﻿1
00:00:03,120 --> 00:00:08,240
من الجيد أن تقدم الأضحية
حيث تسطع الشمس وتراك

2
00:00:10,600 --> 00:00:13,520
إنه لامتياز عظيم أن ترقص مع الشمس

3
00:00:16,880 --> 00:00:21,160
التضحية ستكون صعبة لكنك قوي وشجاع

4
00:00:30,400 --> 00:00:37,520
لن تستسلم كما لم أستسلم
عندما جاء بي أبي إلى هذا المكان

5
00:00:58,920 --> 00:01:02,480
اتبع الشمس طوال اليوم وصلى

6
00:01:03,320 --> 00:01:08,480
إن كنت قوياً وصادقاً
ستكافئ على تضحيتك

7
00:01:08,680 --> 00:01:10,520
وستنعم بالرؤية

8
00:02:44,760 --> 00:02:45,760
سيدتي
\N
\N
\N

9
00:02:46,560 --> 00:02:49,920
ليست أخلاقك يا سيد
(بوهانون)، إنه سلوكك

10
00:02:51,200 --> 00:02:52,200
معذرة؟

11
00:02:52,960 --> 00:02:56,120
أمس عندما كان
الجميع يهربون من الكارثة

12
00:02:57,200 --> 00:03:03,120
سرت بهدوء نحوها، أنت بطلهم
يا سيد (بوهانون)

13
00:03:04,000 --> 00:03:08,640
(ليلي)، وصلتني برقية للتو
من والدك، تم ترتيب كل شيء

14
00:03:14,800 --> 00:03:17,000
- أفترض أنك أتيت لتراني
- أجل يا سيدي
\N
\N

15
00:03:19,080 --> 00:03:20,920
الرواتب لم تأت في القطار هذا الصباح

16
00:03:21,080 --> 00:03:24,440
سيد (بوهانون)، أحد
الأسباب التي دفعتني للعفو عنك

17
00:03:24,560 --> 00:03:26,160
هو ظني بأنك رجل قادر
\N
\N
\N

18
00:03:26,280 --> 00:03:27,400
- هل كنت مخطئاً؟
- كلا يا سيدي

19
00:03:27,600 --> 00:03:30,640
لكن الرجال يتذمرون من عدم حصولهم
على رواتبهم الأسبوع الماضي يا سيدي

20
00:03:30,760 --> 00:03:32,960
اطلب بعض المال من السويديين

21
00:03:33,080 --> 00:03:35,520
سيد (دورانت)، لن يغطي
هذا رواتب العمال

22
00:03:35,680 --> 00:03:39,560
بالطبع كلا أيها الغبي، إنه لرؤساء العمال

23
00:03:40,480 --> 00:03:43,120
وابق صامتاً، لا نريد حدوث شغب

24
00:03:44,400 --> 00:03:47,320
سألزم الرجال بالنظام
حتى تحل مشكلاتك المالية

25
00:03:47,440 --> 00:03:52,720
- مشكلاتي لا تخصك يا سيد (بوهانون)
- في الواقع، اليوم يا سيد (دورانت)

26
00:03:52,880 --> 00:03:56,440
مشكلاتك هي مشكلاتي
أتمنى لكما نزهة لطيفة

27
00:04:10,560 --> 00:04:14,560
أيها الموقر، دعني أجد
شخصاً آخر يساعدني

28
00:04:15,560 --> 00:04:17,160
أمهلني لحظة لألتقط أنفاسي
\N
\N
\N

29
00:04:23,760 --> 00:04:25,360
ابتعد عن الطريق

30
00:04:34,880 --> 00:04:37,360
يجب أن نمتطي الجياد لنتحدث
إلى أكبر عدد ممكن منهم على الفور

31
00:04:39,040 --> 00:04:41,360
قوم أبي لن يشعروا بالتهديد
من أربعة رجال

32
00:04:41,520 --> 00:04:45,480
هؤلاء الرجال هم أعين
جيش الاتحاد، رأس الرمح

33
00:04:46,920 --> 00:04:47,920
يجب أن نذهب

34
00:04:49,320 --> 00:04:54,520
- العمل كان بطيئاً يا سيد (سويد)
- لكننا سندفع لك

35
00:04:56,400 --> 00:05:01,520
- نحتاج إلى بعض الوقت فحسب
- أشكركما أيها السيدان

36
00:05:03,400 --> 00:05:06,840
أشكركما لإخباري بعجزكما
عن سداد ديونكما

37
00:05:07,960 --> 00:05:14,840
- سأمهلكما المزيد من الوقت
- أخبرتك أن السيد (سويد) رجل عقلاني

38
00:05:21,000 --> 00:05:25,400
أجل، هذا رائع

39
00:05:25,880 --> 00:05:27,120
أخذ إحدى صورنا

40
00:05:28,520 --> 00:05:33,360
- هل أنت متأكد أنه يمكننا إيجادهم؟
- أجل، لكنهم لن يسعدوا برؤيتنا

41
00:05:34,080 --> 00:05:35,080
لماذا؟

42
00:05:35,720 --> 00:05:40,160
تلك الطقوس، لن يودوا
أن يراها رجل أبيض

43
00:05:50,520 --> 00:05:51,520
أبتاه!

44
00:05:53,080 --> 00:05:54,080
أبتاه!

45
00:05:57,680 --> 00:06:01,760
أنا (روث)، ابنتك

46
00:06:05,480 --> 00:06:06,480
ماذا تفعلين هنا؟

47
00:06:07,920 --> 00:06:13,160
ماتت أمي، أتيت بحثاً عنك

48
00:06:14,520 --> 00:06:17,880
سنرسلك للبعثة في (كونسيل بلافس)

49
00:06:19,120 --> 00:06:24,200
- البعثة أرسلتني إلى هنا، قالوا...
- اسمعي! لن تبقي هنا

50
00:06:27,160 --> 00:06:28,880
لا يوجد مكان آخر أذهب إليه

51
00:06:31,520 --> 00:06:37,680
يمكنها أن تمكث في خيمة الكنيسة
حتى نعود على الأقل

52
00:06:41,040 --> 00:06:42,920
سأقرر إلى أين ستذهبين
عندما أعود

53
00:06:43,040 --> 00:06:47,680
- في هذه الأثناء، هناك فراش في الخلف
- أشكرك يا أبي

54
00:07:04,000 --> 00:07:11,040
- متى كانت آخر مرة رأيتها؟
- منذ 12 أو 15 عاماً، لا أتذكر بالضبط

55
00:07:13,400 --> 00:07:16,720
وهل ستتركها هنا؟ في مكان كهذا؟

56
00:07:20,120 --> 00:07:21,120
أنت محق

57
00:07:33,640 --> 00:07:37,360
هناك بعض الأمور التي أود إخبارك بها

58
00:07:40,600 --> 00:07:46,680
هناك لحم مقدد في صندوق المؤن

59
00:07:47,960 --> 00:07:49,800
وهناك قهوة وطحين

60
00:07:52,680 --> 00:07:57,760
لا تسمحي للثمل بالدخول
والنوم على المقاعد

61
00:07:59,000 --> 00:08:02,320
هناك سكين حاد تحت المذبح
إن احتجت إليه

62
00:08:05,320 --> 00:08:08,320
حاولي أن تكوني مفيدة

63
00:08:10,960 --> 00:08:16,520
ولا تتركي الخيمة ما لم تحترق

64
00:08:19,800 --> 00:08:20,800
مفهوم؟

65
00:08:29,600 --> 00:08:34,960
إما السطح أو شعر أمنا

66
00:08:35,360 --> 00:08:40,480
اشتعلت فيه النيران
على يد الأخوة (هاريغان)

67
00:08:41,960 --> 00:08:43,960
الأوغاد! هل ذكروا إن كانوا
أطفأوا النار؟

68
00:08:47,320 --> 00:08:49,920
- ما هذه الرياح الغريبة؟
- الصفحة الأخيرة مفقودة

69
00:08:52,360 --> 00:08:55,840
- يا إلهي! إنها زوبعة
- من أين...

70
00:08:59,680 --> 00:09:01,240
كلا

71
00:09:03,760 --> 00:09:05,040
اللعنة!

72
00:09:10,800 --> 00:09:16,760
- ظننا أنك أمهلتنا بعض الوقت
- طلبتما القليل من الوقت

73
00:09:17,480 --> 00:09:21,160
وهذا ما أمهلتكما إياه
القليل من الوقت

74
00:09:35,320 --> 00:09:37,080
هيا، اكدحوا!

75
00:09:40,640 --> 00:09:42,160
تابعوا العمل أيها الكسالى

76
00:09:42,640 --> 00:09:46,040
انتبهوا! فليأتِ كل رؤساء العمال حالاً

77
00:09:47,960 --> 00:09:49,040
(توماس) و(تول)

78
00:09:54,880 --> 00:09:58,200
ستتلقون مالاً كي تشرفوا على العمل
حتى يتم حل مشكلة الرواتب

79
00:10:00,120 --> 00:10:04,480
مجدداً؟ إن لم يتلقوا رواتبهم
سيبدأون الإضراب يا سيد (بوهانون)

80
00:10:05,400 --> 00:10:08,040
فلتحرص إذاً على تهدئتهم
إلى أطول وقت ممكن

81
00:10:08,160 --> 00:10:11,440
- يتحدث إلى رؤساء العمل فقط
- أنا رئيس عمل

82
00:10:11,560 --> 00:10:14,760
- أخبرهم أنك عينتي رئيس عمل
- عد إلى العمل

83
00:10:15,080 --> 00:10:17,560
تتحدثون بشأن تلقي رؤساء العمل
رواتبهم مجدداً

84
00:10:17,800 --> 00:10:19,720
ولن نتلقى نحن أية رواتب، صحيح؟

85
00:10:20,720 --> 00:10:27,160
سأخبرك أمراً، أطبق فمك
حتى تحتفظ بوظيفتك، عد إلى العمل

86
00:10:32,440 --> 00:10:34,680
يجب أن يعرف هذا الفتى مقامه

87
00:10:36,920 --> 00:10:41,800
2000 ميل غرباً يقع المحيط الهادئ
ومع ذلك أنا عالق هنا

88
00:10:42,680 --> 00:10:44,920
تحجبني عنه جبال (روكي) الهائلة

89
00:10:47,040 --> 00:10:51,240
جبال (روكي)؟ إنها تبعد 500 ميل

90
00:10:53,240 --> 00:10:58,840
خلف تلك الهضبة تتشعب فروع نهر
(بلات) هل أتبعه إلى الشمال أم الجنوب؟

91
00:10:59,960 --> 00:11:04,240
أي خطأ هنا قد يتسبب في بعدنا
عن موقع اختراق الجبال بمئات الأميال

92
00:11:06,080 --> 00:11:08,960
أفترض أنك ستخترق الجبال
من أي جهة تسلكها

93
00:11:09,720 --> 00:11:15,280
المشكلة لا تكمن في اختراق الجبال
يا (ليلي) بل في عبورها

94
00:11:18,200 --> 00:11:21,600
وتظن أن (روبرت) هو الشخص الوحيد
الذي كان يعرف الطريق

95
00:11:22,600 --> 00:11:29,360
استغرق سبعة أعوام وتمويلاً مفتوحاً مني...
لكن أجل، أخبرني أنه وجدها

96
00:11:32,880 --> 00:11:39,720
- سيكون هناك مسّاحون آخرون بالطبع
- سيشيد أحدهم هذه السكك الحديدية

97
00:11:39,840 --> 00:11:45,440
لكن بدون السر الذي أخذه (روبرت)
إلى قبره فلن يكون أنا

98
00:11:46,880 --> 00:11:51,600
إن تذكرني أحد
فسأكون الرجل الذي فشل

99
00:11:56,320 --> 00:12:02,480
للأسف (روبرت) لن يتذكره أحد
على الإطلاق

100
00:12:13,360 --> 00:12:16,560
عندما أتلقى أجري سأشتري جلسة
استحمام ساخنة وتدليكاً للجسد بالزيت

101
00:12:18,720 --> 00:12:23,320
- وزجاجة ويسكي من النوع الجيد
- لن نتلقى أجراً

102
00:12:25,160 --> 00:12:28,800
لم يدفعوا لنا الأسبوع الماضي
توقعت أن نتلقى أجراً مضاعفاً اليوم

103
00:12:29,320 --> 00:12:33,680
يجدر بك أن تنزل هذه الأداة
وتعود إلى المعسكر، سأكون هناك

104
00:12:35,880 --> 00:12:36,880
مهلاً

105
00:12:37,680 --> 00:12:38,680
مهلاً

106
00:12:41,440 --> 00:12:43,400
- لم يحن وقت الانصراف
- حان لي

107
00:12:43,680 --> 00:12:46,520
لقد عملت بدون مقابل طوال حياتي
ولن أقوم بذلك بعد الآن

108
00:12:48,480 --> 00:12:51,960
- عد إلى ذلك الجدول
- ترجل عن الحصان وأعدني إليه

109
00:12:56,720 --> 00:12:59,360
لا أحتاج إلى انتفاضة عبيد هذه الأيام

110
00:13:01,960 --> 00:13:02,960
- هل هذا ما تراه؟

111
00:13:07,560 --> 00:13:10,520
- كل ما أراه هو عامل يتصرف كالخدم

112
00:13:11,800 --> 00:13:14,080
أنزل سلاحك، أنزله

113
00:13:30,040 --> 00:13:31,480
أجهز عليه يا فتى!

114
00:13:34,360 --> 00:13:35,360
معذرة

115
00:13:43,240 --> 00:13:45,560
سيد (بوهانون)!

116
00:13:50,880 --> 00:13:54,480
وظفتك لترأس هؤلاء الرجال
في بناء سككي الحديدية

117
00:13:55,000 --> 00:13:57,920
وليس للمصارعة في الوحل
مع عبدك السابق

118
00:13:58,440 --> 00:14:03,320
- ما معنى هذا؟
- الرواتب، نقصها

119
00:14:05,280 --> 00:14:08,160
ومن أخبر الرجال أنه لا توجد رواتب؟

120
00:14:13,080 --> 00:14:17,240
- أنا
- ما أخبرتهم به كان ترهات

121
00:14:18,160 --> 00:14:24,640
يا سادة، أرى أن الإشاعات الكاذبة
تسببت في توتر الأعصاب

122
00:14:24,760 --> 00:14:29,760
صدقوني، الرواتب في طريقها
تعطلت لوقت قصير

123
00:14:29,920 --> 00:14:33,600
وبالنسبة لك ولشريكك المعادي
يا سيد (بوهانون)

124
00:14:33,720 --> 00:14:37,840
أقترح أن تسويا خلافاتكما
بنبل كما أعهد منكما

125
00:14:40,040 --> 00:14:47,600
هذا المساء بعدما تنتهون من عملكم
أقترح أن نقيم مباراة ملاكمة

126
00:14:47,720 --> 00:14:52,400
بين السيد (بوهانون)
وخصمه الزنجي

127
00:14:52,680 --> 00:14:55,280
- ملاكمة حقيقية
- أجل!

128
00:14:56,400 --> 00:15:00,280
ولتعويضكم عن تأخر الأجور

129
00:15:00,400 --> 00:15:06,120
سأتبرع بعشرة صناديق
من الويسكي لتترفهوا بها

130
00:15:06,440 --> 00:15:08,680
- أجل!
- أجل!

131
00:15:08,840 --> 00:15:12,560
- مرحى!
- مرحى!

132
00:15:24,200 --> 00:15:28,560
- لم أعلم أن لك ابنة
- صرت تعلم الآن

133
00:15:30,880 --> 00:15:35,560
لمَ لم تتحدث عنها؟
هل سترسلها إلى مكان آخر حقاً؟

134
00:15:37,320 --> 00:15:44,600
قال (يسوع)
إن جاء إليّ أحد، ولم يبغض أباه وأمه

135
00:15:45,440 --> 00:15:50,920
وزوجته وأولاده ونفسه أيضاً
فلا يمكنه أن يكون تلميذاً لي

136
00:15:53,960 --> 00:15:57,040
لا أظن أن قلبي مليء كفاية
بالكراهية لأكون مسيحياً صالحاً

137
00:15:58,840 --> 00:16:00,160
مهلاً

138
00:16:08,200 --> 00:16:11,120
- (القمر الأسود)
- أبي

139
00:16:12,560 --> 00:16:15,800
لماذا أحضرت هذا الرجل الغريب
إلى مكاننا المقدس؟

140
00:16:28,800 --> 00:16:35,800
إنه يلقي لعنة عليك، يسميك بالعنكبوت
الأسود لأنك علّقت ابني في شباكك

141
00:16:37,720 --> 00:16:42,680
- (جوزيف) اختار (المسيح) بإرادته الحرة
- حقاً؟

142
00:16:44,880 --> 00:16:47,800
أخبرني، أليس لديك أولاد؟

143
00:16:49,000 --> 00:16:56,360
لديّ ابنة عادت إليّ للتو
حمداً لله

144
00:16:57,160 --> 00:17:01,040
- أين كانت؟
- تركتها

145
00:17:02,040 --> 00:17:05,760
لقد هجرت ابنتك وسرقت ابني

146
00:17:08,600 --> 00:17:10,280
أي نوع من الرجال تكون؟

147
00:17:12,720 --> 00:17:17,760
- نوع تشوبه العيوب
- أبي، الموقر (كول) أتى...

148
00:17:18,480 --> 00:17:22,320
- لأنه قلق حيال قومنا
- أيها الزعيم، وصل الجنود بالفعل

149
00:17:22,760 --> 00:17:26,840
أجل، أربعة جنود يمتطون الجياد

150
00:17:27,000 --> 00:17:32,400
لكن سيأتي المزيد من الجنود
بما يكفي لإبادة كل البشر من العالم

151
00:17:32,520 --> 00:17:37,760
ربما تكون هناك طريقة أخرى
تعال إلى المدينة كي نتناقش في السلام

152
00:17:39,080 --> 00:17:44,720
سآتي إن طلب مني
ابني (القمر الأسود) القدوم

153
00:17:51,840 --> 00:17:55,760
أرجوك احضر من أجلي

154
00:17:58,000 --> 00:18:02,400
تفضلوا في الداخل يا سادة
واشهدوا أعظم مباراة

155
00:18:02,520 --> 00:18:04,560
في تاريخ (هيل أون ويلز)

156
00:18:05,080 --> 00:18:10,360
أرقى أنواع خمور الذرة تقدمة
من السيد (توماس دورانت)

157
00:18:10,680 --> 00:18:13,440
رئيس سكك (يونيون باسيفيك) الحديدية

158
00:18:13,680 --> 00:18:17,320
- هنا! أعطني واحدة منها!
- يجب أن تجيدوا تهجئة أسمائكم

159
00:18:17,440 --> 00:18:21,960
كي تتمكنوا من الرهان أيها المغفلون
من وضع العملة الفضية أمامي؟

160
00:18:22,520 --> 00:18:25,320
يوجد هنا ما يكفي من الفلفل
لدفع مكسيكي إلى البكاء

161
00:18:25,960 --> 00:18:26,960
قد يقتلك

162
00:18:33,600 --> 00:18:38,000
- (شون) سيراهن بكل ما نملك عليك
- ظننتكما مفلسين

163
00:18:39,720 --> 00:18:44,160
- رهنا المصباح السحري
- هل أنت متأكد أنها فكرة سديدة؟

164
00:18:44,760 --> 00:18:47,400
بالطبع، البلدة بأكملها تراهن عليك

165
00:18:49,880 --> 00:18:52,120
هناك متسع من الوقت
كي تراهن على نفسك

166
00:18:55,800 --> 00:19:00,880
- لا أقوم بذلك من أجل المال يا (ميك)
- فلمَ تقدم عليه إذاً؟

167
00:19:05,640 --> 00:19:10,680
يجب أن يعرف ذلك الرجل مقامه
ثمة أمر واحد يفهمه

168
00:19:11,920 --> 00:19:16,960
ماذا لو، حاشا لله، خسرت؟

169
00:19:25,400 --> 00:19:26,760
لن يحدث ذلك

170
00:19:43,080 --> 00:19:50,160
إن ربحت في الملاكمة فسيقتلونك وإن
خسرت فسيقتلونك إذ خلت نفسك ستفوز

171
00:19:50,320 --> 00:19:53,480
- أنت لا تفهمين، هذا شيء عليّ فعله
- لماذا؟

172
00:19:54,480 --> 00:19:58,120
هل لأنك نصف أبيض
أم لأنك نصف أسود؟

173
00:20:02,040 --> 00:20:09,360
طوال حياتي ظل الناس يخبرونني
من أكون، رجل أبيض يقول إنني عبد

174
00:20:09,840 --> 00:20:11,480
وآخر يقول إنني حر

175
00:20:14,320 --> 00:20:18,560
الليلة سأكون من أكون

176
00:20:39,360 --> 00:20:45,760
مرحباً، الليلة وهذه الليلة فقط
سنسمح لكم بالدخول

177
00:20:46,320 --> 00:20:52,600
أي بادرة إساءة تصرف
سأقيدكم جميعاً، مفهوم؟

178
00:20:53,200 --> 00:20:54,640
- أجل
- جيد

179
00:20:54,920 --> 00:20:56,640
مرحباً بكم، ادخلوا

180
00:20:59,600 --> 00:21:06,720
- صفكم هنا، صف السيد (فيرغسون)
- انظروا إلى المجاري التي فاضت

181
00:21:31,360 --> 00:21:34,040
فلتخرج من هنا!
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

182
00:21:39,320 --> 00:21:41,520
أفسحوا الطريق لسيد (بوهانون)

183
00:21:41,720 --> 00:21:42,720
هيا!

184
00:21:43,160 --> 00:21:44,480
هيا!

185
00:21:51,440 --> 00:21:54,040
هيا بنا يا (بوهانون)!

186
00:22:01,520 --> 00:22:05,800
ستفوز بهذه الملاكمة، أتسمعني؟
ستفوز من أجلنا، أتسمعني؟

187
00:22:15,680 --> 00:22:20,600
يا ويلي! إنه فتى ضخم يا سيد (بوهانون)
- لا يتعلق الأمر بالعضلات يا (ميك)

188
00:22:26,240 --> 00:22:33,520
هذه الملاكمة ستكون عادلة
ممنوع الضرب تحت الحزام

189
00:22:34,600 --> 00:22:42,080
وفقع العين والعض والركل غير الضروري

190
00:22:44,760 --> 00:22:49,760
يتقدم الملاكمان ليقفا على هذا الخط

191
00:22:51,080 --> 00:22:55,880
سيد (ديكس) سيكون الحكم

192
00:22:59,360 --> 00:23:00,920
- في هذه الملاكمة
- هذا ليس عدلاً

193
00:23:01,720 --> 00:23:05,920
أفترض أن كلا الملاكمين مستعدان للقتال

194
00:23:06,800 --> 00:23:09,440
- أجل!
- أجل؟

195
00:23:11,800 --> 00:23:12,960
تقدما!

196
00:23:17,000 --> 00:23:18,240
هيا!

197
00:23:26,360 --> 00:23:27,400
أجل!

198
00:23:36,080 --> 00:23:37,080
تقاتلا!

199
00:23:42,880 --> 00:23:44,240
عد إلى الخلف

200
00:24:04,440 --> 00:24:06,760
عودوا إلى صفوفكم

201
00:24:10,360 --> 00:24:12,760
- 30 ثانية
- اجلس

202
00:24:21,440 --> 00:24:24,720
المصرف يرفض طلب زيادة التمويل

203
00:24:33,360 --> 00:24:34,360
رد

204
00:24:36,800 --> 00:24:43,280
إن لم تتم زيادة التمويل فسنسحب
كل الأسهم المذكورة سابقاً من المصرف

205
00:24:43,400 --> 00:24:47,000
لنضمها إلى أسهم أربعة
مستثمرين أساسين آخرين، نقطة

206
00:24:48,120 --> 00:24:52,760
ترقبوا انهيار المصرف مع نهاية دوام
العمل غداً، نقطة

207
00:24:54,400 --> 00:24:55,520
ثم أرسل

208
00:25:02,000 --> 00:25:09,800
(شمشون) هدم المعبد على رأسه
وسأفعل نفس الأمر بكل سرور

209
00:25:14,600 --> 00:25:17,600
- ورّم شفتيه يا سيد (بوهانون)
- شفتاه متورمتان بالفعل

210
00:25:19,640 --> 00:25:21,360
قاتل يا فتى، قاتل

211
00:25:23,560 --> 00:25:24,560
اقض عليه

212
00:25:26,760 --> 00:25:27,880
أجهز عليه

213
00:25:30,440 --> 00:25:31,440
تراجع الآن

214
00:25:43,920 --> 00:25:44,920
هيا، انهض

215
00:25:45,320 --> 00:25:49,280
- اسحق رأس هذا الزنجي!
- اركله حتى (أفريقيا)!

216
00:25:51,000 --> 00:25:52,720
قف، انهض!

217
00:25:54,320 --> 00:25:55,320
انهض!

218
00:25:56,480 --> 00:25:57,800
هل ستبدأ العض أم ماذا؟

219
00:25:58,840 --> 00:25:59,840
قاتل!

220
00:26:19,240 --> 00:26:21,720
أفسحوا المجال!
تراجعوا إلى الخلف!

221
00:26:22,040 --> 00:26:23,840
أحضره إلى صفنا
ما خطبك؟

222
00:26:27,360 --> 00:26:29,080
- أترى ما أراه؟
- ماذا؟

223
00:26:30,440 --> 00:26:31,560
إنه لا يقاتلني

224
00:26:34,640 --> 00:26:36,000
ما خطبك يا فتى؟

225
00:26:39,080 --> 00:26:43,320
هل لأنك لم تضرب رجلاً أبيض من قبل؟
هل هذا هو السبب؟

226
00:26:45,840 --> 00:26:52,760
انظر إليّ يا بني، ذلك الرجل
الذي أنجبك لم يكن أباك

227
00:26:53,320 --> 00:27:00,720
إنه رجل أبيض اغتصب أمك
نفس الرجل ضربك طوال حياتك

228
00:27:01,600 --> 00:27:03,280
ووضع قدمه فوق عنقك

229
00:27:04,680 --> 00:27:09,640
إنه نفس الرجل الذي يقول إنه سيدك
عندما يُفترض بك أن تكون حراً

230
00:27:13,800 --> 00:27:19,440
انظر حولك، إنه يجلس
على مؤخرته البيضاء الناعمة

231
00:27:22,280 --> 00:27:27,400
أريدك أن تذهب إليه
وأريدك أن تقتله

232
00:27:30,240 --> 00:27:33,600
أتسمع؟ فلتقتله!

233
00:27:34,960 --> 00:27:40,400
لن تفعل ذلك من أجلنا
بل من أجلك

234
00:28:32,920 --> 00:28:36,720
اجث على ركبتك يا سيد (بوهانون)!
- هيا!

235
00:28:37,080 --> 00:28:38,080
هيا!

236
00:28:49,160 --> 00:28:52,400
لا تقلق، ما زلت قادراً على الفوز ما
زلت قادراً على هزيمته يا سيد (بوهانون)

237
00:28:52,880 --> 00:28:55,360
ما زلت قادراً، لا تقلق، استرح قليلاً

238
00:28:58,480 --> 00:29:04,960
أقرض جارك في وقت حاجته
وأقرضه ثانية...

239
00:29:23,000 --> 00:29:24,200
معذرة

240
00:30:14,120 --> 00:30:16,960
قاربت على الانتهاء

241
00:30:27,240 --> 00:30:32,480
آنسة (بيل)؟ أين كنت؟
بحثت عنك في كل مكان

242
00:30:35,040 --> 00:30:39,280
كنت أتنزه ثم سمعت كل هذه الجلبة

243
00:30:41,200 --> 00:30:44,680
مباراة مشينة ولا تليق بذوق السيدة للأسف

244
00:30:46,400 --> 00:30:48,560
إنها ملهاة ومشتة

245
00:30:52,560 --> 00:30:57,880
- أخشى أن لغتي اللاتينية ليست جيدة
- ملهاة وتشتيت

246
00:31:00,920 --> 00:31:07,040
رتبت هذه المباراة كتشتيت
حتى تستلم الرواتب

247
00:31:08,600 --> 00:31:13,680
مثلما فعل الرومان مع الحشود الغاضبة
أعطوهم الطعام والترفيه

248
00:31:16,640 --> 00:31:19,880
أعتقد أنك تبالغين
في تقييم قدراتي يا (ليلي)

249
00:31:20,920 --> 00:31:25,880
- لا آمل ذلك من أجل مصلحتنا جميعاً
- يا إلهي! لقد أقلقتنا

250
00:31:28,160 --> 00:31:31,520
فكرت للحظة أننا خسرنا الرهان
صحيح يا (شون)؟

251
00:31:33,480 --> 00:31:34,480
(شون)؟

252
00:31:49,360 --> 00:31:51,160
هل أصحبك إلى عربتك؟

253
00:32:00,040 --> 00:32:07,320
أحمل خرائط (روبرت)
وأجل، وجد الطريق

254
00:32:10,160 --> 00:32:13,160
- إلى جبال (روكي)
- وما بعدها

255
00:32:14,880 --> 00:32:18,760
- وهل كانت بحوزتك طوال ذلك الوقت؟
- أجل

256
00:32:21,920 --> 00:32:23,720
كنت أعلم ذلك!

257
00:32:27,880 --> 00:32:35,040
أود خنقك ومعانقتك
في نفس الوقت، أين تكون؟

258
00:32:35,800 --> 00:32:37,240
إنها في مكان آمن

259
00:32:45,520 --> 00:32:49,760
- كم تريدين؟
- ما تدين به لـ(روبرت)

260
00:33:02,320 --> 00:33:06,600
هيا، لنفعل هذا، حسناً

261
00:33:07,040 --> 00:33:09,440
ستقوم بهذا، صحيح؟

262
00:33:11,840 --> 00:33:13,640
حان الوقت!

263
00:33:16,360 --> 00:33:17,720
- الآن يا فتى!
- أنت لها

264
00:33:19,240 --> 00:33:25,320
هيا يا (بوهانون)، مرة أخيرة
اقض عليه!

265
00:33:32,240 --> 00:33:33,800
هيا!

266
00:33:34,600 --> 00:33:39,040
ارفع يدك، اقض عليه!

267
00:33:40,520 --> 00:33:42,120
هيا!

268
00:33:43,040 --> 00:33:44,360
هيا يا (بوهانون)!

269
00:34:41,120 --> 00:34:42,640
انتهت المباراة!

270
00:35:48,680 --> 00:35:53,000
لماذا أنت مبتهج؟
لقد خسرنا كل شيء

271
00:35:55,360 --> 00:36:02,240
راهنت بكل المال
على الأسود، 30 إلى 1

272
00:36:06,280 --> 00:36:07,560
نحن ثريان يا أخي

273
00:36:10,520 --> 00:36:13,840
ماذا استخدمت؟ الزيت؟

274
00:36:16,280 --> 00:36:18,040
هل جعلته يرش الفلفل في عينيه؟

275
00:36:19,480 --> 00:36:20,680
أتحاول أن تتسبب في مقتلنا؟

276
00:36:22,800 --> 00:36:26,760
وسيد (بوهانون)؟ إنه صديقنا

277
00:36:29,760 --> 00:36:32,640
هذا هو صديقي الوحيد

278
00:37:02,200 --> 00:37:06,880
- هل أنت بخير؟
- لم أكن يوماً بحال أفضل

279
00:37:08,600 --> 00:37:09,600
جيد

280
00:37:15,000 --> 00:37:17,720
- هل استمتعت بالمباراة؟
- كثيراً

281
00:37:18,880 --> 00:37:19,880
جيد

282
00:37:27,480 --> 00:37:29,280
أشكرك على المياه

283
00:38:13,960 --> 00:38:14,960
التالي

284
00:38:17,960 --> 00:38:21,040
(غريغوري تول)، رئيس العمل
لفريق الحفر الثالث

285
00:38:21,880 --> 00:38:26,880
ولأكون صادقاً يا سيد (بوهانون)
خلنا أنك أقوى

286
00:38:33,960 --> 00:38:37,280
الحياة كلها مفاجآت
أليست كذلك يا سيد (تول)؟

287
00:38:41,120 --> 00:38:42,120
التالي

288
00:38:46,120 --> 00:38:51,520
(إيلم فيرغسون)، رئيس عمل
فريق حفر الأحرار

289
00:39:50,960 --> 00:39:54,760
لقد نجحت يا بني
انتهت التضحية

290
00:39:56,680 --> 00:40:01,240
أبي، لقد أنعم عليّ

291
00:40:03,280 --> 00:40:10,000
جاءتني رؤية، رأيت وحشاً فولاذياً ضخماً

292
00:40:12,480 --> 00:40:14,400
أنفاسه كانت دخاناً

293
00:40:16,080 --> 00:40:19,080
هز الأرض من حوله

294
00:40:22,480 --> 00:40:25,320
لقد قتلته

