﻿1
00:00:12,920 --> 00:00:16,080
- هل أنت جديد هنا؟
- نعم

2
00:00:23,480 --> 00:00:24,720
هل تبحث عن عمل؟

3
00:00:27,800 --> 00:00:29,720
أنا أبحث عن وظيفة على السكك الحديدية

4
00:00:37,000 --> 00:00:38,360
سنركب بشكل منفرد ومزدوج

5
00:00:38,520 --> 00:00:41,480
(مورغان) هنا، (بورتي) هنا
تولى أنت المنشرة

6
00:00:41,640 --> 00:00:43,440
وأنت راقب الحانة وبيت الدعارة

7
00:00:46,600 --> 00:00:47,760
هل تريد القيام بذلك مرة أخرى؟

8
00:01:01,280 --> 00:01:04,000
و(دنيس)، أنت ستتولى
أمر حارس عربة النقل

9
00:01:04,200 --> 00:01:05,920
(جيمي)، أنت ستراقب من المطعم

10
00:01:06,040 --> 00:01:08,360
(فيتز)، و(لوي) وأنا سنتولى أمر المكتب

11
00:01:17,840 --> 00:01:18,840
سيدتي

12
00:01:19,320 --> 00:01:20,320
سيدتي

13
00:01:26,400 --> 00:01:29,720
مجرد فتاة شقراء ورجل نيويوركي حقير
مع 50،000 في الخزنة

14
00:01:29,920 --> 00:01:33,320
حين يخرج هؤلاء الأنذال
نتسلل إلى الداخل ونأخذ رواتبهم

15
00:01:33,920 --> 00:01:35,520
بمنتهى السهولة يا رجال

16
00:01:35,800 --> 00:01:37,200
الحارس الوحيد
هو كل ما علينا القلق بشأنه؟

17
00:01:38,360 --> 00:01:40,960
أتتذكر ذلك الحارس الزنجي الذي كان
على متن القطار وبحوزته مسدس؟

18
00:01:41,240 --> 00:01:42,360
ذلك الذي أرهب (بوهانون)؟

19
00:01:47,760 --> 00:01:50,000
الذي كان يتبختر كديك أسود كبير

20
00:01:51,040 --> 00:01:53,240
علمت أن هنالك خطباً ما
بينه وبين (بوهانون)

21
00:01:53,720 --> 00:01:57,640
واسمعوا هذا، (بوهانون) بنفسه
يعمل على السكة الحديدية

22
00:01:58,240 --> 00:01:59,840
(دروثر) لن يلتقي بأي (بوهانون)

23
00:02:00,800 --> 00:02:02,400
تباً، أنا لست قلقاً

24
00:02:03,800 --> 00:02:06,680
عدا عن ذلك، سيكون بعيداً
لأميال حين نأخذ تلك الـ50،000

25
00:02:07,200 --> 00:02:08,480
(كولن) حي؟

26
00:02:10,400 --> 00:02:12,160
ستؤمنون لهم المكابح هذه المرة

27
00:02:16,440 --> 00:02:19,120
إنه يجوب الشوارع كالقدير

28
00:02:55,160 --> 00:02:57,160
اسحبوا يا أولاد الفاسقات!

29
00:02:57,960 --> 00:03:01,320
ابقوا هذه الحبال مشدودة!
أنزلها وحسب!

30
00:03:06,640 --> 00:03:07,680
اعملوا سوياً!

31
00:03:08,960 --> 00:03:11,280
قفوا بالصفّ الآن، اسحبوا!

32
00:03:13,920 --> 00:03:15,240
هيا، اسحبوا!
\N
\N
\N

33
00:03:17,040 --> 00:03:22,120
- هيا اسحبوا يا مجموعة الفتيات!
- هيا الآن! هل هذا كل ما لديكم؟

34
00:03:24,640 --> 00:03:25,640
هيا الآن!

35
00:03:34,440 --> 00:03:35,600
هيا!
\N
\N
\N

36
00:03:37,920 --> 00:03:41,400
- سوياً يا سيد (تول)... واسحبوا بقوة!
- اسحبوا!

37
00:03:41,520 --> 00:03:43,360
- اسحبوا بقوة!
- اسحبوا!

38
00:03:43,880 --> 00:03:45,320
- اسحبوا بقوة!
- اسحبوا!

39
00:03:46,240 --> 00:03:47,920
- اسحبوا بقوة!
- اسحبوا!

40
00:03:48,040 --> 00:03:50,280
مرة واحدة إضافية
وسنرفع هذا اللعين عالياً

41
00:03:50,480 --> 00:03:52,200
- اسحبوا بقوة!
- اسحبوا!

42
00:03:57,080 --> 00:03:58,240
حسناً!

43
00:03:59,360 --> 00:04:04,080
بهذه الطريقة يا فتيان!
لقد أنجزنا الأمر! عمل جيد!

44
00:04:04,840 --> 00:04:08,080
- عمل جيد يا سيد (تول)
- وأنت أيضاً يا سيد (بوهانون)

45
00:04:11,280 --> 00:04:14,080
حسناً، لندعّمها ونرفع مثيلتها
بنهاية اليوم، اتفقنا؟

46
00:04:18,920 --> 00:04:21,200
لقد نظر إلي كلب صيد
هكذا تماماً في إحدى المرات

47
00:04:22,040 --> 00:04:23,320
يمكن القيام بذلك يا سيد (تول)

48
00:04:27,680 --> 00:04:29,320
حسناً، كفوا عن العبث!

49
00:04:29,680 --> 00:04:32,320
- لدينا واحدة أخرى لنرفعها!
- حسناً يا سيدي!

50
00:04:38,600 --> 00:04:40,840
أحجموا عن ارتداء
أي ألبسة للمتمردين يا رجال

51
00:04:41,240 --> 00:04:42,760
دعونا لا نلفت الأنظار إلينا

52
00:04:43,960 --> 00:04:46,160
(دوك) تعال إلى هنا

53
00:04:51,360 --> 00:04:52,480
أين تظن أنك ذاهب؟

54
00:04:53,520 --> 00:04:54,760
إنها المهمة الأخيرة، أليس كذلك؟

55
00:04:55,000 --> 00:04:58,120
في الواقع أحتاجك هنا
لمعالجة أي أحد قد يحتاج للعلاج

56
00:04:58,240 --> 00:05:01,120
سأرافقكم بامتطاء هذا وحسب
إن كان الأمر سواسية بالنسبة إليك

57
00:05:02,520 --> 00:05:05,520
إن فكرت بالذهاب
وبتحذير صديقك من (الميسيسيبي)

58
00:05:06,160 --> 00:05:08,440
فذلك لن ينتهي على نحو جيد له أو لك

59
00:05:13,320 --> 00:05:15,800
أتمنى أن تخبريني بما يجول بفكرك

60
00:05:19,080 --> 00:05:23,240
كنت أفكر بـ... ما الذي سأفعله بنفسي
عندما نصل إلى المحيط الهادئ

61
00:05:23,560 --> 00:05:25,240
المحيط الهادئ؟

62
00:05:26,000 --> 00:05:27,960
بالكاد فكرت بما بعد الخليج

63
00:05:29,680 --> 00:05:33,480
بمعرفتي بك، لقد سبق وكتبت
خطاب انتصارك

64
00:05:35,160 --> 00:05:38,080
نعم، سيكون هنالك خطابات
وستعقد صفقات

65
00:05:39,280 --> 00:05:40,920
ومن ثم ستعود إلى (نيويورك)

66
00:05:41,360 --> 00:05:42,760
(نيويورك) هي موطني

67
00:05:44,400 --> 00:05:45,640
كنت أتساءل وحسب...

68
00:05:46,880 --> 00:05:48,320
ما الذي سيحصل لي

69
00:05:53,440 --> 00:05:54,600
سأراك لاحقاً

70
00:06:18,720 --> 00:06:20,120
صباح الخير أيها المحترم

71
00:06:24,720 --> 00:06:27,920
لقد حضرت لنا بعض القهوة القوية...

72
00:06:29,200 --> 00:06:31,920
والبسكويت القاسي والجاف الجيد!

73
00:06:33,120 --> 00:06:35,080
أنا متأكد من أنك نمت جيداً
أليس كذلك؟

74
00:06:35,480 --> 00:06:36,560
مجرد... مجرد كأس واحد

75
00:06:36,680 --> 00:06:39,600
أنت كالبطة الموجودة في الأغنية
التي يغنيها الزنوج

76
00:06:40,120 --> 00:06:43,920
لو كان النهر من المشروب كنت لتغطس
فيه ولا تخرج منه أبداً، أليس كذلك؟

77
00:06:46,320 --> 00:06:47,600
انتظر، انتظر، انتظر، انتظر

78
00:06:48,720 --> 00:06:49,720
لا أريد القيام بهذا بعد الآن

79
00:06:49,840 --> 00:06:53,520
جيد، لقد جعلتني أعدك بأن أحبسك
خاصةً عندما تقوم بتصريحات كهذه

80
00:06:53,640 --> 00:06:55,360
- لكنني أعني ذلك الآن
- كما عنيت ذلك حينها!

81
00:06:58,280 --> 00:06:59,280
اجلس

82
00:07:04,560 --> 00:07:06,600
لا أستطيع الاستمرار

83
00:07:12,480 --> 00:07:15,760
عندما تأخذ القوة من فطورك

84
00:07:16,760 --> 00:07:18,960
ربما ستسطيع إنهاء بيانك الرسمي

85
00:07:21,280 --> 00:07:23,280
لا أحد... لا أحد يهتم بشأن ذلك

86
00:07:23,480 --> 00:07:28,840
كنت تنهي النقطة الخامسة من نزعة
الرجل الأبيض للقضاء على العنصرية

87
00:07:29,200 --> 00:07:34,400
علي الاعتراف بأنها كتابة جميلة
عاطفي دون تصنع لا ضرورة له

88
00:07:34,840 --> 00:07:39,040
بالرغم من أنني أعتقد
أنه هنالك "ألف" في كلمة الانتقام

89
00:08:01,800 --> 00:08:02,800
هل أنت بخير يا سيدتي؟

90
00:08:04,080 --> 00:08:08,480
- أنا بخير، شكراً لسؤالك
- من دواعي سروري

91
00:09:30,920 --> 00:09:32,040
زجاجة

92
00:09:33,080 --> 00:09:34,360
هل ستدفع ثمنها؟

93
00:09:34,840 --> 00:09:36,040
ضعها على فاتورة حسابي

94
00:09:37,120 --> 00:09:39,080
لم يعد هنالك من مكان
على فاتورة حسابك

95
00:09:41,120 --> 00:09:42,800
من الأفضل أن تجد بعض المكان

96
00:09:49,360 --> 00:09:50,360
نعم، أنا...

97
00:09:50,480 --> 00:09:51,760
- مشروب الجودار
- سأعود حالاً

98
00:10:02,080 --> 00:10:04,560
- لقد قلت مشروب الجودار
- حسناً، تفضل

99
00:10:09,880 --> 00:10:11,760
إذاً تسمح للزنوج بالشرب هنا؟

100
00:10:18,520 --> 00:10:19,880
ما الذي تنظر إليه يا فتى؟

101
00:10:24,280 --> 00:10:25,560
الحثالة لديه اسم؟

102
00:10:26,560 --> 00:10:27,760
أم ينادونك بالحثالة وحسب؟

103
00:10:27,880 --> 00:10:30,400
الآن أيها السيد (فرغسيسون)
لا أريد أي إطلاق نار منك

104
00:10:30,520 --> 00:10:32,880
السيد (فرغيسون)، السيد (فرغيسون)؟

105
00:10:36,480 --> 00:10:37,920
الآن ذلك مضحك للغاية

106
00:10:39,120 --> 00:10:40,720
من أين حصلت على ذلك المسدس
يا سيد حثالة؟

107
00:10:44,040 --> 00:10:46,760
- هذا الموجود هنا؟
- المسه وسأفجر لك رأسك

108
00:10:49,680 --> 00:10:51,080
أوقفوا إطلاق النار يا رجال!

109
00:10:53,280 --> 00:10:58,480
صديقي هنا لا يدري ما يقول
عندما يشرب، أنا أعتذر

110
00:11:00,720 --> 00:11:03,480
ربما ستسمح لي بشراء كأس
لهذا الرجل النبيل الزنجي

111
00:11:04,320 --> 00:11:07,680
- عادةً ما يشرب زجاجة
- لتكن زجاجة إذاً

112
00:11:09,200 --> 00:11:11,320
سنرحل ولا نريد أية متاعب

113
00:11:12,480 --> 00:11:13,560
نعم!

114
00:11:15,120 --> 00:11:16,240
طاب يومك

115
00:11:20,240 --> 00:11:23,800
حسناً، ها هما زبونان آخران
لقد أفرغت المكان يا سيد (فرغيسون)

116
00:11:26,600 --> 00:11:27,800
أنت تفلسني!

117
00:11:28,640 --> 00:11:30,040
ولا تعد!

118
00:11:37,480 --> 00:11:40,440
المرة الأخيرة التي رأيت بها ذلك الوحش
(كولن بوهانون) كان يوجهه نحو وجهي

119
00:11:40,560 --> 00:11:42,800
إنه سلاح شائع ما بين الجنوبيين

120
00:11:43,160 --> 00:11:45,080
قد يكون الجنوبيون
الذين يسرقون قطاراتك

121
00:11:45,240 --> 00:11:46,800
هل تعرفت عليهم من السرقة؟

122
00:11:47,080 --> 00:11:49,200
لا يا سيدي لكن لدي شعور
بأن شيئاً ما سيحدث

123
00:11:49,360 --> 00:11:50,360
كيف ذلك؟

124
00:11:50,520 --> 00:11:52,240
الرواتب تأتي
في نفس اليوم الذي ظهروا به؟

125
00:11:52,720 --> 00:11:55,200
متمردان أبيضان يشتريان المشروب
لرجل أسود؟ ذلك ليس صائباً

126
00:11:57,960 --> 00:12:00,400
سلّح كل من في البلدة وأوقفهم للحراسة
بجانب مكتب السكة الحديدية

127
00:12:01,160 --> 00:12:03,320
لا يوجد أحد
سوى أصحاب المحال والمرضى

128
00:12:03,760 --> 00:12:04,840
سلحهم إذاً

129
00:12:05,960 --> 00:12:06,960
حاضر يا سيدي!

130
00:12:07,520 --> 00:12:11,040
وأرسل راكباً سريعاً ليحضر (بوهانون)

131
00:12:13,480 --> 00:12:14,480
حاضر يا سيدي

132
00:12:25,960 --> 00:12:28,880
- أفهم ذلك، لكن يجب أن يكون...
- أنتما الاثنان تعاليا معي

133
00:12:31,120 --> 00:12:32,120
سيد (فرغيسون)...

134
00:12:32,520 --> 00:12:34,840
- ماذا يمكننا أن نفعل لك؟
- تحتاجان لبنادق، هيا

135
00:12:35,560 --> 00:12:36,560
بنادق؟

136
00:12:36,800 --> 00:12:37,800
إنهم الألمان!

137
00:12:38,120 --> 00:12:41,360
لا، ستحصل بعض المتاعب
أحتاج لرجال ليقتلوا

138
00:12:42,040 --> 00:12:43,040
توقف!

139
00:12:46,280 --> 00:12:47,680
إذاً لما أتيت إلينا؟

140
00:12:48,720 --> 00:12:51,760
- لسنا رماة
- نعم، نحن رجال أعمال لسنا قتلة

141
00:12:52,200 --> 00:12:54,160
اليوم ستكونان ما أقول لكما أن تكونا

142
00:12:55,960 --> 00:12:56,960
هيا

143
00:13:07,800 --> 00:13:08,800
تباً

144
00:13:09,760 --> 00:13:11,840
لدى (كارل) أسلحة تحت الحانة
اذهبوا وأحضروها

145
00:13:13,200 --> 00:13:15,800
- صحيح
- اذهبوا وأحضروها! أحضروها الآن!

146
00:13:22,920 --> 00:13:26,800
- أراك على لائحة المرضى مجدداً
- سأعود إلى الخارج غداً

147
00:13:27,040 --> 00:13:28,280
لكنني أحتاج لمساعدتك اليوم

148
00:13:30,520 --> 00:13:31,680
أنت لست بحاجة إلي

149
00:13:32,440 --> 00:13:35,360
انظر، إنهم متمردو (جوني) الذين كانوا
يسرقون القطار، إنهم في البلدة

150
00:13:37,440 --> 00:13:40,240
قد يكونون هنا لسرقة
أموال الرواتب، أحتاج لمساعدتك

151
00:13:49,080 --> 00:13:50,400
لا أعتقد أنني أهل لذلك

152
00:13:51,240 --> 00:13:53,480
هل يمكنك تغطية الطريق الغربية
وحسب في حال حاولوا الوصول إليها؟

153
00:13:53,840 --> 00:13:54,840
لا!

154
00:14:08,760 --> 00:14:09,760
(ليلي)!

155
00:14:11,880 --> 00:14:14,200
- أعتقد أنه يجب أن تعودي إلى سيارتك
- ما الذي حدث؟

156
00:14:15,760 --> 00:14:16,960
هذا هو ما يحصل

157
00:14:17,800 --> 00:14:19,600
حسناً أيتها الشقراء تعالي إلى هنا
وافتحي تلك الخزنة

158
00:14:19,840 --> 00:14:20,840
لا تفعلي ذلك يا (ليلي)

159
00:14:20,960 --> 00:14:24,240
- ومن أنت؟
- (توماس دورانت)، هذه سكتي الحديدية

160
00:14:24,960 --> 00:14:26,240
وتلك هي أموال الرواتب الخاصة بي

161
00:14:26,840 --> 00:14:28,400
حسناً، ليس بعد الآن

162
00:14:28,840 --> 00:14:29,960
هيا، تعالي إلى هنا

163
00:14:30,800 --> 00:14:31,800
توقف!

164
00:14:35,680 --> 00:14:36,880
لا! (توماس)!

165
00:14:42,080 --> 00:14:44,360
تعالي إلى هنا
وافتحي هذه الخزنة اللعينة!

166
00:14:45,000 --> 00:14:46,640
- رجاءً! رجاءً!
- افتحيها!

167
00:14:59,960 --> 00:15:01,280
- لقد سمعت طلقات نارية
- أعلم

168
00:15:02,440 --> 00:15:05,120
استخدم تلغراف (دورانت)
أخبر الحصن أننا نسرق من قبل المتمردين

169
00:15:05,240 --> 00:15:06,640
الحصن بعيد للغاية
لكي يستطيع مساعدتنا

170
00:15:07,080 --> 00:15:09,440
أيّاً كان ما سيحصل
يجب أن يعلم أحد ما من قام بذلك

171
00:15:21,280 --> 00:15:23,000
أيتها السيدات عدن إلى الداخل!
أتردن الموت؟

172
00:15:23,640 --> 00:15:26,560
عدن إلى داخل تلك الخيمة!
تحركن الآن! ادخلن!

173
00:15:42,400 --> 00:15:46,640
يا امرأة، إن لم تفتحي هذه الخزنة!
سنجهز على الرجل العجوز! أتفهمينني؟

174
00:15:46,760 --> 00:15:48,640
نعم، نعم

175
00:15:49,440 --> 00:15:52,320
- افتحي الخزنة!
- لا أستطيع التفكير مع هذا!

176
00:16:11,120 --> 00:16:13,920
هيا الآن، خذي نفساً عميقاً

177
00:16:21,480 --> 00:16:22,480
هيا، ابتعدي عن طريقي

178
00:16:22,600 --> 00:16:25,600
اذهبي! أحضر تلك الحقيبة!
هيا، املأها

179
00:16:25,800 --> 00:16:26,960
أحضر العملات المعدنية أيضاً!

180
00:16:28,480 --> 00:16:29,480
هيا أسرع الآن!

181
00:16:45,040 --> 00:16:46,280
أنت مجرم!

182
00:16:47,480 --> 00:16:48,560
لنذهب

183
00:17:01,360 --> 00:17:04,200
تباً، إنه (بوهانون)!
ابن الفاسقة، أمسك بذلك المال!

184
00:17:04,520 --> 00:17:05,520
هيا!

185
00:17:25,440 --> 00:17:26,520
يا (دينيس)!

186
00:17:38,240 --> 00:17:39,240
ها نحن ننطلق

187
00:17:40,080 --> 00:17:41,440
لقد حصلت لنفسك
على بعض الأصدقاء اللطفاء

188
00:17:42,160 --> 00:17:44,200
لم يكن من الممتع كثيراً قتلهم
لكن يبدو أنهم كانوا بحاجة لذلك

189
00:17:45,560 --> 00:17:46,560
كلمات صادقة

190
00:17:47,280 --> 00:17:48,280
لنقم بذلك

191
00:18:06,360 --> 00:18:11,240
أيها المحترم! اسمع... هل تسمع ذلك؟

192
00:18:13,400 --> 00:18:14,880
- إنه الرعد
- لا، لا، لا

193
00:18:15,120 --> 00:18:17,440
إنه صوت أعذب بكثير، أبواق

194
00:18:23,040 --> 00:18:24,040
تباً

195
00:18:27,240 --> 00:18:30,440
أبواق تعلن فك الأختام
نبوءتك

196
00:18:56,200 --> 00:18:59,600
لا! لا! عودي!

197
00:19:30,720 --> 00:19:31,880
هيا! هيا!

198
00:20:00,640 --> 00:20:01,640
هيا

199
00:20:06,200 --> 00:20:09,160
لقد تمكنت منك الآن أيها الفتى
لقد تمكنت منك الآن!

200
00:20:16,840 --> 00:20:17,840
(توماس)

201
00:20:20,440 --> 00:20:21,560
(توماس)!

202
00:20:23,480 --> 00:20:26,920
نعم، لن تقتل واحداً مثلك
غير مسلح ومصاب الآن، هل ستفعل؟

203
00:20:29,800 --> 00:20:31,120
ليساعدني أحد!

204
00:20:33,040 --> 00:20:34,440
السيد (دورانت) يموت!

205
00:20:36,040 --> 00:20:37,200
أين الطبيب؟

206
00:20:42,880 --> 00:20:43,920
ساعدوني!

207
00:20:44,440 --> 00:20:47,800
- أخبرني أين هو يا ابن الفاسقة
- لتذهب إلى الجحيم يا (بوهانون)

208
00:20:48,840 --> 00:20:50,760
مخيم النهر، على بعد ميلين شرقاً

209
00:20:51,400 --> 00:20:53,080
احبسه في عربة الخنازير، سأعود

210
00:20:57,880 --> 00:20:59,040
انهض أيها الفتى

211
00:21:00,400 --> 00:21:01,400
انهض!

212
00:21:19,520 --> 00:21:20,600
لنستخدم هذا

213
00:21:23,160 --> 00:21:24,160
ما هو هذا؟

214
00:21:24,320 --> 00:21:26,240
خرقة من الطين والخردل الأسود

215
00:21:27,160 --> 00:21:28,160
خدعة هندية

216
00:21:30,040 --> 00:21:31,800
لقد قمت بمساهمتي كقابلة

217
00:21:32,520 --> 00:21:34,360
أولاً علينا إيقاف النزيف

218
00:21:44,560 --> 00:21:45,760
شكراً لك

219
00:21:49,680 --> 00:21:50,840
أحتاج إلى الماء

220
00:21:51,320 --> 00:21:54,400
اصعد إلى هناك، ربما سأحضر لك القليل

221
00:21:55,680 --> 00:21:58,240
حسناً، حسناً، حسناً
هيا!

222
00:21:58,480 --> 00:22:00,840
الماء، أحتاج لبعض الماء

223
00:22:01,600 --> 00:22:03,560
تباً، الماء

224
00:22:07,440 --> 00:22:08,480
رجاءً

225
00:22:32,600 --> 00:22:33,720
هاك

226
00:22:34,240 --> 00:22:36,040
عذب وبارد من المطر

227
00:23:29,600 --> 00:23:30,760
تباً يا (كولن)، لا يمكنني تصديق...

228
00:23:30,880 --> 00:23:32,560
هنالك أشخاص مصابون
احمل حقائبك واصعد

229
00:23:33,200 --> 00:23:34,920
- حسناً، أين...
- جميعهم ماتوا ما عدا (هوكنز)

230
00:23:35,680 --> 00:23:36,680
لنذهب!

231
00:24:01,360 --> 00:24:02,360
لا...

232
00:24:04,040 --> 00:24:06,040
ارفعن أيديكن هكذا

233
00:24:06,640 --> 00:24:11,600
ملائكة تنظر إلى الجنة
سأنزلها قليلاً وحسب من أجل الصورة

234
00:24:11,960 --> 00:24:17,200
سيدي، هل يمكنني تصويرك وأنت تنظر
بأسى على هذه المومس المتوفاة؟

235
00:24:19,120 --> 00:24:20,400
اذهب من هنا

236
00:24:32,480 --> 00:24:33,600
عدن إلى العمل!

237
00:24:35,040 --> 00:24:36,040
تحركن!

238
00:24:43,080 --> 00:24:44,160
ابتعدوا عن الطريق

239
00:24:55,800 --> 00:24:57,000
أفرغوا تلك الطاولة

240
00:24:57,760 --> 00:24:58,760
افعلوا ذلك

241
00:25:00,240 --> 00:25:02,600
(كولن)، ساعدني في وضعه هناك

242
00:25:05,160 --> 00:25:06,320
واحد، اثنان، ثلاثة

243
00:25:27,400 --> 00:25:28,400
من هذا؟

244
00:25:29,600 --> 00:25:31,080
إنه طبيب، هذا كل ما عليك معرفته

245
00:25:35,000 --> 00:25:36,000
هل تأخرنا كثيراً؟

246
00:25:49,400 --> 00:25:51,680
ثبتوه، بحق القدير!

247
00:26:34,960 --> 00:26:38,800
- أشعر بالخزي
- لقد فعلت كل ما بوسعك

248
00:26:41,440 --> 00:26:43,160
للحظة شعرت...

249
00:26:46,600 --> 00:26:48,360
بالراحة لأنه قد لا يعيش

250
00:26:52,440 --> 00:26:54,240
أنت بنفسك ستكون حراً...

251
00:26:56,320 --> 00:26:57,920
من دينك لسكة الحديد

252
00:27:02,320 --> 00:27:03,600
لم يمت بعد

253
00:27:06,120 --> 00:27:10,080
يجب أن أبرق إلى زوجته
يجب أن تعلم

254
00:27:19,320 --> 00:27:23,280
هو بحاجة لجرّاح مؤهل أكثر يا سيدتي
وليس إلى جرّاح ساحة قتال مثلي

255
00:27:23,600 --> 00:27:27,000
إن صادفته هكذا خلال الحرب
كنت لأنتقل إلى الرجل التالي

256
00:27:27,960 --> 00:27:29,920
من الأفضل أن تفعل
كل ما بوسعك لإبقائه على قيد الحياة

257
00:27:31,160 --> 00:27:32,840
يجب أن تجرى له جراحة يا (كولن)

258
00:27:33,120 --> 00:27:34,760
تلك الرصاصة مزقت أحشاءه

259
00:27:35,200 --> 00:27:38,640
إنها قابعة مقابل عموده الفقري
ليس لدي المعدات أو الخبرة

260
00:27:39,160 --> 00:27:40,440
هل يمكننا أخذه إلى (شيكاغو)؟

261
00:27:42,080 --> 00:27:43,480
السفر سيقتله على الأرجح

262
00:27:47,680 --> 00:27:48,960
أنا أفعل كل ما بوسعي

263
00:27:51,400 --> 00:27:53,440
لم تستطع الذهاب إلى (مكسيكو) وحسب
أليس كذلك؟

264
00:27:55,760 --> 00:27:57,720
حاولت إخبارك يا (كولن)، مئات المرات

265
00:27:57,840 --> 00:28:02,320
لأنه لم يكن هنالك
أي (مكسيكو) أليس كذلك؟

266
00:28:03,800 --> 00:28:05,040
أليس كذلك أيها الطبيب؟

267
00:28:17,440 --> 00:28:18,560
انظر ماذا وجدت

268
00:28:23,000 --> 00:28:24,000
جيد

269
00:28:38,760 --> 00:28:39,760
ضعها

270
00:28:49,720 --> 00:28:51,200
- إلى أين سنذهب؟
- ستعرف ذلك قريباً

271
00:28:59,440 --> 00:29:00,440
هذا ليس صواباً

272
00:29:01,320 --> 00:29:02,320
هذا ليس صواباً

273
00:29:02,720 --> 00:29:03,840
هذا ليس عادلاً

274
00:29:05,240 --> 00:29:08,760
لم أفعل أي شيء لم تفعله يا (بوهانون)!
لا شيء!

275
00:29:09,360 --> 00:29:11,120
أتسمع أنني أكلمك أيها الفتى؟

276
00:29:17,120 --> 00:29:18,320
سأحصل على محاكمة

277
00:29:18,720 --> 00:29:21,920
لا يمكنك إعدام رجل دون تجربته أولاً
هذا هو القانون

278
00:29:22,920 --> 00:29:26,080
- ما زال لدينا قوانين
- لقد تكلم رئيس (الولايات المتحدة)

279
00:29:26,200 --> 00:29:28,200
ما زال لدينا قوانين!

280
00:29:50,480 --> 00:29:54,120
لقد كنت مع تلك السكة الحديدية
طوال الوقت، ألم تكن كذلك؟

281
00:29:57,680 --> 00:29:58,960
انظر إليّ، تباً لك

282
00:30:02,600 --> 00:30:05,160
كيف انتهى بك الأمر مع هؤلاء
النيويوركيين السفلة على أي حال؟

283
00:30:07,240 --> 00:30:08,520
لما أنت هنا؟

284
00:30:11,480 --> 00:30:13,000
هل تريد قول كلماتك الأخيرة؟

285
00:30:20,800 --> 00:30:22,000
أريد ذلك

286
00:30:27,640 --> 00:30:29,240
أنت جبان يا (بوهانون)

287
00:30:30,040 --> 00:30:31,800
أنت جبان ولطالما عرفت ذلك

288
00:30:34,680 --> 00:30:36,480
لقد خنت وطنك يا بني

289
00:30:37,000 --> 00:30:38,320
وكل من فيه

290
00:30:54,920 --> 00:30:58,440
علمت أن شيئاً ما كان مريباً حين تركت
هذا الزنجي يصوب البندقية نحوك

291
00:31:01,400 --> 00:31:03,640
لم أعرف أبداً أنك محب للزنوج

292
00:31:09,760 --> 00:31:12,040
تباً يا (إلام)
لم ينتهِ الرجل من قول كلماته الأخيرة

293
00:31:14,400 --> 00:31:15,880
بلا، لقد فعل

294
00:31:48,640 --> 00:31:50,000
من الأفضل أن تنزل إلى هنا

295
00:31:53,160 --> 00:31:54,440
لديك خمس دقائق

296
00:32:06,480 --> 00:32:07,800
أنت صاحٍ

297
00:32:09,560 --> 00:32:11,040
كيف حال الألم؟

298
00:32:14,040 --> 00:32:16,320
إن أردت
لدي مستحضر كحولي من الأفيون

299
00:32:17,520 --> 00:32:18,960
لا

300
00:32:20,160 --> 00:32:23,360
- سيساعدك على النوم
- لا، لا

301
00:32:37,600 --> 00:32:39,080
هل يمكنك الشعور بقدمك؟

302
00:32:41,360 --> 00:32:42,560
لا

303
00:32:45,480 --> 00:32:50,120
سيد (دورانت)، أعلم أنك طبيب
لذا سأخبرك عن الأمر بصراحة

304
00:32:51,040 --> 00:32:53,560
الرصاصة مزّقت طحالك

305
00:32:53,840 --> 00:32:55,720
وإنها على الأرجح قابعة
مقابل عمودك الفقري

306
00:32:55,840 --> 00:32:59,880
أعتقد أنها خدشت الشريان الطحالي
لكن أنا آسف يا سيدي

307
00:33:00,960 --> 00:33:03,880
ليس لدي الأدوات
للوصول إلى هناك وإصلاحه

308
00:33:07,680 --> 00:33:08,840
ماذا سنفعل؟

309
00:33:15,680 --> 00:33:17,240
النزيف يتباطأ

310
00:33:19,000 --> 00:33:20,720
لديه قلب ثابت

311
00:33:23,480 --> 00:33:25,440
سأخاطر بركوب القطار

312
00:33:27,960 --> 00:33:29,080
نعم يا سيدي

313
00:33:44,880 --> 00:33:46,240
(ستورسلات)

314
00:33:59,080 --> 00:34:00,600
أنت وسيم

315
00:34:02,440 --> 00:34:03,680
شكراً لك يا (ثور)

316
00:34:07,320 --> 00:34:09,440
لكن... لماذا؟

317
00:34:10,680 --> 00:34:12,000
لماذا؟

318
00:34:14,240 --> 00:34:15,880
لماذا أنقذتني؟

319
00:34:21,080 --> 00:34:22,280
تعال وشاهد

320
00:34:23,840 --> 00:34:29,120
تعال، تعال، تعال، تعال، تعال، تعال
تعال، تعال، تعال

321
00:34:31,360 --> 00:34:35,960
القدير، المقدس والحقيقي
قد أنقذك أيها المحترم وليس أنا

322
00:34:41,840 --> 00:34:44,720
لتحكم ولتنتقم باسم المنغمسين في الملذات

323
00:34:45,800 --> 00:34:48,040
لقد أعطي لك سيف كبير

324
00:34:55,000 --> 00:34:58,360
بالتأكيد الآن، لقد قامت بسحب
أعضائنا الذكرية حين احتاجت للسحب...

325
00:35:00,760 --> 00:35:03,600
أخرجت التوأم للعب
حين احتاجا لبعض الصحبة...

326
00:35:10,000 --> 00:35:11,360
لاعبت رأسك

327
00:35:12,680 --> 00:35:14,680
جعلتك تغير سروالك

328
00:35:17,320 --> 00:35:24,200
كانت من ستقول
لا بأس يا (ميكي)، لا بأس

329
00:35:32,200 --> 00:35:34,720
- تكريماً لـ(نيل) يا شباب!
- تكريماً لـ(نيل)!

330
00:35:35,440 --> 00:35:36,720
وللسيد (بوهانون)!

331
00:35:38,680 --> 00:35:42,800
قد يكون ابن فاسقة، لكنه ابن فاسقتنا!

332
00:35:44,760 --> 00:35:49,200
سيد (فرغيسون) سيكون من الأفضل
أن تشرب بمكان آخر الليلة

333
00:35:52,120 --> 00:35:53,720
سأشرب هنا الليلة

334
00:35:55,320 --> 00:36:00,240
في الواقع لقد شوهدت وأنت تختبئ
حول عربة النقل أثناء السرقة

335
00:36:05,840 --> 00:36:07,200
كنت في خضم المعركة

336
00:36:07,360 --> 00:36:12,160
نعم، من حيث أنقذ السيد
(بوهانون) أسفلك الأسود

337
00:36:45,240 --> 00:36:47,920
طار (جوني) المتمرد نحوي
كخفاش من الجحيم

338
00:36:48,960 --> 00:36:51,080
العينان غاضبتان، الحصان ينخر...

339
00:36:52,720 --> 00:36:54,720
إما هو أو أنا... لذا وقفت...

340
00:36:57,600 --> 00:36:59,360
هذا صحيح، وأسقطته أرضاً!

341
00:36:59,840 --> 00:37:01,360
أسقطته أرضاً، هذا صحيح

342
00:37:01,960 --> 00:37:03,840
أنت انتظر، انتظر

343
00:37:04,240 --> 00:37:05,800
أنت في المكان الخطأ
أليس كذلك يا بني؟

344
00:37:06,480 --> 00:37:07,960
حانة الرجال البيض هناك

345
00:37:09,520 --> 00:37:10,840
أتيت لأشرب معكم

346
00:37:17,920 --> 00:37:18,920
حسناً

347
00:37:23,760 --> 00:37:25,040
أرني ماذا لديك هنا

348
00:37:30,760 --> 00:37:33,240
- (تينيسي)؟
- هذه الأشياء الجيدة

349
00:37:33,800 --> 00:37:35,400
وليس تلك الأشياء العفنة التي تشربونها

350
00:37:38,040 --> 00:37:40,640
اذهب وافتح هذه

351
00:37:42,960 --> 00:37:44,120
استمتعوا بأنفسكم

352
00:37:45,560 --> 00:37:47,840
أعتقد أننا أنا وأنت سنشرب الأشياء العفنة

353
00:37:56,840 --> 00:37:58,000
شيء جيد

354
00:38:27,320 --> 00:38:28,840
هذا الهراء سيجعلك أعمى

355
00:38:31,120 --> 00:38:32,960
لكنه سيجعلك ترى القدير الطيب أولاً

356
00:38:52,920 --> 00:38:55,840
هل فكرتم قط بما سيحصل لكم
إن مات العجوز (دورانت)؟

357
00:38:59,680 --> 00:39:02,440
أعتقد أننا سنكون على أول قطار
عائد إلى (جورجيا)

358
00:39:06,360 --> 00:39:07,520
ماذا بشأنك؟

359
00:39:09,840 --> 00:39:10,960
ماذا بشأني؟

360
00:39:12,000 --> 00:39:16,120
كم تظن أنك ستصمد في هذه البلدة...
دون وجوده ليحميك؟

361
00:39:18,400 --> 00:39:20,560
ستكون مجرد زنجي آخر
في عالم الرجال البيض

362
00:39:51,960 --> 00:39:53,160
هل توفي؟

363
00:39:53,720 --> 00:39:54,800
لا

364
00:40:02,440 --> 00:40:04,280
لا، لقد سبق ودفنت (هاوكنز)

365
00:40:05,400 --> 00:40:07,880
إنها تقول كل من ساعد وحرّض

366
00:40:17,720 --> 00:40:19,120
لكن الطبيب...

367
00:40:20,520 --> 00:40:22,200
الطبيب سلّم الأحصنة للتو

368
00:40:24,360 --> 00:40:26,040
أنا آسفة يا (كولن)

