﻿1
00:03:20,440 --> 00:03:22,280
ابتعدوا عن الطريق أيها الرجال!

2
00:03:26,360 --> 00:03:27,960
- هل هو على قيد الحياة يا سيدتي؟
- اعذروني

3
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
سيد (تول)
\N
\N
\N

4
00:03:33,240 --> 00:03:37,640
أيها السادة، السيد (دورانت)
يلتمس الرعاية الطبية حالياً في (شيكاغو)

5
00:03:37,840 --> 00:03:38,880
إذاً أنت لا تعرفين حقاً

6
00:03:41,880 --> 00:03:45,760
- لا، لم أعلم أي شيء بعد
- ماذا إن توفي؟ ماذا سيحدث لنا؟

7
00:03:46,600 --> 00:03:48,960
- حسناً إن...
- سمعت أنه كان متوفياً مع انطلق قطاره

8
00:03:49,080 --> 00:03:54,120
انظروا العمل لن يتوقف التقدم سيستمر

9
00:03:54,240 --> 00:03:55,440
هل يمكننا الاعتماد على الرواتب؟

10
00:03:55,600 --> 00:03:58,920
نعم، نعم سيدفع لكم
في الوقت المحدد وكاملاً

11
00:03:59,040 --> 00:04:00,520
وكيف ستدفعين لنا
إن توفي الرجل العجوز؟

12
00:04:00,640 --> 00:04:01,760
- سيد (تول)...
- مع كل احترامي يا سيدتي

13
00:04:01,920 --> 00:04:04,680
- لكن ليس لديك هذا النوع من القوة
- ستصمتون وتعودون إلى العمل

14
00:04:05,640 --> 00:04:08,160
سيد (تول)
أخرج هؤلاء الرجال إلى المخزن

15
00:04:09,080 --> 00:04:10,920
لدينا خشب لتحميله
هذا الصباح، لنقم بذلك

16
00:04:11,080 --> 00:04:12,760
صحيح، لنذهب يا رفاق
\N
\N
\N

17
00:04:19,880 --> 00:04:23,440
- هل تبحث عن أحد؟
- ماذا؟

18
00:04:24,240 --> 00:04:28,000
- كنت تحدق خارج تلك النافذة
- نعم

19
00:04:30,760 --> 00:04:32,320
آسفة بشأن صديقك

20
00:04:34,000 --> 00:04:35,120
الطبيب (وايتهيد)

21
00:04:44,280 --> 00:04:46,960
- لدينا جسر لنبنيه
- نعم

22
00:05:09,800 --> 00:05:11,960
شكراً لقدومك سيد (بوهانون)

23
00:05:14,560 --> 00:05:16,160
لم يأتِ أحد سواك

24
00:05:18,480 --> 00:05:20,680
لقد كان والدي معجباً بك كثيراً

25
00:05:21,280 --> 00:05:23,400
لقد قال أنكما كنتما نفسين متآلفتين

26
00:05:25,200 --> 00:05:26,760
أعتقد أنه يمكنك قول ذلك

27
00:05:29,720 --> 00:05:31,760
كلانا رأينا ما هو أكثر
من نصيبنا من سفك الدماء

28
00:05:42,800 --> 00:05:44,040
آنسة (روث)...

29
00:05:50,520 --> 00:05:52,400
أنا من وضع السكين بيد (جوزيف)

30
00:05:59,120 --> 00:06:00,840
ذلك لا يهم يا سيد (بوهانون)

31
00:06:03,760 --> 00:06:05,520
لقد حصل والدي على ما أراده

32
00:06:07,400 --> 00:06:10,160
في إحدى المرات
أراد اعتناق الدين المسيحي

33
00:06:11,320 --> 00:06:14,280
لكن في النهاية
ما أراده حقاً كان بأن يصبح شهيداً

34
00:06:33,000 --> 00:06:38,400
لم تقتل والدي يا سيد (بوهانون)
ولم تقتل صديقك الطبيب

35
00:06:39,280 --> 00:06:40,760
لقد اختارا موتهما

36
00:06:43,880 --> 00:06:45,360
أتعتقدين...

37
00:06:46,680 --> 00:06:48,080
أن بإمكان روحه أن ترقد بسلام

38
00:06:49,400 --> 00:06:50,960
بعد كل ما فعله؟

39
00:06:51,200 --> 00:06:54,920
أريد أن أصدق أنه كان قابلاً للخلاص

40
00:06:56,080 --> 00:06:58,280
اعتقدت أنه من المفترض
أن نكون جميعنا قابلين للخلاص

41
00:07:00,080 --> 00:07:06,840
الحقيقة هي، أنني أعتقد
أن بعض الأشخاص تخطوا مرحلة الخلاص

42
00:07:11,320 --> 00:07:13,040
قوموا بتحميل ذلك الخشب
على تلك العربة!

43
00:07:13,200 --> 00:07:14,880
تريدون كسب المال
عليكم العمل من أجل ذلك

44
00:07:15,000 --> 00:07:16,040
أنتم تهدرون ضوء النهار

45
00:07:16,320 --> 00:07:17,320
سيد (تول)

46
00:07:22,760 --> 00:07:23,920
أنا أعمل

47
00:07:24,360 --> 00:07:27,800
- هل وصلتك أية أخبار من (إيفا)؟
- ربما نعم وربما لا

48
00:07:28,200 --> 00:07:30,360
بكلا الحالتين ذلك ليس من شأنك

49
00:07:30,600 --> 00:07:31,600
سواء أعجبك الأمر أم لا...

50
00:07:31,880 --> 00:07:33,560
تعرف تماماً لما ذلك من شأني

51
00:07:34,480 --> 00:07:37,920
- أتيت إلى هنا لترمي ذلك في وجهي؟
- أتيت إلى هنا لأنني أهتم بشأنها...

52
00:07:38,800 --> 00:07:39,880
تماماً كما تفعل

53
00:07:40,000 --> 00:07:41,880
يا للهول، هل من المفترض
أن أقف هنا وأتقبل هذا؟

54
00:07:42,040 --> 00:07:43,280
أنا زوجها بحق القدير

55
00:07:47,840 --> 00:07:50,240
ليس هنالك من زوج
قد يتحمل هذا مثلما فعلت

56
00:07:52,080 --> 00:07:56,840
- لا يمكن أن يكون ذلك سهلاً
- إذاً أتيت لشكري يا سيد (فيرغيسون)

57
00:07:59,400 --> 00:08:00,880
لا تحاول حظك

58
00:08:12,760 --> 00:08:15,000
هل أرسلت بطلبي يا سيدة (ليلي بيل)؟

59
00:08:15,880 --> 00:08:18,040
لقد فعلت، شكراً لقدومك بهذه السرعة

60
00:08:19,160 --> 00:08:22,680
سيد (غاندرسون) أنا بحاجة لمساعدتك
خلال غياب السيد (دورانت)

61
00:08:23,120 --> 00:08:27,080
قد يكون ذلك مؤقتاً فقط
لكنني متأكدة من أنه تغيير مرحب به

62
00:08:27,280 --> 00:08:31,600
نعم، أنا آسف لما حصل للسيد (دورانت)

63
00:08:32,600 --> 00:08:36,040
سأكون سعيداً بالمساعدة
بأية طريقة ممكنة يا سيدتي

64
00:08:36,160 --> 00:08:37,160
رائع

65
00:08:39,320 --> 00:08:45,040
إذاً أخبريني ما هي هذه المشكلة؟

66
00:08:47,920 --> 00:08:50,160
هذه هي المشاكل

67
00:08:52,680 --> 00:08:55,280
كنت آمل أن تستطيع مساعدتي...

68
00:09:00,400 --> 00:09:03,320
- هل يمكنك جعل هذه الكتب مفهومة؟
- نعم

69
00:09:11,840 --> 00:09:13,160
ماذا، ستتخلى عنه يا (شون)؟

70
00:09:15,080 --> 00:09:16,400
إنه عمل خيري
من أجل الكنيسة يا (ميك)

71
00:09:17,120 --> 00:09:19,880
- يبدو أنه من أجل الآنسة (روث) أكثر
- إنها الكنيسة...

72
00:09:20,160 --> 00:09:22,440
في هذه البقعة المنبوذة من القدير
سواء كانت بروتستانية أو لا

73
00:09:22,560 --> 00:09:25,360
- لقد شوشت لك عقلك بشأن...
- لقد قتل والدها للتو

74
00:09:25,680 --> 00:09:28,000
- أين حسّ الإحسان لديك؟
- لدي حسّ الإحسان...

75
00:09:28,320 --> 00:09:29,720
لكنك لم تسألني عن ذلك أولاً

76
00:09:30,160 --> 00:09:33,000
من المفترض أننا شركاء يا (شون)
أنا وأنت، لم تسألني حتى

77
00:09:33,440 --> 00:09:36,320
- هل يمكننا مساعدتك بشيء؟
- لا أدري، ربما

78
00:09:37,200 --> 00:09:40,000
سمعت أنكم أيها القتلة
ستأخذون حانة (ستارلايت) لأنفسكم

79
00:09:42,000 --> 00:09:43,080
ولما يهمك ذلك؟

80
00:09:44,520 --> 00:09:45,720
لأنه يمكنني المساعدة

81
00:09:46,680 --> 00:09:49,720
- (كارل) ليس متحمساً للبيع
- كما أنه يوجد معه اثنان من الألمان...

82
00:09:50,200 --> 00:09:53,000
- للحماية
- منذ متى تخافان من ألمانيين؟

83
00:09:54,160 --> 00:09:57,320
- لدي خطة ستجعله يبيع
- وماذا ستريد مقابل مساعدتك؟

84
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
لا شيء

85
00:09:59,120 --> 00:10:00,240
لا أريد أي شيء

86
00:10:05,640 --> 00:10:07,080
سوى جزء من الأرباح

87
00:10:08,160 --> 00:10:10,280
قطعة من الأرض بحق
ملكية منجز بقرب النهر

88
00:10:11,440 --> 00:10:12,560
صحيح، انظر...

89
00:10:12,680 --> 00:10:14,160
لقد حصلت على الصفقة
يا سيد (فيرغسون)

90
00:10:14,800 --> 00:10:17,200
- أحسنت
- حسناً إذاً، لدينا صفقة

91
00:10:17,920 --> 00:10:19,000
حسناً إذاً

92
00:10:19,560 --> 00:10:21,080
أحضر لنا الكثير من المشروب

93
00:10:21,680 --> 00:10:23,480
(هايزل) كانت امرأة جميلة، أتسمعني؟

94
00:10:23,600 --> 00:10:26,280
كانت تأتي من مزرعة (مارشال)
للمساعدة في الحياكة

95
00:10:26,680 --> 00:10:28,480
لم يكن بوسعي سوى التحديق
أتفهم ما أعنيه؟

96
00:10:29,600 --> 00:10:33,040
لقد كانت جميلة للغاية
وكنت سأجعلها لي، بطريقة أو بأخرى

97
00:10:33,440 --> 00:10:35,720
تباً، لقد كنت زير نساء حينها يا رفاق

98
00:10:36,440 --> 00:10:38,280
- حين يكون هنالك نساء، أتفهمون...
- (بسالمز)...

99
00:10:38,640 --> 00:10:40,720
- أرى أنك أفضل حالاً
- نعم

100
00:10:40,920 --> 00:10:43,880
جيد، إذاً اصمت وابقِ عينيك
على التلال أنت تهمل عملك

101
00:10:44,000 --> 00:10:47,240
أنا لا أهمل أي شيء
أنا أعمل وأتحدث في الوقت عينه

102
00:10:47,360 --> 00:10:48,960
من الواضح أنك لا تستطيع ذلك
لأنك لا تفعل ذلك

103
00:10:49,720 --> 00:10:52,000
لذا أبقِ فمك مغلقاً وافعل ما يدفع لك
للقيام به أتفهمني يا بني؟

104
00:10:52,120 --> 00:10:53,480
أنا أفهمك جيداً

105
00:10:53,640 --> 00:10:57,440
سيد (بوهانون)، اعذرني يا سيدي
يبدو أن كلام السود يساعدهم على العمل

106
00:10:57,600 --> 00:11:00,040
سيد (تول) لو كنت آبه لما تظنه
لكنت قدمت لك زجاجة وسألتك

107
00:11:02,600 --> 00:11:04,920
كفى كلاماً يا رجال لدينا جسر لنبنيه

108
00:11:11,800 --> 00:11:12,840
طاب نهارك

109
00:11:16,640 --> 00:11:18,040
يبدو أنك أدخلت الثعلب إلى خم الدجاج

110
00:11:19,280 --> 00:11:21,800
- السيد (غاندرسون) يساعدني
- كالجحيم يفعل

111
00:11:23,280 --> 00:11:27,440
لقد كان محاسباً لدى (توماس) لسنين
عديدة أحتاج إليه هنا أثناء غياب (توماس)

112
00:11:28,240 --> 00:11:32,400
سيد (بوهانون)، هل يمكنني الحصول
على تقاريرك للمراجعة؟

113
00:11:33,920 --> 00:11:38,880
- إنه لا يتكلم معي أليس كذلك؟
- أنا بحاجة لمراجعة عملك، رجاءً

114
00:11:41,320 --> 00:11:43,960
هذا الذي يحصل هنا، ليس صواباً

115
00:11:49,120 --> 00:11:51,600
هل هذه بندقية جديدة يا سيد (بوهانون)؟

116
00:11:57,480 --> 00:12:00,520
في الحقيقة، إنها كذلك

117
00:12:03,560 --> 00:12:06,400
انتزعتها من أحد الـ(سيوكس)
المييتين اللذين اقتحموا القطار

118
00:12:11,720 --> 00:12:13,440
من أين تعتقد أنه حصل عليها؟

119
00:12:13,600 --> 00:12:17,720
لا أعلم، ربما كان يجب
أن تسأله قبل أن تقتله

120
00:12:19,240 --> 00:12:20,600
حقاً؟

121
00:12:20,960 --> 00:12:22,160
سيد (بوهانون)...

122
00:12:23,760 --> 00:12:25,920
أخفض بندقيتك وغادر

123
00:12:35,480 --> 00:12:36,840
طاب يومك

124
00:12:47,480 --> 00:12:48,520
مرحباً يا (بسالمز)

125
00:12:51,880 --> 00:12:52,920
- صباح الخير
- صباح الخير

126
00:12:54,200 --> 00:12:55,560
يبدو أنك عطشاً

127
00:12:56,480 --> 00:12:57,880
ربما أنت بحاجة
لاحتساء المشروب الليلة

128
00:12:58,040 --> 00:13:01,080
أصبت، كلمة عطش ليست
كبيرة كفاية لما سأكون عليه

129
00:13:01,800 --> 00:13:04,800
ما رأيك ببرميل؟
هل ذلك كبير كفاية بالنسبة لك؟

130
00:13:05,320 --> 00:13:06,400
ما الذي تعنيه ببرميل؟

131
00:13:06,840 --> 00:13:08,280
قد أستطيع مساعدتك بإيجاد واحد

132
00:13:10,520 --> 00:13:12,240
أي نوع من المساعدة نتكلم عنه هنا؟

133
00:13:28,880 --> 00:13:30,280
أترى، الآن أنا أفكر...

134
00:13:32,280 --> 00:13:34,880
الـ(سيوكس) هم من جعلوك
تقصّ شعرك هكذا

135
00:13:37,600 --> 00:13:39,160
هل أنت واحد من القبيلة الآن؟

136
00:13:39,280 --> 00:13:43,800
لا لقد قصصت شعري
لتجنب هذا القمل القذر يا سيد (بوهانون)

137
00:13:45,040 --> 00:13:47,720
لا أتآخى مع الكفرة

138
00:13:51,320 --> 00:13:53,400
أعلم أنك من سلّح الهنود

139
00:13:54,720 --> 00:13:56,880
وأخذت سكّيراً غير مؤذٍ
وحرضته للتسبب بالمتاعب

140
00:13:58,280 --> 00:14:01,760
أنت المسؤول عن تلك المجزرة
التي حصلت هناك وستعترف بذلك

141
00:14:01,880 --> 00:14:04,640
لقد كانت رائعة، أليس كذلك؟

142
00:14:05,600 --> 00:14:07,960
نعم، كفرة متعطشون للدماء

143
00:14:08,800 --> 00:14:16,200
مع أسلحة متطورة
يقودهم رجل القدير الأبيض السكّير

144
00:14:23,640 --> 00:14:25,040
- سيد (سويد)؟
- نعم؟

145
00:14:26,120 --> 00:14:27,400
لقد فقدت عقلك

146
00:14:27,960 --> 00:14:33,600
الموت هو كمرهم لرجال مثلك ومثلي
إننا نشبه بعضنا كثيراً من تلك الناحية

147
00:14:33,800 --> 00:14:36,320
لا، لا نشبه بعضنا على الإطلاق

148
00:14:39,240 --> 00:14:46,280
أنت... حاول إقناع نفسك أنك لا تحب
القتل لكن لا يمكنك التوقف وحسب

149
00:14:46,840 --> 00:14:49,880
لأن الموت قادم من أجلنا جميعاً

150
00:14:51,600 --> 00:14:54,600
وفي تلك اللحظة الحميمة

151
00:14:55,440 --> 00:14:59,880
حين لا يكون الشخص الذي يموت أنا...

152
00:15:03,520 --> 00:15:06,200
سيكون الأمر مقوّياً

153
00:15:07,480 --> 00:15:11,400
لا بد من أنك شعرت بشيء مشابه
حين خطفت الحياة من (هاربر)

154
00:15:14,240 --> 00:15:17,600
لقد أوقعت بي بخصوص ذلك
حصل ذلك بسببك

155
00:15:18,680 --> 00:15:20,520
لا، لا، لا، لا

156
00:15:20,920 --> 00:15:25,520
سيد (بوهانون)
لقد كان (هاربر) رجلاً بريئاً ومرتعباً

157
00:15:26,680 --> 00:15:31,920
لا بد من أنك شعرت ببعض الشكّ
بشأن ذنب، لكن ذلك الشّك...

158
00:15:33,120 --> 00:15:38,360
لم يوقف أصابعك
من الالتفاف حول عنقه

159
00:15:40,560 --> 00:15:45,200
كما أنك بالطبع أعدمت أيضاً
صديقك العزيز الط... الطبيب

160
00:15:48,640 --> 00:15:50,080
لقد طلب مني القيام بذلك

161
00:15:53,000 --> 00:15:57,160
لقد طلب منك وضع المسدس
برأسه وتفجير دماغه ووافقت؟

162
00:15:57,960 --> 00:16:03,760
لكنك في قرارة نفسك، لا بد من أنك
شعرت بتلك الإثارة، أليس كذلك؟

163
00:16:04,120 --> 00:16:05,640
حتى أنك استمتعت بذلك

164
00:16:06,560 --> 00:16:13,120
هناك، رغبتك بقتلي تبعث باكتفاء مألوف

165
00:16:14,640 --> 00:16:16,040
أليس كذلك؟

166
00:16:35,920 --> 00:16:37,360
ستعترف

167
00:16:42,800 --> 00:16:44,240
في المرة التالية لن أكون دمثاً لهذا الحد

168
00:16:44,360 --> 00:16:49,400
أن أعترف بماذا يا سيد (بوهانون)؟
طبيعتنا؟ لا تحتاج إلى اعترافي

169
00:16:50,240 --> 00:16:51,560
اعتراف!

170
00:16:52,560 --> 00:16:57,000
أنت بحاجة لذلك
لاسترضاء السيدة (ليلي بيل) فقط

171
00:16:58,240 --> 00:16:59,800
أليس ذلك صحيحاً؟

172
00:17:07,320 --> 00:17:09,000
- عمل جيد يا رفاق
- سيد (ماكغينيس)

173
00:17:09,680 --> 00:17:11,560
ظننت أنك منحتني تمديداً للإيجار

174
00:17:13,080 --> 00:17:14,160
أردت مفاجئتك

175
00:17:22,440 --> 00:17:23,560
إنه صك ملكية أرض

176
00:17:24,120 --> 00:17:25,120
نعم

177
00:17:26,080 --> 00:17:29,960
لقد أمنت لك
قطعة أرض مميزة في وسط البلدة

178
00:17:31,080 --> 00:17:33,560
سيد (ماكغينيس)، لا تستطيع الكنيسة
تحمل أعباء تغيير موقعها

179
00:17:34,760 --> 00:17:36,400
لن نستطيع تسديد مستحقاتنا

180
00:17:37,360 --> 00:17:40,440
(روث)، لقد أتيت إلي في وقت حاجتي

181
00:17:41,600 --> 00:17:45,840
لقد أردت رد مبادرتك الحسنة
بكل بساطة هل يمكنني القيام بذلك؟

182
00:18:02,560 --> 00:18:05,040
- هل اعترف؟
- ليس بعد

183
00:18:06,520 --> 00:18:08,360
وليس لديك أي دليل آخر عن الجريمة

184
00:18:15,040 --> 00:18:17,040
إذاً عليك إطلاق سراحه يا سيد (بوهانون)

185
00:18:21,120 --> 00:18:22,280
لا يمكنني القيام بذلك

186
00:18:23,960 --> 00:18:27,960
اسمع، لا يمكنني المحافظة على وعدي
بدفع مستحقات الرجال في وقتها

187
00:18:28,080 --> 00:18:29,920
إن لم أستطع حل رموز الحسابات

188
00:18:30,680 --> 00:18:32,240
أحتاج إلى مساعدة السيد (غاندرسون)

189
00:18:34,560 --> 00:18:35,560
إنه رجل خطير

190
00:18:37,600 --> 00:18:39,920
إنه أكثر قيمة بالنسبة لي
مما هو خطير بالنسبة إليك

191
00:18:41,040 --> 00:18:46,360
لا يمكننا الاشتباه به وحده، هل تفهمني؟
عليك أن تطلق سراحه

192
00:18:52,040 --> 00:18:53,360
تحت سلطة من؟

193
00:18:53,720 --> 00:18:55,440
تعلم نيابة عمن أتكلم

194
00:19:00,160 --> 00:19:01,200
حسناً

195
00:19:04,440 --> 00:19:05,960
أخرجيه بنفسك إذاً

196
00:19:09,880 --> 00:19:10,960
شكراً لك

197
00:19:24,240 --> 00:19:27,480
"(ووتر ستوب)، على بعد
20 ميلاُ من (هيل أون ويلز)"

198
00:19:45,800 --> 00:19:47,200
لم أسرق أي قطار قط

199
00:19:48,000 --> 00:19:50,400
هذه ليست سرقة
إننا نقوم بتصويب الأمور وحسب

200
00:19:50,640 --> 00:19:53,240
نعم، أشك بأن الرجل البدين
سيرى الأمر هكذا

201
00:19:53,560 --> 00:19:55,040
الرجل البدين على شفير الموت

202
00:19:57,200 --> 00:19:59,280
- ما الذي يحصل هنا؟
- هذا ليس من شأنك

203
00:19:59,400 --> 00:20:02,520
الآن، أنا... أنا... أنا لا أريد أية
متاعب منكم أيها الزنوج

204
00:20:02,640 --> 00:20:03,760
أنا أقود القطار وحسب

205
00:20:03,880 --> 00:20:05,720
إذاً عد إلى تلك العربة

206
00:20:06,720 --> 00:20:07,720
أسرع

207
00:20:09,320 --> 00:20:12,000
- ماذا؟
- الخوف من القدير في ذلك المتبجح

208
00:20:21,280 --> 00:20:22,560
يا للهول!

209
00:20:41,680 --> 00:20:45,000
أود إخبارك بشأن اعتقالي
في (أندرسونفيل)

210
00:20:46,520 --> 00:20:49,840
أعلم أنك لن ترفض خمرة مجانية

211
00:20:52,680 --> 00:21:00,040
سمعت أن...
سجنكم الجنوبي يفضح كل شيء

212
00:21:01,760 --> 00:21:05,480
الحقيقة البحتة... لمن نكون

213
00:21:06,600 --> 00:21:07,600
نحن؟

214
00:21:08,440 --> 00:21:09,760
ماذا، ألديك جرذ في جيبك؟

215
00:21:10,360 --> 00:21:14,840
في (أندرسونفيل)
لحم الجرذان البارد كان شيئاً مترفاً

216
00:21:17,400 --> 00:21:19,440
ومن ثم بالطبع، اللحم البشري

217
00:21:23,080 --> 00:21:27,360
كانوا يشاهدوننا بينما كنا
نتقاتل على الفتات

218
00:21:27,520 --> 00:21:31,920
وكانوا...كانوا يضحكون، نعم

219
00:21:33,520 --> 00:21:40,160
كنا نعيش في بؤر نتنة
كنا نحفر بالأرض

220
00:21:41,840 --> 00:21:47,120
نشرب ونقضي حاجتنا في المياه نفسها

221
00:21:49,120 --> 00:21:55,880
هنالك أمراض، طفيليات، مجاعة

222
00:21:57,480 --> 00:22:01,360
وموت بارد للغاية

223
00:22:03,360 --> 00:22:06,160
أثناء كل ذلك، كنت تشاهدنا

224
00:22:08,120 --> 00:22:14,960
حين أراك، أراهم

225
00:22:17,840 --> 00:22:20,440
كرهتك قبل أن نلتقي حتى

226
00:22:24,040 --> 00:22:29,960
لكن الآن، أنت تعلم لما تكرهني
أليس كذلك؟

227
00:22:31,840 --> 00:22:35,640
- أنت ابن فاسقة مجنون وشرير
- لست مجنوناً

228
00:22:36,200 --> 00:22:41,320
في يوم قريب جداً، ستفهم ذلك

229
00:22:43,400 --> 00:22:45,760
سبب كرهك لي

230
00:22:47,680 --> 00:22:55,120
هو لأنني تذكير دائم
لكمية الشر التي تكمن...

231
00:22:59,120 --> 00:23:00,520
فيك

232
00:23:10,200 --> 00:23:11,680
في الواقع يا سيد (سويد)...

233
00:23:15,320 --> 00:23:18,120
ذلك لن يشكل مشكلة لأي منا بعد الآن

234
00:23:20,640 --> 00:23:23,920
سأذهب من هذه البلدة القذرة
ولن أنظر خلفي

235
00:23:30,640 --> 00:23:31,920
على مهل

236
00:23:39,680 --> 00:23:40,800
هيا

237
00:23:46,360 --> 00:23:48,640
استمتع بوظيفتك الجديدة يا سيد (سويد)

238
00:24:05,520 --> 00:24:07,000
إنه في الداخل يا سيدتي

239
00:24:14,760 --> 00:24:16,040
لما أنت ذاهب؟

240
00:24:17,000 --> 00:24:18,920
ولائي هو لـ(دورانت)

241
00:24:20,440 --> 00:24:21,840
على الأرجح أنه توفي

242
00:24:24,960 --> 00:24:26,640
الكثير من أجل شرفك

243
00:24:28,640 --> 00:24:34,600
- حقاً؟ لا تعرفين أي شيء بخصوص ذلك
- أعلم أنه عندما تصعُب الأمور تهرب

244
00:24:36,800 --> 00:24:38,640
لقد فهمتني كلياً الآن، أليس كذلك؟

245
00:24:40,200 --> 00:24:42,040
لقد أطلقت النار ودفنت صديقك

246
00:24:44,600 --> 00:24:46,240
الهروب لن يغير ذلك

247
00:24:49,520 --> 00:24:53,160
- أعطني زجاجتي
- هل تعلم أنني انتظرتك؟

248
00:24:53,920 --> 00:24:55,160
في الحفلة الراقصة

249
00:24:59,280 --> 00:25:04,840
بالطبع أنك وجدت راحة
سريعة ألم تفعلي؟

250
00:25:10,800 --> 00:25:15,600
لقد هربت، يمكنك عدم الموافقة
على قراراتي بقدر ما يطيب لك

251
00:25:18,720 --> 00:25:22,960
لكن الحكم على خياراتي لن يغير خياراتك

252
00:25:28,320 --> 00:25:29,920
لقد اكتفيت من المحاولة

253
00:25:31,640 --> 00:25:33,840
هاك، اذهب

254
00:25:47,560 --> 00:25:48,960
تباً

255
00:25:56,240 --> 00:25:57,240
انظر

256
00:26:03,840 --> 00:26:05,680
ما هذا بحق الجحيم؟

257
00:26:32,600 --> 00:26:34,080
سيد (فيرغسون)

258
00:26:36,640 --> 00:26:38,080
لقد أرسلت بطلبك

259
00:26:39,120 --> 00:26:40,760
لست حصان عربتك

260
00:26:48,320 --> 00:26:49,960
لقد أتى (كارل) لرؤيتي هذا الصباح

261
00:26:51,400 --> 00:26:55,080
على ما يبدو، مشروبه
صادف بعض المخربين الليلة الماضية

262
00:26:55,480 --> 00:26:58,040
- أوقات خطرة
- نعم يا سيدي

263
00:26:58,160 --> 00:27:00,280
يبدو أنه يجب أن تتكلمي
مع مسؤول الأمن لديك

264
00:27:00,400 --> 00:27:04,200
- أنا أتكلم معك
- أنا آسف، اعذريني

265
00:27:05,920 --> 00:27:07,200
هل تريدين قتل أحد ما مجدداً؟

266
00:27:11,480 --> 00:27:13,360
(كارل) يعلم أنك كنت
خلف العملية التخريبية

267
00:27:14,560 --> 00:27:17,280
- لقد قال المهندس أنه رأى زنجيين
- تعنين "زنوجاً"

268
00:27:18,360 --> 00:27:19,760
انظري إلى هنا يا سيدة (بيل)

269
00:27:19,880 --> 00:27:21,040
هنالك العديد منا هنا

270
00:27:22,440 --> 00:27:24,480
هل تعتقدين أن ذلك المهندس
يستطيع معرفة الاثنين اللذين رآهما؟

271
00:27:26,600 --> 00:27:28,160
عفواً يا سيد (فيرغيسون)

272
00:27:29,840 --> 00:27:34,400
لكنني لست بمتعنتة ولا بحمقاء
رجاءً تحدث معي ببعض الاحترام

273
00:27:34,680 --> 00:27:37,880
أنا جيد كفاية من أجل عملك القذر لكنني
لست جيد كفاية لتأتمنيني على الأمن

274
00:27:41,680 --> 00:27:42,960
أنت محق

275
00:27:44,600 --> 00:27:46,040
حين يعود السيد (دورانت)

276
00:27:47,640 --> 00:27:50,960
- لما لا نعاود البحث بمركزك؟
- لا نعلم إن كان سينجو

277
00:27:52,120 --> 00:27:53,840
لقد انتهيت من التفاوض

278
00:27:54,880 --> 00:27:56,160
أنا أستقيل

279
00:27:57,760 --> 00:27:59,040
من الأفضل أن تذهبي

280
00:28:00,960 --> 00:28:02,240
اخرجي من هنا

281
00:28:09,840 --> 00:28:11,240
مشروب جيد أيضاً

282
00:28:27,440 --> 00:28:28,520
(ليلي)

283
00:28:41,800 --> 00:28:43,000
لم تغادر بعد؟

284
00:28:46,400 --> 00:28:47,520
نعم

285
00:28:48,920 --> 00:28:50,640
اسمعي، ما قلته كان صحيحاً

286
00:28:51,560 --> 00:28:54,200
أول ما فعلته بعد دفن الطبيب
كان توضيب أغراضي

287
00:28:54,720 --> 00:28:56,240
كنت أبحث عن سبب وحسب

288
00:28:57,280 --> 00:28:59,560
ومن ثم أخرجت (سويد)
من عربة الخنازير و...

289
00:29:04,560 --> 00:29:05,840
كنت سأركب وأهرب

290
00:29:07,400 --> 00:29:08,880
تماماً كما أفعل دائماً

291
00:29:09,720 --> 00:29:13,360
- لم تفعل
- لا، لم أفعل

292
00:29:18,000 --> 00:29:20,240
ما زالت أغراضي موضبة و...

293
00:29:22,360 --> 00:29:23,480
انظري...

294
00:29:28,880 --> 00:29:30,280
(دورانت) نصف ميت

295
00:29:32,360 --> 00:29:33,560
تعلمين ذلك

296
00:29:36,080 --> 00:29:38,840
لم يعد يحتجزني هنا بعد الآن
ولا حتى ابن الفاسقة السويدي ذلك

297
00:29:39,840 --> 00:29:41,240
لا شيء يفعل

298
00:29:43,280 --> 00:29:44,760
لا شيء؟

299
00:29:46,560 --> 00:29:48,360
لماذا ما زلت هنا؟

300
00:29:52,120 --> 00:29:54,240
يمكنني الرحيل...

301
00:29:56,520 --> 00:29:58,000
لكن...

302
00:30:23,160 --> 00:30:24,960
أنا مسرورة أنك بقيت

303
00:30:46,000 --> 00:30:48,720
أعتقد أنني حللت الحسابات يا سيدتي

304
00:30:49,520 --> 00:30:52,800
أرقام الأميال من التقارير

305
00:30:53,920 --> 00:30:59,920
مذكورة هنا لكن هنا...

306
00:31:03,680 --> 00:31:05,200
الأرقام مضخّمة

307
00:31:05,800 --> 00:31:07,320
القليل من هنا والقليل من هناك

308
00:31:07,480 --> 00:31:10,160
من الصعب ملاحظتها
إلا إن كنت تبحثين لكن...

309
00:31:12,120 --> 00:31:14,960
في الواقع إنها تتجمع

310
00:31:17,560 --> 00:31:21,240
- يدفع للسكة الحديدية بحسب الأميال
- إنه احتيال يا سيدتي

311
00:31:31,640 --> 00:31:33,040
سمعت أنك استقلت من السكة الحديدية

312
00:31:36,360 --> 00:31:38,680
- سأبني منزلاً لي
- منزل؟

313
00:31:40,480 --> 00:31:41,680
هل سبق وبنيت واحداً؟

314
00:31:42,320 --> 00:31:44,960
لا، كم قد يكون ذلك صعباً؟

315
00:31:47,000 --> 00:31:50,560
ماذا ستفعل لتعيش؟
لم أعتقد أنك من النوع المزارع

316
00:31:50,800 --> 00:31:51,840
لدي طرقي

317
00:31:55,960 --> 00:31:57,680
لقد استطاع هؤلاء
الـ(سيوكس) تنظيم أنفسهم

318
00:31:57,840 --> 00:31:59,320
سأحتاج لأكبر عدد ممكن من الأسلحة

319
00:32:00,160 --> 00:32:02,640
إن تعبت من حياة المزرعة
تعال لرؤيتي، موافق؟

320
00:32:03,480 --> 00:32:04,720
من ثم ماذا؟

321
00:32:05,480 --> 00:32:07,200
قتل الـ(سيوكس)، إنهاء
الطريق ومن ثم ماذا؟

322
00:32:08,360 --> 00:32:10,040
ما من مكان لي على هذه السكة الحديدية

323
00:32:14,520 --> 00:32:16,520
قد تريد بناء ذلك المنزل
أبعد بقليل عن النهر

324
00:32:17,640 --> 00:32:19,600
يقلل من احتمال غمره
بمياه ويسهل الدفاع عنه

325
00:32:22,000 --> 00:32:23,280
هؤلاء الـ(سيوكس) سينتظمون قريباً

326
00:32:23,440 --> 00:32:25,120
ولن يأبهوا إن كنت تعمل
على السكة الحديدية أم لا

327
00:32:26,640 --> 00:32:27,640
هيا

328
00:32:34,400 --> 00:32:37,520
(كارل)، لدينا عرض لك

329
00:32:38,880 --> 00:32:43,280
زنوجكم دمروا شحنتي من المشروب
وتأتيان إلى هنا وتريدان إتمام الصفقات؟

330
00:32:44,080 --> 00:32:46,880
أنت مخطئ يا (كارل)، نحن رفاق بالطبع

331
00:32:47,680 --> 00:32:50,480
- لا تهن ذكاء الرجل يا (شون)
- دعني أتولى الكلام يا (ميك)

332
00:32:51,240 --> 00:32:53,840
لقد جعلنا السود
يحطمون لك براميل المشروب

333
00:32:54,960 --> 00:32:58,240
وإن طلبت شحنة أخرى سنحطمها أيضاً

334
00:32:59,040 --> 00:33:01,000
ومن ثم حانتك، ومن ثم خيمتك

335
00:33:01,240 --> 00:33:05,520
ومن ثم سأقوم شخصياً بتحطيم عظامك

336
00:33:05,960 --> 00:33:08,680
وإطعام جثتك المدهنة
إلى الخنازير في الخارج

337
00:33:09,640 --> 00:33:13,840
إن اقتربتما مني أو من مكاني
سأستدعي (هان) وطاقمه

338
00:33:13,960 --> 00:33:14,960
(هان)؟

339
00:33:16,720 --> 00:33:18,280
اطلب منه إحضار صديقه الجزار

340
00:33:19,240 --> 00:33:20,640
إن استطاع إيجاده

341
00:33:23,720 --> 00:33:28,160
- ظننت أننا أصدقاء
- نحن كذلك يا (كارل)، نحن كذلك

342
00:33:29,120 --> 00:33:30,240
نحن أصدقاء

343
00:33:31,160 --> 00:33:32,480
هذا مجرد عمل

344
00:33:34,760 --> 00:33:37,520
بع الحانة لنا يا (كارل)
سنعطيك سعراً جيداً

345
00:35:09,840 --> 00:35:13,040
"(أنابيل)، (أنابيل) إلى أين ذهبت؟"

346
00:35:15,720 --> 00:35:20,240
"بحثت عنك في كل مكان"

347
00:35:21,520 --> 00:35:26,080
"بحثت عنك في كل مكان"

348
00:35:26,280 --> 00:35:31,360
"أخبريني إلى أين تذهب
الروح عندما تموت؟"

349
00:35:32,600 --> 00:35:37,640
"إلى أين تذهب الروح عندما تموت؟"

350
00:35:37,840 --> 00:35:42,800
"لقد وضبت قفازاتك
المصنوعة من قماش الساتان والدنتيل"

351
00:35:44,400 --> 00:35:49,120
"وكل صور وجهك الجميل"

352
00:35:50,240 --> 00:35:54,560
"وأبقيت التي ترتدين بها الزلاجات"

353
00:35:55,760 --> 00:36:00,520
"وواحدة من يوم زفافك"

354
00:36:02,320 --> 00:36:06,280
"(أنابيل)، (أنابيل) من الأعلى"

355
00:36:07,080 --> 00:36:12,400
"هل تقبلين النجوم
والطيور التي في السماء؟"

356
00:36:12,800 --> 00:36:17,920
"هل ستأتين لزيارتنا في الأسفل؟"

357
00:36:19,240 --> 00:36:23,800
"(أنابيل)، (أنابيل) إلى أين ذهبت؟"

358
00:36:23,920 --> 00:36:26,960
"(أنابيل) إلى أين ذهبت؟"

359
00:36:57,600 --> 00:37:02,760
"ستفتقدين طنين فصل الربيع"

360
00:37:04,400 --> 00:37:08,680
"وفصل الشتاء لن يعني شيئاً"

361
00:37:10,160 --> 00:37:14,760
"وفصل الصيف وادٍ وحيد"

362
00:37:15,200 --> 00:37:19,840
"أنا ضائع من دونك يا (أنابيل)"

363
00:37:20,960 --> 00:37:25,880
"لقد فقدت إيماني بكل شيء"

364
00:37:27,960 --> 00:37:32,080
"(أنابيل)، (أنابيل) هل أنت حرّة؟"

365
00:37:32,560 --> 00:37:37,480
"هل ستضمينني إلى إرثك؟"

366
00:37:39,280 --> 00:37:43,640
"ببطانية مع عطرك الجميل"

367
00:37:44,840 --> 00:37:49,240
"أنا دائماً ما أفكر بك"

368
00:37:57,920 --> 00:38:01,800
"(أنابيل)، (أنابيل) إلى أين ذهبت؟"

369
00:38:03,760 --> 00:38:07,880
"لقد بحثت عنك في كل مكان"

370
00:38:09,000 --> 00:38:13,360
"لقد بحثت عنك في كل مكان"

371
00:38:14,040 --> 00:38:20,000
"أخبريني إلى أين تذهب
الروح عندما تموت؟"

372
00:38:20,680 --> 00:38:26,280
"إلى أين تذهب الروح عندما تموت؟"

373
00:40:11,800 --> 00:40:13,240
(كولن)

374
00:40:21,480 --> 00:40:22,800
أعتقد أنه...

375
00:40:23,440 --> 00:40:25,320
من الأفضل أن أذهب إلى موقع بناء الجسر

376
00:40:36,040 --> 00:40:37,320
حسناً

