﻿1
00:00:07,200 --> 00:00:08,920
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:09,040 --> 00:00:11,640
"(بيغ)، تعملين في شركة الهاتف
ليست مسألة حياة أو موت"

3
00:00:11,760 --> 00:00:14,240
"عزيزتي، لا فكرة لديك عن الأمر"

4
00:00:15,200 --> 00:00:16,760
أيتها العميلة (كارتر)
أحتاج إلى مساعدة الجميع

5
00:00:16,920 --> 00:00:18,240
أي عليك تلقّي الاتصالات

6
00:00:18,360 --> 00:00:21,640
"(هاورد)، تطلب مني أن أصبح خائنة
لأثبت أنك لست كذلك"

7
00:00:21,760 --> 00:00:23,440
"أتريدين مهمة ذات أهمية؟
هذه هي"

8
00:00:23,640 --> 00:00:25,040
"سأندم على هذا، أليس كذلك؟"

9
00:00:25,160 --> 00:00:26,480
بالتأكيد

10
00:00:26,800 --> 00:00:28,920
"كبير خدمي (إدوين جارفيس)
سيساعدك بأية طريقة ممكنة"

11
00:00:29,080 --> 00:00:31,840
- أين أنت؟
- انطلق، انطلق!

12
00:00:32,800 --> 00:00:34,880
"مجال عملك يتطلب الدعم"

13
00:00:35,240 --> 00:00:39,320
"ما من رجل أو امرأة
يستطيع حمل عبء العالم كله على كتفيه"

14
00:00:39,560 --> 00:00:40,880
هل هي تعجبك، (سوزا)؟

15
00:00:41,000 --> 00:00:43,200
كنت سأذهب لشرب كأس
أتريدين الانضمام إليّ؟

16
00:00:43,360 --> 00:00:45,320
ربما في وقت آخر، اتفقنا؟

17
00:00:46,040 --> 00:00:47,360
طبعاً، في وقت آخر

18
00:00:47,480 --> 00:00:50,960
- أعرّفك إلى المقيمة الجديدة لدينا
- ناديني (دوتي)

19
00:00:51,200 --> 00:00:52,760
عودي إلى غرفتك

20
00:00:52,920 --> 00:00:55,040
"أستطيع أن أكون
أي شخص أريده"

21
00:00:55,240 --> 00:00:57,440
ربما سأكون
عميلة (إس إس آر) تالياً

22
00:01:00,240 --> 00:01:01,760
"أخشى أنّ (دوتي) قد فرت"

23
00:01:01,920 --> 00:01:04,560
عديني بالنيل من الوغد
الذي فعل هذا

24
00:01:04,720 --> 00:01:06,400
- سنمسك بهم
- أحسنت

25
00:01:06,520 --> 00:01:08,760
- أيها الرئيس!
- أيها الرئيس!

26
00:01:08,880 --> 00:01:10,200
"تظن أنك تعرفني"

27
00:01:10,320 --> 00:01:11,880
- "ارفع يديك!"
- ماذا سنفعل بهذا الرجل؟

28
00:01:12,000 --> 00:01:13,680
"سنجد طريقة لمنعه من التكلم"

29
00:01:13,800 --> 00:01:16,200
إن وجدت نفسك
بحاجة إلى خدماتي مجدداً

30
00:01:16,320 --> 00:01:18,480
فستشرّفني مساعدتك، آنسة (كارتر)

31
00:01:18,800 --> 00:01:20,120
أحسنت، (كارتر)

32
00:01:20,360 --> 00:01:23,480
أنت أنقذت آلاف الأرواح
جميعكم محظوظون بالعمل لديه

33
00:01:23,720 --> 00:01:25,200
- فعلت فقط ما كان يلزم فعله
- أجل

34
00:01:25,400 --> 00:01:28,400
- كيف يمكنك القبول بهذا؟
- "هذا لا يزعجني، أعرف قيمتي"

35
00:01:43,280 --> 00:01:45,160
إيداع أو سحب؟

36
00:01:45,960 --> 00:01:47,440
سحب

37
00:01:47,760 --> 00:01:50,800
- حسناً، أروني أيديكم جميعاً! هيا!
- أنتم الثلاثة إلى هنا!

38
00:01:50,920 --> 00:01:52,920
- ارفعوها!
- ضعوا أيديكم حيث أراها

39
00:01:53,080 --> 00:01:55,120
- من هنا! هيا!
- ضع يديك على مكتبك

40
00:01:55,560 --> 00:01:59,160
أنا أكلمك!
وأنت أيضاً، انهض!

41
00:02:02,360 --> 00:02:06,760
أريد مفتاح صندوق الودائع رقم 143

42
00:02:11,840 --> 00:02:15,920
إدارة هذا المقبض إلى اليسار
تطلق جهاز إنذار المصرف

43
00:02:16,080 --> 00:02:19,960
ستخاطر بحياتك مقابل أجر زهيد
لحماية ثروة غيرك؟

44
00:02:20,160 --> 00:02:22,280
اسحبه إلى اليمين

45
00:02:27,400 --> 00:02:30,800
ألم يعلّموك الأخلاق؟
ساعد العجوز

46
00:02:42,240 --> 00:02:44,920
(دوروثي أندروود)
أنت قيد الاعتقال

47
00:02:51,520 --> 00:02:53,800
- ارمِ هذا المسدس!
- ارمِه!

48
00:02:53,960 --> 00:02:57,240
- نحن نحاصركم
- لا تفكر في ذلك حتى

49
00:02:57,440 --> 00:03:01,560
نحن وكالة (إس إس آر)
أخفضوا أسلحتكم

50
00:03:03,160 --> 00:03:04,640
أنت سمعت الرجل

51
00:03:13,080 --> 00:03:14,080
انتبه!

52
00:03:29,320 --> 00:03:30,760
تسريحة شعر جديدة؟

53
00:04:03,720 --> 00:04:05,560
أعجبتني قبعتك

54
00:04:22,160 --> 00:04:24,600
"فندق (هوليوود)"

55
00:04:24,960 --> 00:04:26,400
"مطعم (براون دوربي)"

56
00:04:29,920 --> 00:04:32,400
"(لوس أنجلوس) عام 1947"

57
00:04:37,600 --> 00:04:39,000
ها هو
\N
\N

58
00:04:41,640 --> 00:04:42,960
هل أنت الشرطي العلمي؟

59
00:04:43,400 --> 00:04:44,960
أنا المحقق (أندرو هنري)
من قسم جرائم القتل
\N
\N

60
00:04:45,120 --> 00:04:47,160
(دانيال سوزا) من وكالة
العلوم الاستراتيجية
\N
\N

61
00:04:47,320 --> 00:04:49,440
كنت لأصافحك لكنني واحد
من البؤساء الذين يصابون بالزكام
\N
\N

62
00:04:49,560 --> 00:04:51,440
سواء كنا في الصيف، الربيع
الشتاء أم الخريف
\N
\N

63
00:04:51,560 --> 00:04:52,880
ماذا لدينا؟

64
00:04:53,000 --> 00:04:54,320
هل سمعت بجرائم قتل "سيدة البحيرة"؟
\N
\N

65
00:04:54,440 --> 00:04:56,240
- لم أفعل
- منذ متى أنت في (لوس أنجلوس)؟
\N
\N

66
00:04:56,440 --> 00:04:58,080
- منذ ستة أشهر
- قبل عامين

67
00:04:58,240 --> 00:05:00,920
قاتل "سيدة البحيرة" رمى امرأتين
ميتتين في بحيرة (إيكو بارك)
\N
\N

68
00:05:01,280 --> 00:05:03,920
ترأستُ قوة خاصة وقمنا بمطاردات
ومؤتمرات صحافية وما إلى ذلك
\N
\N

69
00:05:04,080 --> 00:05:05,960
- إذاً؟
- لم نمسك بالوغد قط
\N
\N

70
00:05:06,120 --> 00:05:08,240
اختفى... إلى أن ظهر اليوم
\N
\N

71
00:05:08,400 --> 00:05:11,080
- هل وجدتم جثة أخرى؟
- امرأة ميتة في البحيرة نفسها
\N
\N

72
00:05:11,240 --> 00:05:12,960
لا شك في الأمر
القاتل قد عاد
\N
\N

73
00:05:13,120 --> 00:05:14,560
لم تم استدعاء الـ(إس إس آر) إذاً؟
\N
\N

74
00:05:14,680 --> 00:05:16,600
لو عاد القرار لي
لكنت تعمل على تحسين سمرتك الآن
\N
\N

75
00:05:16,760 --> 00:05:19,960
لكن الملازم لدي
لديه مفهوم غريب لنطاق الصلاحيات
\N
\N

76
00:05:20,520 --> 00:05:22,400
إنه اليوم الأكثر حراً في العام، صحيح؟

77
00:05:22,760 --> 00:05:24,520
وحدها البحيرة لا تعرف ذلك

78
00:05:47,160 --> 00:05:48,800
انظر إلى هذا

79
00:05:58,360 --> 00:06:02,600
إذاً... إلى أن نمسك بهذا المعتوه

80
00:06:02,760 --> 00:06:04,760
يبدو أننا شريكان

81
00:06:11,280 --> 00:06:13,000
"مدينة (نيويورك)"
\N
\N
\N

82
00:06:20,080 --> 00:06:21,400
هذه هي الأمور
التي ستخبرينني بها

83
00:06:21,560 --> 00:06:26,120
أسماء مسؤوليك في (روسيا)
وسائل تواصلك معهم
\N
\N

84
00:06:26,320 --> 00:06:30,600
أسماء وأماكن تواجد عملاء شيوعيين
آخرين على الأرض الأمريكية
\N
\N

85
00:06:30,760 --> 00:06:34,000
سبب استهدافك مصرف (باوري سايفينغز)
ولصالح من كنت تعملين
\N
\N

86
00:06:34,200 --> 00:06:37,560
أشعر كأن لدي مقعداً أمامياً
لمباراة بين (روكي غرازيانو) و(طوني زايل)

87
00:06:37,800 --> 00:06:39,360
اصمتا

88
00:06:39,640 --> 00:06:42,840
(بيغي)، توقعت أكثر من هذا منك

89
00:06:43,000 --> 00:06:46,920
وليس "ستخبرينني بهذا وذاك"
\N
\N

90
00:06:47,360 --> 00:06:48,760
أين هي تقنية الاستجواب لديك؟

91
00:06:49,480 --> 00:06:52,640
فتيات مثلك ترعرعن
ضمن حياة ترف وبشرة مثالية
\N
\N

92
00:06:52,760 --> 00:06:55,200
تتوقعين الحصول
على كل شيء بسهولة كبيرة

93
00:06:57,600 --> 00:07:01,680
لديك أمر مهم واحد تقايضين به، الخوف
\N
\N

94
00:07:01,800 --> 00:07:05,880
والخوف هو الأداة الوحيدة
التي تتعلمها الفتيات الصغيرات

95
00:07:06,040 --> 00:07:07,960
اللواتي يترعرعن
مكبلات إلى أسرّتهن

96
00:07:08,240 --> 00:07:09,640
أما أنا...

97
00:07:12,320 --> 00:07:14,840
لست خائفة منك

98
00:07:15,960 --> 00:07:20,040
والآن، وُجد هذا
في صندوق الودائع رقم 143

99
00:07:20,200 --> 00:07:23,560
لم يكن مذكوراً اسم المالك
في سجل المصرف، لمَ أردته؟

100
00:07:24,800 --> 00:07:29,920
(بيغ)، نعرف كلتانا
أنّ ثمة عملات أقوى من المال

101
00:07:32,600 --> 00:07:34,920
إن كان ثمة من يستطيع إرغام
(دوتي أندروود) على الاعتراف فهي (كارتر)

102
00:07:35,080 --> 00:07:37,200
ألديكما أيها الأحمقان
أمر أفضل تفعلانه؟

103
00:07:37,360 --> 00:07:39,280
أو أنّ خدماتكما
ليست مطلوبة في الـ(إس إس آر)؟
\N
\N

104
00:07:39,440 --> 00:07:41,960
أيها الرئيس
يتصلون بك من فرع (لوس أنجلوس)

105
00:07:42,160 --> 00:07:43,480
شكراً

106
00:07:48,040 --> 00:07:50,040
كيف حال الركمجة اليوم
أيها العميل (سوزا)؟

107
00:07:50,200 --> 00:07:52,000
نادني الرئيس (سوزا)

108
00:07:52,160 --> 00:07:54,440
وتهانيّ (جاك)
سمعت أنكم أمسكتم بـ(دوتي أندروود)

109
00:07:54,600 --> 00:07:57,480
أجل، وجدنا خيطاً مباشرة
بعد مغادرتك مكتب الساحل الغربي

110
00:07:57,640 --> 00:07:59,480
"وكأنك كنت تعويذة حظ سيىء"

111
00:07:59,600 --> 00:08:01,440
أنت تروي هذه الدعابة
مرة في الشهر على الأقل

112
00:08:01,600 --> 00:08:03,720
- "ماذا لديك؟"
- وجدنا لغزاً هنا

113
00:08:03,840 --> 00:08:06,280
مكعب ثلج بحجم بحيرة
مع امرأة ميتة محتجزة في داخله

114
00:08:07,200 --> 00:08:09,240
- من صاحبة الجثة؟
- "لا نعرف بعد"

115
00:08:09,400 --> 00:08:11,960
لدي محقق جرائم قتل
يقول إنّ هذا صنيعة قاتل

116
00:08:12,080 --> 00:08:13,680
كان يلاحقه منذ عامين

117
00:08:13,840 --> 00:08:15,800
سأترأس قوة خاصة معه لكن...

118
00:08:16,160 --> 00:08:18,240
(جاك)، عملائي في مكتب
(لوس أنجلوس) يفتقدون أية خبرة

119
00:08:18,400 --> 00:08:20,240
ماذا إذاً؟ تريد جعل
مكتب (نيويورك) يفتقد عملاء

120
00:08:20,480 --> 00:08:22,880
لأنك حالما تجد قضية حقيقية
ترفع يديك مستسلماً؟

121
00:08:23,000 --> 00:08:26,480
أنت تعرف أنه ينقصني عملاء أصلاً
يمكنك بالتأكيد الاستغناء عن رجل واحد

122
00:08:31,560 --> 00:08:33,920
لدي الرجل المناسب لك

123
00:08:34,040 --> 00:08:35,360
شكراً

124
00:08:40,160 --> 00:08:42,120
أتحاول تقويض هذا الاستجواب؟

125
00:08:42,240 --> 00:08:43,560
كنت قد بدأت أجعلها تشعر بالارتياح

126
00:08:43,720 --> 00:08:45,320
وكل مقاطعة تعيدني ساعة إلى الوراء

127
00:08:45,440 --> 00:08:47,120
لم يعد هذا همك
انتهى عملك هنا

128
00:08:47,240 --> 00:08:49,040
ماذا؟! لمَ؟

129
00:08:49,200 --> 00:08:51,280
لدينا قضية بالغة الأهمية
تحتاج إلى عميل صاحب خبرة

130
00:08:51,440 --> 00:08:53,400
أوكل شخصاً آخر بها
لا أحد يعرف (دوتي) مثلي

131
00:08:53,520 --> 00:08:55,440
- كنا نعيش في غرفتين متجاورتين
- أجل

132
00:08:55,600 --> 00:08:57,960
ولم تكن لديك أدنى فكرة
أنها جاسوسة

133
00:08:59,640 --> 00:09:01,800
الرحلة التالية تنطلق
إلى (لوس أنجلوس) بعد ثلاث ساعات

134
00:09:01,960 --> 00:09:04,360
(سوزا) طلبك ولا أحد سواك

135
00:09:05,320 --> 00:09:06,800
- حقاً؟
- أجل

136
00:09:07,000 --> 00:09:09,440
إنه عبء كبير أن تكوني
العميلة المفضلة لدى الجميع، صحيح؟

137
00:09:09,600 --> 00:09:11,520
إن كان هذا يتعلق بقلة شعورك بالأمان
أيها الرئيس (طومبسون)

138
00:09:11,640 --> 00:09:13,400
فأقترح أن تتعامل
مع الأمر في وقتك الخاص

139
00:09:13,520 --> 00:09:16,480
لا تخرب فرصتنا الحقيقية الأولى
لكشف غاية (دوتي) الحقيقية

140
00:09:17,000 --> 00:09:19,640
(كارتر)، صدقي أو لا تصدقي

141
00:09:19,800 --> 00:09:23,080
يمكن للـ(إس إس آر)
العمل بدونك بين الحين والآخر

142
00:09:23,200 --> 00:09:26,120
- ومن ستجعله يستجوبها؟
- أنوي فعل ذلك بنفسي

143
00:09:26,280 --> 00:09:29,160
(جاك)، هي لا تخاف منك

144
00:09:33,240 --> 00:09:35,840
وضبي حقائبك

145
00:09:52,320 --> 00:09:54,360
آنسة (كارتر)

146
00:09:55,920 --> 00:09:58,120
سيد (جارفيس)

147
00:09:59,120 --> 00:10:01,080
شكراً على المجيء لاصطحابي
آمل ألّا أكون قد أزعجتك

148
00:10:01,280 --> 00:10:03,920
على الإطلاق
تسرني رؤيتك مجدداً

149
00:10:04,120 --> 00:10:06,320
- هلا نذهب
- سيد (جارفيس)

150
00:10:06,480 --> 00:10:07,800
- أجل؟
- علمت بأن (هاورد)

151
00:10:07,920 --> 00:10:09,240
جاء إلى الغرب
من أجل عقد مع وزارة الدفاع

152
00:10:09,360 --> 00:10:11,080
- صحيح
- وأنت قلت إنك جئت إلى هنا

153
00:10:11,280 --> 00:10:13,400
- لإدارة ممتلكاته
- أظنني أرى ما ترمين إليه

154
00:10:13,560 --> 00:10:15,120
- ما لا أفهمه...
- ربما هذا يحيرك؟

155
00:10:15,280 --> 00:10:17,200
أجل، أصبت

156
00:10:17,360 --> 00:10:19,720
- إنه الفلامينغو، صحيح؟
- بالفعل

157
00:10:20,840 --> 00:10:25,280
للأسف، أنت لست الضيفة الوحيدة
التي وجّه لها السيد (ستارك) دعوة

158
00:10:25,800 --> 00:10:29,120
قابلي العضو الجديد
في مجموعة الحيوانات في عزبة (ستارك)

159
00:10:29,280 --> 00:10:31,360
- (برنارد)
- (برنارد)

160
00:10:31,640 --> 00:10:33,880
(برنارد ستارك) هو اسمه الكامل

161
00:10:34,960 --> 00:10:37,040
هل أنت جاهزة
لمغامرة أخرى، آنسة (كارتر)؟

162
00:10:42,600 --> 00:10:45,600
- أين هو (هاورد)؟
- هواية السيد (ستارك) الجديدة

163
00:10:45,720 --> 00:10:48,480
تبقيه منشغلاً جداً
سيفتح استديو أفلام سينمائية

164
00:10:48,920 --> 00:10:52,720
- يظن نفسه (سيسيل بي ديميل)
- بل (فاتي آرباكل)

165
00:10:52,840 --> 00:10:54,760
سأستأجر سيارة وأكفّ عن إزعاجك
في أسرع وقت ممكن

166
00:10:54,920 --> 00:10:56,240
لا، مع غياب السيد (ستارك)
عن المدينة

167
00:10:56,360 --> 00:10:57,680
أستطيع بسهولة
أن أقلك من مكان إلى آخر

168
00:10:57,800 --> 00:10:59,440
لن أجرؤ أبداً
على فرض نفسي عليك

169
00:10:59,560 --> 00:11:02,000
آنسة (كارتر)، لا فكرة لديك
كم ستبدو (لوس أنجلوس) غريبة

170
00:11:02,120 --> 00:11:03,880
بالنسبة إلى شخص متحضر مثلك

171
00:11:04,080 --> 00:11:07,200
يأكلون الأفوكادو مع كل شيء

172
00:11:07,400 --> 00:11:09,400
النبات هنا لا يطاق
انظري إلى شجرة النخيل مثلاً

173
00:11:09,520 --> 00:11:11,480
هل قد تثقين
بالنزاهة البنيوية لشيء كهذا؟

174
00:11:11,640 --> 00:11:14,200
- أفترض أنني لن أفعل
- إنها لا تؤمّن أي ظل

175
00:11:14,360 --> 00:11:15,960
يقول الجميع
إنّ الطقس حار وجاف جداً

176
00:11:16,120 --> 00:11:17,720
لكن هذا لا يعني
أنه ليس حاراً بشكل لا يطاق

177
00:11:17,880 --> 00:11:20,600
والأسوأ من هذا كله
السائقون عديدون ومتهورون

178
00:11:20,760 --> 00:11:22,080
أقدّر لك اهتمامك

179
00:11:22,240 --> 00:11:25,040
أنا واثقة من أنني أستطيع التكيف
مع ظروف القيادة في (لوس أنجلوس)

180
00:11:27,200 --> 00:11:28,520
آنسة (كارتر)
منذ مغامرتنا السابقة

181
00:11:28,680 --> 00:11:31,560
اقتصرت حياتي على تزييت
أرضيات المنزل، تنظيف أحواض السباحة

182
00:11:32,440 --> 00:11:34,600
ونقل مواشٍ غريبة

183
00:11:34,840 --> 00:11:36,720
أشعر بضجر كبير ومنهِك

184
00:11:37,080 --> 00:11:38,800
أرجوك، على الأقل
حتى عودة السيد (ستارك)

185
00:11:38,920 --> 00:11:40,240
اسمحي لي بأن أقلك
في المدينة

186
00:11:40,360 --> 00:11:45,880
متى نتوقع عودة السيد (ستارك) الموقر
من مرحلة الإنتاج الأولي لفيلمه؟

187
00:11:46,680 --> 00:11:49,240
هذا يتوقف على المدة التي تسمح فيها
مستكشفة المواقع للسيد (ستارك)...

188
00:11:49,360 --> 00:11:51,440
بـ"استكشاف مواقعها"

189
00:11:57,800 --> 00:12:00,680
- أواثقة من أنه المكان الصحيح؟
- أنا واثقة تماماً

190
00:12:02,240 --> 00:12:04,480
- شكراً، سيد (جارفيس)
- "وكالة (آورباك) المسرحية"

191
00:12:17,800 --> 00:12:20,840
مرحباً، (بيغ)
لم أدرك أنك في المدينة

192
00:12:21,000 --> 00:12:23,320
سأرشدك إلى مكتب السيد (آورباك)

193
00:12:28,440 --> 00:12:31,880
آسفة، لا أظنكما مناسبتين
لوكالة (آورباك) المسرحية

194
00:12:32,000 --> 00:12:33,720
طاب يومكما

195
00:12:36,080 --> 00:12:38,200
إنه المكان الثالث هذا الأسبوع

196
00:12:38,440 --> 00:12:40,920
ليست لدينا إعلانات
لافتتنا بالكاد تُقرأ

197
00:12:41,120 --> 00:12:44,760
عنواننا خطأ في دليل المدينة
ومع ذلك يجدوننا بطريقة ما

198
00:12:44,880 --> 00:12:46,840
تعالي، سآخذك مباشرة إليه

199
00:12:48,680 --> 00:12:50,880
- هل ستبقين هنا طويلاً؟
- هذا ممكن

200
00:12:51,040 --> 00:12:53,400
بشرتك البيضاء ستحترق
إن لم تغطيها

201
00:12:53,560 --> 00:12:54,880
هل تعجبك (كاليفورنيا)؟

202
00:12:55,000 --> 00:12:56,520
كنت قد سئمت جداً
من ظلال (نيويورك)

203
00:12:56,680 --> 00:13:00,600
حالما سمعت أنّ الرئيس (سوزا) سيترأس مكتب
(لوس أنجلوس) الجديد، انقضضت على الفرصة

204
00:13:01,440 --> 00:13:03,560
- الطقس حار هنا طبعاً لكنه...
- جاف

205
00:13:03,720 --> 00:13:06,600
أجل! أتعرفين أنني أخذت
دروساً في الركمجة؟

206
00:13:09,520 --> 00:13:13,280
- خزانة "آر" إلى "إس"
- يسهل تذكّر هذا

207
00:13:18,920 --> 00:13:21,320
كيف حال... كل شيء؟

208
00:13:21,720 --> 00:13:24,280
"كل شيء" هو
عند الباب الأول إلى يمينك

209
00:13:24,480 --> 00:13:26,000
لا يمكن أن تفوتيه

210
00:13:43,040 --> 00:13:44,880
"العميل (أومالي) يتكلم"

211
00:13:51,560 --> 00:13:53,400
- اتصل به
- أجل، سيدي

212
00:13:53,560 --> 00:13:56,480
مرحباً... أيها الرئيس

213
00:13:57,600 --> 00:14:01,280
(بيغي)!
ماذا تفعلين هنا؟

214
00:14:01,480 --> 00:14:03,280
- قاتل "سيدة البحيرة"
- أجل؟

215
00:14:03,520 --> 00:14:05,760
قال (طومبسون) إنك طلبت دعماً

216
00:14:06,760 --> 00:14:08,160
أجل، أجل، طبعاً

217
00:14:08,320 --> 00:14:11,040
- إلا إن كنتم قد حللتم القضية
- لا، لا، كنت أتوقع...

218
00:14:11,240 --> 00:14:12,720
- ألم تقدم الطلب؟
- بلى

219
00:14:12,960 --> 00:14:16,200
- لكن لم تطلبني
- لم أظنك قادمة قبل يوم غد

220
00:14:19,200 --> 00:14:21,480
- أهلاً بك في (لوس أنجلوس)
- شكراً

221
00:14:25,400 --> 00:14:28,560
أعرف أنك خصصت وقتك كله
لإنشاء مكتب (إس إس آر) على الساحل الغربي

222
00:14:28,720 --> 00:14:30,160
- هذا صحيح
- سافرت في أرجاء البلاد

223
00:14:30,320 --> 00:14:31,640
- وتأمين موظفين
- لكنني اتصلت بك

224
00:14:31,760 --> 00:14:33,240
- أعلم
- في مناسبات عديدة

225
00:14:33,360 --> 00:14:35,840
- أنا آسف، أنا...
- لمَ لم تردّ على رسائلي؟

226
00:14:38,520 --> 00:14:42,240
لأنه أحياناً فارق الوقت من ثلاث ساعات
يوحي بأنه عمر كامل

227
00:14:43,000 --> 00:14:47,640
حسناً، لدي ثلاث علب إضافية
من ملفات قضايا قديمة في الأسفل

228
00:14:49,080 --> 00:14:51,120
المحقق (أندرو هنري)
من قسم جرائم القتل في (لوس أنجلوس)

229
00:14:51,320 --> 00:14:54,480
أعرّفك إلى العميلة (بيغي كارتر)
من مكتب (إس إس آر) في (نيويورك)

230
00:14:55,280 --> 00:14:58,200
- إلى كم عميل منكم نحتاج؟
- بقدر ما يلزم للإمساك بالقاتل

231
00:14:58,360 --> 00:15:00,400
حسناً، هذا لن ينفع
هذه الجثة الجديدة

232
00:15:00,560 --> 00:15:02,800
تعني أنّ الصحافيين
سيحتشدون أمام مكتبي

233
00:15:03,000 --> 00:15:04,640
مع بعض المساعدة من الصحافة
سأمسك بمجرمنا

234
00:15:04,760 --> 00:15:06,320
قبل زحمة السير الليلية
في ممر (كاهوينغا)

235
00:15:06,440 --> 00:15:08,520
ماذا لو تكن ثمة صلة
بين البحيرة المتجمدة وجريمة القتل؟

236
00:15:08,640 --> 00:15:11,040
- ماذا تقصدين؟
- أتظنينهما غير مرتبطتين؟

237
00:15:11,200 --> 00:15:12,520
رُميت الجثة في وقت مختلف

238
00:15:12,640 --> 00:15:14,720
لكن وُجدت فقط حين حادثة أخرى
تسببت بتجمد البحيرة

239
00:15:14,840 --> 00:15:16,160
- هذا ليس مرجحاً
- ومشكوك فيه جداً

240
00:15:16,280 --> 00:15:18,320
- لكن ليس مستحيلاً
- ماذا كان قول (دولي) المأثور؟

241
00:15:18,480 --> 00:15:21,000
"استكشفوا جميع الأماكن
من أجل حجارة لم تُقلب"

242
00:15:22,160 --> 00:15:24,760
- ما هو (دولي)؟
- (إس إس آر) تشارك في القضية

243
00:15:24,880 --> 00:15:27,440
لأن جسماً مائياً تجمد
خلال موجة حر

244
00:15:27,560 --> 00:15:30,640
الخطوة الأولى التي علينا اتخاذها
هي تحديد إن كانت الجثة والبحيرة المتجمدة

245
00:15:30,760 --> 00:15:32,280
تشكلان الجريمة نفسها حتى

246
00:15:35,360 --> 00:15:38,200
"مشرحة مدينة (لوس أنجلوس)"

247
00:15:39,480 --> 00:15:43,000
هنالك ألف جهاز تدفئة يعمل هنا
وما زال البرد قارساً

248
00:15:43,200 --> 00:15:45,440
- أتمنى لو أنكم اتصلتم مسبقاً
- لنحضر سراويل دافئة طويلة؟

249
00:15:45,600 --> 00:15:49,000
لأقول لكم ألّا تأتوا
ليس لدي تقرير تشريح

250
00:15:49,120 --> 00:15:50,440
(ميلتزر)، أنت تمزح!

251
00:15:50,600 --> 00:15:52,200
إنها أفضل فرصة حظينا بها
منذ عامين للإمساك برجلنا

252
00:15:52,360 --> 00:15:54,800
- لمَ التأخير؟
- هذه ليست طبقة قضمات صقيع

253
00:15:54,960 --> 00:15:56,440
هي متجمدة من الداخل والخارج

254
00:15:56,600 --> 00:15:59,640
- حتى مع تسليط الحرارة عليها؟
- بدأت مؤخراً بالذوبان

255
00:15:59,800 --> 00:16:02,960
لكن عليكم الانتظار لوقت أطول
إلا إن أردتم إجراء التشريح بإزميل

256
00:16:03,160 --> 00:16:04,960
أيمكنك إخبارنا بأي شيء
من خلال معاينة بصرية؟

257
00:16:05,080 --> 00:16:08,120
جروح الطعنات فيها تتماشى
مع طعنات ضحايا "سيدة البحيرة" الأخريات

258
00:16:08,400 --> 00:16:10,440
- ها هو حذاؤها
- إنه على القدمين بالمقلوب

259
00:16:10,600 --> 00:16:13,320
توقيع القاتل
هو أن يبدل فردتَي حذاء الضحية

260
00:16:13,520 --> 00:16:15,240
هذا التفصيل
لم يعلَن قط للصحف

261
00:16:15,440 --> 00:16:16,880
أرأيتما؟ إنه ضالتنا

262
00:16:17,000 --> 00:16:19,880
هل نعرف إن كانت الجثة
ما تسبب بتجمد البحيرة أو العكس؟

263
00:16:20,160 --> 00:16:24,480
كلا، ولأضيف إلى لائحتكم
المتزايدة من الأمور التي لا نعرفها

264
00:16:25,800 --> 00:16:28,480
لا أستطيع تفسير هذا أيضاً

265
00:16:36,760 --> 00:16:38,320
أحضر إزميلاً

266
00:16:42,000 --> 00:16:44,280
- هذا ليس ثلجاً
- ما هو إذاً؟

267
00:16:44,480 --> 00:16:45,920
الإجابة القصيرة
هي أنني لا أعرف

268
00:16:46,040 --> 00:16:47,360
وكذلك هي الإجابة الطويلة

269
00:16:47,480 --> 00:16:50,400
- ولا يمكنك إخبارنا بأي شيء آخر؟
- أنا أبذل قصارى جهدي

270
00:16:50,600 --> 00:16:54,600
أنتم العملاء الميدانيون تنظرون إلينا
دوماً بازدراء نحن تقنيو المختبر

271
00:16:54,720 --> 00:16:56,520
- عفواً؟
- فقط لأننا لا نحمل مسدسات

272
00:16:56,720 --> 00:16:58,600
لا يعني أننا لسنا
في الـ(إس إس آر)

273
00:16:58,760 --> 00:17:02,240
- نحن نقيّم مساهماتكم، نسأل فقط...
- لمَ لا تقومون بدعوتي إذاً

274
00:17:02,440 --> 00:17:03,840
حين تذهبون أنتم العملاء
لتناول المشروب؟

275
00:17:04,000 --> 00:17:07,880
- ألا ندعوك دوماً؟
- كلا، مطلقاً

276
00:17:08,400 --> 00:17:10,640
أجل، طبعاً أنت مدعو، دكتور...

277
00:17:11,680 --> 00:17:13,000
- (سامبرلي)
- (سامبرلي)

278
00:17:13,120 --> 00:17:14,720
- أجل، (سامبرلي)
- ماذا عن التوهج؟

279
00:17:14,920 --> 00:17:17,640
المادة الدخيلة هي في شكلها
الإشعاعي النظيري

280
00:17:17,800 --> 00:17:21,480
مما يطلق عملية تأين لجزئيات النتروجين
في الهواء والدم لإنتاج التوهج

281
00:17:21,680 --> 00:17:23,720
الطريقة الوحيدة للتسبب بظاهرة كهذه

282
00:17:23,920 --> 00:17:27,120
هي بإنتاج المادة الإشعاعية النظيرية
بشكل اليورانيوم

283
00:17:27,640 --> 00:17:30,040
- ماذا يعني ذلك؟
- كانت قرب مسرّع جسيمات

284
00:17:30,160 --> 00:17:32,080
المسرّع المستخدم في مشروع (مانهاتن)
يقع في (تينيسي)

285
00:17:32,200 --> 00:17:35,120
هنالك واحد آخر في (باسادينا)
لدى (آيسوداين إينرجي)

286
00:17:35,280 --> 00:17:36,760
أنا تقدمت بطلب للعمل هناك
وبدلاً من ذلك

287
00:17:36,920 --> 00:17:39,680
قررت اختيار الـ(إس إس آر)
لسوء الحظ

288
00:17:41,280 --> 00:17:42,960
ما هو (آيسوداين إينرجي)؟

289
00:17:43,120 --> 00:17:47,120
(آيسوداين إينرجي) هو مختبر تطويري
مكرس لمبادرات النفط في القرن العشرين

290
00:17:47,280 --> 00:17:49,400
هل أستطيع مساعدتكم
بأي شيء آخر اليوم؟

291
00:17:49,560 --> 00:17:51,240
أتعرفين من يعمل
على مسرّع الجسيمات؟

292
00:17:51,400 --> 00:17:53,960
عملاؤنا يفعلون، هل أستطيع
مساعدتكم بأي شيء آخر اليوم؟

293
00:17:54,120 --> 00:17:56,640
- نود إلقاء نظرة في منشآتكم
- ألديكم مذكرة تفتيش؟

294
00:17:56,760 --> 00:17:58,080
كلا

295
00:17:58,200 --> 00:18:00,040
هل أستطيع مساعدتكم بشيء آخر اليوم؟

296
00:18:00,280 --> 00:18:03,040
نحن نتصرف بحذر هنا
بينما القاتل يترصد ضحيته التالية

297
00:18:03,240 --> 00:18:05,600
قبل أن نغادر
أيمكنني استخدام المرحاض لديكم؟

298
00:18:05,760 --> 00:18:07,800
لمَ لا؟ سبق وأهدرنا ساعة
بالمجيء إلى هنا

299
00:18:07,960 --> 00:18:09,480
إنه إلى اليمين

300
00:18:09,680 --> 00:18:12,720
- هل أستطيع مساعدتكم بأي شيء آخر...
- كلا!

301
00:18:14,920 --> 00:18:18,920
هل أحتاج إلى مذكرة تفتيش
لأعرف منذ كم عام تعملين في (آيسوداين)؟

302
00:18:21,200 --> 00:18:22,880
عفواً... أيها القوي

303
00:18:23,400 --> 00:18:25,400
ثلاثة أعوام

304
00:18:27,360 --> 00:18:31,560
هل أستطيع مساعدتك
بأي شيء آخر اليوم؟

305
00:18:48,000 --> 00:18:50,480
أتريدين أن تشعري بالذهول؟

306
00:18:50,720 --> 00:18:52,160
تعالي

307
00:18:56,960 --> 00:18:59,600
آمل أن تعذريني
لكن ما ستختبرينه الآن

308
00:18:59,720 --> 00:19:03,000
- سيغير حياتك إلى الأبد
- لا أحب المفاجآت

309
00:19:16,240 --> 00:19:17,640
تذوقي هذا

310
00:19:17,920 --> 00:19:23,200
- هل تسممني؟
- هذا إيثانول لذا... أجل

311
00:19:29,760 --> 00:19:33,600
أنا عادة أحبذ الويسكي
لكنه أفضل نبيذ تذوقته يوماً

312
00:19:33,760 --> 00:19:38,320
أرأيت؟ أدركت أنه بالتلاعب
بالأكسجين في حمض التفاح وحمض السكسينيك

313
00:19:38,440 --> 00:19:40,520
- يمكنني تعديل توازن الحمض...
- أنت نابغة إذاً

314
00:19:40,720 --> 00:19:43,160
كلا... لكن أجل

315
00:19:46,280 --> 00:19:49,320
- من أنت؟
- أنا العميلة (كارتر)

316
00:19:49,480 --> 00:19:51,080
من وكالة العلوم الاستراتيجية

317
00:19:51,360 --> 00:19:53,280
هل تعرف هذه المرأة؟

318
00:19:55,400 --> 00:20:00,200
يا إلهي! هذه (جاين)، (جاين سكوت)
ماذا أصابها؟

319
00:20:00,360 --> 00:20:02,080
هل كانت تعمل
على مسرّع الجسيمات هنا؟

320
00:20:02,440 --> 00:20:04,680
لم نكن نتقابل
أنا أعمل في قسم أبحاث الاحتواء

321
00:20:04,880 --> 00:20:07,880
- وأظنها كانت عالمة جسيمات فيزيائية
- هل كان لديها أي أصدقاء هنا؟

322
00:20:08,240 --> 00:20:12,240
حسناً... كانت هنالك إشاعات
لكنني لا أحب التدخل

323
00:20:12,440 --> 00:20:15,560
لن تكون تنشر إشاعات
عن (جاين) إن أخبرتني، ستكون تساعدها

324
00:20:16,800 --> 00:20:20,640
لنقل فقط إنّ علاقتها
كانت وثيقة جداً

325
00:20:20,840 --> 00:20:24,800
بمالك (آيسوداين إينرجي)
(كالفن تشادويك)

326
00:20:26,280 --> 00:20:29,320
- أعني أنهما كانا مرتبطين
- أجل، فهمت

327
00:20:30,920 --> 00:20:33,040
- ينامان معاً
- كلامك واضح

328
00:20:33,240 --> 00:20:35,120
المعذرة!

329
00:20:35,400 --> 00:20:39,120
- آسفة لأنني تسببت بكشف أمرك
- لم يجدوا على الأقل مقطرتي للويسكي

330
00:20:40,360 --> 00:20:42,040
هذه بطاقتي المهنية

331
00:20:42,280 --> 00:20:44,880
إن أمكنني تقديم المزيد من المساعدة
أو إن أردتِ المزيد من النبيذ

332
00:20:45,080 --> 00:20:47,800
شكراً، دكتور... (ويلكس)

333
00:20:48,480 --> 00:20:53,040
- سأعطيك رقم هاتفي الخاص
- حسناً

334
00:20:53,320 --> 00:20:55,920
- ربما علي أخذ رقمك أيضاً
- أنا...

335
00:20:57,240 --> 00:20:59,480
لا أظن أنّ هذا ضروري

336
00:21:00,320 --> 00:21:03,880
- طبعاً، ممتاز
- ممتاز

337
00:21:04,080 --> 00:21:05,920
- شكراً
- أجل

338
00:21:08,240 --> 00:21:10,760
مكتب (كالفن تشادويك)
يرفض التعاون معنا أيضاً

339
00:21:10,960 --> 00:21:15,000
هذه رسمة من وصف شاهد
لرجل شوهد قرب (إيكو بارك)

340
00:21:15,200 --> 00:21:17,000
في وقت متأخر ليلاً قبل عامين

341
00:21:17,200 --> 00:21:19,640
أتعرف من لا يشبه؟
(كالفن تشادويك)

342
00:21:19,840 --> 00:21:22,640
السيد (تشادويك) يمتلك حصاناً
سيتسابق بعد الظهر في (سانتا أنيتا)

343
00:21:22,760 --> 00:21:25,320
- هو يترشح لمنصب سيناتور
- إذاً سيكون يقبّل الأطفال

344
00:21:25,440 --> 00:21:26,760
ويصافح الأيدي
بالإضافة إلى متابعة السباق

345
00:21:26,880 --> 00:21:29,680
هذا ليس ما أقصده يا سيدة
(كالفن تشادويك) هو صناعي ثري

346
00:21:29,880 --> 00:21:32,080
وهو لا يقتل النساء
ويرميهن في بحيرة

347
00:21:32,240 --> 00:21:35,160
- وأي دليل تقترح أن نتبع؟
- ليس دليلاً بناء على كلام بواب ما

348
00:21:35,320 --> 00:21:36,960
- (جايسون ويلكس) هو عالم فيزياء
- اسمعي، عزيزتي

349
00:21:37,200 --> 00:21:38,520
لا أعرف كيف تقومون بالأمور
في (نيويورك)

350
00:21:38,640 --> 00:21:41,720
لكن هنا، إن لاحقنا (تشادويك)
فستنهال علينا الصحف بالنقد

351
00:21:41,880 --> 00:21:43,240
- حين تكتشف أننا مخطئون
- وماذا إن كنا محقين؟

352
00:21:43,400 --> 00:21:44,960
كيف قد تتعامل
مع الأمر أيها المحقق؟

353
00:21:45,120 --> 00:21:50,160
كنت لأستخدم الصحافة لمصلحتنا
وأعطي مقابلة مصورة وأنشر الخبر

354
00:21:50,360 --> 00:21:53,960
- أفهم أنّ لديك معارف صحافية؟
- لدي معارف في كل مكان

355
00:21:54,200 --> 00:21:57,280
- سأتدبر كل شيء، اتفقنا؟
- ابدأ بذلك

356
00:21:57,440 --> 00:21:59,640
سنتفقد ملفاتك القديمة
لنرى إن كنا قد فوتنا أي دليل

357
00:21:59,800 --> 00:22:01,360
شكراً

358
00:22:04,000 --> 00:22:05,920
(إل لوبو) سيشارك في السباق الرابع

359
00:22:06,200 --> 00:22:08,560
ضعي لي رهاناً
بعد أن تجدي (تشادويك)

360
00:22:13,520 --> 00:22:15,920
زوجتي (آنا) لديها
حس عصريّ بالموضة

361
00:22:16,040 --> 00:22:19,600
أنا واثق من أنها اختارت لك الملابس
المثالية لعملية متخفية في حلبة السباق

362
00:22:19,720 --> 00:22:21,960
إن كانت من يختار ملابسك
فما الذي قد يسوء؟

363
00:22:28,120 --> 00:22:30,800
لم أستطع إدخاله إلى مكانه المسيج

364
00:22:31,480 --> 00:22:33,440
إنه الشيطان باللون الزهري

365
00:22:35,640 --> 00:22:37,280
سيدة (جارفيس)

366
00:22:38,200 --> 00:22:40,200
- الآنسة (كارتر) هنا
- آنسة (كارتر)!

367
00:22:40,440 --> 00:22:42,040
أشعر بأنني أعرفك مسبقاً

368
00:22:43,880 --> 00:22:45,200
هي تحب العناق

369
00:22:46,040 --> 00:22:48,360
- هي لا تحب العناق
- سررت بلقائك أخيراً

370
00:22:48,520 --> 00:22:51,720
- أجل!
- سأمنحكما بعض الخصوصية

371
00:22:52,360 --> 00:22:54,440
عذراً، سيد (جارفيس)

372
00:23:08,560 --> 00:23:10,520
هي مخلوقة محرِجة

373
00:23:13,960 --> 00:23:15,560
هو سهل المنال

374
00:23:16,000 --> 00:23:18,000
- ما معنى هذه النظرة؟
- لا أعلم

375
00:23:18,200 --> 00:23:20,080
أفترض أنني كنت أتوقع
شخصاً أكثر...

376
00:23:20,240 --> 00:23:24,360
- كالسيد (جارفيس) في مشد خصر؟
- تماماً

377
00:23:24,520 --> 00:23:29,440
وفقاً لرواياته عن بطولاتك
كنت أتصور رجل سيرك قوياً يضع شعراً مستعاراً

378
00:23:29,960 --> 00:23:32,800
اخترت بعض الأثواب الممكنة
من أجل حلبة السباق

379
00:23:33,000 --> 00:23:36,360
لكنني قمت أيضاً بحياكة...

380
00:23:37,320 --> 00:23:38,680
هذا لك

381
00:23:38,960 --> 00:23:41,280
- ما هذا؟
- حمالة جورب نسائي

382
00:23:42,640 --> 00:23:44,400
وهي أيضاً قراب مسدس

383
00:23:44,880 --> 00:23:46,760
أنت رائعة

384
00:24:03,640 --> 00:24:05,400
هذا هو (كالفن تشادويك)

385
00:24:08,760 --> 00:24:11,440
- وزوجته (ويتني فروست)
- من؟

386
00:24:11,600 --> 00:24:13,680
(ويتني فروست)
نجمة فيلم (إف ستاندز فور فريدوم)

387
00:24:13,880 --> 00:24:16,320
- لا تبدو لي مألوفة
- شاهدتِ طبعاً (تايلز أوف سوسبنس)

388
00:24:16,520 --> 00:24:18,240
لا أذهب إلى السينما

389
00:24:19,080 --> 00:24:22,160
ماذا تفعلين للاسترخاء؟
تركّبين قطع البنادق؟

390
00:24:22,440 --> 00:24:25,040
أيمكنني الاتكال عليك
لتلهيها بإطراءاتك؟

391
00:24:25,440 --> 00:24:28,760
عدا الخطر
اسمي الأوسط هو "سحر"

392
00:24:34,320 --> 00:24:35,960
عذراً، سيدة (فروست)

393
00:24:36,200 --> 00:24:38,920
أنا (إدوين جارفيس)
مدير الإنتاج في شركة (ستار بيكتشرز)

394
00:24:39,560 --> 00:24:40,880
تشرفت

395
00:24:41,560 --> 00:24:43,320
أيمكنني مكالمتك على انفراد؟

396
00:24:44,960 --> 00:24:47,920
سيد (تشادويك)، أنا واحدة
من أكبر مؤيديك لمنصب سيناتور

397
00:24:48,280 --> 00:24:52,520
كم يسرني أن أرى شابة جذابة مثلك
مهتمة بالسياسة

398
00:24:52,840 --> 00:24:55,360
إن لم تهزم ذاك السيناتور
العجوز القبيح (أندرسون)

399
00:24:55,560 --> 00:24:58,120
فستذهب (كاليفورنيا) إلى الجحيم حتماً

400
00:24:59,280 --> 00:25:01,520
أظنني بحاجة إليك
في لجنة حملتي الانتخابية

401
00:25:01,760 --> 00:25:07,040
كنت قبل أيام أمجد مزاياك
لصديقة عزيزة لي تدعى (جاين سكوت)

402
00:25:08,040 --> 00:25:11,720
أجل، حسناً...
شكراً على دعمك

403
00:25:11,920 --> 00:25:14,040
هل تدرك أنّ الآنسة (سكوت) ميتة؟

404
00:25:16,520 --> 00:25:17,920
ذكّريني بمن تكونين، آنستي؟

405
00:25:18,040 --> 00:25:19,960
العميلة (بيغي كارتر)
من الـ(إس إس آر)

406
00:25:20,120 --> 00:25:21,440
متى كانت آخر مرة
رأيت فيها الآنسة (سكوت)؟

407
00:25:21,560 --> 00:25:25,320
هل بروتوكول الـ(إس إس آر) يقضي
بمفاجأة الناس بأخبار وفاة موظفيهم؟

408
00:25:25,440 --> 00:25:28,000
سمعتُ أنها كانت
أكثر من مجرد موظفة

409
00:25:28,160 --> 00:25:30,120
هل تعرف زوجتك
أنك تقيم علاقة غرامية؟

410
00:25:30,400 --> 00:25:34,320
ستكونين مثالية للدور الرئيسي
في إنتاج (ستار بيكتشرز) الجديد

411
00:25:34,480 --> 00:25:37,160
حقاً؟ وما موضوعه؟

412
00:25:37,280 --> 00:25:38,600
- الفيلم؟
- أجل

413
00:25:38,720 --> 00:25:41,080
الذي تختار (ستار بيكتشرز)
ممثليه حالياً

414
00:25:41,240 --> 00:25:45,160
اسمه... "البريطانيون قادمون"

415
00:25:45,720 --> 00:25:47,520
سئمت من أفلام
الحقبات الدرامية بصراحة

416
00:25:47,720 --> 00:25:50,480
لا، لا، سيكون فيلم تجسس

417
00:25:50,680 --> 00:25:53,160
ستؤدين دور عميلة قوية جداً

418
00:25:53,480 --> 00:25:58,800
أثرت اهتمامي الآن
أليس لديها حبيب؟

419
00:25:59,640 --> 00:26:03,160
لم نجد الممثل المناسب بعد

420
00:26:03,320 --> 00:26:06,960
إن لم يكن لديك ما تخفيه فستسلمني
لائحة كاملة بموظفي (آيسوداين إينرجي)

421
00:26:07,120 --> 00:26:09,040
أنا وطنيّ وسأساعد بكل سرور

422
00:26:09,240 --> 00:26:14,000
لكن (آيسوداين إينرجي) تعمل على عقود
سرية لحكومة (الولايات المتحدة)

423
00:26:14,320 --> 00:26:18,280
إن حصلتِ على الإذن الرسمي الصحيح
فسأجول بك شخصياً في المكان

424
00:26:18,600 --> 00:26:21,560
وفي هذه الأثناء
علي أن أقبض أرباحي

425
00:26:21,760 --> 00:26:23,520
طاب يومك، آنسة (كارتر)

426
00:26:26,360 --> 00:26:28,080
- مرحباً، حبيبتي
- سيد (جارفيس)، خسر حصاننا

427
00:26:28,400 --> 00:26:32,000
لا! سأتصل بك، سيدة (فروست)

428
00:26:37,440 --> 00:26:41,200
(تشادويك) كان متوتراً، لديه ما يخفيه
أكثر من مجرد مداعبة مع موظفة

429
00:26:41,400 --> 00:26:44,960
الآن وقد اكتمل تقرير التشريح
سنحصل على فكرة أفضل لما جرى

430
00:26:46,320 --> 00:26:49,120
أعمل على هذه القضية منذ عامين
ولن تنتظراني؟

431
00:26:49,560 --> 00:26:50,880
يا له من...

432
00:26:55,280 --> 00:26:57,160
ما زال البرد قارساً هنا

433
00:26:57,360 --> 00:26:59,200
كيف استطاع (ميلتزر)
أن يشقّ الجثة حتى؟

434
00:26:59,320 --> 00:27:01,160
ماذا اكتشفت، دكتور (ميلتزر)؟

435
00:27:04,400 --> 00:27:06,160
دكتور (ميلتزر)

436
00:27:24,600 --> 00:27:28,720
مرت أكثر من 24 ساعة
ألا ينبغي أن أحصل على اتصال هاتفيّ؟

437
00:27:33,280 --> 00:27:35,680
- أين (بيغي)؟
- (كارتر)؟

438
00:27:35,920 --> 00:27:37,640
هي انتقلت إلى قضية جديدة

439
00:27:38,640 --> 00:27:41,040
أنت لم تعودي تهمينها

440
00:27:46,320 --> 00:27:52,120
- لكن من سيستجوبني؟
- أنا ورئيسي

441
00:27:52,360 --> 00:27:56,280
كنا نعتمد طريقة ثابتة
لجعل المشتبه بهم يعترفون

442
00:27:57,160 --> 00:27:59,760
هو كان الجزرة وأنا العصا

443
00:27:59,960 --> 00:28:02,680
كان يتكلم بسلاسة
وأنا لم أكن أتكلم على الإطلاق

444
00:28:03,520 --> 00:28:10,440
المشكلة هي أنك وأصدقاؤك الشيوعيون...
أنتم قتلتم "الجزرة"

445
00:28:29,320 --> 00:28:31,600
وأنا لست خائفاً منك

446
00:28:33,960 --> 00:28:35,600
ما ستخبرينني به...

447
00:28:37,920 --> 00:28:41,080
أنت سهل جداً
نحتاج إلى (بيغي)

448
00:28:42,040 --> 00:28:43,600
أمسك بعنقها!

449
00:28:48,280 --> 00:28:50,280
هل ذكرت العميلة (كارتر)
ما تريدني أن أراه؟

450
00:28:50,480 --> 00:28:52,880
فقط أنه في غاية الأهمية

451
00:29:00,320 --> 00:29:03,840
- هل هذا كان شخصاً؟
- أيمكنك تفسير حدث كهذا؟

452
00:29:04,040 --> 00:29:07,320
- ليس حتى في كوابيسي
- يا إلهي أحتاج إلى استنشاق الهواء

453
00:29:08,480 --> 00:29:12,080
إن أعرناك عينة فهل ثمة فحوص
يمكنك إجراءها لتحديد ما جرى؟

454
00:29:12,240 --> 00:29:15,480
أجل، أجل
هذا كثير عليّ لأستوعبه

455
00:29:15,880 --> 00:29:18,480
دكتور (ويلكس)
هلا تعذرنا رجاء

456
00:29:18,720 --> 00:29:21,480
أجل، سأحضر بعض الماء

457
00:29:49,960 --> 00:29:51,920
- ما الأمر؟
- تقرير التشريح الرسمي

458
00:29:52,120 --> 00:29:54,240
سبب الوفاة: توقف الأعضاء عن العمل
بسبب مادة سامة مجهولة

459
00:29:54,440 --> 00:29:55,760
بالتحديد، ليس جروح الطعنات

460
00:29:55,920 --> 00:29:58,040
إذاً أحدهم طعن الجثة
بعد وفاتها؟

461
00:29:58,240 --> 00:30:01,280
أرادنا القاتل أن نظن أنّ قاتل
"سيدة البحيرة" قتل (جاين سكوت)

462
00:30:01,440 --> 00:30:04,320
بينما هي توفيت جرّاء التعرض
للمادة التي جمّدت البحيرة

463
00:30:04,520 --> 00:30:05,840
تم تبديل حذاءها على قدميها

464
00:30:05,960 --> 00:30:07,280
الأشخاص الوحيدون الذين كانوا
يعرفون هذا التفصيل

465
00:30:07,400 --> 00:30:08,720
كانوا قاتل "سيدة البحيرة"
الحقيقي و...

466
00:30:08,840 --> 00:30:11,480
- الشرطة
- أين المحقق (هنري)؟

467
00:30:13,760 --> 00:30:15,640
- واصل التحرك، هيا
- أيها السادة

468
00:30:15,840 --> 00:30:17,160
- شدّ فكك
- عفواً؟

469
00:30:17,280 --> 00:30:18,600
هو سوف...

470
00:30:18,720 --> 00:30:20,040
- يضربك
- ادخل

471
00:30:20,160 --> 00:30:23,120
- ماذا تتوقع مني أن أفعل؟
- ستعالجني، ادخل

472
00:30:31,280 --> 00:30:34,440
أخبريني، ممن كنت تسرقين
هذا الدبوس؟

473
00:30:34,680 --> 00:30:36,640
لم أردته بهذه الشدة؟

474
00:30:38,560 --> 00:30:41,960
الآن وقد استرعيت انتباهك
ماذا ستعطيني بالمقابل؟

475
00:30:42,200 --> 00:30:43,600
أنا أعطيك؟

476
00:30:45,760 --> 00:30:47,920
ضرباً مبرّحاً لن تنسيه

477
00:30:48,760 --> 00:30:54,040
إن كنت تريد مني أكثر من ألم في الحلق
فينبغي حصول تبادل

478
00:30:54,520 --> 00:30:56,400
كانت (بيغي) لتعرف ذلك

479
00:30:56,680 --> 00:30:59,120
وماذا يظن ذهنك المعتوه
أنّ (كارتر) كانت لتعرض عليك؟

480
00:30:59,280 --> 00:31:03,000
- الترحيل أفضل من السجن
- السجن أفضل من الكرسي الكهربائي

481
00:31:03,160 --> 00:31:04,600
اتفقنا

482
00:31:04,840 --> 00:31:07,120
أرني المعاملات الورقية
وسأخبرك بالتحديد

483
00:31:07,240 --> 00:31:10,360
ممن كنت أسرق
دبوس طية السترة هذا والسبب

484
00:31:11,840 --> 00:31:16,400
هذا استجواب فدرالي
من أدخلكما إلى هنا؟

485
00:31:16,600 --> 00:31:17,960
أنا فعلت، (جاك)

486
00:31:18,480 --> 00:31:23,000
مكتب التحقيق الفدرالي
سيضع الآنسة (أندروود) في عهدته

487
00:31:24,800 --> 00:31:28,000
(جاك)، أنت تقوم بعمل ممتاز

488
00:31:28,200 --> 00:31:30,440
تصنع شهرة كبيرة لنفسك

489
00:31:30,640 --> 00:31:32,680
لمَ يحصل المكتب الفدرالي
إذاً على الجائزة؟

490
00:31:32,880 --> 00:31:34,200
لنتناول المشروب

491
00:31:34,360 --> 00:31:36,160
أخبر (بيغي) بأنني ودعتها

492
00:31:37,080 --> 00:31:38,840
"من هنا، هيا"

493
00:31:40,760 --> 00:31:42,480
تعال، (جاك)

494
00:31:50,160 --> 00:31:52,560
المشتبه به هو المحقق
(أندرو هنري) من قسم شرطة (لوس أنجلوس)

495
00:31:52,760 --> 00:31:54,280
هو مسلح وخطر
اقتربوا منه بحذر

496
00:31:54,440 --> 00:31:57,880
- هل هو مكسور؟
- ستنجو، أبقِ رأسك إلى الخلف

497
00:31:58,040 --> 00:32:00,600
طبعاً سأنجو
أنا قلق بشأن المظهر

498
00:32:00,760 --> 00:32:02,920
(آنا) متيمة بمظهري من الجانب

499
00:32:03,120 --> 00:32:04,480
انظرا!

500
00:32:13,880 --> 00:32:15,680
أبقِ رأسك منخفضاً
إصابة أنفك برصاصة

501
00:32:15,800 --> 00:32:17,640
ستكون أصعب لتفسيرها لـ(آنا)

502
00:32:18,400 --> 00:32:20,680
(أندرو هنري)!
(جايسون ويلكس)!

503
00:32:20,800 --> 00:32:22,880
إن كنتما في الداخل
فاخرجا مرفوعَي الأيدي!

504
00:32:23,040 --> 00:32:24,720
النوافذ مغطاة بالجليد

505
00:32:29,080 --> 00:32:32,480
عمود المقود متجمد
اضطر إلى ترك السيارة

506
00:32:32,640 --> 00:32:34,000
الدكتور (ويلكس) ترك لنا دليلاً

507
00:32:34,120 --> 00:32:36,560
سيد (جارفيس)، أريدك
أن تنتظر الشرطة هنا

508
00:32:36,720 --> 00:32:38,680
- وأرشدها إلى حيث يجب اللحاق بنا
- سأفعل

509
00:32:39,720 --> 00:32:41,040
تفضل

510
00:32:44,320 --> 00:32:48,360
- أفترض أنّ هذا يُعتبر تقدماً
- استخدمه فقط في حال الضرورة القصوى

511
00:32:48,480 --> 00:32:51,320
وقل للشرطة ألّا تطلق النار أيضاً
لدينا أسئلة عديدة للمحقق (هنري)

512
00:32:51,520 --> 00:32:55,960
حسناً، لكن إن رأيت المحقق (هنري)
فلا يمكنني أن أعدك بأنني لن أحطم أنفه

513
00:32:57,200 --> 00:32:59,240
لكي تراك الشرطة

514
00:32:59,880 --> 00:33:02,120
سأكون منارة العدل

515
00:33:04,320 --> 00:33:06,640
- نحن بعيدان جداً عن (آيسوداين)
- اسمع

516
00:33:06,880 --> 00:33:09,000
أنا واثق من أنه كان لديك
سبب وجيه لقتل (جاين)

517
00:33:09,200 --> 00:33:11,640
- أنا لم أقتل أحداً
- لمَ تفعل هذا إذاً؟

518
00:33:12,400 --> 00:33:15,680
مقابل المبلغ المناسب
أنا أنظف فوضى الآخرين

519
00:33:15,800 --> 00:33:19,240
لذا حين تم استخدامي
للاهتمام بجثة (جاين سكوت)

520
00:33:19,440 --> 00:33:23,040
جعلت الأمر يبدو وكأن قاتل "سيدة البحيرة"
هو الفاعل لإعادة فتح القضية

521
00:33:23,240 --> 00:33:26,600
ملازمي كان قد سحب جميع مواردي!

522
00:33:26,760 --> 00:33:29,800
ألا ترى؟ أنا رجل صالح!

523
00:33:31,200 --> 00:33:32,520
اذهب يساراً وأنا يميناً

524
00:33:32,680 --> 00:33:34,400
- اصرخي إن أصبح الوضع مخيفاً
- وأنت أيضاً

525
00:33:34,920 --> 00:33:37,280
هل سمعت هذا؟
أخفض مسدسك ودعهم يساعدونك

526
00:33:37,520 --> 00:33:39,600
سنضللهم، مفهوم؟
ثم ستشفيني

527
00:33:41,960 --> 00:33:44,600
"طلقات نارية! هيا، تحركوا!"

528
00:33:46,200 --> 00:33:48,640
- مرحباً
- قلت لا إطلاق نار

529
00:33:48,760 --> 00:33:51,280
أعيدوا مسدساتكم إلى أقربتها
أين المحقق (هنري)؟

530
00:33:51,480 --> 00:33:53,520
- في هذا الاتجاه
- ابقَ هنا

531
00:33:53,720 --> 00:33:55,400
عليك البقاء هنا أيضاً

532
00:34:19,120 --> 00:34:20,920
- أخفض المسدس
- وإلا ماذا؟

533
00:34:21,200 --> 00:34:24,840
هل ستقتلينني؟ انظري إلي
أنا أحتضر

534
00:34:25,000 --> 00:34:28,720
- يمكننا مساعدتك
- لن أصمد، سترين

535
00:34:28,880 --> 00:34:31,520
- تراجع خطوة إلى الخلف
- يمكننا إيجاد حل

536
00:34:31,680 --> 00:34:34,520
- لا، لن يسمحوا لنا
- من لن يسمح لنا؟

537
00:34:37,080 --> 00:34:42,080
- قلت لا إطلاق نار!
- آسف تركت جهازي اللاسلكي في السيارة

538
00:34:44,880 --> 00:34:48,200
ألديك أدنى فكرة كم تطلّب الأمر
جهداً للإمساك بـ(دوتي أندروود)؟

539
00:34:48,320 --> 00:34:51,440
- طبعاً
- ألا تثق بي لاستجوابها؟

540
00:34:52,680 --> 00:34:56,600
(جاك)، من كان داعمك الأكبر
منذ البداية؟

541
00:34:57,240 --> 00:34:58,640
أنت، (فيرنون)

542
00:34:58,840 --> 00:35:03,440
حين اتصل بي والدك وتكلم
عن ابنه بطل الحرب التائه في الحياة

543
00:35:03,600 --> 00:35:07,400
من تدبر لك الوظيفة في أفضل
وكالة استخبارات على ضفتَي الأطلسي؟

544
00:35:07,560 --> 00:35:09,920
وأنا أقدّر كل ما فعلته، صدقاً

545
00:35:10,240 --> 00:35:15,560
لكن أشعر بأن الشخص الذي
يقاتل الدب ينبغي أن يحصل على العسل

546
00:35:15,840 --> 00:35:17,960
لن أوجهك أبداً
في الاتجاه الخطأ، (جاك)

547
00:35:19,600 --> 00:35:23,520
إذاً لم تنسب إلى المكتب الفدرالي
فضل الإمساك بـ(أندروود)؟

548
00:35:24,200 --> 00:35:27,120
عليك البدء بالتخطيط للمدى الطويل

549
00:35:27,320 --> 00:35:31,120
(إس إس آر) هي وكالة من زمن الحرب
والحرب قد انتهت

550
00:35:31,680 --> 00:35:34,240
- هل أتعرض للطرد؟
- بل أسوأ

551
00:35:34,920 --> 00:35:36,680
أنت تصبح بلا أهمية

552
00:35:37,480 --> 00:35:40,440
وزارة الحرب كلها تعاد هيكلتها

553
00:35:40,560 --> 00:35:44,760
مما يعني أنّ الـ(إس إس آر) ستنقرض

554
00:35:44,960 --> 00:35:49,160
اختلف العالم الآن
وعليك أن تسأل نفسك

555
00:35:49,280 --> 00:35:52,280
"هل أريد أن أكون
الرئيس السابق للـ(إس إس آر)"

556
00:35:52,440 --> 00:35:55,920
"أو الشخص الحالي المهم
في القسم المقبل البارز؟"

557
00:35:57,480 --> 00:36:00,320
أريد أن أكون مهماً

558
00:36:00,600 --> 00:36:04,720
وهذا نوع السلوك
الذي سيخدمك جيداً

559
00:36:06,200 --> 00:36:10,160
(دوتي أندروود) كانت تحاول السرقة
من رجال نافذين جداً

560
00:36:10,400 --> 00:36:12,920
لديهم حلفاء أقوى حتى

561
00:36:13,120 --> 00:36:17,440
- مثل من؟
- المهم هو أنك ردعتها

562
00:36:17,600 --> 00:36:19,440
وأولئك الرجال يعرفون ذلك

563
00:36:19,600 --> 00:36:23,960
واصل العمل بجهد
وسيحرصون على أن يكون منصبك التالي

564
00:36:24,120 --> 00:36:26,960
متناغماً مع وجهك الوسيم

565
00:36:34,520 --> 00:36:39,280
دكتور (ويلكس)، أشعر بأنني
مسؤولة عن تعريضك للخطر

566
00:36:40,160 --> 00:36:42,520
أتساءل كم عدد الأيام اللازمة
لتتباطأ دقات قلبي

567
00:36:42,680 --> 00:36:45,440
إن كان ما قتل المحقق (هنري)
والطبيب الشرعي معدياً

568
00:36:45,600 --> 00:36:47,200
فقد تعرّضنا جميعاً له إذاً

569
00:36:47,360 --> 00:36:50,480
أخمن أنه مهما كان
لا يمكن الإصابة به

570
00:36:50,640 --> 00:36:52,280
إلا عند التعرض لدم ملوث

571
00:36:52,440 --> 00:36:55,320
الطبيب الشرعي تعرّض
لأطول وأقوى فترة تعرّض للدم

572
00:36:55,480 --> 00:36:57,200
مما قد يفسر لما انهار أولاً

573
00:36:57,320 --> 00:36:59,720
سأحتاج حالما تتمكن
إلى تقرير خطيّ

574
00:36:59,840 --> 00:37:01,760
تذكر فيه بالتحديد
ما قاله لك المحقق (هنري)

575
00:37:02,400 --> 00:37:04,400
سأعطيك إياه فوراً

576
00:37:05,120 --> 00:37:09,320
أريد شكرك بشكل صحيح
على إنقاذ حياتي أيتها العميلة (كارتر)

577
00:37:09,440 --> 00:37:11,280
هذا ليس ضرورياً

578
00:37:11,960 --> 00:37:15,440
ماذا عن العشاء والرقص؟
ليلة السبت هذه؟

579
00:37:16,560 --> 00:37:22,840
أنت رجل شجاع لكنني أتعمد
عدم معاشرة أشخاص متورطين في القضايا

580
00:37:23,040 --> 00:37:26,280
طبعاً، طبعاً
هذا منطقيّ تماماً

581
00:37:27,040 --> 00:37:29,560
لكن تسرني معرفة
أنك تجدينني مثيراً للاهتمام

582
00:37:43,160 --> 00:37:45,160
أنجزت المهمة

583
00:37:51,920 --> 00:37:53,760
أحسنت

584
00:38:01,720 --> 00:38:05,040
أرأيت، عزيزتي؟
أنت عرفت كيف تصلحين كل شيء

585
00:38:06,040 --> 00:38:09,160
وهذه هي المرة الأخيرة
التي نضطر فيها إلى "توسيخ أيدينا"، صحيح؟

586
00:38:09,320 --> 00:38:12,640
فقط لأنك "وسّخت"
أجزاء أخرى من جسمك

587
00:38:16,080 --> 00:38:19,560
لست واثقاً إن كنت تلحقين بالمغامرة
أو المغامرة تلحق بك

588
00:38:19,760 --> 00:38:22,000
- من تظنه قتل (جاين سكوت)؟
- لا أعلم

589
00:38:22,200 --> 00:38:25,560
- ولا أنا
- إذاً القضية لم تقفَل

590
00:38:25,920 --> 00:38:29,360
- أظنني سأبقى لوقت أطول
- أتظنين أنّ ذاك العالِم سيساعدنا؟

591
00:38:30,040 --> 00:38:34,080
سيكتب تقريراً لكن أشك
أنه سيعرف كل ما يخطط له رؤساؤه

592
00:38:34,280 --> 00:38:36,480
- صحيح
- كانت ليلة حافلة

593
00:38:36,680 --> 00:38:39,440
أحتاج إلى كأس
ماذا عنك؟

594
00:38:39,960 --> 00:38:43,280
لا أستطيع الليلة
ربما في مرة أخرى؟

595
00:38:43,400 --> 00:38:45,000
أجل، طبعاً

596
00:38:45,320 --> 00:38:48,480
- نسيت سترتي، اذهب بدوني
- طابت ليلتك

597
00:38:48,600 --> 00:38:50,160
طابت ليلتك

598
00:38:54,040 --> 00:38:57,800
"(دانيال)، أنا هنا"

599
00:39:01,800 --> 00:39:04,400
- "ماذا تفعلين هنا؟"
- "مرحباً"

600
00:39:04,520 --> 00:39:07,640
- يا للمفاجأة
- غادرت العمل باكراً

601
00:39:11,200 --> 00:39:13,520
لنرحل من هنا

602
00:39:19,960 --> 00:39:22,560
لقد ركنت هنا!

