﻿1
00:00:25,600 --> 00:00:28,320
- أنا آسفة جداً
- شكراً لك

2
00:00:35,840 --> 00:00:38,560
هل تتخلى عن القوى الروحية الخبيثة؟

3
00:00:39,640 --> 00:00:42,120
وترفض القوى الشريرة لهذا العالم

4
00:00:43,000 --> 00:00:44,600
وتتوب عن خطيئتك؟

5
00:00:46,720 --> 00:00:47,920
أجل

6
00:00:48,640 --> 00:00:51,960
هل تقبل بالحرية
والقوى الإلهية الممنوحة لك

7
00:00:52,440 --> 00:00:56,880
لتقاوم الشر والاضطهاد
في أي شكل من أشكاله؟

8
00:00:58,840 --> 00:00:59,880
أجل

9
00:01:01,640 --> 00:01:07,640
هل تعترف أن (يسوع المسيح)
هو منقذك وتعد بخدمته كسيد لك؟

10
00:01:10,280 --> 00:01:11,480
أجل

11
00:01:12,440 --> 00:01:14,120
مهما كانت أداة السيد (غراغري)

12
00:01:16,200 --> 00:01:17,760
متأكد أنه يتمنى لو...

13
00:01:18,520 --> 00:01:19,880
لم يفعل ما فعله

14
00:01:23,000 --> 00:01:26,040
إنها طبيعة هذا المكان، أليس كذلك؟

15
00:01:29,040 --> 00:01:30,720
تُجبر المرء على فعل أشياء

16
00:01:32,400 --> 00:01:33,840
لا يمكن التراجع عنها

17
00:01:36,120 --> 00:01:38,080
عامل الجميع بإنصاف

18
00:01:38,960 --> 00:01:41,880
لطالما اشترى لنا
الشراب بكمية معقولة

19
00:01:44,320 --> 00:01:45,720
أحب الشرب

20
00:01:49,680 --> 00:01:51,000
أحب زوجته

21
00:01:52,960 --> 00:01:54,040
اليوم

22
00:01:54,920 --> 00:01:56,520
اليوم ندفن أخاً

23
00:02:00,320 --> 00:02:05,200
هذا حزين، حزين جداً

24
00:02:06,320 --> 00:02:09,040
سيكون هناك أجيال من الأطفال

25
00:02:10,920 --> 00:02:12,040
وأطفال

26
00:02:12,920 --> 00:02:14,160
أطفالكم

27
00:02:17,560 --> 00:02:18,640
آمين

28
00:02:25,440 --> 00:02:26,440
أيها (المسيح)

29
00:02:26,560 --> 00:02:29,480
تقبل هذا الخادم المتواضع في قلبك

30
00:02:31,320 --> 00:02:34,080
فلتولد من جديد
تحت مجد (المسيح)

31
00:02:53,400 --> 00:02:54,480
أيها الأخ (شون)

32
00:02:54,920 --> 00:02:56,600
تم مسح خطاياك

33
00:02:58,320 --> 00:03:01,320
ظننت أن الرب سيرسل الملاك
(جبرائيل) بنفسه ليصيبني بالعمى

34
00:03:02,280 --> 00:03:04,560
من الجيد أن ذلك لم يحدث

35
00:03:14,440 --> 00:03:15,440
(شون)

36
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
(شون)

37
00:03:26,560 --> 00:03:27,920
توقف!

38
00:04:14,480 --> 00:04:15,720
يوماً سعيداً سيد (دورينت)

39
00:04:16,320 --> 00:04:19,280
ظننت أن بيننا اتفاقاً سيد (فرغسون)
\N
\N

40
00:04:21,680 --> 00:04:24,120
- إن العمل الذي تريد إنجازه...
- أتشعر بالتردد؟
\N
\N

41
00:04:25,360 --> 00:04:26,840
كنت أظن...

42
00:04:27,120 --> 00:04:31,800
أنك تريد الاحتفاظ بأرضك ومنزلك...
\N
\N
\N

43
00:04:32,640 --> 00:04:33,720
ومستقبلك
\N
\N
\N

44
00:04:34,000 --> 00:04:38,120
- لقد قلت إنه بعد إتمام الجسر...
- لقد اكتمل الجسر
\N
\N

45
00:04:39,160 --> 00:04:40,680
حان الوقت يا سيد (فرغسون)

46
00:04:48,040 --> 00:04:50,080
فتى مطيع، فتى مطيع
\N
\N

47
00:04:59,200 --> 00:05:01,760
من الرائد (جوش شورت)
الجيش الأمريكي

48
00:05:01,880 --> 00:05:02,880
(توماس) العزيز

49
00:05:03,680 --> 00:05:06,200
لقد تلقيت طلبك
من أجل الدعم العسكري

50
00:05:07,520 --> 00:05:11,200
وأتمنى لو أستطيع قبول
جميع الطلبات المشابهة
\N
\N

51
00:05:11,680 --> 00:05:15,400
إلا في حال كان كشافك
قادراً على تقديم معلومات أفضل
\N
\N

52
00:05:17,040 --> 00:05:18,920
أخشى أنني لا يمكنني قبول طلبك حالياً

53
00:05:21,320 --> 00:05:23,320
هذا محض هراء
\N
\N

54
00:05:24,000 --> 00:05:25,680
هذا هو العالم الذي نعيش فيه
\N
\N

55
00:05:25,920 --> 00:05:30,720
لا يمكننا أن نصاب بالذعر في كل مرة
نرى فيها هندياً ونوقف العمل

56
00:05:30,880 --> 00:05:32,320
حسناً، أتدري أمراً؟
الرجال خائفون مسبقاً

57
00:05:32,440 --> 00:05:33,960
- تباً
- اهدأ

58
00:05:37,120 --> 00:05:39,400
ما الذي ستحتاج إليه
لإبقائهم في العمل؟
\N
\N

59
00:05:52,080 --> 00:05:53,080
(كولين)؟

60
00:05:58,440 --> 00:05:59,640
سيد (فرغسون)

61
00:06:04,480 --> 00:06:05,640
اجلسي

62
00:06:12,960 --> 00:06:14,800
هل غيرت رأيك حيال إرساله؟

63
00:06:15,320 --> 00:06:16,640
في حال حصل لك شيء ما

64
00:06:18,640 --> 00:06:21,400
سيقوم بها السيد (دورينت) بطريقته
وسأشاركه بها في الصباح

65
00:06:29,360 --> 00:06:30,880
أنت هنا لتقتلني

66
00:06:33,560 --> 00:06:38,080
وعدني السيد (دورينت)
بأرض وبيت قرب النهر

67
00:06:45,680 --> 00:06:49,320
هل تعادل حياتي بضعة أمتار
من أرض حول النهر؟

68
00:06:49,680 --> 00:06:51,080
إنه مكان جيد

69
00:06:54,680 --> 00:06:56,040
كيف ستقوم بقتلي؟

70
00:06:57,240 --> 00:06:58,680
بالخنق أو النحر

71
00:07:01,720 --> 00:07:03,120
بالنحر غالباً

72
00:07:18,440 --> 00:07:20,000
ألديك سبب يمنعني؟

73
00:07:22,200 --> 00:07:24,720
لا أعتقد أنك الرجل الذي يظنه (دورينت)

74
00:07:25,360 --> 00:07:27,080
إنني أقوم بدوري

75
00:07:29,640 --> 00:07:31,200
ليس بهذه الطريقة

76
00:07:47,760 --> 00:07:51,440
أتحب أن تكون رئيس العمليات
الأمنية على السكك الحديدية؟

77
00:07:51,560 --> 00:07:53,160
(كولين بوهانن)
يشغل هذا المنصب

78
00:07:53,840 --> 00:07:55,240
عندما يلقى القبض على (دورينت)

79
00:07:55,720 --> 00:07:58,480
السيد (بوهانن) وأنا
سنكون بديله الطبيعي

80
00:07:59,280 --> 00:08:00,760
كيف سيُلقى القبض على (دورينت)؟

81
00:08:02,680 --> 00:08:04,880
حالما يصل ذلك المغلف إلى وجهته

82
00:08:06,080 --> 00:08:08,200
سيكون هناك أمر توقيف
بحق السيد (دورينت)

83
00:08:09,360 --> 00:08:10,480
بالنسبة إليك...

84
00:08:11,200 --> 00:08:15,080
موقع محترم دائم على السكك الحديدية

85
00:08:19,840 --> 00:08:21,120
هل اتفقنا؟

86
00:08:43,440 --> 00:08:45,360
سأتولى أمره، سأنزله

87
00:08:52,480 --> 00:08:53,480
ما هذا؟

88
00:08:54,120 --> 00:08:55,120
هل هو هندي؟

89
00:08:55,480 --> 00:08:56,480
كلا، سيدتي

90
00:08:58,680 --> 00:08:59,880
السيد (غوردنسن)

91
00:09:31,880 --> 00:09:34,280
جاء السيد (فرغسون)
لرؤيتي الليلة الماضية

92
00:09:39,160 --> 00:09:42,960
لقد نلت فرصتك يا سيدة (ليلي)

93
00:09:44,440 --> 00:09:46,760
طلبنا منك الرحيل عن البلدة بلطف

94
00:09:51,280 --> 00:09:53,000
لقد أخبرتك مسبقاً (توماس)

95
00:09:53,520 --> 00:09:54,960
لن يتم التخلص مني

96
00:09:57,280 --> 00:10:01,080
لقد خنتني مع (بوهانن)
خلال لقاء حميمي

97
00:10:02,520 --> 00:10:04,360
لذلك قررت قتلي

98
00:10:06,240 --> 00:10:08,360
إنه فعل وضيع يا (توماس)، وقذر

99
00:10:08,480 --> 00:10:09,880
السكة الحديدية على المحك!

100
00:10:10,000 --> 00:10:11,880
السكة الحديدية!
السكة الحديدية؟

101
00:10:12,840 --> 00:10:15,720
لقد تحملت كل الحرمان
من أجل هذه السكة الحديدية

102
00:10:16,120 --> 00:10:18,440
خسرت زوجي وقتلت إنساناً

103
00:10:18,560 --> 00:10:21,120
عانيت من الإذلال على يد زوجتك

104
00:10:22,040 --> 00:10:23,440
حتى أنني تحملت النوم معك

105
00:10:24,760 --> 00:10:28,080
هذا يجعلك ساقطةً يا (ليلي)

106
00:10:30,320 --> 00:10:31,440
فلتعلم إذاً

107
00:10:31,680 --> 00:10:35,560
عندما ينتزع ملف السكة الحديدية
من يديك الجشعتين والغليظتين

108
00:10:35,720 --> 00:10:37,200
أنه قد تم القضاء
عليك من قبل ساقطة

109
00:10:37,800 --> 00:10:38,800
لماذا؟

110
00:10:41,600 --> 00:10:42,800
ماذا فعلتِ؟

111
00:10:44,840 --> 00:10:47,200
سأتركك لعملك

112
00:10:51,600 --> 00:10:57,640
عندما حاولت إقناعهم
أنني (الروح البيضاء)

113
00:10:59,400 --> 00:11:02,240
مددوني على الأرض...

114
00:11:03,080 --> 00:11:07,040
وأشعلوا نيراناً صغيرةً على جسدي

115
00:11:12,280 --> 00:11:13,280
يا للهول!

116
00:11:13,400 --> 00:11:14,400
لا بد أن الألم كان رهيباً

117
00:11:16,520 --> 00:11:21,160
لم يكن ينبغي عليّ أن أصبح وثنياً

118
00:11:21,680 --> 00:11:23,960
ما كان عليك ترك مكانك في هذه البلدة

119
00:11:27,120 --> 00:11:28,280
لقد...

120
00:11:28,400 --> 00:11:29,640
لقد...

121
00:11:30,040 --> 00:11:31,240
اشتقت إليك...

122
00:11:31,880 --> 00:11:35,800
ورؤيتك إلى جانب زوجك

123
00:11:37,680 --> 00:11:38,800
إنني هنا الآن

124
00:11:39,600 --> 00:11:41,360
عليك مغادرة هذا المكان

125
00:11:44,200 --> 00:11:45,200
انتظر!

126
00:11:45,520 --> 00:11:46,520
لماذا؟

127
00:11:46,640 --> 00:11:48,160
لم عليّ المغادرة، سيد (غندرسون)؟

128
00:11:50,320 --> 00:11:52,360
قبائل الـ(سوكس)

129
00:11:52,880 --> 00:11:55,840
سيهجمون عند ظهور القمر الأحمر

130
00:11:56,720 --> 00:11:58,920
متى سيكون هذا؟

131
00:12:00,600 --> 00:12:01,880
ليلة الغد

132
00:12:03,160 --> 00:12:04,320
يا للهول!

133
00:12:14,960 --> 00:12:16,520
لا داعي لذلك، سيد (بوهانن)

134
00:12:17,040 --> 00:12:18,040
انظر إليه

135
00:12:18,480 --> 00:12:20,160
من المؤكد أنه سيموت خلال الليل

136
00:12:21,440 --> 00:12:22,640
إن كان صديقك أو لم يكن

137
00:12:23,200 --> 00:12:25,200
سيشنق بسبب تعطيل السكة الحديدية

138
00:12:25,320 --> 00:12:26,440
سأضع حارساً لمراقبته

139
00:12:28,400 --> 00:12:29,600
أنت!

140
00:12:45,880 --> 00:12:48,680
- توقف! إنها ليست الطريقة الصحيحة
- حاول الوغد قتلك؟

141
00:12:48,800 --> 00:12:50,480
توقف! توقف!

142
00:12:51,560 --> 00:12:53,440
لن تقتل رجلاً آخر بسبب الغضب

143
00:12:53,800 --> 00:12:56,480
- لن ألطخ يديّ بدم (دورينت)
- إذاً لماذا أخبرتني؟

144
00:12:56,600 --> 00:12:59,080
لأبرهن لك أخيراً
بأن عليه الرحيل

145
00:13:00,680 --> 00:13:01,760
لكن ليس بهذه الطريقة

146
00:13:04,240 --> 00:13:06,320
يمكننا أنا وأنت
بناء هذه السكة الحديدية معاً

147
00:13:07,160 --> 00:13:08,720
لقد أرسلت السجلات المالية مسبقاً

148
00:13:09,440 --> 00:13:11,760
لكن لن يأخذ المجلس
كلام امرأة على محمل الجد

149
00:13:12,800 --> 00:13:14,320
لا أستطيع فعل هذا دونك

150
00:13:20,360 --> 00:13:21,520
وأنت...

151
00:13:24,240 --> 00:13:25,800
أنت أفضل حين تكون معي

152
00:13:26,960 --> 00:13:28,200
أليس كذلك؟

153
00:13:31,080 --> 00:13:32,320
أجل

154
00:13:33,960 --> 00:13:35,120
أنا كذلك

155
00:13:39,160 --> 00:13:40,840
أريدك على أول مقصورة تخرج من هنا

156
00:13:43,320 --> 00:13:44,720
لن ترحلي، أليس كذلك؟

157
00:13:45,000 --> 00:13:46,040
كلا

158
00:13:46,320 --> 00:13:47,440
ظننت ذلك

159
00:13:50,600 --> 00:13:52,000
احمِ جسرنا

160
00:13:53,120 --> 00:13:55,160
سأكون هنا في انتظارك عندما تعود

161
00:14:20,760 --> 00:14:21,880
أتعرف كيفية استخدام مدفع؟

162
00:14:22,120 --> 00:14:23,120
مدفع؟

163
00:14:24,760 --> 00:14:26,360
رأيت الكثير من المدافع تعمل

164
00:14:27,280 --> 00:14:28,360
أتملك واحداً حقاً؟

165
00:14:29,960 --> 00:14:31,080
امتط حصانك

166
00:14:31,200 --> 00:14:32,440
هذا ليس مكاناً لتموت فيه

167
00:14:40,360 --> 00:14:41,880
شكراً لعدم قتلك صديقتي

168
00:14:43,040 --> 00:14:45,400
- على الرحب
- لكن عليّ سؤالك...

169
00:14:46,280 --> 00:14:47,680
هل كنت ستفعلها؟

170
00:14:49,320 --> 00:14:50,560
أتعلم ما في الإنجيل؟

171
00:14:51,880 --> 00:14:52,920
بعضاً منه

172
00:14:54,400 --> 00:14:55,920
أتعلم عندما نزل الملاك

173
00:14:56,360 --> 00:14:59,360
وأمسك بيد (إبراهيم)
قبل أن يقطع عنق (إسحاق)؟

174
00:15:00,120 --> 00:15:01,120
أجل

175
00:15:01,600 --> 00:15:02,800
لم يكن الأمر كذلك

176
00:15:04,520 --> 00:15:06,200
كدت أتعرض لطلق ناري

177
00:15:08,680 --> 00:15:10,440
إنها ليست امرأة يُعبث معها

178
00:15:11,400 --> 00:15:12,400
صحيح

179
00:15:12,800 --> 00:15:14,080
صحيح، ليست كذلك

180
00:15:15,880 --> 00:15:16,880
لنقم بالأمر

181
00:15:40,560 --> 00:15:43,360
أيمكننا التحدث على انفراد من فضلك؟

182
00:16:07,240 --> 00:16:09,800
سجلاتي المالية الخاصة

183
00:16:10,280 --> 00:16:11,960
ما مدى سوئها؟

184
00:16:12,920 --> 00:16:17,360
تسأل لأنك فقدتها، أليس كذلك؟

185
00:16:18,800 --> 00:16:20,880
ما مدى سوئها؟

186
00:16:21,160 --> 00:16:26,520
إلى أي مدىً يا سيدي...

187
00:16:27,560 --> 00:16:33,080
ستتدهور وقد تصل إلى الجحيم

188
00:16:36,280 --> 00:16:38,000
وعلى أقل تقدير...

189
00:16:38,240 --> 00:16:42,360
ستصل إلى سجن في ولاية (نيويورك)

190
00:16:43,840 --> 00:16:45,520
ماذا يجب أن أفعل؟

191
00:16:46,880 --> 00:16:48,840
أنت تعاني

192
00:16:50,480 --> 00:16:52,440
هذا جيد

193
00:16:53,240 --> 00:16:57,240
ستجعل المعاناة شخصيتك أقوى

194
00:16:57,400 --> 00:17:01,400
وستحتاج إلى ذلك خلال فترة احتجازك

195
00:17:01,800 --> 00:17:03,600
سأموت في السجن

196
00:17:04,680 --> 00:17:06,680
هذا ليس صحيحاً

197
00:17:09,360 --> 00:17:10,440
اقترب

198
00:17:10,840 --> 00:17:12,200
اقترب!

199
00:17:13,960 --> 00:17:15,720
في الواقع...

200
00:17:16,520 --> 00:17:18,920
لن تموت في السجن

201
00:17:19,120 --> 00:17:22,000
بل هنا!
قريباً

202
00:17:22,960 --> 00:17:26,240
على شوارع (هيل أون ويلز)

203
00:17:28,360 --> 00:17:29,360
اقترب

204
00:17:30,280 --> 00:17:32,880
دعني أقبلك قبلة الوداع

205
00:17:33,760 --> 00:17:35,960
أبعد يديك القذرتين عني

206
00:17:47,480 --> 00:17:49,600
هل يعلم (دورينت) بالهجوم الوشيك؟

207
00:17:52,080 --> 00:17:54,920
لقد قمنا بما نستطيع

208
00:17:56,560 --> 00:17:59,120
قمنا بإجلاء النساء والأطفال
وسلحنا البقية

209
00:17:59,360 --> 00:18:01,000
هل قرر السيد (دورينت) الفرار؟

210
00:18:02,520 --> 00:18:04,160
على الأقل ليس مع النساء والأطفال

211
00:18:04,320 --> 00:18:05,320
أين (دورينت)؟

212
00:18:06,120 --> 00:18:07,240
في الحجز

213
00:18:16,240 --> 00:18:18,520
- ليكن الرب معك
- ومعك أيضاً

214
00:18:27,760 --> 00:18:28,960
مستعد؟

215
00:18:31,360 --> 00:18:32,360
من فضلك

216
00:18:33,160 --> 00:18:35,720
سيكون هناك قطار آخر في المساء

217
00:18:36,120 --> 00:18:38,120
ليتراجع الجميع من فضلكم

218
00:18:38,360 --> 00:18:39,400
هناك مكان للجميع

219
00:18:39,520 --> 00:18:41,440
- كوني حذرة! هل أنت بخير؟
- بخير

220
00:18:42,120 --> 00:18:43,880
شكلوا خطاً واحداً
ليدخل كل على حدة

221
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
أعطني حقيبتك

222
00:18:49,000 --> 00:18:50,120
دعني أساعدك

223
00:18:50,440 --> 00:18:51,440
هل ستغادر؟

224
00:18:52,360 --> 00:18:53,560
ستتوجه إلى (كونسيل بلافس)؟

225
00:18:53,960 --> 00:18:57,000
لا تخبريني أنك لم تلاحظي
حقيبة سفرك (روث)

226
00:18:57,840 --> 00:18:59,040
لقد حزمت أمتعتي!

227
00:19:00,880 --> 00:19:02,480
- لماذا؟
- كما قلت

228
00:19:03,600 --> 00:19:04,880
سأتوجه إلى (كونسيل بلافس)

229
00:19:06,040 --> 00:19:07,240
وستأتين معي

230
00:19:09,360 --> 00:19:10,720
مكاني هنا

231
00:19:12,200 --> 00:19:13,280
وكنيستي

232
00:19:15,520 --> 00:19:18,880
تم منحي حرية الذهاب لنشر الإيمان

233
00:19:20,840 --> 00:19:21,960
يمكننا الزواج

234
00:19:23,080 --> 00:19:25,280
- غداً ظهراً
- (شون)، لا أستطيع

235
00:19:25,840 --> 00:19:28,440
لقد تخلصت من كل عقبة

236
00:19:30,240 --> 00:19:32,480
فعلت كل ما تريدينه

237
00:19:33,840 --> 00:19:36,080
وقد أعطيتك إجابتي مسبقاً

238
00:19:37,960 --> 00:19:39,800
لست مستعدةً يا (شون)

239
00:19:41,280 --> 00:19:42,600
أنا آسفة

240
00:19:57,880 --> 00:19:59,200
هل هذا مدفعنا؟

241
00:19:59,600 --> 00:20:00,880
أخبرني من المسؤول؟

242
00:20:01,160 --> 00:20:02,160
إنك تنظر إليه

243
00:20:02,640 --> 00:20:03,720
لنر ما لديك

244
00:20:13,400 --> 00:20:15,280
هذا ما أحب رؤيته

245
00:20:29,320 --> 00:20:31,120
- لم لست على متن القطار؟
- لن أهرب

246
00:20:31,880 --> 00:20:33,720
- إن لم يستطع (بوهانون) ردعهم...
- سأتوجه إلى منزلك

247
00:20:34,640 --> 00:20:35,640
منزلي؟

248
00:20:36,080 --> 00:20:38,000
ليس للأمر علاقة بك وبي

249
00:20:40,320 --> 00:20:42,200
إنه أفضل مكان لانتظار رحيل الـ(سوكس)

250
00:20:42,320 --> 00:20:43,600
وماذا عما بعد رحيلهم؟

251
00:20:44,720 --> 00:20:45,760
لا أعلم

252
00:20:47,440 --> 00:20:48,480
يداي...

253
00:20:48,880 --> 00:20:50,600
يداي ملطختان بالدماء يا (إيلام)

254
00:20:52,640 --> 00:20:54,680
إنه سحر سيئ
وليس عليك أن تكون جزءاً منه

255
00:20:54,840 --> 00:20:55,840
استمعي إليّ

256
00:20:56,280 --> 00:20:57,720
موت السيد (تول)، ليس بسببك

257
00:20:58,360 --> 00:20:59,640
لقد قرر الانتحار بنفسه

258
00:21:00,480 --> 00:21:01,520
لا لم يفعل

259
00:21:02,760 --> 00:21:04,760
لكل شخص حدود للصبر يا (إيلام)

260
00:21:05,960 --> 00:21:08,680
- لم يستحق ما أصابه
- كلا، لا أحد منا استحق ذلك

261
00:21:09,720 --> 00:21:11,240
هل تستحقين المعاناة التي أصابتك؟

262
00:21:12,760 --> 00:21:14,280
هل ستفكرين بفعل ما فعله؟

263
00:21:15,120 --> 00:21:16,840
- كلا
- كلا، لأنك قوية

264
00:21:17,440 --> 00:21:19,000
وسيكون ذلك الطفل قوياً

265
00:21:20,680 --> 00:21:22,680
- لنذهب إلى ذلك المنزل
- حسناً، إنني أعرف الطريق

266
00:21:22,920 --> 00:21:24,800
لم يكن هناك مكان للأحصنة على القطار

267
00:21:24,920 --> 00:21:26,320
سأكون ممتنةً إن أبقيتها سالمة

268
00:21:39,480 --> 00:21:40,480
هل ننهي الأمر؟

269
00:21:40,640 --> 00:21:41,840
الراحة...

270
00:21:42,480 --> 00:21:46,200
عليّ أن أرتاح

271
00:21:46,920 --> 00:21:49,440
الراحة...

272
00:22:26,520 --> 00:22:28,800
- هل أنت بخير؟
- الراحة

273
00:23:53,400 --> 00:23:54,440
ها نحن ذا

274
00:23:56,600 --> 00:23:57,600
استعدوا

275
00:23:58,640 --> 00:24:01,360
لينخفض الجميع
جهزوا أسلحتكم

276
00:24:02,240 --> 00:24:03,360
تأكدوا من رؤيتهم

277
00:24:05,400 --> 00:24:06,440
احتموا

278
00:24:12,400 --> 00:24:13,520
خذوا مواقعكم

279
00:24:14,800 --> 00:24:17,680
أطلقوا!

280
00:24:21,680 --> 00:24:23,280
الرشاش الآن!

281
00:24:36,000 --> 00:24:39,320
تباً أين المرسال؟
اذهب واعثر عليه الآن!

282
00:24:44,360 --> 00:24:46,080
هناك! انظر!

283
00:24:46,200 --> 00:24:47,320
إنهم يحيطون بنا يا (ميكي)

284
00:24:51,040 --> 00:24:52,040
ها قد جاؤوا

285
00:24:58,440 --> 00:24:59,480
ونحن مستعدون

286
00:24:59,600 --> 00:25:01,280
- راقب الجهة اليمنى
- حاضر سيدي

287
00:25:01,800 --> 00:25:05,360
جاهزون؟
استعدوا للإطلاق

288
00:25:07,400 --> 00:25:08,520
أطلقوا!

289
00:25:11,560 --> 00:25:12,680
اقتلوهم!

290
00:25:35,640 --> 00:25:36,640
(توماس)؟

291
00:25:36,880 --> 00:25:37,880
(توماس)!

292
00:25:43,240 --> 00:25:45,120
(توماس)، إنهم قادمون!

293
00:25:45,560 --> 00:25:47,280
- إنهم قادمون
- ستكونين بخير يا (هانا)

294
00:25:47,640 --> 00:25:50,360
سنكون بخير

295
00:25:51,040 --> 00:25:52,760
خذي هذا
خذيه بهدوء

296
00:25:53,960 --> 00:25:54,960
اختبئي هنا

297
00:25:55,640 --> 00:25:59,600
وأطلقي على كل من يدخل هذا الباب

298
00:26:03,400 --> 00:26:04,400
يا أخي

299
00:26:04,520 --> 00:26:05,520
البلدة

300
00:26:05,640 --> 00:26:07,720
تراجع إن لزم الأمر
لن أتخلى عن الجسر

301
00:26:09,000 --> 00:26:10,000
اذهب!

302
00:26:10,120 --> 00:26:11,120
يا للهول!

303
00:26:20,080 --> 00:26:21,280
أيها الوغد

304
00:26:24,920 --> 00:26:28,040
أوقفوه! ساعدوني!

305
00:27:03,480 --> 00:27:04,560
لنغادر هذا المكان

306
00:27:04,680 --> 00:27:06,520
- غادروا المكان
- سوف تنفجر

307
00:27:07,760 --> 00:27:08,800
اخرجوا من هنا

308
00:28:16,680 --> 00:28:17,680
(إيلام)!

309
00:28:18,280 --> 00:28:19,280
أين (بوهانن)؟

310
00:28:19,560 --> 00:28:21,240
إنه حيث عليه أن يكون

311
00:28:21,640 --> 00:28:23,000
(إيلام)، أنا خارجة

312
00:28:26,640 --> 00:28:28,960
(جيني)! (جيني)! كلا

313
00:28:29,160 --> 00:28:30,160
انقلوها إلى السرير

314
00:28:39,160 --> 00:28:41,520
- سيداتي، اخرجن من هنا
- علينا مساعدتها

315
00:28:41,640 --> 00:28:44,480
لا أحد يستطيع مساعدتها الآن
اخرجن! لنخرج من هنا

316
00:29:41,920 --> 00:29:42,920
(إيفا)

317
00:29:45,520 --> 00:29:46,960
تعالي، تعالي

318
00:32:05,360 --> 00:32:06,520
سأطلق النار عليك

319
00:32:07,280 --> 00:32:08,320
أجل

320
00:32:12,560 --> 00:32:14,400
إن القدر لا يساعدك

321
00:32:15,800 --> 00:32:17,160
كلا! كلا!

322
00:32:18,120 --> 00:32:19,120
كلا!

323
00:32:30,800 --> 00:32:31,960
كلا!

324
00:32:34,080 --> 00:32:35,400
كلا! أرجوك!

325
00:32:36,000 --> 00:32:37,560
أرجوك! كلا!

326
00:32:38,120 --> 00:32:39,680
سأكون سريعاً

327
00:32:40,280 --> 00:32:41,640
كنت لطيفةً معك

328
00:32:42,400 --> 00:32:43,720
أجل لقد كنت كذلك

329
00:32:45,600 --> 00:32:46,880
أشكرك

330
00:32:51,560 --> 00:32:53,240
سيقتلك (كولين)

331
00:32:53,720 --> 00:32:54,720
أجل

332
00:32:56,280 --> 00:32:58,600
كل هذا لأجله

333
00:33:00,720 --> 00:33:02,480
كلا! كلا!

334
00:33:51,760 --> 00:33:53,240
كيف قررت...

335
00:33:53,560 --> 00:33:54,880
حماية الجسر

336
00:33:55,360 --> 00:33:56,520
بدلاً عن البلدة؟

337
00:33:56,880 --> 00:33:59,280
تعلمت في الحرب
أن أحمي المناطق الاستراتيجية

338
00:33:59,920 --> 00:34:00,920
البلدة؟

339
00:34:01,320 --> 00:34:03,680
ليست البلدة سوى خشب وقماش
يمكن تعويضعها

340
00:34:05,240 --> 00:34:06,320
وسكانها؟

341
00:34:09,600 --> 00:34:10,720
يمكن تعويضهم

342
00:35:28,240 --> 00:35:32,440
"خارجاً عند الحاوية
مع الدم الحديدي المسفوك"

343
00:35:32,560 --> 00:35:36,640
"عشرة آلاف أو أكثر
تحطمت قلوبهم"

344
00:35:36,760 --> 00:35:41,120
"يقولون إني قد أموت
وأصبح بارداً"

345
00:35:41,240 --> 00:35:45,720
"وقد لا يكون لدي إله
ولا تكون لدي روح"

346
00:35:45,840 --> 00:35:49,800
"أسمع في الزنزانة
أن هناك وقتاً لتصبح صالحاً"

347
00:35:49,920 --> 00:35:54,160
"لكن أول ما تراه
هو آخر ما عليك فعله"

348
00:35:54,280 --> 00:35:58,640
"لقد رأيت المعركة
ورأيت الحرب"

349
00:35:58,760 --> 00:36:02,800
"والحياة التي أعيشها
هي الحياة التي أخبروني عنها"

350
00:36:03,040 --> 00:36:07,320
"لقد رأيت المعركة
ورأيت الحرب"

351
00:36:07,440 --> 00:36:11,840
"والحياة هنا
هي الحياة التي ابتعتها"

352
00:36:20,360 --> 00:36:24,680
"يقولون إن هناك وقتاً
حيث يسود العدل"

353
00:36:24,800 --> 00:36:29,120
"لكن الشيطان ينتظر
مع ابن ذي معجزات"

354
00:36:29,280 --> 00:36:33,440
"عندما ينظرون إليك
عليك أن تقول هل كنت كذلك؟"

355
00:36:33,640 --> 00:36:37,920
"والأسباب التي تملكها
تمنحك سبباً للموت"

356
00:36:38,040 --> 00:36:42,240
"الصرخات لا صبر لها
عندما تصبح قضيتك خاسرة"

357
00:36:42,360 --> 00:36:46,520
"لكن آخر من سيتكلم
قد يكون آخر الناجين من الفيضان"

358
00:36:46,640 --> 00:36:50,960
"لقد رأيت المعركة
ورأيت الحرب"

359
00:36:51,120 --> 00:36:55,280
"والحياة التي أعيشها هنا
هي الحياة التي ابتعتها"

360
00:36:55,440 --> 00:36:59,680
"لقد رأيت المعركة
ورأيت الحرب"

361
00:36:59,840 --> 00:37:04,440
"والحياة التي أعيشها هنا
هي الحياة التي أخبروني عنها"

362
00:37:39,120 --> 00:37:43,280
"أشعر بالسأم والضجر
لكن الحياة بدأت للتو"

363
00:37:43,480 --> 00:37:47,720
"هربت من المسببات
هربت نحو السلاح"

364
00:37:47,920 --> 00:37:52,040
"يقولون إنني القاتل
ويقولون إن هذا سينتهي"

365
00:37:52,240 --> 00:37:56,480
"ولن تفتح الأبواب
حين أكون مستعداً"

366
00:37:56,640 --> 00:38:00,880
"لقد رأيت المعركة
ورأيت الحرب"

367
00:38:01,000 --> 00:38:05,240
"والحياة التي أعيشها هنا
هي الحياة التي ابتعتها"

368
00:38:05,400 --> 00:38:09,680
"لقد رأيت المعركة
ورأيت الحرب..."

369
00:38:10,320 --> 00:38:14,240
جسر جميل يا سيد (بوهانن)

370
00:38:16,280 --> 00:38:19,760
نصب دائم لذكرى السيدة...

371
00:38:20,680 --> 00:38:22,160
(ليلي بيل)

372
00:38:25,560 --> 00:38:28,560
وبعقلك محدود التفكير

373
00:38:30,000 --> 00:38:31,800
كنت متفاجئاً

374
00:38:32,360 --> 00:38:35,520
أنك جعلت من السهل جداً

375
00:38:36,240 --> 00:38:38,080
أخذها منك

376
00:38:41,280 --> 00:38:42,360
شكراً لك

377
00:38:43,120 --> 00:38:44,240
لقد كان الأمر...

378
00:38:45,120 --> 00:38:47,320
ممتعاً بشكل لا يصدق

379
00:38:53,480 --> 00:38:55,560
ليس بقدر رؤيتك تتأرجح مشنوقاً

380
00:38:57,600 --> 00:38:59,000
أيها الوغد

381
00:38:59,440 --> 00:39:01,680
مع الأسف لا يا سيد (بوهانن)

382
00:39:04,280 --> 00:39:06,840
بالنسبة إليك وإليّ
نحن الآن

383
00:39:08,920 --> 00:39:10,480
انتهينا

384
00:39:12,120 --> 00:39:13,560
ألسنا كذلك؟

385
00:39:19,360 --> 00:39:20,600
أعرض عليك

386
00:39:20,760 --> 00:39:21,960
نهاراً جيداً

387
00:39:23,840 --> 00:39:24,920
لا

388
00:39:59,440 --> 00:40:00,560
سيد (بوهانن)

389
00:40:02,320 --> 00:40:04,320
سيحتاج الأمر وقتاً لترتيب كل هذا

390
00:40:07,440 --> 00:40:09,520
في الوقت الحالي
أمر رئيس (الولايات المتحدة)

391
00:40:09,640 --> 00:40:11,480
بإكمال بناء السكة الحديدية

392
00:40:14,320 --> 00:40:18,320
هل ترغب بتولي منصب
السيد (ديورنت) في قيادتنا غرباً؟

393
00:40:26,160 --> 00:40:27,480
سيد (بوهانن)

394
00:40:28,120 --> 00:40:30,040
هل ستكمل هذا الطريق؟

395
00:41:04,320 --> 00:41:08,440
"أشعر بالسأم والضجر
لكن الحياة بدأت للتو"

396
00:41:08,680 --> 00:41:12,960
"لقد هربت من المسببات
هربت نحو السلاح"

397
00:41:13,120 --> 00:41:17,320
"يقولون إنني قاتل
وإن هذا الأمر سينتهي"

398
00:41:17,440 --> 00:41:21,640
"ولن تفتح الأبواب
حين أكون مستعداً"

399
00:41:21,800 --> 00:41:26,080
"لقد رأيت المعركة
ورأيت الحرب"

400
00:41:26,200 --> 00:41:30,440
"والحياة التي أعيشها هنا
هي الحياة التي ابتعتها"

401
00:41:30,560 --> 00:41:34,800
"لقد رأيت المعركة
ورأيت الحرب"

402
00:41:34,920 --> 00:41:39,440
"والحياة التي أعيشها هنا
هي الحياة التي أخبروني عنها"

403
00:41:52,560 --> 00:41:56,680
"نحن ننحدر بسرعة
لكننا لا نلقي بالاً"

404
00:41:56,800 --> 00:42:01,080
"ونعلم أن الرب
سيكون منتظراً هناك"

405
00:42:01,320 --> 00:42:05,240
"نصلي ليكون الرب
منتظراً هناك"

406
00:42:05,440 --> 00:42:09,800
"نحن نعلم أن الرب
سيكون منتظراً"

407
00:42:10,040 --> 00:42:14,160
"نحن ننحدر بسرعة
ولا نلقي بالاً للأمر"

408
00:42:14,440 --> 00:42:18,560
"نحن نعلم أن الرب
سيكون منتظراً هناك"

409
00:42:18,680 --> 00:42:23,120
"نحن نصلي ليكون الرب
منتظراً هناك"

