﻿1
00:00:12,920 --> 00:00:14,400
فرامل، فرامل

2
00:00:28,720 --> 00:00:29,720
ماذا يجري؟

3
00:00:51,920 --> 00:00:54,840
أبقوا يديكم حيث يمكننا رؤيتها
ولن يردى أحداً قتيلاً

4
00:00:56,160 --> 00:00:57,160
نريد مقتنياتكم الثمينة

5
00:00:57,520 --> 00:00:59,840
أعطوني نقودكم، هيا، هيا

6
00:00:59,960 --> 00:01:01,240
أفرغوا جيوبكم هيا

7
00:01:01,760 --> 00:01:04,160
هيا أنت، لا تقاومني الآن

8
00:01:08,640 --> 00:01:09,800
خذ هذا... سحقاً

9
00:01:10,520 --> 00:01:12,240
أعطني ذلك السلاح سحقاً!

10
00:01:12,480 --> 00:01:13,880
- أعطني ذلك...
- ارجع إلى الخلف

11
00:01:14,080 --> 00:01:15,520
- ماذا لديك؟
- دمّر القفل

12
00:01:16,400 --> 00:01:18,920
- حسناً
- لا تطلق النار عليّ

13
00:01:19,080 --> 00:01:20,240
بئساً!

14
00:01:22,560 --> 00:01:23,840
ما رأيك بذلك؟

15
00:01:24,800 --> 00:01:26,200
أحضر ذلك الكيس إلى هنا

16
00:01:28,200 --> 00:01:29,200
هيا!

17
00:01:29,480 --> 00:01:31,680
سوف تكونون بخير، هيا!

18
00:01:31,800 --> 00:01:33,080
- أيمكنك أن تركب؟
- نعم

19
00:01:33,600 --> 00:01:35,720
صعدت؟ هيا

20
00:01:35,960 --> 00:01:37,640
حسناً، انطلقوا
انطلقوا، لنذهب

21
00:01:38,880 --> 00:01:42,280
هيا يا (ميسيسيبي)، هيا!

22
00:01:43,440 --> 00:01:44,680
هيا يا رجال

23
00:02:36,240 --> 00:02:38,480
رجل واحد آخر إلى الأمام، هيا!

24
00:03:29,880 --> 00:03:31,440
- أين نقودي؟
- ليس مجدداً

25
00:03:32,280 --> 00:03:33,480
أيها البائس!

26
00:03:35,000 --> 00:03:36,720
لماذا لا تقتل الوغد؟

27
00:03:39,680 --> 00:03:42,240
- حسناً عودوا إلى العمل
- بئساً لك يا (شميت)

28
00:03:42,400 --> 00:03:44,840
عودوا إلى العمل أيها البائسون

29
00:03:51,000 --> 00:03:52,080
ألن تقوم بفعل شيء؟

30
00:03:53,520 --> 00:03:54,560
ليست وظيفتي...

31
00:04:00,720 --> 00:04:01,920
ما وظيفتك بالضبط؟

32
00:04:03,280 --> 00:04:04,360
سوف ترى

33
00:04:11,320 --> 00:04:14,440
المحاريث تعمل بمتوسط
أقل من 2000 قدم في النهار

34
00:04:14,920 --> 00:04:17,320
في الأسبوع الماضي فقط
1200 سكة قد وضعت

35
00:04:17,800 --> 00:04:19,440
و1800 صفيحة تثبيت

36
00:04:22,000 --> 00:04:23,320
الأمر ببساطة غير مقبول

37
00:04:23,840 --> 00:04:25,920
هل تحدثتِ مع سيد (شميت)
بشأن كل هذا؟

38
00:04:26,040 --> 00:04:29,000
أجل، أمال قبّعته اتجاهي
وبدا خجولاً

39
00:04:29,320 --> 00:04:32,200
فكّرت في إزالة ابتسامته بظهر يدي

40
00:04:38,040 --> 00:04:40,760
- لكنني رأيتها فكرةً غير سديدة
- جيد

41
00:04:43,880 --> 00:04:48,440
(ليلي) عليك أن تتذكري
بأننا الرجال لدينا غرور هش جداً

42
00:04:49,440 --> 00:04:52,120
وخاصةً عندما يأتي الأمر
للتعامل مع امرأة قوية

43
00:04:53,640 --> 00:04:54,840
يا لكم من مساكين

44
00:04:57,600 --> 00:05:00,000
حسناً، اليوم يوم دفع الرواتب
غداً سيكون أفضل

45
00:05:00,120 --> 00:05:01,600
لا تتوقع ذلك سيد (دورانت)

46
00:05:03,120 --> 00:05:06,000
- قطار الرواتب سرق مرة أخرى
- تباً

47
00:05:06,200 --> 00:05:08,160
(توماس)! حان الوقت الآن

48
00:05:08,280 --> 00:05:09,600
أرسل خبراً إلى (فورت كيمي)

49
00:05:10,360 --> 00:05:12,320
- نحتاج إلى حماية
- لا يمكننا

50
00:05:13,360 --> 00:05:16,280
إن علم أعداؤنا في (واشنطن)
أنّنا لا نستطيع حماية رواتبنا

51
00:05:19,640 --> 00:05:23,120
سيد (فيرغنسن) يبدو أننا سنحتاج
إلى خدماتك مرة أخرى

52
00:05:23,840 --> 00:05:25,400
يسعدني خدمتك سيدي

53
00:05:34,600 --> 00:05:35,800
ما هذا؟

54
00:05:36,240 --> 00:05:39,160
هذا؟ هذه 200 عملة ورقية
من السكان الشماليين

55
00:05:39,360 --> 00:05:40,560
إنها حصتك (بوهانن)

56
00:05:41,640 --> 00:05:43,200
اعتقدت أننا سوف...

57
00:05:44,600 --> 00:05:46,600
ندخر حصتنا لأجل المستعمرة
في (المكسيك)

58
00:05:46,800 --> 00:05:48,680
العماد (شلبي) و(مكرودر) هنالك

59
00:05:48,800 --> 00:05:51,080
نحن ذاهبون إلى (المكسيك)
أضمن لك ذلك

60
00:05:51,200 --> 00:05:53,120
أخبرتك بأن هؤلاء الشبان
لا يعون الأمر

61
00:05:53,600 --> 00:05:58,400
سنحتاج إلى هذه الأموال
لشراء أرض وماشية وزرع

62
00:05:58,560 --> 00:05:59,680
محاصيل وما إلى ذلك

63
00:06:00,880 --> 00:06:02,640
اسمع، إن كنا سنفعل الأمر
علينا أن نفعله بشكل صحيح

64
00:06:02,960 --> 00:06:05,680
أنا من يصدر القرارات هنا
وليس أنت...

65
00:06:07,080 --> 00:06:10,760
أنا فقط أطلب
القليل من المساهمة

66
00:06:12,040 --> 00:06:14,280
ومن ثم يمكنك أن تتابع
إصدار القرارات، ما رأيك بذلك؟

67
00:06:26,440 --> 00:06:28,160
أنت تقلق كثيراً (بوهانن)

68
00:06:31,840 --> 00:06:35,840
فزنا البارحة نستحق أن نحتفل
بعض الشيء، صحيح يا شبان؟

69
00:06:35,960 --> 00:06:37,520
هذا صحيح، تحيا (المكسيك)

70
00:06:37,640 --> 00:06:39,240
- تحيا (المكسيك)
- تحيا (المكسيك)

71
00:06:41,080 --> 00:06:43,560
تفضل يا دكتور
ضع تلك في الصندوق

72
00:06:44,560 --> 00:06:46,560
- مساهمة أخرى (كولين)؟
- نعم

73
00:06:48,760 --> 00:06:52,520
- كيف حال (تومي)؟
- إنه ميت

74
00:06:57,800 --> 00:06:58,960
نعم

75
00:07:00,200 --> 00:07:01,920
دعنا نلقي نظرة إلى ذلك الكتف

76
00:07:02,880 --> 00:07:03,880
هيا

77
00:07:07,800 --> 00:07:13,040
أذكر أنني سبق
وأخرجت الرصاص من مؤخرتك

78
00:07:14,280 --> 00:07:18,840
لا بد من أنني ضمدتك أكثر
من أي طفل في (ماريديان)

79
00:07:25,040 --> 00:07:27,200
يبدو كأن ذلك حصل منذ أمد بعيد
صحيح؟

80
00:07:31,160 --> 00:07:32,640
حسناً، قد كان

81
00:07:34,800 --> 00:07:36,200
أتعلم يا (كولن)؟

82
00:07:38,200 --> 00:07:41,480
قد خالجتني مشاعر متناقضة
بشأن انضمامك لنا

83
00:07:41,640 --> 00:07:43,880
حينما صادفناك في (ماريديان)

84
00:07:44,000 --> 00:07:48,280
يا دكتور، ليس عليك
أن تقلق بشأني، حسناً؟

85
00:07:49,680 --> 00:07:51,200
علمت ما كنت مقدماً عليه

86
00:07:59,600 --> 00:08:03,080
لبداية جديدة
في (المكسيك) القديمة

87
00:08:10,320 --> 00:08:17,320
آمين لذلك
ولكل نسائهم الجميلات

88
00:08:25,640 --> 00:08:29,600
أريد أن أتحدث معكم عن إنجيل
(المسيح) إخواني وأخواتي

89
00:08:32,160 --> 00:08:33,160
كونوا راسخين

90
00:08:35,720 --> 00:08:39,080
كونوا يقظين
كونوا راسخين في إيمانكم

91
00:08:40,040 --> 00:08:43,160
تصرفوا كالرجال، كونوا أقوياء

92
00:08:46,320 --> 00:08:49,960
وكما التفت (يسوع) وأبصرها فقال

93
00:08:52,200 --> 00:08:55,840
"ثقي يا ابنتي، إيمانك قد شفاك"

94
00:08:56,440 --> 00:08:58,280
وشفيت المرأة منذئذ

95
00:09:00,080 --> 00:09:03,640
اشتروا بعض الممتلكات
في أسرع المدن نمواً في الإقليم

96
00:09:03,760 --> 00:09:04,760
صحيح، زعيم

97
00:09:05,080 --> 00:09:09,800
ابدأ عملًا
ابن مسكناً، أفضل خيمة

98
00:09:10,080 --> 00:09:13,600
هنا يا سيدي
اعتبر نفسك المالك الفخور

99
00:09:13,840 --> 00:09:15,800
بقطعة مهمة
في عقارات السكك الحديدية

100
00:09:19,160 --> 00:09:23,560
تقدموا الآن، أراضي جميلة للبيع

101
00:09:25,320 --> 00:09:28,680
أراض للبيع
أراض للبيع!

102
00:09:28,800 --> 00:09:29,920
- (ميك)
- ماذا؟

103
00:09:30,440 --> 00:09:32,440
ألا ينبغي عليك
أن تبدأ في عملك الآخر؟

104
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
أي عمل آخر؟

105
00:09:36,440 --> 00:09:38,880
لا أكترث كثيراً يا صاح
ما دمت تبدأ به

106
00:09:44,600 --> 00:09:45,600
حسناً

107
00:09:47,800 --> 00:09:48,800
آنسة (روث)

108
00:09:51,960 --> 00:09:55,600
- ماذا بإمكاني أن أفعل لك اليوم؟
- أخشى أن الأمر يتعلق بالإيجار

109
00:09:58,840 --> 00:10:01,040
- متأخر ثانية؟
- إنه أبي، ليس بصحة جيدة

110
00:10:01,760 --> 00:10:03,440
وإن لم يكن بصحة جيدة
فليس بإمكانه أن يعظ

111
00:10:03,560 --> 00:10:06,120
وإن لم يقدر على الوعظ
فلا نحصل على الأموال المجمّعة

112
00:10:06,320 --> 00:10:08,040
أتعاطف مع مأزقكِ
يا آنسة (روث)

113
00:10:08,360 --> 00:10:10,760
لكن ليس هنالك الكثير لأقدمه

114
00:10:10,880 --> 00:10:13,840
إنني موظف متواضع
في السكة الحديدية

115
00:10:13,960 --> 00:10:15,520
أخشى أنني لا أعرف
ما يجب القيام به

116
00:10:19,360 --> 00:10:21,800
ربما يمكننا أن نتناقش
في الأمر على العشاء

117
00:10:22,880 --> 00:10:24,760
بحضور والدي معنا، أكيد

118
00:10:25,760 --> 00:10:27,600
كنت أفكر ربما نحن الاثنان لوحدنا

119
00:10:29,600 --> 00:10:32,240
سيد (ماكيغنس)
أي نوع من الفتيات تظنني؟

120
00:10:35,960 --> 00:10:38,640
سأبذل ما بوسعي
لأحضر لكَ الإيجار قريباً

121
00:10:40,560 --> 00:10:41,840
أعدك بذلك

122
00:10:44,360 --> 00:10:45,480
أجل

123
00:11:05,240 --> 00:11:06,280
سيد (غاندرسن)

124
00:11:09,720 --> 00:11:10,760
(ميت هيريدومي)

125
00:11:12,640 --> 00:11:17,720
- ماذا أصابه؟
- طعن في العين على ما يبدو

126
00:11:17,880 --> 00:11:20,480
ضحية أخرى للفوضى الحادثة هنا

127
00:11:21,400 --> 00:11:25,080
قطاع الطرق يسرقون قطاراتك
والقتلة يسيّرون شوارعك

128
00:11:25,200 --> 00:11:28,320
والعمل أصبح... يتقدم ببطء

129
00:11:28,480 --> 00:11:30,880
لا تحتاج إلى تذكيري
بعملي يا (غاندرسن)

130
00:11:32,720 --> 00:11:37,640
سيدي، عملت لديك
منذ قبل (نيويورك)

131
00:11:38,400 --> 00:11:41,080
وكنت دائماً مخلصاً
ومواظباً، صحيح؟

132
00:11:42,160 --> 00:11:43,400
دعني أساعدك

133
00:11:45,480 --> 00:11:46,680
أنا أقدر هذا

134
00:11:47,960 --> 00:11:51,240
لكن منذ أن قام هذين الشابين
الايرلنديين بإهانتك

135
00:11:51,360 --> 00:11:53,160
وساقاك إلى خارج المدينة على قضيب

136
00:11:55,160 --> 00:11:57,560
اغتنم هذه الوظيفة الجديدة (غاندرسن)

137
00:11:58,440 --> 00:12:00,800
ربّما تكون متواضعة ومثيرة للاشمئزاز

138
00:12:01,680 --> 00:12:04,120
لكنك تقدم خدمة
لا تقدر بثمن للمجتمع

139
00:12:14,000 --> 00:12:19,560
المجتمع... المجتمع

140
00:12:20,800 --> 00:12:24,080
"مرحى
مرحى للحقوق الجنوبية"

141
00:12:24,280 --> 00:12:27,360
"مرحى للعلم الجميل الأزرق
الذي يحمل نجمة واحدة"

142
00:12:31,800 --> 00:12:33,480
تعتقد أنهم تعلموا درسهم

143
00:12:33,720 --> 00:12:37,200
خاصةً بعد أن حظي العماد (شيرمان)
بحفل الشواء خاصته

144
00:12:44,320 --> 00:12:46,040
تجاهلهما وحسب يا (كولين)

145
00:12:49,840 --> 00:12:51,080
لا أستطيع

146
00:13:00,240 --> 00:13:01,560
كيف حالكما أيها الشابان؟

147
00:13:16,960 --> 00:13:18,040
تعال إلى هنا يا فتى

148
00:13:31,320 --> 00:13:32,800
ستشعر بذلك غداً

149
00:13:35,360 --> 00:13:38,040
وهذان الزارعان الشماليان
سيشعران أسوأ بكثير

150
00:13:44,440 --> 00:13:49,280
إن أباك كان لديه ولع للخمور
وللعراك الجيد

151
00:13:49,560 --> 00:13:51,040
الابن مثل والده، صحيح؟

152
00:13:53,240 --> 00:13:54,760
قلت عراكاً جيداً

153
00:13:55,600 --> 00:13:58,880
أخبرني يا (كولين)
ماذا جنيت من ذلك؟

154
00:13:59,040 --> 00:14:01,160
هل لقنت هذين الولدين درساً؟

155
00:14:02,000 --> 00:14:03,120
شيء من هذا القبيل، نعم

156
00:14:03,240 --> 00:14:09,160
أنت من يحتاج إلى الدرس
إنك أفضل من هذين الأحمقين

157
00:14:09,400 --> 00:14:11,080
إن كانوا حمقى
فلماذا تركب معهم؟

158
00:14:11,200 --> 00:14:12,360
بقدر ما الأمر مؤسف

159
00:14:12,520 --> 00:14:17,000
لكن في الوقت الحالي هؤلاء الشبان
هم أقرب عائلة أملكها

160
00:14:20,400 --> 00:14:22,120
قاموا بنبش قبور عائلتي يا دكتور

161
00:14:33,880 --> 00:14:35,360
الشماليون الذين هاجروا
إلى الجنوب

162
00:14:36,120 --> 00:14:38,960
دمروا الكثير من القبور
في مدننا باحثين عن الغنائم

163
00:14:39,080 --> 00:14:40,560
فتحوا قبر ولدي

164
00:14:43,160 --> 00:14:44,600
وقبر زوجتي (ماري)

165
00:14:50,080 --> 00:14:51,960
أي نوع من الرجال يقوم بذلك؟

166
00:15:23,120 --> 00:15:28,040
"(دوران، نبراسكا) على بعد 60 ميلاً
شرق (هيل أون ويلز)"

167
00:15:56,360 --> 00:15:57,360
(إيلام)؟

168
00:15:57,840 --> 00:16:01,240
بلحمه ودمه

169
00:16:01,680 --> 00:16:02,760
لماذا أنت هنا؟

170
00:16:04,080 --> 00:16:05,640
كنت ماراً وحسب

171
00:16:08,960 --> 00:16:10,880
وما زلت تعمل لدى سيد (دورانت)؟

172
00:16:11,840 --> 00:16:13,320
إنني في منتصف عمل الآن

173
00:16:16,040 --> 00:16:18,200
حصلت على ما أردت إذاً

174
00:16:26,280 --> 00:16:32,520
سيد (فيرغنسن)، من المفاجئ
رؤيتك مجدداً يا سيدي

175
00:16:34,800 --> 00:16:36,720
ما الذي أتى بك إلى مدينتنا؟

176
00:16:36,920 --> 00:16:40,040
إنه في عمل للسكة الحديدية
للسيد (دورانت)

177
00:16:41,120 --> 00:16:42,840
أنا أيضاً أعمل لدى السيد (دورانت)

178
00:16:43,720 --> 00:16:45,600
عينني وكيلًا للمحطة هنا

179
00:16:47,320 --> 00:16:51,520
مبارك لكيلكما

180
00:16:53,760 --> 00:16:55,640
هل تود أن تنضم إلينا
على العشاء؟

181
00:16:59,000 --> 00:17:00,880
حسناً، ربما في وقت آخر

182
00:17:05,280 --> 00:17:08,520
نعم، ربما في وقت آخر

183
00:17:27,000 --> 00:17:28,000
استيقظوا...

184
00:17:29,400 --> 00:17:30,400
انهضوا...

185
00:17:30,560 --> 00:17:32,400
قطار المؤن سيغادر
في غضون خمس دقائق

186
00:17:32,520 --> 00:17:34,080
أليس لديكم عمل؟

187
00:17:35,200 --> 00:17:37,000
انهضوا أيها البائسون

188
00:17:41,920 --> 00:17:43,040
ماتت (بيني)

189
00:17:47,880 --> 00:17:49,480
- (جيني)؟
- ماذا؟

190
00:18:00,280 --> 00:18:02,720
عودي إلى العمل
هنالك رجال ينتظرون

191
00:19:11,440 --> 00:19:12,720
يا له من أمر مروع

192
00:19:14,040 --> 00:19:16,920
إنه كذلك فعلاً، يا صاح
مأساوي

193
00:19:19,720 --> 00:19:22,080
لكن ربّما هذه هي الفرصة
التي كنا نبحث عنها

194
00:19:32,400 --> 00:19:34,160
لن تصدقوا هذا يا فتيان

195
00:19:35,960 --> 00:19:38,120
هناك حارس زنجي في عربة الرواتب

196
00:19:38,720 --> 00:19:39,880
دعني ألقي نظرة إليه

197
00:19:40,200 --> 00:19:41,600
أطلق النار على تلك الحشرة
وأقتله

198
00:19:41,720 --> 00:19:42,760
دعني أنظر إليه

199
00:19:51,120 --> 00:19:53,040
كنت في مقدمتكم طوال الوقت

200
00:19:54,440 --> 00:19:56,000
أعتقد أنني أستحق أن أطيح به

201
00:19:58,440 --> 00:20:00,520
حسناً (بوهانن)، لك ذلك

202
00:20:12,360 --> 00:20:13,480
شكراً

203
00:20:15,440 --> 00:20:16,720
لا، لا تفعل

204
00:20:24,320 --> 00:20:26,720
لا أعلم لماذا يزعجونني
بهذه الأشياء

205
00:20:27,040 --> 00:20:28,040
ما الأمر (توماس)؟

206
00:20:29,560 --> 00:20:31,760
يبدو أن هنالك امرأة قد قتلت

207
00:20:32,200 --> 00:20:33,760
هذا أمر جديد في مجتمعنا الصغير

208
00:20:35,640 --> 00:20:37,520
كانت فتاة سوء وحسب
لكن تبقى...

209
00:20:37,720 --> 00:20:42,120
- هل يعلمون من قتلها؟
- من المؤكد أنه أحد موظفينا

210
00:20:46,400 --> 00:20:50,360
(ليلي)
ليس عليكِ أن تقلقي بشأن هذا

211
00:20:51,600 --> 00:20:54,760
يا (توماس)، يجب العثور
على هذا الرجل معاقبته

212
00:20:56,080 --> 00:20:59,160
أخشى أنه لا أحد سوف يهتم كثيراً
لمقتل فتاة سوء

213
00:21:00,240 --> 00:21:02,120
(توماس)، أنت تقوم
بشنق سارقي الأحصنة هنا

214
00:21:02,240 --> 00:21:04,120
أتقول إنّ الأحصنة
أثمن من تلك النساء؟

215
00:21:04,280 --> 00:21:07,120
من المؤسف قول ذلك
لكن نعم هذا صحيح

216
00:21:10,080 --> 00:21:13,560
- أنت لا تعني هذا
- (ليلي) اختارت مهنة خطرة

217
00:21:14,280 --> 00:21:16,120
مع الخيارات تأتي العواقب

218
00:21:18,640 --> 00:21:20,600
دعينا نتناول فطورنا، هلا فعلنا؟

219
00:21:51,280 --> 00:21:53,000
حسناً، هذه عملية سرقة

220
00:21:53,200 --> 00:21:56,280
حسناً، جميعاً
محفظة، ساعة، مجوهرات

221
00:21:56,400 --> 00:21:57,640
ضعوها في الكيس الآن

222
00:21:58,160 --> 00:21:59,560
هيا، ضعوها في الكيس
لا تكونوا حمقى

223
00:21:59,680 --> 00:22:00,680
افتح

224
00:22:03,000 --> 00:22:04,000
افتح الباب البائس

225
00:22:05,200 --> 00:22:06,200
(بوهانن)؟

226
00:22:06,600 --> 00:22:07,960
أجل، افتح الباب

227
00:22:10,400 --> 00:22:11,800
بني، أتريد الجلوس؟

228
00:22:15,520 --> 00:22:16,800
ماذا تفعل هنا؟

229
00:22:18,120 --> 00:22:19,520
أحاول أن أحميك من تعرضك للقتل

230
00:22:19,640 --> 00:22:21,440
أبعد ذلك السلاح عن وجهي
وأعطني الرواتب

231
00:22:21,560 --> 00:22:24,040
- لا أستطيع
- سلمني ذلك المال وإلّا فسأقتلك بنفسي

232
00:22:24,840 --> 00:22:27,600
هيا إذاً، اسحب الزناد

233
00:22:28,080 --> 00:22:29,200
ماذا يجري هنا؟

234
00:22:32,480 --> 00:22:34,800
أيها الغبي...

235
00:22:37,080 --> 00:22:39,880
صوب عالياً
وواصل إطلاق النار

236
00:22:41,880 --> 00:22:43,320
الآن! ضعها في الكيس

237
00:22:43,440 --> 00:22:44,440
كانت له الأفضلية علي

238
00:22:44,760 --> 00:22:46,200
هيا!
علينا أن نغادر هذا القطار!

239
00:22:46,360 --> 00:22:47,360
هيا!

240
00:22:54,520 --> 00:23:00,960
لنرحل، هيا يا شبان
دعونا نركب الأحصنة

241
00:23:15,720 --> 00:23:16,720
تفضل

242
00:23:18,040 --> 00:23:21,600
(ثور غاندرسن) سيدتي
أنا هنا لأفرغ وعاءك

243
00:23:22,880 --> 00:23:24,200
شكراً لك سيد (غاندرسن)

244
00:23:24,960 --> 00:23:26,360
ليس ضرورياً سيدتي

245
00:23:27,280 --> 00:23:29,200
إنها وظيفتي
لا بد من أن نفعل وظائفنا جميعاً

246
00:23:30,200 --> 00:23:32,920
أجل، لكن...
أعتقد أنّ الأمر صعب

247
00:23:33,080 --> 00:23:36,560
- مع الأخذ بعين الاعتبار
- إلى أي مدى سقطت؟

248
00:23:36,720 --> 00:23:39,960
انظري إلى أي مدى ارتفعت

249
00:23:44,240 --> 00:23:46,880
جميعنا نفعل كل ما لزم علينا
لنواصل

250
00:23:50,360 --> 00:23:55,240
سيد (غاندرسن)
المرأة... التي قتلت...

251
00:23:55,760 --> 00:23:56,800
فتاة السوء؟

252
00:23:57,960 --> 00:23:59,480
ماذا...
ماذا سيحصل لها؟

253
00:24:00,120 --> 00:24:02,040
سوف تحصل على قبر
خاص بفتيات السوء

254
00:24:15,680 --> 00:24:17,400
احرص على أن تحظى بدفن لائق

255
00:24:23,440 --> 00:24:28,520
الكاهن وأنا سوف...
سندفنها على عمق ستّة أقدام

256
00:24:29,360 --> 00:24:33,520
- كسيّدة لائقة
- شكراً لك

257
00:24:36,000 --> 00:24:37,320
طاب يومك

258
00:24:46,240 --> 00:24:47,240
صباح الخير أبي

259
00:24:49,800 --> 00:24:56,480
إنني أحضر لخطبة يوم الأحد
إنجيل (متى) أصحاح 7 آية 13

260
00:24:58,360 --> 00:24:59,760
هل أنت متأكد
أنه يمكنك فعل ذلك؟

261
00:25:01,280 --> 00:25:03,480
أجل يا (روث)

262
00:25:09,200 --> 00:25:11,520
إذاً أفترض
أنّك لن تحتاج لهذه اليوم

263
00:25:19,560 --> 00:25:21,000
أعلم ما تحاولين فعله

264
00:25:22,560 --> 00:25:23,880
وماذا أفعل؟

265
00:25:24,680 --> 00:25:27,880
لم تعودي تؤمنين بي

266
00:25:34,320 --> 00:25:35,600
بالطبع أنا أؤمن

267
00:25:36,120 --> 00:25:42,840
إذاً...
نحن لن نحتاج إلى هذه

268
00:25:45,200 --> 00:25:46,640
أحمد الرب

269
00:25:47,880 --> 00:25:49,200
إن الأمر رائع

270
00:25:52,280 --> 00:25:53,800
سوف أسكبها على الأرض إذاً

271
00:25:57,800 --> 00:26:03,200
لا يمكنكِ... أنا...
سأحتسي شراباً أخير

272
00:26:43,240 --> 00:26:46,200
دعونا نذهب إلى (المكسيك)
يا فتيان، الآن

273
00:26:46,320 --> 00:26:47,440
تمهل يا بني

274
00:26:49,160 --> 00:26:51,400
سنستقل سفينة بخارية إلى (لويزيانا)

275
00:26:51,880 --> 00:26:53,680
ثم السكة الحديدية من (تكساس)
(نيو أورلنز) إلى (غالفيستون)

276
00:26:53,800 --> 00:26:55,840
سحقاً إنها 300 ميل بالحصان
إلى (المكسيك) من هناك

277
00:26:56,880 --> 00:26:58,080
هذه فكرة سديدة

278
00:26:58,880 --> 00:27:00,760
بعد أن نستولي على قطار آخر

279
00:27:01,720 --> 00:27:02,960
لدينا مال كاف

280
00:27:05,640 --> 00:27:07,000
بالإضافة إنهم يتوقعوننا

281
00:27:07,560 --> 00:27:09,400
الحارس على القطار الأخير
كان ينتظرنا

282
00:27:10,800 --> 00:27:13,480
أنت خائف (بوهانن)؟
هل هذا هو الأمر؟

283
00:27:18,680 --> 00:27:20,480
إنك تخاطر بني

284
00:27:24,600 --> 00:27:26,480
تريد أن تفعل هذا، (ميسيسيبي)؟

285
00:27:34,840 --> 00:27:36,640
لماذا لم تنه أمر ذلك الزنجي؟

286
00:27:40,040 --> 00:27:41,520
هكذا سارت الأمور

287
00:27:48,240 --> 00:27:54,640
حسناً، قطار واحد آخر
ثم نذهب إلى (المكسيك)

288
00:28:00,080 --> 00:28:02,920
(كولين بوهانن) يسرق قطاراتي
وأنت لم تقتله؟

289
00:28:03,040 --> 00:28:04,880
وظفتني لكي أحمي رواتبك
وهذا ما فعلته

290
00:28:06,480 --> 00:28:08,280
أجل، فعلت ذلك

291
00:28:08,480 --> 00:28:10,520
من الممكن أن أفعل لك
أكثر من ذلك، سيد (دورانت)

292
00:28:10,840 --> 00:28:11,840
المزيد؟

293
00:28:12,080 --> 00:28:14,080
هذه المدينة تتجه إلى مأزق كبير

294
00:28:14,280 --> 00:28:15,280
مقصدك؟

295
00:28:16,080 --> 00:28:17,600
أنا الرجل
الذي بإمكانه إصلاح الأمور

296
00:28:19,640 --> 00:28:22,320
ليس لدي شك أنك يمكنك
تولي الأمر سيد (فيرغنسن)

297
00:28:23,320 --> 00:28:24,840
لكن الأمر ليس بهذه البساطة

298
00:28:25,720 --> 00:28:29,360
- ربما لو كان لوني أفتح؟
- لن أكذب عليك، نعم

299
00:28:31,240 --> 00:28:35,760
يمكنني فعلها
كل ما أحتاجه هو فرصة

300
00:28:38,720 --> 00:28:39,960
دعني أفكر في الأمر

301
00:28:41,560 --> 00:28:43,000
أقدر ذلك

302
00:28:50,280 --> 00:28:51,440
(بوهانن)!

303
00:28:52,920 --> 00:28:54,240
وجب علي أن أعلم

304
00:28:55,840 --> 00:28:57,880
حجر آخر في الطريق إلى النار

305
00:29:08,760 --> 00:29:12,160
لقُتل الرجل الذي فعل هذا
لو كان (سويدي) ما زال يدير المكان

306
00:29:13,280 --> 00:29:14,280
أنا أفتقده

307
00:29:14,640 --> 00:29:16,280
كان (سويدي) يضربك يا (نيل)

308
00:29:16,800 --> 00:29:18,120
سحقاً، هكذا هو العمل

309
00:29:18,560 --> 00:29:20,720
أتظنن أنني لا أضرب فتياتي
عندما يتأخرن علي؟

310
00:29:21,800 --> 00:29:24,400
سيّر ذلك الرجل
هذه البلدة المزرية بسهولة

311
00:29:24,520 --> 00:29:26,000
حسناً
إنه يوم حظك (نيل)

312
00:29:26,280 --> 00:29:27,800
هذا سبب وجودنا أنا و(مايكي) هنا

313
00:29:28,480 --> 00:29:32,080
كيف بحقكما أيها النحيلان
ستحميان عملي؟

314
00:29:33,280 --> 00:29:35,200
امنحينا فرصةً
ماذا لديك لتخسرينه؟

315
00:29:37,320 --> 00:29:40,040
تم الأمر يا غلام
نفس اتفاق (سويدي)

316
00:29:40,400 --> 00:29:42,480
10 بالمئة من الأرباح
بعد خصم النفقات

317
00:29:42,960 --> 00:29:45,040
- هذا رائع
- لكن ثمة مقابل صغير...

318
00:29:45,200 --> 00:29:46,960
عليك أن تقتل الرجل
الذي قتل فتاة السوء لديها

319
00:29:47,080 --> 00:29:48,080
ماذا؟

320
00:29:50,920 --> 00:29:52,000
أنا لست بقاتل

321
00:29:52,360 --> 00:29:54,880
(مايك)
هذا ما قلته في (بوسطن)

322
00:29:55,000 --> 00:29:56,120
لكن ذلك الأمر مختلف

323
00:29:57,760 --> 00:30:00,200
الأمور خرجت عن السيطرة

324
00:30:04,000 --> 00:30:05,120
أنا لست قاتلاً

325
00:30:20,960 --> 00:30:26,080
(كولين) عليك أن تمتطي هذا الحصان
وتغادر من هنا بأسرع ما يمكنك

326
00:30:28,840 --> 00:30:31,800
فتيان (ألباما)
ليسوا سعيدون منك الآن

327
00:30:31,920 --> 00:30:32,920
يا دكتور...

328
00:30:39,120 --> 00:30:41,080
أستأذن، لدي قطار لأسرقه

329
00:30:51,720 --> 00:30:53,600
(كولين)
هذا لن ينتهي بشكل جيد

330
00:30:55,480 --> 00:30:56,880
نادراً ما ينتهي جيداً

331
00:30:58,040 --> 00:31:00,680
"هل سيكون
هناك ما يكفي من الماء"

332
00:31:04,880 --> 00:31:08,280
"عندما تأتي سفينتي؟"

333
00:31:11,560 --> 00:31:12,680
"المياه"

334
00:31:14,080 --> 00:31:16,440
"عندما تأتي سفينتي"

335
00:31:18,560 --> 00:31:20,720
"هل سيكون هناك ماء"

336
00:31:21,000 --> 00:31:24,400
"عندما تأتي سفينتي؟"

337
00:31:50,400 --> 00:31:56,280
"عندما أشرع هل سيكون هناك
ما يكفي من الرياح؟"

338
00:31:58,720 --> 00:31:59,720
"جائزة 250 دولاراً
مطلوب"

339
00:32:00,520 --> 00:32:04,440
"هل سيكون هناك
ما يكفي من الرياح؟"

340
00:32:06,040 --> 00:32:12,400
"عندما أشرع هل سيكون هناك
ما يكفي من الرياح؟"

341
00:32:13,920 --> 00:32:16,000
"ماء بارد"

342
00:32:17,760 --> 00:32:19,840
"رياح باردة"

343
00:32:25,720 --> 00:32:28,120
"فقط لأنك أمسكت بي..."

344
00:32:31,960 --> 00:32:35,320
"هل هذا يجعلها خطيئة؟"

345
00:32:37,240 --> 00:32:39,680
"نعم، فقط لأنك أمسكت بي"

346
00:32:39,840 --> 00:32:42,880
"هل هذا يجعلها خطيئة؟"

347
00:32:45,280 --> 00:32:48,160
"فقط الماء البارد، نعم"

348
00:32:48,480 --> 00:32:51,480
"والرياح باردة"

349
00:33:30,440 --> 00:33:32,640
"هل سيكون الماء بما فيه الكفاية"

350
00:33:36,680 --> 00:33:40,240
"عندما تأتي سفينتي"

351
00:33:42,400 --> 00:33:44,800
"هل سيكون الماء بما فيه الكفاية"

352
00:33:44,920 --> 00:33:48,600
"عندما تأتي سفينتي؟"

353
00:33:49,880 --> 00:33:56,320
"عندما أشرع، هل سيكون هناك
ما يكفي من الرياح؟"

354
00:33:57,200 --> 00:34:01,320
"ماء بارد، نعم"

355
00:34:01,440 --> 00:34:03,960
- "وتلك الرياح باردة"
- الساعات في الكيس الساعات في الكيس

356
00:34:04,360 --> 00:34:06,200
أعلم أن لديك ساعة لا تعطيني هذا

357
00:34:06,760 --> 00:34:09,640
إنها رائحة الشماليين هنا
أليس كذلك؟

358
00:34:09,760 --> 00:34:11,440
سيدتي، أريدك أن تضعي
الحقيبة في الكيس

359
00:34:11,920 --> 00:34:16,360
اخلعي الخاتم من إصبعك
أسرعي!

360
00:34:16,480 --> 00:34:18,600
سوف أردي ابنك
إن لم تعطيني هذا الخاتم

361
00:34:19,880 --> 00:34:22,000
أسرعي، أسرعي!

362
00:34:22,280 --> 00:34:23,280
حاولي بجهد أكبر

363
00:34:23,480 --> 00:34:25,280
هل تريدين طفلاً ميتاً في حضنكِ؟

364
00:34:25,480 --> 00:34:27,200
سوف أقتل هذا الشمالي الصغير

365
00:34:27,360 --> 00:34:28,920
اخلعي ذلك الخاتم عن إصبعك

366
00:34:29,080 --> 00:34:30,320
اخلعي ذلك الخاتم عن إصبعك

367
00:34:30,520 --> 00:34:31,760
هل تريدين لهذا الولد أن يموت؟

368
00:34:31,880 --> 00:34:35,160
يجدر بك أن تتنحى جانباً بني
آخر فرصة

369
00:34:39,080 --> 00:34:41,440
كلا، إنها آخر فرصة لك

370
00:34:54,520 --> 00:34:55,640
تباً

371
00:35:02,920 --> 00:35:04,240
إنهم يراقبوننا

372
00:35:06,200 --> 00:35:07,560
يمكنني أن أشعر بذلك

373
00:35:10,360 --> 00:35:13,720
بعد ما حصل لك ولـ(روبرت)
أستطيع تفهم عدم ارتياحك

374
00:35:15,560 --> 00:35:17,120
قمنا بمسح هذه المنطقة

375
00:35:18,280 --> 00:35:21,640
وآمن (السيو) أن الأرض
في الجانب الآخر من النهر مقدسة

376
00:35:23,480 --> 00:35:24,920
حيث الأرض تلامس الجنة

377
00:35:27,480 --> 00:35:29,400
أراد (روبرت) تفاديها

378
00:35:31,120 --> 00:35:32,480
في ما تفكرين؟

379
00:35:34,880 --> 00:35:38,880
نادراً ما كان زوجي مخطئاً
بشأن تلك الأمور

380
00:35:40,120 --> 00:35:42,080
أعلم أنهم هناك ينتظروننا

381
00:35:43,480 --> 00:35:44,800
لا يمكننا تجاهلهم

382
00:35:45,560 --> 00:35:49,600
لكنّهم سيكونون أصغر مشاكلنا
إن لم نسيطر على السكة الحديدية

383
00:36:05,920 --> 00:36:10,400
من الأفضل لكَ أن تكف عن الهمهمة
إلا إن كانت هناك نحلة في حلقك

384
00:36:14,480 --> 00:36:16,400
إنّ الرجل السعيد لديه الحق
في الهمهمة، حسناً؟

385
00:36:17,000 --> 00:36:19,840
يا بني، ستُشنق

386
00:36:22,880 --> 00:36:25,440
كلا، لن يشنقوني

387
00:36:27,120 --> 00:36:28,680
سيعدمونني بالرصاص على الأرجح

388
00:36:37,880 --> 00:36:40,400
"خدني إلى منزلي إلى أرض القطن"

389
00:36:41,480 --> 00:36:45,520
"الأوقات القديمة لن تُنسى"

390
00:36:46,040 --> 00:36:51,960
"انظر بعيداً، انظر بعيداً
(ديكسيلاند)"

391
00:36:55,520 --> 00:36:56,600
اصمت

392
00:37:07,280 --> 00:37:11,040
أنا لا...
لا أعلم ماذا أقول عن هذا

393
00:37:13,400 --> 00:37:15,520
فتاة سوء، حسناً؟

394
00:37:17,800 --> 00:37:25,280
حسناً، كانت عاهرة
مَن غسل قدمي (المسيح) بشعرها

395
00:37:29,560 --> 00:37:31,240
أجل، آمين

396
00:37:50,040 --> 00:37:57,360
يا أبتِ، اقبل فتاة السوء هذه
في الأرض لينتهي فسادها تماماً

397
00:37:58,480 --> 00:38:00,880
فلتُنسى روحها أبداً

398
00:38:02,840 --> 00:38:07,040
ولننسى ذكراها

399
00:38:09,400 --> 00:38:13,560
هذه الأشياء باسمك بكل تواضع

400
00:38:16,920 --> 00:38:18,000
آمين

401
00:38:20,200 --> 00:38:21,400
آمين

402
00:38:24,160 --> 00:38:26,120
احفر! احفر!

403
00:38:26,400 --> 00:38:29,280
قبر جديد سيدي
العديد من القبور الجديدة

404
00:38:32,240 --> 00:38:33,760
علينا أن نزرع...

405
00:38:35,400 --> 00:38:36,960
محصولنا الغريب

406
00:38:37,760 --> 00:38:38,880
والرب...

407
00:38:40,200 --> 00:38:41,400
الرب...

408
00:38:42,200 --> 00:38:46,560
سوف يسكب علينا بركته

409
00:39:45,360 --> 00:39:46,680
يا (جوني ريب)!

410
00:39:50,080 --> 00:39:51,320
حان وقت الاستيقاظ!

411
00:39:53,560 --> 00:39:55,480
يجدر بك أن تبدأ بالغناء
(ديكسي)

412
00:39:56,680 --> 00:39:58,000
لأنك التالي

413
00:40:01,400 --> 00:40:04,520
صوبوا... أطلقوا النار

