00:10:13,080
لكن هذه الطفلة ليست ابنته

124
00:10:14,640 --> 00:10:17,120
إنها تستحق حياة أفضل

125
00:10:18,320 --> 00:10:20,440
وأنت كذلك

126
00:10:22,120 --> 00:10:24,640
إنك لا تعلم ما أستحقه

127
00:10:25,800 --> 00:10:30,160
أعلم ماضيكِ ولا أنتقده

128
00:10:39,680 --> 00:10:41,840
كل الناس يستحقون بداية جديدة

129
00:10:44,200 --> 00:10:46,680
تعالي معي إلى (نيويورك)

130
00:10:47,800 --> 00:10:49,160
سنتزوج

131
00:10:50,280 --> 00:10:52,680
هذه الطفلة ستنشأ كفتاة كاثوليكية نظيفة

132
00:10:53,640 --> 00:10:56,400
بدلًا من كونها طفلة غير شرعية
لأب أسود غير شرعي

133
00:10:56,520 --> 00:10:57,920
طلبت منك الرحيل

134
00:11:03,720 --> 00:11:05,960
قلبك يعلم أنه الصواب

135
00:11:08,480 --> 00:11:10,240
بوسعي الانتظار

136
00:11:25,800 --> 00:11:29,440
لا تلمسا مسدسيكما أو تنبسا ببنت شفة

137
00:11:29,560 --> 00:11:32,640
إلّا إذا أردتما أن يرموكما
بسهم في حنجرتيكما

138
00:11:34,040 --> 00:11:35,880
أخبرهم أننا جئنا للتجارة

139
00:12:04,760 --> 00:12:08,040
هذا هو (الدب الأحمر)، إنه يريد حصانك

140
00:12:08,880 --> 00:12:10,200
أحتاج إلى حصاني

141
00:12:10,320 --> 00:12:12,320
المشكلة هي أنني أدين له بحصان

142
00:12:12,480 --> 00:12:15,920
- أعطه حصانك إذاً
- إنّ حصانك يعجبه أكثر

143
00:12:17,760 --> 00:12:19,400
سلسلة جلد الغزال التي يرتديها

144
00:12:19,520 --> 00:12:23,600
إنها تحمل رماد ابنه الأكبر
الذي قُتل على يد سلاح الفرسان

145
00:12:29,080 --> 00:12:32,960
أخبرهم أن ابني قُتل
على يد الجنود أيضاً

146
00:12:33,720 --> 00:12:35,200
أخبره بذلك

147
00:12:41,600 --> 00:12:42,960
يمكنه أن يأخذ الحصان

148
00:12:55,240 --> 00:12:56,560
ماذا عن الأشجار؟

149
00:13:07,880 --> 00:13:10,280
يقول أنك تستطيع أخذ الأشجار

150
00:13:10,400 --> 00:13:13,720
لكن بشرط أن تهزم أبناءه
ورجاله في مباراة "ستيكبول"

151
00:13:14,080 --> 00:13:15,400
"ستيكبول"؟

152
00:13:15,520 --> 00:13:17,080
تعلمها (الدب الأحمر) من أحد
رجال قبيلة (تشوكتاو)

153
00:13:17,200 --> 00:13:20,040
لقد جعلها طقس قبول لأعتى رجاله

154
00:13:22,000 --> 00:13:24,080
اسمع، إنّ (جيمي) يرعى مصالحه فحسب

155
00:13:24,200 --> 00:13:26,840
إننا لا نعلم ما يقوله لهم
أو ما يورطنا فيه

156
00:13:26,960 --> 00:13:29,640
السكة الحديدية تحتاج إلى الأشجار
لذا عليّ أن ألعب

157
00:13:30,400 --> 00:13:33,840
- افعل ما تريد
- هذا ليس ما أريده

158
00:13:38,960 --> 00:13:40,600
لكنني سأفعله

159
00:13:41,680 --> 00:13:44,480
أخبره بأننا سنلعب للفوز بالأشجار

160
00:14:09,720 --> 00:14:12,160
يقول أبي أنني الأفضل
في إيجاد أعشاش الطيور

161
00:14:13,600 --> 00:14:16,680
يقول أنّ لديّ عيناً ثاقبة كعين النسر

162
00:14:16,800 --> 00:14:19,760
احذر من الوقوع وتهشيم رأسك

163
00:14:19,880 --> 00:14:21,680
إذ أنّ النسر طائر نبيل

164
00:14:22,240 --> 00:14:26,720
طائر جارح ممتاز ولا يترفع
عن أكل لحوم الميتة إذا اضطر

165
00:14:26,840 --> 00:14:31,000
أبي حكيم جداً، وبفضله سننتقل
إلى مدينة (فورت سميث)

166
00:14:31,280 --> 00:14:33,000
أعجز عن الوصول إليها

167
00:14:34,080 --> 00:14:36,680
حسناً، سنقترب من الحافة

168
00:14:37,720 --> 00:14:40,640
وما الحكمة من الانتقال
إلى (فورت سميث)؟

169
00:14:40,760 --> 00:14:42,680
لقد استدعانا (بريغام يانغ)

170
00:14:43,080 --> 00:14:46,920
قُتل أسقفهم حين حاول أحد
الوثنيين سرقة أصغر زوجاته

171
00:14:47,160 --> 00:14:49,480
والآن صاروا قطيعاً من الغنم بلا راعٍ

172
00:14:49,840 --> 00:14:53,800
- وهل سيكون أبوك ذلك الراعي؟
- أبي سيكون الأسقف

173
00:14:54,680 --> 00:14:56,000
أسقف؟

174
00:14:56,360 --> 00:14:59,000
سيكون أكثر الرجال نفوذاً في
مدينة (فورت سميث) بأكملها

175
00:15:01,040 --> 00:15:03,720
حصلت على البيض

176
00:15:06,960 --> 00:15:09,160
- هل سنعود؟
- لا

177
00:15:09,840 --> 00:15:14,080
فلنجد عشاً آخر، اتفقنا يا عين النسر؟

178
00:15:14,680 --> 00:15:16,720
بوسعك إخباري بالمزيد عن أبيك

179
00:15:28,880 --> 00:15:30,280
ها قد حضر منافسوكم

180
00:15:34,160 --> 00:15:36,040
هل تعلم أمهاتهم أنهم هنا؟

181
00:15:36,160 --> 00:15:38,760
ذلك الفتى المغطى بالندوب
هو ابن (الدب الأحمر)

182
00:15:38,920 --> 00:15:41,280
لقد غاروا وقتلوا رجالًا من البيض
والحمر على حد سواء

183
00:15:41,400 --> 00:15:43,360
سيكون من الخطأ أن تستخف بهم

184
00:15:47,800 --> 00:15:51,120
سيعطيكما لاعباً آخر
لتكون المباراة متكافئة

185
00:15:51,240 --> 00:15:53,080
إنه أسير من قبيلة أخرى

186
00:15:58,640 --> 00:16:02,800
هذا هو (الغراب الصغير)، سيلعب معكما
إنه محارب جيد

187
00:16:09,240 --> 00:16:11,240
هيا ادخلا الملعب

188
00:16:14,840 --> 00:16:16,200
فلنذهب

189
00:16:16,360 --> 00:16:17,760
هيا

190
00:16:40,000 --> 00:16:41,520
أخبرني مجدداً من أيّ قبيلة هو؟

191
00:16:41,840 --> 00:16:45,120
(أراباهو)، كان في القرية التي
قطع جنودك رؤوس أهلها

192
00:17:13,320 --> 00:17:15,920
- لقد مات
- أعتقد أنّ المباراة انتهت

193
00:17:16,080 --> 00:17:18,640
لا، لا يمكنك الرحيل
لقد بدأت المباراة للتوّ

194
00:17:18,760 --> 00:17:20,080
بل انتهت للتوّ

195
00:17:20,200 --> 00:17:21,800
إذا خرجتما من الملعب فسيقتلونكما

196
00:17:22,720 --> 00:17:26,960
ستموتان إذا خسرتما أو انسحبتما
أخبرتكما بذلك آنفاً، أليس كذلك؟

197
00:17:39,200 --> 00:17:41,680
لقد دبّر (جيمي) هذه المباراة
لدفع ديون المقامرة التي عليه

198
00:17:42,000 --> 00:17:44,120
إنه يراهن على خسارتنا على الأرجح

199
00:17:44,240 --> 00:17:46,560
ما علينا إلّا أن نصمد
أكثر من هؤلاء الهنود

200
00:17:46,680 --> 00:17:49,640
سأتدبر أمر السيد ذي الزوجتين
حين ينتهي هذا الأمر

201
00:18:28,200 --> 00:18:33,040
- إنهم يحاولون قتلنا فحسب
- أتظن ذلك؟

202
00:18:33,560 --> 00:18:36,880
علينا قتلهم هنا بتلك العصي

203
00:18:46,120 --> 00:18:49,960
سواء أكنت حياً أم ميتاً

204
00:18:51,560 --> 00:18:54,760
سأطحن عظامك لأصنع منها خبزاً

205
00:19:01,040 --> 00:19:03,960
إنني أشم رائحة دماء فتى مورمونيّ

206
00:19:04,680 --> 00:19:06,400
سأمسك بك

207
00:19:06,800 --> 00:19:08,560
سأمسك بك

208
00:19:11,200 --> 00:19:12,520
هذه قبعة أبي

209
00:19:14,440 --> 00:19:16,240
أجل

210
00:19:17,840 --> 00:19:19,400
- أتعجبك؟
- أجل

211
00:19:20,960 --> 00:19:23,640
فتى كبير، حان دوري لأختبئ

212
00:19:25,160 --> 00:19:26,480
آسف يا (سارة)

213
00:19:26,760 --> 00:19:28,360
لديّ فتاة جديدة تحتاج إلى الكوخ

214
00:19:32,520 --> 00:19:34,160
حظاً سعيداً لكما

215
00:19:34,720 --> 00:19:38,240
- (سارة)، لمَ لستِ في السرير؟
- لقد طردني (ميكي)

216
00:19:39,560 --> 00:19:43,520
- هيا يا رفاق، فلنذهب
- حاضر يا سيدي

217
00:19:43,640 --> 00:19:46,560
حشية الفراش والملاءات، احرقوا كل شيء

218
00:19:47,000 --> 00:19:48,320
(ميكي)

219
00:19:49,520 --> 00:19:51,120
- لماذا تطردها؟
- أخبرتكِ

220
00:19:51,240 --> 00:19:52,560
لا يمكنني أن أدعها تموت هنا

221
00:19:52,680 --> 00:19:54,200
أعطيتها ثمن تذكرة قطار إلى (أوماها)
يمكنها زيارة طبيب

222
00:19:54,320 --> 00:19:55,840
لا، لن ينفعها الطبيب بشيء

223
00:19:55,960 --> 00:19:58,120
- خذوا كل شيء يا رفاق
- ستموت شرّ ميتة يا (ميكي)

224
00:19:58,240 --> 00:19:59,560
أعلم

225
00:19:59,960 --> 00:20:02,520
الحمد لله على السيد (تول)
أليس كذلك؟

226
00:20:03,000 --> 00:20:04,320
السيد (تول)؟

227
00:20:04,520 --> 00:20:07,880
لولا أنه تزوجكِ، لربما كنتِ مكانها
ذاهبة إلى (أوماها) بسبب مرضك

228
00:20:08,000 --> 00:20:09,760
أتظن أنني لا أعرف ذلك؟

229
00:20:11,640 --> 00:20:13,880
ربما عليكِ أن تضعي هذا في اعتبارك

230
00:20:14,000 --> 00:20:17,040
أعلم أنّ (ديكلان) زاركِ

231
00:20:22,280 --> 00:20:23,600
(سارة)

232
00:20:24,280 --> 00:20:28,200
ثمّة طبيب نساء في (أوماها)
يُدعى الطبيب (بورثويك)

233
00:20:29,120 --> 00:20:30,520
لقد اعتنى بي

234
00:20:31,360 --> 00:20:32,800
ولسوف يعتني بكِ أيضاً

235
00:20:34,160 --> 00:20:36,040
شكراً لكِ يا (إيفا)

236
00:20:36,880 --> 00:20:38,240
حظاً سعيداً

237
00:20:46,960 --> 00:20:48,280
(إيفا)

238
00:20:49,160 --> 00:20:51,760
جميلة أنتِ كنقطة مياه في الصحراء

239
00:20:52,960 --> 00:20:54,760
تبدو بخير يا سيد (ديورانت)

240
00:20:56,720 --> 00:20:58,720
الحرية تناسبني

241
00:21:01,520 --> 00:21:03,920
لا شك بأنكِ سمعتِ عن مشاكلي

242
00:21:04,240 --> 00:21:06,160
ها أنت هنا الآن

243
00:21:11,080 --> 00:21:13,840
- لقد وضعت الطفلة
- أرى ذلك

244
00:21:15,760 --> 00:21:18,480
أنتِ كـ(مريم) العذراء وطفلها
بالنسبة للعالم الجديد

245
00:21:24,960 --> 00:21:26,520
كنت أقرأ عنك للتوّ

246
00:21:27,400 --> 00:21:28,720
معذرةً؟

247
00:21:32,720 --> 00:21:35,560
أيُفترض أن تكون هذه صورتي؟

248
00:21:35,680 --> 00:21:40,000
الرسم ليس متقناً
لكن المقال لا بأس به

249
00:21:40,720 --> 00:21:42,320
خذيها إلى المنزل

250
00:21:52,680 --> 00:21:54,120
ما الأمر يا (إيفا)؟

251
00:21:56,240 --> 00:22:02,720
أخو السيد (تول) في بلدة
(هيل أون وييلز) ويريد هذه الطفلة

252
00:22:03,280 --> 00:22:04,600
وأحياناً...

253
00:22:07,880 --> 00:22:10,920
أنا لست امرأة صالحة لهذه الدرجة
يا سيد (ديورانت)

254
00:22:11,880 --> 00:22:14,400
هذا كلام فارغ

255
00:22:15,840 --> 00:22:22,120
لن أنساكِ أبداً وأنت ممسكة بيدي
حين كنت أنزف على مكتبي

256
00:22:22,440 --> 00:22:29,120
أثناء شعوري بالألم وجرعات المخدِر
وكل ما يصاحبهما من إهانة وإذلال

257
00:22:30,960 --> 00:22:38,320
أنتِ امرأة استثنائية في موقف مزعج

258
00:22:38,840 --> 00:22:41,600
ماذا يجب أن أفعل؟

259
00:22:43,520 --> 00:22:46,080
لديّ شيء من أجلك

260
00:22:49,720 --> 00:22:51,240
هدية للطفلة

261
00:22:52,080 --> 00:22:57,040
- ماذا؟ ورقة؟
- سهم في مصرف (كريديت موبيليير)

262
00:22:57,160 --> 00:23:00,080
هذه الورقة ترتفع قيمتها
في بعض الأيام أكثر من غيرها

263
00:23:00,200 --> 00:23:03,840
لذا لا تصرفيها إلّا إذا نفدت منكِ البدائل

264
00:23:05,840 --> 00:23:07,360
شكراً

265
00:23:48,240 --> 00:23:49,760
هذه أغنية وفاته

266
00:23:50,000 --> 00:23:53,880
ترسله إلى عالم الأرواح بشرف

267
00:24:18,960 --> 00:24:24,480
لن أقتل غلاماً بسبب... لعبة لعينة

268
00:24:29,160 --> 00:24:30,960
أخبره بذلك

269
00:25:11,920 --> 00:25:15,600
- ماذا يقول؟
- لقد أهنت الزعيم وابنه وقومه

270
00:25:15,920 --> 00:25:17,240
حقاً؟

271
00:25:17,920 --> 00:25:19,440
ما هذا؟

272
00:25:19,600 --> 00:25:20,920
نار

273
00:25:23,240 --> 00:25:24,560
نار

274
00:25:33,280 --> 00:25:35,640
ماذا سنفعل الآن؟

275
00:25:36,920 --> 00:25:38,520
لستُ أدري

276
00:25:40,440 --> 00:25:42,400
- أين (جيمي)؟
- لستُ أدري

277
00:25:42,520 --> 00:25:43,920
أخبرتك ألّا تثق به

278
00:25:45,120 --> 00:25:48,080
- ماذا تريدني أن أقول يا (إلام)؟
- لقد اخترت البقاء معك

279
00:25:48,200 --> 00:25:51,520
وأنا عرضت عليك الانسحاب
أكثر من مرة أليس كذلك؟

280
00:25:52,520 --> 00:25:56,000
كان حرياً بك قتل ذلك الهندي

281
00:25:56,760 --> 00:25:58,880
لم أشعر بأنه الصواب

282
00:25:59,640 --> 00:26:03,040
بعد كل الرجال الذين قتلتهم؟

283
00:26:04,680 --> 00:26:09,480
هل سنموت بهذه الطريقة؟
لأنك قررت الامتناع عن القتل اليوم؟

284
00:26:27,080 --> 00:26:30,080
- كم بقي على عودة (بوهانون)؟
- لا أدري يا سيدي

285
00:26:30,200 --> 00:26:33,760
لقد ذهب إلى منطقة الهنود
ليشتري الخشب

286
00:26:35,320 --> 00:26:36,640
إذاً...

287
00:26:39,040 --> 00:26:43,000
أهذا هو الحلّ الذي سيتخذه
لمواجهة نقص العوارض الخشبية؟

288
00:26:43,120 --> 00:26:45,480
أن يأخذ الخشب من الهمج

289
00:26:47,280 --> 00:26:49,800
يبدو ذلك
أجل

290
00:26:50,160 --> 00:26:52,600
أخبرني عن آخر مخالفاته

291
00:26:53,760 --> 00:26:57,040
إنه لم يرتكب أيّ خطأ في الحقيقة

292
00:26:57,240 --> 00:26:58,560
حقاً؟

293
00:26:59,800 --> 00:27:03,200
هذا أمر يخضع لوجهات النظر
يا سيد (مكغينيس)

294
00:27:06,400 --> 00:27:08,840
لكننا نتحدث عن (بوهانون)

295
00:27:09,440 --> 00:27:14,440
- لا بد أنه قتل شخصاً ما
- لقد شنق غلاماً من طائفة المورمون

296
00:27:16,440 --> 00:27:17,760
حقاً؟

297
00:27:19,080 --> 00:27:23,160
أخبرني بالمزيد عن شنقه للطفل

298
00:27:27,760 --> 00:27:30,400
يسرّني أنك بدأت تهتم بالكتاب
المقدس يا (أندرسون)

299
00:27:31,560 --> 00:27:35,000
حدث لي شيء بينما
كنت نائماً في العربة

300
00:27:35,120 --> 00:27:38,920
راودني حلم رغم أنني كنت مستيقظاً

301
00:27:39,080 --> 00:27:40,760
لقد أتتك رؤيا

302
00:27:40,880 --> 00:27:45,160
كنت محاطاً بالحب وبأشخاص
شعرت بأنهم عائلتي

303
00:27:45,280 --> 00:27:48,640
لكنني لم ألتقِ بهم من قبل قط

304
00:27:48,760 --> 00:27:50,360
لقد رأيت المملكة السماوية

305
00:27:51,240 --> 00:27:56,560
ربما أنعم عليّ الأب السماوي
ببرهان على صدق (يوسف سميث)

306
00:27:56,920 --> 00:27:59,800
كنت أعلم أننا وجدناك بمشيئته

307
00:28:00,080 --> 00:28:03,000
لا بد أن نعلمك مبادئ الإنجيل

308
00:28:03,120 --> 00:28:07,960
بمجرد أن تتعهد بالالتزام
بالوصايا العشرة فسأتشرف بتعميدك

309
00:28:09,400 --> 00:28:12,280
سيكون الشرف لي يا صديقي

310
00:28:12,520 --> 00:28:14,760
سيكون الشرف لي

311
00:28:17,760 --> 00:28:21,040
كنت أودّ أن أرى المحيط الهادئ

312
00:28:29,200 --> 00:28:33,880
لم تسنح لي الفرصة بالزواج من (إيفا)

313
00:28:34,960 --> 00:28:36,720
(إيلام)

314
00:28:43,320 --> 00:28:45,080
أنا آسف

315
00:29:03,680 --> 00:29:05,000
ربّاه

316
00:29:30,200 --> 00:29:33,600
يقول (الدب الأحمر) أن بوسعك أخذ
كل الخشب الذي تحتاجه

317
00:29:34,160 --> 00:29:37,400
- مَن يريدني أن أقتل الآن؟
- لا، ليس الأمر هكذا

318
00:29:37,520 --> 00:29:40,680
- يمكنك استعادة حصانك
- لستُ أفهم

319
00:29:41,440 --> 00:29:43,920
يُقال أن ثلاث زوجات
في المنزل يقمن فيه التوازن

320
00:29:44,040 --> 00:29:45,920
عسى أن تتوقف الزوجتان
الأخرييان عن الشجار

321
00:29:46,080 --> 00:29:47,440
أتقول إننا نستطيع الرحيل؟

322
00:29:47,560 --> 00:29:49,880
- أجل
- ماذا عن إهانة (الدب الأحمر)؟

323
00:29:50,320 --> 00:29:52,280
(الدب الأحمر) سعيد

324
00:29:52,520 --> 00:29:56,920
إنه لا يريد سوى رؤية أطفاله سعداء
خاصةً ابنته (وجه الجاموس)

325
00:29:58,800 --> 00:30:00,520
- أهذه ابنته؟
- أجل

326
00:30:00,640 --> 00:30:03,560
إنه يحاول تزويجها منذ مدة طويلة

327
00:30:06,120 --> 00:30:07,600
تزويجها؟

328
00:30:07,840 --> 00:30:10,800
قلت له إنني سأتزوجها
إذا سمح لكما بالرحيل

329
00:30:13,560 --> 00:30:14,880
شكراً لك

330
00:30:15,440 --> 00:30:17,600
- مبارك
- شكراً لك

331
00:30:20,120 --> 00:30:26,920
أفترض أن عليهم مناداتي باسم
(جيمي) ذي الثلاث زوجات الآن

332
00:30:28,040 --> 00:30:29,640
أفترض ذلك

333
00:30:52,520 --> 00:30:54,640
يا إلهي

334
00:30:56,440 --> 00:31:00,880
لا أعلم ما تفعله مع (ديورانت)
يا أخي، ولا أريد أن أعلم

335
00:31:02,680 --> 00:31:04,680
لماذا تترصدني تحت الأمطار إذاً؟

336
00:31:04,800 --> 00:31:09,360
إنما أردت تنبيهك إلى أنك
وحدك في هذا الأمر أياً كان

337
00:31:09,640 --> 00:31:13,080
لا تأتِ إليّ طالباً المساعدة حين
ينقلب عليك سعيك شرّ منقلب

338
00:31:13,200 --> 00:31:15,240
لن أخلصك من المشاكل بعد الآن

339
00:31:15,840 --> 00:31:18,000
أنت بعيد جداً عن (بوسطن)

340
00:31:19,560 --> 00:31:21,440
بعيد جداً

341
00:31:54,120 --> 00:31:56,440
سمعت أنك كنت تعقد صفقة مع الأعداء

342
00:31:56,840 --> 00:32:00,240
إن كنت قد جئت لحضور جنازتي
فقد جئت مبكراً جداً

343
00:32:00,360 --> 00:32:03,800
- أحصلت على ما تريد من الخشب؟
- أجل

344
00:32:05,360 --> 00:32:07,120
أكان الأمر يستحق العناء؟

345
00:32:11,120 --> 00:32:13,160
لم يكن هناك عناء على الإطلاق

346
00:32:18,840 --> 00:32:21,080
أجل، بالطبع

347
00:32:27,360 --> 00:32:30,720
آنسة (إيليسون)، هلّا انضممتِ إليّ
لتناول طعام الإفطار؟

348
00:32:35,600 --> 00:32:37,520
أأنت مستعد للإدلاء بتصريحك؟

349
00:32:38,280 --> 00:32:42,600
أولًا، أريد تفنيد المقال
الذي كتبتِه عن خليفتي

350
00:32:42,760 --> 00:32:45,120
قهوة؟

351
00:32:45,240 --> 00:32:48,720
عدم رضاك عمّا تقرأه لا يعني
أنه غير حقيقي يا سيد (ديورانت)

352
00:32:51,880 --> 00:32:56,200
(كولين بوهانون) ليس رجلًا مستقيماً
كما صورتِه في مقالك

353
00:32:56,720 --> 00:32:58,600
- حقاً؟
- أجل

354
00:32:59,760 --> 00:33:04,240
- ما الذي تعرفه عنه وأجهله أنا؟
- أعلم أنه قاتل مثلًا

355
00:33:05,040 --> 00:33:08,840
قتل خمسة رجال على الأقل بُغية الانتقام

356
00:33:10,280 --> 00:33:11,600
شكراً لك

357
00:33:12,240 --> 00:33:14,040
هذه ادعاءات خطيرة

358
00:33:18,840 --> 00:33:22,120
"النقيب (دانييل جونسون)
والعريف (بريسكوت)"

359
00:33:24,360 --> 00:33:26,160
ربما عليكِ تدوين هذه الأسماء

360
00:33:34,960 --> 00:33:36,320
(بريسكوت) و(جونسون)؟

361
00:33:36,440 --> 00:33:42,000
"الملازمان (وستنر) و(تانر)
والرقيب (فرانك هاربر)"

362
00:33:43,520 --> 00:33:47,160
"جميعهم أفراد بكتيبة مشاة
(أوهايو) الثالثة عشرة"

363
00:33:47,920 --> 00:33:50,640
تحرّي هذا الأمر

364
00:33:50,800 --> 00:33:52,680
- سأفعل
- مَن يدري؟

365
00:33:53,000 --> 00:33:57,040
ربما يخرجكِ (غريلي) من هذا المكان
القفر بفضل ذلك المقال

366
00:33:58,440 --> 00:34:01,960
- تبدو كحكاية خرافية
- بل هي أقرب لدعابة

367
00:34:05,000 --> 00:34:08,080
انتهى بي المطاف مقيداً وأحرق حياً

368
00:34:08,200 --> 00:34:11,600
من أجل بضع عوارض خشبية
للسكة الحديدية

369
00:34:13,360 --> 00:34:15,200
دعوت الله

370
00:34:18,920 --> 00:34:20,240
لم يجبني

371
00:34:23,400 --> 00:34:30,360
هبّ رجلاً مخبولاً وأنقذني عن طريق
الزواج بامرأة لها لحية

372
00:34:32,440 --> 00:34:34,320
أتعتبرين هذا مضحكاً؟

373
00:34:39,080 --> 00:34:40,400
أجل

374
00:34:41,640 --> 00:34:43,920
وما أدراك أنّ الرب لم ينقذك؟

375
00:34:49,480 --> 00:34:52,840
لأنني نجوت على يد (جيمي)
ذي الزوجتين و(وجه الجاموس)

376
00:34:53,960 --> 00:34:56,800
يمكن للرب أن يتمتع بحسّ فكاهي
أيضاً يا سيد (بوهانون)

377
00:34:59,440 --> 00:35:02,920
إنه حسّ فكاهي لاذع إذاً

378
00:35:04,560 --> 00:35:08,120
سيأتي الطاقم في غضون ساعة
لإنزال تلك القبة، حسناً؟

379
00:35:21,480 --> 00:35:24,200
ماذا تفعلين يا امرأة؟
علينا حزم أغراضنا للرحيل

380
00:35:24,320 --> 00:35:26,240
سينقل (بوهانون) المعسكر

381
00:35:26,960 --> 00:35:29,640
هلّا قرأت عليّ هذا المقال؟

382
00:35:44,840 --> 00:35:47,920
"بين القذارة والفسوق الذي يعج بهما"

383
00:35:48,040 --> 00:35:51,240
"المعسكر المحمّل بالذنوب الذي
يُعرف باسم (هيل أون وييلز)"

384
00:35:52,280 --> 00:35:56,680
"ثمّة امرأة ذات قوة وجمال لا نظير لهما"

385
00:35:57,320 --> 00:35:59,560
"خلقت لنفسها فرصة ثانية"

386
00:35:59,680 --> 00:36:01,720
- أنت تخدعني
- لا

387
00:36:01,840 --> 00:36:04,360
- أهذا مكتوب حقاً؟
- أجل

388
00:36:07,800 --> 00:36:11,040
"(إيفا تول) المعروفة سابقاً
باسم (إيفا أوتس)"

389
00:36:11,400 --> 00:36:13,960
"تحمّلت طفولة شاقة
على حدود (تكساس)"

390
00:36:14,080 --> 00:36:18,520
"قبل أن تقع عائلتها ضحية لهجوم
ضارٍ شنّه الهنود عام 1853"

391
00:36:19,520 --> 00:36:22,280
"حياة العبودية التي عاشتها (إيفا)"

392
00:36:22,400 --> 00:36:26,320
"انتهت بعدها بسبع سنين حين
رآها جندي في حصن (يوما)"

393
00:36:26,960 --> 00:36:31,600
"لكن عودتها للحضارة
لم تضع نهاية لمعاناتها"

394
00:36:31,720 --> 00:36:34,520
حقاً؟ أكمل

395
00:36:34,640 --> 00:36:36,760
أريد أن أعرف ما يقرأه عنّي
الناس في (نيويورك)

396
00:36:39,440 --> 00:36:41,840
"وجدت (إيفا) نفسها
في ولاية (نيبراسكا)"

397
00:36:42,080 --> 00:36:44,080
"يمامة سكة حديدية تعمل بأجر زهيد"

398
00:36:44,200 --> 00:36:47,320
- "يمامة" تعني "عاهرة"
- أعلم معناها

399
00:36:50,120 --> 00:36:54,760
"لكن هذه المصيبة لم تطفئ
وهج روح هذه المرأة المتّقدة"

400
00:36:54,880 --> 00:36:57,960
- إنها مجنونة
- هذا الجزء صحيح

401
00:36:58,880 --> 00:37:00,800
والجزء الذي ذكرت فيه
قوتك وجمالك صحيح أيضاً

402
00:37:04,040 --> 00:37:06,080
"عادت (إيفا) إلى (هيل أون وييلز)"

403
00:37:06,200 --> 00:37:10,480
"حيث توفر الرعاية والسلوان للعاهرات
اللواتي كانت تعاني بجوارهن يوماً ما"

404
00:37:12,400 --> 00:37:19,280
"ومع عشيقها المتحرر من عبوديته
الذي أقامت معه منزلًا"

405
00:37:21,240 --> 00:37:22,920
"عشيق متحرر من العبودية"؟

406
00:37:29,160 --> 00:37:33,200
- أأنا كذلك بالنسبة إليك؟
- بالطبع لا، أنت رجلي

407
00:37:33,320 --> 00:37:34,800
هذا ليس...

408
00:37:42,600 --> 00:37:45,280
هل دخل أحد هنا في غيابي؟

409
00:37:49,640 --> 00:37:51,440
- سمحت له بالدخول فحسب
- سمحتِ له بالدخول؟

410
00:37:51,560 --> 00:37:52,960
لدقيقة واحدة، ثم طلبت منه الرحيل

411
00:37:53,080 --> 00:37:55,280
لذلك تكترثين كثيراً بآراء الناس
في (نيويورك) عنكِ؟

412
00:37:55,400 --> 00:37:57,120
- لا
- لأنك تريدين الهرب معه؟

413
00:37:57,280 --> 00:37:59,640
- لا أريد الهرب معه
- كنتِ تفكرين بالأمر

414
00:38:00,200 --> 00:38:02,520
- إنكِ تتصرفين بغرابة منذ ظهوره
- لا، لست كذلك يا (إيلام)

415
00:38:02,640 --> 00:38:03,960
(إيلام)

416
00:38:07,520 --> 00:38:08,840
(إيلام)

417
00:38:09,240 --> 00:38:10,880
أريد أن أريك شيئاً يا (إيلام)

418
00:38:12,840 --> 00:38:14,160
(إيلام)

419
00:38:15,160 --> 00:38:17,440
لا أريد الهرب معه
بل أريد الهرب معك

420
00:38:17,560 --> 00:38:19,560
لكن لا أستطيع البقاء هنا

421
00:38:20,040 --> 00:38:24,160
انظر، (ديوران) أعطاني هذه
وقال أنها تذكرتنا للخروج من هنا

422
00:38:26,520 --> 00:38:28,240
لا يمكنني البقاء هنا يا (إيلام)

423
00:38:29,480 --> 00:38:32,840
انظري إلى حالنا يا (إيفا)
إلى أين سنذهب؟

424
00:38:32,960 --> 00:38:35,440
أعجز عن النوم ليلًا
من شدة خفقان قلبي

425
00:38:35,560 --> 00:38:36,880
ممَ تخافين؟

426
00:38:37,000 --> 00:38:38,560
أخاف أن يحدث مكروه
إذا بقينا هنا

427
00:38:38,680 --> 00:38:41,080
- أخبرتكِ أنني سأحميك وسأحمي طفلتنا
- لا أقصد ذلك

428
00:38:41,200 --> 00:38:44,960
لا يمكنني التوقف عن التفكير
في (تول) وما فعله

429
00:38:45,080 --> 00:38:49,400
- وأحياناً أخاف أن أؤذي الطفلة
- لن تفعلي ذلك

430
00:38:49,640 --> 00:38:51,080
- لن تؤذيها
- لكن ماذا إن فعلت؟

431
00:38:51,200 --> 00:38:54,880
لن تؤذي طفلتنا
هذه ليست شيمتك يا (إيفا)

432
00:38:56,720 --> 00:38:59,480
ما قرأته بالداخل ينطبق عليكِ تماماً

433
00:39:00,400 --> 00:39:03,040
- هذه شيمتك، على الأقل قبل...
- أجل، قبل مجيء الطفلة

434
00:39:05,080 --> 00:39:06,400
وليس بعد ذلك

435
00:39:09,520 --> 00:39:11,720
سيد (بوهانون)، أحتاج إلى الحديث معك

436
00:39:12,080 --> 00:39:14,600
أخبرني مصدر ما بمعلومة عن ماضيك

437
00:39:14,720 --> 00:39:16,040
أهذا المصدر هو (توماس ديورانت)؟

438
00:39:17,360 --> 00:39:19,760
ماذا تعني لك كتيبة مشاة
(أوهايو) الثالثة عشرة؟

439
00:39:23,720 --> 00:39:25,040
أتريدين قصة عن السكك الحديدية؟

440
00:39:28,040 --> 00:39:31,800
عقدت صفقة للتوّ مع قبيلة (كايوا)
لحصد أشجار الصنوبر من أراضيهم

441
00:39:31,920 --> 00:39:34,600
وستكون هذه أول مرة نصنع فيها
عوارضنا الخشبية بأنفسنا

442
00:39:34,760 --> 00:39:37,040
هذا إنجاز غير مسبوق

443
00:39:38,280 --> 00:39:44,080
هل قتلت حقاً خمسة رجال بدم بارد؟

444
00:39:48,680 --> 00:39:50,800
هذه ليست قصة عن السكك الحديدية

445
00:39:51,320 --> 00:39:52,640
لديّ بلدة عليّ نقلها

446
00:39:52,760 --> 00:39:54,120
إنها قصة عن السكك الحديدية
يا سيد (بوهانون)

447
00:39:54,240 --> 00:39:55,680
أهذا حقيقي؟

448
00:39:56,520 --> 00:39:57,880
هل قتلتهم؟

449
00:40:00,480 --> 00:40:01,800
"أين هي؟"

450
00:40:01,920 --> 00:40:03,240
أين طفلتي؟

451
00:40:04,160 --> 00:40:06,520
إلى أين ذهبت؟
أين طفلتي؟

452
00:40:07,000 --> 00:40:08,560
- هل رأيتِ طفلتي؟
- أين هي؟

453
00:40:09,320 --> 00:40:10,960
لقد اختُطفت طفلتي

454
00:40:13,880 --> 00:40:16,160
- "(إيلام)"
- طفلتي

455
00:40:16,280 --> 00:40:18,320
"كانت بالداخل"

456
00:40:20,000 --> 00:40:21,400
"سنعثر عليها"

457
00:40:21,520 --> 00:40:22,840
(إيلام)

