﻿1
00:00:06,800 --> 00:00:08,280
"في حلقات سابقة..."

2
00:00:08,400 --> 00:00:11,040
عُثر على هذا
في صندوق الائتمان رقم 143

3
00:00:11,160 --> 00:00:12,480
لمَ أردته؟

4
00:00:12,600 --> 00:00:14,760
كلانا يعلم
أن هناك عملات أقوى من المال

5
00:00:14,960 --> 00:00:16,280
آنسة (كارتر)، منذ مغامرتنا الأخيرة

6
00:00:16,400 --> 00:00:18,120
وأنا أشعر بالملل الشديد
اسمحي لي بقيادتك في الأرجاء

7
00:00:18,240 --> 00:00:21,240
- سيدة (جارفيس)؟
- أشعر بأنني أعرفك مسبقاً

8
00:00:22,520 --> 00:00:23,840
تحب العناق

9
00:00:23,960 --> 00:00:26,120
- مرحباً أيها الرئيس
- أهلًا في (لوس أنجلس)

10
00:00:26,240 --> 00:00:29,840
"شاركت منظمة الاحتياطي العلمي
بعد تجمد جسم مائي خلال موجة حر"

11
00:00:29,960 --> 00:00:31,280
كانت قرب مسرع جزيئات

12
00:00:31,400 --> 00:00:32,720
هناك آخر
في شركة (أيسوداين) للطاقة

13
00:00:32,840 --> 00:00:35,200
- إليك بطاقة أعمالي
- شكراً دكتور... (ويلكس)

14
00:00:35,400 --> 00:00:38,360
- هذا (كالفن تشادويك)
- "وزوجته (ويتني فروست)"

15
00:00:38,480 --> 00:00:40,800
- أقوم بتنظيف فوضى الآخرين
- يمكننا حل هذه المسألة

16
00:00:40,920 --> 00:00:42,240
لن يدعونا نقوم بذلك

17
00:00:43,920 --> 00:00:46,120
أود شكرك بالشكل المناسب
لإنقاذك حياتي

18
00:00:46,240 --> 00:00:47,560
ما قولك بالخروج
لتناول العشاء والرقص؟

19
00:00:47,680 --> 00:00:50,440
تقتضي سياستي ألا أخالط الأشخاص
الذين أهتم بهم

20
00:00:50,560 --> 00:00:52,040
لطيف أن أعرف أنك تجدينني
مثيراً للاهتمام

21
00:00:52,240 --> 00:00:54,160
أرأيت عزيزتي
عرفت كيفية إصلاح كل شيء

22
00:00:54,280 --> 00:00:56,520
وهذه المرة الأخيرة التي
يجب أن نضطر فيها لتوسيخ أيدينا

23
00:00:56,640 --> 00:00:59,160
لمجرد أنك لوثت أجزاء اخرى
من بنيتك الجسدية

24
00:00:59,320 --> 00:01:01,280
يعوزني شراب
ماذا عنك؟

25
00:01:01,400 --> 00:01:03,560
"لا أستطيع الليلة
ربما في وقت آخر؟"

26
00:01:17,480 --> 00:01:18,800
"1، 2، 3..."
\N
\N
\N

27
00:01:26,560 --> 00:01:27,920
رباه يا رجل!

28
00:01:29,040 --> 00:01:30,360
أجل

29
00:01:31,800 --> 00:01:34,080
الثياب بداية قليلًا

30
00:01:34,520 --> 00:01:37,640
ولكنني أجد
حرية الحركة ضرورية

31
00:01:37,800 --> 00:01:39,960
لم أعلم بأن اهتماماتك
متنوعة هكذا

32
00:01:41,640 --> 00:01:45,480
منذ مغامراتنا في (نيويورك)
بدأت نظام تمارين رياضية

33
00:01:46,640 --> 00:01:48,160
بالإضافة إلى التدريب
على الفن المميت

34
00:01:48,400 --> 00:01:49,720
أقلت الفن المميت؟

35
00:01:53,080 --> 00:01:56,560
المسايفة رياضة للرجال
وهوايتي

36
00:01:59,400 --> 00:02:01,960
تدريباتي القتالية تركز
بشكل أساسي على الملاكمة

37
00:02:02,680 --> 00:02:04,360
وفق قوانين (كوينزبري) بالطبع
\N
\N
\N

38
00:02:04,480 --> 00:02:05,960
والجودو
\N
\N
\N

39
00:02:06,080 --> 00:02:08,480
حتى أنني تحولت
إلى خبير جودو خطير

40
00:02:08,800 --> 00:02:10,280
كم رئيس خدم بوسعه قول ذلك؟

41
00:02:12,960 --> 00:02:14,280
هاكِ

42
00:02:17,160 --> 00:02:19,520
- حاولي إيقاعي
- لا، لا أظن ذلك...

43
00:02:19,640 --> 00:02:22,000
أرجوك آنسة (كارتر)
أنا متحضر لك تماماً

44
00:02:24,920 --> 00:02:27,520
حقاً؟ سيد (جارفيس)
لا أنصحك بذلك

45
00:02:27,680 --> 00:02:30,920
- لن أؤذيك كثيراً
- لا أظنك تود فعل هذا سيد (جارفيس)

46
00:02:31,520 --> 00:02:33,040
سيد (جارفيس)، هلا...

47
00:02:33,880 --> 00:02:35,240
تعلمت هذه الحركة من أخي

48
00:02:41,680 --> 00:02:43,040
سيد (جارفيس)!

49
00:02:43,200 --> 00:02:44,520
صباح الخير أنتما الاثنان

50
00:02:46,640 --> 00:02:49,240
هل قبض عليك بحركة
"سلحفاة الغضب" المسجلة باسمه؟

51
00:02:49,720 --> 00:02:51,160
أهذا ما يسميها؟

52
00:02:52,000 --> 00:02:54,520
كانت (آنا) شريكتي في النزال
في الشهر الـ12 الأخيرة

53
00:02:55,160 --> 00:02:57,440
تعرف كل نقاط
قوتي وضعفي، شكراً عزيزتي

54
00:02:58,120 --> 00:03:00,520
إنه مميت تماماً
عندما يكون ممدداً على ظهره

55
00:03:03,200 --> 00:03:07,120
الشاي جاهز، ما لم تفضلي
خوض جولة قتال أخرى مع زوجي

56
00:03:07,240 --> 00:03:09,760
شكراً، لا
سيد (جارفيس)، إن لم تمانع

57
00:03:09,880 --> 00:03:12,160
هلا ترتدي
ثياباً أقل رياضية

58
00:03:12,440 --> 00:03:14,000
أحتاج إلى من يقلني
إلى المكتب

59
00:03:14,120 --> 00:03:16,720
لدي عمل
وقد بدأت للتو

60
00:03:17,280 --> 00:03:18,600
حسناً

61
00:03:19,080 --> 00:03:22,320
- إذاً، ألم تخبرها؟
- ليس بعد يا (روز)

62
00:03:22,480 --> 00:03:24,280
- هل ستخبرها؟
- أجل (روز)

63
00:03:24,400 --> 00:03:25,800
ما الذي تنتظره؟
\N
\N
\N

64
00:03:26,040 --> 00:03:28,240
لم يطرأ الموضوع
خلال ملاحقتنا الشرطي المثلج

65
00:03:28,400 --> 00:03:30,960
(دانيال)، أنت رجل لطيف

66
00:03:31,120 --> 00:03:32,440
هذا لؤم فحسب

67
00:03:32,560 --> 00:03:35,680
كل ما أقوله هو
إنك كلما تأخرت في إخبارها

68
00:03:35,800 --> 00:03:39,120
كلما بات الأمر
أكثر إحراجاً عندما تتقابلان

69
00:03:40,000 --> 00:03:41,440
ها هو

70
00:03:41,760 --> 00:03:43,280
علي البدء بمناوبتي

71
00:03:43,760 --> 00:03:46,400
تركت بعض الكعك
سبق وتناولت (بيغي) 3

72
00:03:46,680 --> 00:03:48,840
هذه أفضل وجبة تناولتها
منذ قدومي إلى (لوس أنجلس)

73
00:03:48,960 --> 00:03:50,680
إذاً، لقد تقابلتما!

74
00:03:50,800 --> 00:03:54,400
هل تصدق بأن جدي من بلدتها الأم؟
إنها بمثابة فرد من عائلتي

75
00:03:55,000 --> 00:03:56,800
إنه لعالم صغير
أليس كذلك أيها الرئيس (سوزا)؟

76
00:03:57,160 --> 00:03:58,480
أجل، صغير جداً

77
00:03:58,600 --> 00:03:59,920
ولكنني أريد أخذك بجولة
في الأرجاء (بيغي)

78
00:04:00,040 --> 00:04:01,440
سنقصد كل مراتع السياح

79
00:04:01,920 --> 00:04:04,280
في الواقع، ما مخططاتك للّيلة
هل تودين الانضمام إلينا على العشاء؟

80
00:04:04,680 --> 00:04:06,600
- لا، لا أظن...
- إنه على الشاطىء تماماً

81
00:04:06,720 --> 00:04:08,480
لا يمكنك زيارة (لوس أنجلس)
بدون مشاهدة المحيط

82
00:04:08,600 --> 00:04:13,480
- الحجز لشخصين لذا...
- سنضيف كرسياً، ستأتين

83
00:04:13,880 --> 00:04:15,200
والآن، لقد تأخرت

84
00:04:20,160 --> 00:04:22,880
- (دانيال)، لا أقصد التطفل
- لا، سيكون الأمر ممتعاً

85
00:04:23,280 --> 00:04:25,880
كما سمعت (فيوليت)
إن لم تأتي فستخنقني

86
00:04:27,040 --> 00:04:31,000
حسناً، أرسلنا رجالنا لجلب
جثة (جاين سكوت) من المشرحة

87
00:04:31,120 --> 00:04:32,440
يفترض أن تصل عند الظهيرة

88
00:04:32,560 --> 00:04:34,400
نحتاج إلى أن يحدد علماؤنا
المادة التي قتلتها

89
00:04:34,520 --> 00:04:37,600
- إن كنا سنتقدم بالقضية
- هذا يبدو رائعاً

90
00:04:38,920 --> 00:04:40,240
كعك؟

91
00:04:56,280 --> 00:04:58,640
"تقفل البوابة ما بين الـ7 مساء والـ5
صباحاً، مقفل بنهايات الأسبوع"

92
00:05:16,680 --> 00:05:18,200
"(تشادويك)
تسرني رؤيتك"

93
00:05:20,000 --> 00:05:21,320
ما قولك بكأس ويسكي
يا عزيزي (إيدي)؟

94
00:05:21,480 --> 00:05:24,000
على الفور سيد (تشادويك)
الرجال في غرفة الاجتماعات

95
00:05:24,880 --> 00:05:27,840
- حقاً؟
- هل أجلب لك شرابك إلى هناك؟

96
00:05:30,120 --> 00:05:32,640
أجل، بالطبع

97
00:05:49,920 --> 00:05:52,320
أيها السادة، لم أعلم
بأن لدينا اجتماع مقرر

98
00:05:52,440 --> 00:05:53,760
اجلس يا (كالفن)

99
00:05:56,520 --> 00:05:57,840
حسناً

100
00:06:05,480 --> 00:06:09,720
على ضوء الأحداث الأخيرة
قرر المجلس إن أفضل فعل ممكن

101
00:06:09,840 --> 00:06:12,320
هو إيقاف برنامج (أيسوداين)

102
00:06:12,440 --> 00:06:14,000
والتخلص من كل الأصول

103
00:06:14,120 --> 00:06:16,920
المجلس؟
(توم)، أنا عضو بالمجلس

104
00:06:17,040 --> 00:06:20,400
حتى الآن
لم تثمر اختباراتك عن أي نتائج

105
00:06:20,520 --> 00:06:22,920
وجذبت تحقيقات فدرالية

106
00:06:23,280 --> 00:06:26,800
- تتفهم قلقنا
- واجهنا تأخيراً ولكن...

107
00:06:26,920 --> 00:06:28,800
والحوادث قد تحصل

108
00:06:28,920 --> 00:06:32,320
والفشل غالباً ما يكون
عاملًا حيوياً في النجاح

109
00:06:32,440 --> 00:06:35,400
أجل، ما زلت أعتاش
من حصص انهيار سنة 1929

110
00:06:35,520 --> 00:06:38,920
انهيار، تمتع (توم) هنا
بالرؤيا اللازمة للتخطيط له

111
00:06:39,240 --> 00:06:42,880
ولكن برنامجك
قد وضع كل مصالحنا في خطر

112
00:06:43,240 --> 00:06:47,240
نملك ما قد يكون
أعظم اكتشاف على الإطلاق

113
00:06:47,360 --> 00:06:49,720
فشلت في إظهار ذلك لنا
يا (كالفن)

114
00:06:50,000 --> 00:06:53,320
حسناً، لست عالماً

115
00:06:53,480 --> 00:06:55,960
كل ما يمكنني قوله هو أن عقولًا
أذكى من عقولنا تخبرني

116
00:06:56,120 --> 00:06:58,760
بأن هذه المادة
قد لا تقدر بثمن

117
00:06:59,000 --> 00:07:00,880
لم يتم تنظيم
الطاقة الذرية بعد

118
00:07:01,000 --> 00:07:03,480
و(أيسوداين) معد
لجعلها شيئاً من الماضي

119
00:07:03,600 --> 00:07:05,720
قد يجني لنا
هذا المشروع المليارات

120
00:07:08,440 --> 00:07:10,080
تم اتخاذ القرار

121
00:07:13,920 --> 00:07:17,400
يجري الاهتمام
بجثة المرأة فيما نتكلم

122
00:07:17,520 --> 00:07:20,760
سيخلي رجالنا المختبر الليلة

123
00:07:21,120 --> 00:07:26,160
وبعد ذلك، سيتم إنهاء
كل رابط بالبرنامج

124
00:07:26,440 --> 00:07:31,280
لا تأخذ الأمر بشكل شخصي يا (كالفن)
فمصالحك هي مصالحنا

125
00:07:31,400 --> 00:07:34,040
عليك أن تركز بشكل
أساسي الآن على انتخابك كسيناتور

126
00:07:34,880 --> 00:07:39,560
سبق وساهمنا بالكثير
من المال في حملتك الانتخابية

127
00:07:42,760 --> 00:07:44,080
أجل

128
00:07:45,760 --> 00:07:47,080
أنت محق

129
00:07:59,440 --> 00:08:00,800
لا أثر لجثة (جاين سكوت)

130
00:08:01,600 --> 00:08:02,920
كان العميل
(بارينجر) من المارينز

131
00:08:03,520 --> 00:08:06,000
خدم 3 دورات وكان لدى (وايت)
حزام أسود لعيناً

132
00:08:06,680 --> 00:08:08,000
كانت هذه عملية قتل احترافية

133
00:08:08,400 --> 00:08:10,760
واضح أننا ركلنا وكر دبابير مهيب

134
00:08:11,160 --> 00:08:12,920
هذه القضية أكبر بكثير
مما خلناه في البداية

135
00:08:13,040 --> 00:08:16,240
أيها الرئيس (سوزا)، أراد مكتب
(نيويورك) أن تحصل على هذا سريعاً

136
00:08:16,960 --> 00:08:18,880
حصل لنا (تومبسون) على مذكرة
تفتيش (أيسوداين)

137
00:08:19,160 --> 00:08:21,080
- هل تودين ركل ذلك الوكر مجدداً؟
- لنحطمه بأقدامنا بشكل تام

138
00:08:21,800 --> 00:08:23,200
مرحباً وأهلًا بكما
في (أيسوداين)

139
00:08:23,320 --> 00:08:25,280
- أيمكنني...
- لدينا مذكرة لتفتيش المكان

140
00:08:25,400 --> 00:08:27,360
يمكنك مساعدتي بفتح الباب
أو سنفتحه عنوة

141
00:08:27,480 --> 00:08:30,280
- (بيغي)
- "خطر إشعاعات"

142
00:08:30,400 --> 00:08:33,800
حصلت مشكلة تسرب صغيرة
والمختبر قيد العزل حالياً

143
00:08:34,360 --> 00:08:35,680
كم هذا ملائم

144
00:08:36,560 --> 00:08:38,640
- دكتور (ويلكس)
- أيتها العميلة (كارتر)

145
00:08:39,040 --> 00:08:40,440
- طاب... طاب يومك
- ما هذا الهراء

146
00:08:40,560 --> 00:08:43,760
- عن احتواء تسرب؟
- أجل... حصل تسرب

147
00:08:43,880 --> 00:08:46,800
- وأخشى أن المختبر...
- تحت العزل، عرفنا ذلك

148
00:08:46,920 --> 00:08:48,600
ومتى يصبح المختبر آمناً
بما يكفي لدخوله ثانية؟

149
00:08:49,640 --> 00:08:50,960
لا...

150
00:08:53,560 --> 00:08:56,120
تتطلب هذه الأمور
بعض الوقت أحياناً

151
00:08:56,440 --> 00:08:58,720
(أيسوداين) يخططون لشيء ما
وسأكتشف ما هو

152
00:08:59,760 --> 00:09:01,640
انتبه لئلا تعلق في تبادل النيران

153
00:09:02,880 --> 00:09:04,320
عذراً، يحتاجون
إلي في مكان آخر

154
00:09:04,640 --> 00:09:05,960
شكراً على قدومك

155
00:09:11,920 --> 00:09:14,680
إنه يعرف شيئاً
وجب بي اعتقاله ليلة البارحة

156
00:09:14,800 --> 00:09:16,360
لا أعتقد أن هذا
لكان خيارنا الأمثل

157
00:09:16,560 --> 00:09:18,480
لا تقولي إنك تصدقين
تلك الترهات عن الإشعاعات

158
00:09:18,600 --> 00:09:21,600
لا ولكنني أعتقد أن الدكتور
(ويلكس) مهتم بالتعاون معنا

159
00:09:22,440 --> 00:09:23,760
"4225، جادة سنترال
عند الـ7 مساء، تعالي وحدك"

160
00:09:23,880 --> 00:09:25,640
قد نجد أجوبة في النهاية

161
00:09:26,160 --> 00:09:27,840
"الدخول لمن هو مصرح لهم فقط"

162
00:10:03,480 --> 00:10:06,200
"برنامج (أيسوداين النووي)
التجربة 47-1، (موهافي) 10/4/46"

163
00:10:23,120 --> 00:10:24,120
حسناً، شكراً

164
00:10:24,320 --> 00:10:25,920
فندق (دانبار)
في وسط المدينة

165
00:10:26,240 --> 00:10:28,600
- ماذا تعرف عنه؟
- سبق وزرته، إنه ممتع كثيراً

166
00:10:28,920 --> 00:10:30,240
وهو رائج بالنسبة للملونين

167
00:10:30,680 --> 00:10:32,720
شاهدت أنا و(فيوليت)
(إلا فيتزجيرالد) تغني هناك

168
00:10:33,520 --> 00:10:35,840
ومع ذلك، ستحتاجين إلى الدعم
سألغي عشائي

169
00:10:35,960 --> 00:10:37,280
قال في الرسالة
"تعالي وحدك"

170
00:10:37,440 --> 00:10:41,280
أجل، كلما خططت كميناً لأحد
أطلب منهم دوماً جلب بعض الأصدقاء

171
00:10:41,400 --> 00:10:43,160
حتى لو كان هذا صحيحاً
وهو ليس كذلك

172
00:10:43,280 --> 00:10:44,600
يمكنني الانتباه لنفسي (دانيال)

173
00:10:45,040 --> 00:10:46,440
لست مضطرة إلى ذلك
هذه المرة

174
00:10:46,640 --> 00:10:48,120
لدي ثياب بديلة في خزانتي

175
00:10:49,600 --> 00:10:52,600
إنه مكان رفيع المستوى
قد ترغبين بالتأنق قليلًا

176
00:10:52,840 --> 00:10:54,480
أنا متأنقة بما يكفي
شكراً لك

177
00:10:55,000 --> 00:10:56,600
لا أريدك أن تحرجيني فحسب

178
00:10:59,360 --> 00:11:01,960
- لا بأس، سأجلبه أنا
- شكراً، أنا...

179
00:11:05,160 --> 00:11:07,160
- آسفة
- لا داعي لذلك

180
00:11:07,280 --> 00:11:08,600
- إنه جميل جداً
- لم أقصد...

181
00:11:08,720 --> 00:11:10,040
إنه عشاؤك... الليلة

182
00:11:14,360 --> 00:11:16,760
أبلغ (فيوليت) اعتذاري
لعدم تمكني من حضور العشاء

183
00:11:26,160 --> 00:11:27,560
أنا مسرورة جداً
من أجلك يا (دانيال)

184
00:11:37,320 --> 00:11:39,640
- ألديك مخططات لليلة؟
- إنه مجرد عمل

185
00:11:39,880 --> 00:11:41,960
ولكن قيل لي
إنه علي أن أبدو أنيقة

186
00:11:43,080 --> 00:11:44,520
ماذا سيرتدي العملاء الآخرين؟

187
00:11:45,000 --> 00:11:46,760
سأذهب وحدي، الرئيس (سوزا)...

188
00:11:47,720 --> 00:11:49,040
لديه مخططات أخرى

189
00:11:49,160 --> 00:11:51,440
- أما من عملاء آخرين؟
- إنه الوحيد الذي يهمني...

190
00:11:51,560 --> 00:11:54,400
عنيت بأنه سيكون مفيداً

191
00:11:55,320 --> 00:11:57,800
- إلى أين ستذهبين؟
- فندق (دانبار)

192
00:11:57,960 --> 00:11:59,600
موقع ممتاز
هل ترقصين؟

193
00:11:59,720 --> 00:12:03,360
أفضل رقصة (سوينغ) الساحلية الشرقية
ولكن (إدوين) بارع برقصة (شاغ) الجامعية

194
00:12:03,680 --> 00:12:06,920
- لن تنفع هذه للرقص
- لا... سأقابل مخبراً فحسب

195
00:12:07,360 --> 00:12:08,840
- يبدو هذا خطراً
- لا

196
00:12:09,200 --> 00:12:11,920
- إنه عالم
- هذا ممل جداً إذاً

197
00:12:13,240 --> 00:12:16,480
في الواقع، إنه ممتع نوعاً ما
إنه عبقري تماماً

198
00:12:16,720 --> 00:12:19,320
غريب الأطوار قليلًا
ولكنه مثير جداً للاهتمام

199
00:12:20,440 --> 00:12:22,480
لطيف التعامل مع شخص
من خارج منظمة الاحتياطي العلمي

200
00:12:22,600 --> 00:12:25,160
مر وقت طويل مذ... آسفة

201
00:12:25,280 --> 00:12:27,960
- ماذا كنت تقولين؟
- سيكون هذا مثالياً

202
00:12:30,440 --> 00:12:32,440
ليتك تسمحين لي
بإيصالك آنسة (كارتر)

203
00:12:32,680 --> 00:12:34,800
أقدّر عطشك للمغامرة

204
00:12:35,120 --> 00:12:37,520
خلت أن سيارة السيد (ستارك)
الرياضية ستكون مناسبة

205
00:12:40,400 --> 00:12:42,120
علي أن أريك بعض الأشياء

206
00:12:44,480 --> 00:12:46,640
هذا الزر هنا
بحال وجدت نفسك...

207
00:12:49,680 --> 00:12:51,000
تعانين جفافاً

208
00:12:51,160 --> 00:12:53,120
يمسي (هاورد ستارك)
أكثر سخافة كلما وطدت معرفتي به

209
00:12:53,920 --> 00:12:56,640
وهذا الزر هنا لجعل الزجاج داكناً
للحصول على خصوصية إضافية

210
00:12:56,840 --> 00:12:58,880
هناك حجرة صغيرة في الخلف
مع ثياب إضافية

211
00:12:59,120 --> 00:13:02,400
وهذا ما يسميه السيد (ستارك) يتحبب

212
00:13:03,600 --> 00:13:04,960
بـ"الجورب على مقبض الباب"

213
00:13:05,200 --> 00:13:07,280
- ماذا؟
- إنها جهاز تعقب

214
00:13:07,720 --> 00:13:11,480
يشغله السيد (ستارك) عندما يترك السيارة
لأمسية ما عندما يجد صحبة

215
00:13:12,240 --> 00:13:14,200
عندما أخال بأن (هاورد)
قد بلغ منتهى الانحراف

216
00:13:14,320 --> 00:13:16,080
تخرج منبعاً جديداً لذلك
سيد (جارفيس)

217
00:13:16,560 --> 00:13:18,560
- الراديو؟
- لا

218
00:13:21,400 --> 00:13:23,160
"رباه، هل هذه مرآة؟"

219
00:13:42,000 --> 00:13:45,200
تعوزك بعض الإرشادات
في اختيار مواقع سرية للقاء

220
00:13:45,320 --> 00:13:47,120
خلت أنه من الأفضل
أن نلتقي في مكان عام

221
00:13:47,240 --> 00:13:48,720
مكان لا نلفت فيه الأنظار كثيراً

222
00:13:50,000 --> 00:13:53,440
حسناً، أخبرني بما جرى
اليوم في المختبر إذاً

223
00:13:55,920 --> 00:13:57,520
أريد شراب (جين ريكي) من فضلك
وماذا تود السيدة؟

224
00:13:57,840 --> 00:13:59,760
- لا شيء، شكراً
- شرابا (جين ريكي)

225
00:13:59,920 --> 00:14:01,240
لا شيء لي

226
00:14:03,960 --> 00:14:06,040
إذاً، أين ترعرعت؟

227
00:14:06,760 --> 00:14:08,400
دكتور (ويلكس)
لم آتِ لتجاذب أطراف الحديث

228
00:14:09,480 --> 00:14:12,360
ماتت امرأة من مختبرك
وقتل اثنين من رجالي لإخفاء الأدلة

229
00:14:12,480 --> 00:14:15,400
- لم يكن لي علاقة بذلك
- رفضك تبرير نفسك

230
00:14:15,520 --> 00:14:17,040
يجعلك تبدو متورطاً بالأمر

231
00:14:20,720 --> 00:14:22,320
عندما وصلت صباحاً
إلى المكتب

232
00:14:22,440 --> 00:14:25,960
تمت مرافقتي إلى غرفة الاجتماعات
وكانت مليئة بمحامي الشركة

233
00:14:26,480 --> 00:14:28,400
وذكروني بشكل مساعد جداً

234
00:14:28,520 --> 00:14:31,080
بطبيعة العمل السري جداً
الذي نمارسه في (أيسوداين)

235
00:14:31,520 --> 00:14:35,360
ثم أضافوا كلمات
مثل "الخيانة" و"السجن"

236
00:14:36,360 --> 00:14:37,680
و"الشنق"

237
00:14:39,120 --> 00:14:41,240
- كان أمراً ممتعاً جداً
- يستطيع الاحتياطي العلمي حمايتك

238
00:14:41,440 --> 00:14:44,240
لا أكلم المنظمة بل أنت

239
00:14:45,240 --> 00:14:47,360
قبل أن أخاطر
بمستقبلي المهني وبحياتي

240
00:14:48,160 --> 00:14:50,560
أود معرفة المزيد
عن المرأة التي أوليها ثقتي

241
00:14:55,720 --> 00:15:00,280
ترعرعت في (هامبستيد)
وتقع عند مشارف (لندن)

242
00:15:02,640 --> 00:15:06,880
وقد بدلت رأيي
أود شراب ويسكي صرف

243
00:15:09,200 --> 00:15:10,840
أنت كل ما لدي في هذا العالم

244
00:15:11,400 --> 00:15:12,920
أنت كل ما رغبت فيه

245
00:15:13,560 --> 00:15:15,880
وإن تركتني وذهبت إلى الحرب

246
00:15:16,200 --> 00:15:19,920
ففكرة عدم رؤيتك ثانية
الفكرة فحسب...

247
00:15:20,800 --> 00:15:24,360
ستدمرني
ولن أتمكن من التحمل حبيبي

248
00:15:25,040 --> 00:15:26,760
لن أتحمل فراقك

249
00:15:29,000 --> 00:15:30,320
أحبك

250
00:15:31,360 --> 00:15:34,040
أنا فقط... أحبك

251
00:15:38,000 --> 00:15:39,760
توقف! توقف! توقف!

252
00:15:40,320 --> 00:15:42,360
- خذوا استراحة لـ10 دقائق جميعكم
- جميل جداً

253
00:15:42,760 --> 00:15:44,080
اذهب واسترح لـ5 دقائق

254
00:15:45,040 --> 00:15:46,640
- آنسة (فروست)
- أجل

255
00:15:47,000 --> 00:15:49,600
عمل ممتاز
بعض التعديلات فحسب

256
00:15:49,840 --> 00:15:51,320
أريد قسم التجميل
إلى هنا من فضلكم

257
00:15:51,840 --> 00:15:53,200
شكراً، هيا بنا
هيا بنا

258
00:15:53,480 --> 00:15:57,600
لنحاول التخلص من الخطوط حول
عينيها أيمكننا فعل ذلك؟ ممتاز

259
00:15:57,720 --> 00:16:01,040
لنتكلم عن ثيابك
أيمكننا تضييقها بعد؟

260
00:16:01,160 --> 00:16:03,400
لا، بالكاد
يمكنني التنفس الآن

261
00:16:03,520 --> 00:16:05,640
يبدو أن إحداهن
ستفوت الغداء اليوم، لا؟

262
00:16:06,160 --> 00:16:08,000
إنها أنت
أنت بطلتي وفتاتي

263
00:16:08,400 --> 00:16:11,680
- هلا تسلط مزيداً من الأضواء عليها
- أجل

264
00:16:11,800 --> 00:16:13,360
خلتك قلت إنك ملم بتسليط
الإضاءة على النسوة الأكبر سناً

265
00:16:13,480 --> 00:16:16,040
أين قسم الثياب؟
قسم الثياب! هيا بنا!

266
00:16:19,680 --> 00:16:22,400
وفجأة وجدت نفسي وحيدة
ولا مكان أهرب إليه

267
00:16:22,800 --> 00:16:25,960
وخطر لي أنني قد أضطر
إلى مواجهة هذا كله وحدي

268
00:16:27,120 --> 00:16:31,800
وفُتح الباب ودخل الناظر (بورتلي) ليراني
أضع قناع سارق في وسط غرفة نومه

269
00:16:31,920 --> 00:16:33,800
ويداي مليئتان
بسراويل زوجته الداخلية

270
00:16:33,920 --> 00:16:35,600
وأغلى زجاجة (براندي) لديه

271
00:16:36,240 --> 00:16:38,920
- وهل تركك أصدقاؤك هناك فحسب؟
- كان الذنب ذنبي

272
00:16:39,040 --> 00:16:40,360
فقد كان جشعاً مني
العودة من أجل الكحول

273
00:16:40,600 --> 00:16:43,520
- ماذا جرى؟
- كسروا بضع قضبان خلال ضربي

274
00:16:43,640 --> 00:16:45,200
ولكنني كنت بطلة المدرسة

275
00:16:45,560 --> 00:16:46,880
ولكن أصدقاءك هربوا

276
00:16:50,000 --> 00:16:51,800
ربما أنت أهل للثقة بالنهاية

277
00:17:01,320 --> 00:17:02,760
هذه أغنيتي

278
00:17:04,000 --> 00:17:06,360
- لا يعقل أن تكون جاداً
- آسف، علي الرقص

279
00:17:06,480 --> 00:17:08,240
- كلما سمعت هذه الأغنية
- عليك ذلك حقاً؟

280
00:17:08,360 --> 00:17:11,760
قليلًا فحسب
ما زال بوسعي الرقص

281
00:17:11,880 --> 00:17:13,280
وقول ما في داخلي
في الوقت نفسه

282
00:17:26,480 --> 00:17:28,920
تعرف أكثر مما تقوله
عن تورط (أيسوداين) في هذا

283
00:17:29,040 --> 00:17:32,600
- أليس كذلك؟
- لدي فكرة جيدة عن الأمر

284
00:17:35,240 --> 00:17:37,000
هل قتل (كالفن تشادويك)
(جاين سكوت)؟

285
00:17:38,240 --> 00:17:41,560
لا، ليس عمداً
بأية حال

286
00:17:42,880 --> 00:17:47,560
ولكن أيعقل أن يقتل
لإخفاء الأبحاث التي كنا نجريها؟

287
00:17:49,240 --> 00:17:51,400
أجل، أظن ذلك

288
00:17:54,840 --> 00:17:56,280
الأمر أكبر مما تخالين

289
00:17:57,360 --> 00:17:59,280
أكبر مما يخاله السيد (تشادويك) حتى

290
00:17:59,400 --> 00:18:01,080
ما هو؟

291
00:18:02,160 --> 00:18:03,600
أفضل طريقة للتفسير
هي بعرض ذلك عليك

292
00:18:04,720 --> 00:18:06,040
تعالي

293
00:18:19,280 --> 00:18:20,960
- شكراً على الشراب
- هذا من دواعي سروري

294
00:18:21,400 --> 00:18:22,880
- طابت ليلتك
- وأنت أيضاً سيدي

295
00:18:43,600 --> 00:18:46,600
- حسناً؟
- يتخلصون من الأمر

296
00:18:48,320 --> 00:18:51,520
المادة صفر والتجارب
وكل شيء

297
00:18:56,240 --> 00:18:58,800
كان لدينا طريقة لتغيير العالم

298
00:18:59,520 --> 00:19:01,240
ويريدون التخلص منها فحسب

299
00:19:02,560 --> 00:19:05,960
بوسع المادة صفر جعل الطاقة الذرية
بلا قيمة كالمحرك البخاري

300
00:19:06,080 --> 00:19:08,680
هذا ما قلته لهم ولكنهم يخالون
أن في الأمر مجازفة كبيرة

301
00:19:08,800 --> 00:19:12,440
مع كل... الإعلام
المحيط بالمختبر حالياً

302
00:19:12,560 --> 00:19:15,520
تغطية إعلامية ما كنا لنحظى بها
لو كنت تختار عشيقاتك بشكل أفضل

303
00:19:15,640 --> 00:19:18,480
بذلت جهدي
اتخذوا القرار قبل وصولي حتى

304
00:19:18,600 --> 00:19:23,320
لمَ لم توقفهم إذاً؟!
بدلًا من تركهم يتجاهلون كلامك كالعادة!

305
00:19:29,360 --> 00:19:30,680
آسف

306
00:19:31,640 --> 00:19:33,000
كان المجلس مصمماً

307
00:19:34,800 --> 00:19:36,520
إنهم يتخلصون
من كل شيء في المختبر الليلة

308
00:19:37,160 --> 00:19:39,320
بحلول يوم غد
ستكون المادة صفر قد اختفت

309
00:19:40,800 --> 00:19:45,320
اسمعي، يريدني المجلس أن أركز
على حملة انتخابي كسيناتور

310
00:19:46,120 --> 00:19:49,080
فعلى المدى الطويل
أوليس هذا أفضل لكلينا؟

311
00:19:53,720 --> 00:19:55,040
أجل

312
00:20:00,520 --> 00:20:01,840
آسفة

313
00:20:04,600 --> 00:20:06,320
ستكون سيناتوراً رائعاً

314
00:20:11,520 --> 00:20:14,240
- أحبك
- أحبك

315
00:20:14,800 --> 00:20:16,120
أنت فتاتي

316
00:20:30,160 --> 00:20:31,480
أحب القدوم إلى هنا

317
00:20:34,680 --> 00:20:37,040
هذا يساعدني
على الحفاظ على موضوعيتي

318
00:20:37,160 --> 00:20:39,640
لخلت أن هذا قد يشعرك
بمدى تفاهتك

319
00:20:40,600 --> 00:20:43,560
لا، لا

320
00:20:46,480 --> 00:20:48,840
أترين حيث تتلاشى
الأضواء في العدم؟

321
00:20:51,040 --> 00:20:54,640
هناك ترعرعت
عملت في بساتين البرتقال مع عائلتي

322
00:20:55,080 --> 00:20:56,960
لأيام طويلة
وفي ظل الحر الحارق

323
00:20:57,280 --> 00:20:58,840
ولطالما أردت الخروج
والحصول على المزيد

324
00:21:00,880 --> 00:21:02,600
وقول الجميع لي
لا يمكنك الخروج

325
00:21:04,440 --> 00:21:06,120
ولا تستحق أكثر

326
00:21:09,680 --> 00:21:11,440
هذا ما يشعرك بالتفاهة

327
00:21:13,320 --> 00:21:16,720
كيف ينتقل أحد
من بساتين البرتقال إلى المختبر؟

328
00:21:18,200 --> 00:21:19,840
بدأت العمل هنا في الواقع

329
00:21:22,040 --> 00:21:25,000
عملت في وظيفة ثانية في المرصد
في تنظيف الأرضيات ليلًا

330
00:21:26,320 --> 00:21:28,120
وجمعت ما يكفي من المال
للحصول على شهادة جماعية

331
00:21:29,440 --> 00:21:32,040
ولكن الحرب
هي التي منحتني فرصة فعلية

332
00:21:32,200 --> 00:21:37,600
مهندس في البحرية وعمل علمي فعلي
خلال العمل في مختبر أسلحة الدفع

333
00:21:37,840 --> 00:21:39,440
يبدو أن الأمر
قد عاد عليك بالفائدة

334
00:21:41,200 --> 00:21:43,560
تقدمت للعمل في 16 شركة
لدى عودتي إلى الديار

335
00:21:44,360 --> 00:21:46,160
وكانت (أيسوداين)
الشركة الوحيدة التي قبلت

336
00:21:46,280 --> 00:21:49,720
بوضع أحد
أبناء جنسي في المختبر

337
00:21:50,560 --> 00:21:54,160
لذا يمكنك أن تتفهمي لما
لم أهب لتدمير علاقتي بهم

338
00:21:54,920 --> 00:21:56,400
أنت رجل صالح يا دكتور (ويلكس)

339
00:21:56,520 --> 00:22:00,320
ولكن حماية (أيسوداين)
يخون كل ما كافحت جاهداً لتحقيقه

340
00:22:02,240 --> 00:22:03,560
أعلم

341
00:22:09,120 --> 00:22:10,560
أقله ما زال لدي هذا المطل

342
00:22:12,760 --> 00:22:15,760
يجعل بقية ما في الأمر
محمولًا أكثر

343
00:22:16,760 --> 00:22:19,240
استمتعت بوقتي كثيراً الليلة

344
00:22:19,360 --> 00:22:22,800
ولكن إن جلبتني إلى هنا
لمشاهدة مطل فحسب فسأغضب كثيراً

345
00:22:26,480 --> 00:22:31,480
للأسف، هذا المطل الجميل ليس كل ما أرغب
في أن أريك إياه أيتها العميلة (كارتر)

346
00:22:36,640 --> 00:22:40,680
خلال الحرب، (أيسوداين)
وكل شركة شرعية أخرى في مجالها

347
00:22:40,800 --> 00:22:42,920
كانت تعمل
على صنع مفاعل نووي ناجح

348
00:22:43,040 --> 00:22:45,280
كانت ثورة ذهب علمية

349
00:22:45,440 --> 00:22:48,600
لم تبنِ (أيسوداين)
(فات مان) أو (ليتل بوي)

350
00:22:48,720 --> 00:22:52,520
ولكن أبحاثهم بلغت مدى مكنهم من الاستمرار
بالاختبارات النووية بعد انتهاء الحرب

351
00:22:52,760 --> 00:22:55,000
أفترض أنك قد رأيت
اختباراً نووياً من قبل

352
00:22:55,240 --> 00:22:57,040
- أتعلمين ما يحصل؟
- وميض يعمي الأبصار

353
00:22:57,160 --> 00:23:00,120
تليه غمامة على شكل فطر
يليه دمار شامل

354
00:23:00,400 --> 00:23:02,160
هذه التجربة لم تجرِ
كما كان مخططاً لها

355
00:23:09,520 --> 00:23:11,840
- ماذا جرى؟
- ليتني أستطيع إخبارك

356
00:23:12,520 --> 00:23:14,480
جعلت شركة (أيسوداين)
علمائها يعملون على مدار الساعة

357
00:23:14,600 --> 00:23:18,440
محاولين تحديد العلم
خلف هذا الحدث الغريب

358
00:23:18,560 --> 00:23:21,000
حسناً، هاك
شاهدي بنفسك

359
00:23:29,440 --> 00:23:32,560
- ما الذي قد يفعل ذلك؟!
- شاهدي

360
00:23:41,520 --> 00:23:44,760
لم يبقَ أثر للرجال أو الآليات
منذ تلك اللحظة

361
00:23:45,640 --> 00:23:47,480
بقي شيء واحد وراءهم

362
00:23:49,400 --> 00:23:51,320
تسميه (أيسوداين)
"المادة صفر"

363
00:23:51,840 --> 00:23:54,520
وهذا غالباً لأنه ما من تفسير له
على جدول العناصر

364
00:23:56,280 --> 00:23:59,920
"المادة صفر"
لا تشبه أي مادة أخرى سبق ورأيناها

365
00:24:01,560 --> 00:24:04,360
بدأت أعتقد بأنها أخطر
من أي شيء سبق وعرفناه

366
00:24:09,040 --> 00:24:10,360
تحركوا

367
00:24:19,160 --> 00:24:22,680
- ما هي إذاً؟
- لدي فرضية

368
00:24:23,080 --> 00:24:24,560
هل تعرفين
ما هو السائل المثالي؟

369
00:24:24,680 --> 00:24:26,840
أتتكلم عن "المادة صفر"
أم آلة صنع النبيذ لديك؟

370
00:24:28,560 --> 00:24:32,120
السوائل الحقيقية توصل الحرارة
وتتمتع بلزوجة

371
00:24:32,360 --> 00:24:36,560
السوائل المثالية لا تتمتع بنتائج توتر
ولا نقلًا للحرارة

372
00:24:37,240 --> 00:24:41,160
"المادة صفر" تجذب الطاقة
نحو نفسها دوماً

373
00:24:41,280 --> 00:24:42,880
ستبقى دوماً الشيء
الأبرد في الغرفة

374
00:24:43,000 --> 00:24:45,400
لأنها تلتهم حرفياً
كل الطاقات المحيطة بها

375
00:24:45,600 --> 00:24:47,080
وهذا ما قتل (جاين سكوت)

376
00:24:47,280 --> 00:24:49,240
لا بد أنها لامست العينة

377
00:24:49,680 --> 00:24:51,280
وما كان عملك في ذلك بالضبط؟

378
00:24:51,400 --> 00:24:55,360
اقتضى عملي بناء حجرة الاحتواء
المغنطيسية وصيانتها

379
00:24:55,480 --> 00:24:57,280
لا تريد "المادة صفر"
البقاء في مكان واحد

380
00:24:57,680 --> 00:25:00,520
- من أين أتت برأيك؟
- ربما أتت من خارج الأرض

381
00:25:01,480 --> 00:25:03,280
أو من بعد مختلف

382
00:25:04,280 --> 00:25:07,240
- ليست من هذه الأرض؟
- لا نعلم بعد حالياً

383
00:25:08,720 --> 00:25:10,280
قلت إنه بوسعك احتواؤها

384
00:25:10,840 --> 00:25:13,640
- أيمكنك نقلها؟
- لماذا؟

385
00:25:14,520 --> 00:25:18,640
لأنني وأنت
سنقصد (أيسوداين) الليلة لسرقتها

386
00:25:24,000 --> 00:25:25,600
أطلق النار على كل ما يتحرك

387
00:25:29,080 --> 00:25:30,400
علينا إيجاد طريقة
أخرى للخروج من هنا

388
00:25:30,520 --> 00:25:31,840
اتبعيني

389
00:25:45,760 --> 00:25:48,400
- تباً!
- ماذا؟ ماذا تفعلين؟

390
00:25:48,600 --> 00:25:49,920
أرسل إشارة استغاثة

391
00:25:54,360 --> 00:25:56,480
لا تتحرك
أمسكت بك

392
00:25:57,960 --> 00:25:59,280
أيها الوحش!

393
00:26:05,000 --> 00:26:08,840
عزيزي، تعال من فضلك
في الحال

394
00:26:09,160 --> 00:26:11,440
كان هذا الحيوان المريع الزهري
بين قبضتي بالضبط

395
00:26:12,200 --> 00:26:13,760
ما الأمر المهم؟

396
00:26:14,240 --> 00:26:15,800
هناك "جورب على المقبض"

397
00:26:24,280 --> 00:26:25,600
اتبعني

398
00:26:27,240 --> 00:26:29,000
- هل تجيد إطلاق النار؟
- كنت في البحرية، أتذكرين؟

399
00:26:29,120 --> 00:26:31,920
- قم بتغطيتي فيما أشغل هذه
- لا تدعوهم يهربان!

400
00:26:42,680 --> 00:26:44,000
لم يعد لدي رصاص

401
00:26:44,920 --> 00:26:46,240
هاك

402
00:26:51,440 --> 00:26:52,760
اركب!

403
00:26:53,480 --> 00:26:54,800
حسناً، تفرقوا
اتبعوني!

404
00:26:55,000 --> 00:26:56,320
هيا!

405
00:27:02,280 --> 00:27:03,600
هيا! هيا!
اركبوا السيارة!

406
00:27:15,440 --> 00:27:16,800
- هل تراهم؟
- لا

407
00:27:19,400 --> 00:27:21,160
يجدر بنا أن نضيعهم بسهولة
ما إن نعود إلى المدينة

408
00:27:21,880 --> 00:27:23,200
بالطبع

409
00:27:24,560 --> 00:27:25,920
على بعد 4 مصابيح إضاءة
هناك رواق

410
00:27:26,040 --> 00:27:27,440
اركني السيارة فيه
وأطفئي الأضواء

411
00:27:53,080 --> 00:27:55,040
بدأت أفكر في أنني
قد أصبح عميلًا سرياً بارعاً

412
00:27:55,560 --> 00:27:56,880
هذه ليست أفضل فرضياتك

413
00:28:01,880 --> 00:28:03,200
دبوس طية صدر سترة؟

414
00:28:03,880 --> 00:28:05,240
سبق ورأيت
هذا الرمز من قبل

415
00:28:06,720 --> 00:28:08,040
ماذا يعني؟

416
00:28:08,880 --> 00:28:10,200
لست واثقة

417
00:28:14,120 --> 00:28:15,760
ماذا نفعل إذاً؟
كل الأماكن مغلقة

418
00:28:16,080 --> 00:28:17,800
نستمر بالسير حتى نجد هاتفاً

419
00:28:18,120 --> 00:28:19,480
قد تكون مسيرة طويلة
بالكعب العالي

420
00:28:19,640 --> 00:28:21,680
أجريت مهمات أصعب بكثير
بالكعب العالي

421
00:28:25,120 --> 00:28:27,320
- أحب (ليو كاريو)
- أقول لك، يحوي (زوما)

422
00:28:27,440 --> 00:28:29,960
- أفضل الأمواج
- ولكن (ماليبو) تحوي الرياح

423
00:28:30,080 --> 00:28:32,120
- أحب النقاء
- آسف، أنا جاهز

424
00:28:33,240 --> 00:28:35,200
تبدين رائعة

425
00:28:35,320 --> 00:28:37,720
خلت أن الليلة تتطلب
أكثر من ردائي الأبيض كممرضة

426
00:28:39,720 --> 00:28:43,000
- من هذا المهرج؟
- شخص يتعلم درساً قاسياً

427
00:28:43,120 --> 00:28:44,440
في الرفض

428
00:28:45,400 --> 00:28:46,720
طابت ليلتك يا (روز)

429
00:28:50,800 --> 00:28:52,320
وكالة (أورباك) المسرحية

430
00:28:52,560 --> 00:28:54,560
مهلًا، سيد (أورباك)
اتصال لك

431
00:28:58,320 --> 00:28:59,640
- ألو؟
- "أيها الرئيس (سوزا)"

432
00:28:59,760 --> 00:29:01,320
- "أعتذر عن مقاطعتك تماماً"
- (جارفيس)؟!

433
00:29:01,600 --> 00:29:03,240
أجل، (إدوين جارفيس) يتكلم

434
00:29:03,360 --> 00:29:05,240
وصلتني رسالة طلب نجدة
من الآنسة (كارتر)

435
00:29:05,400 --> 00:29:08,080
على ما يبدو، إنها في مرصد (غريفيث)
وأخشى أن تكون في ورطة

436
00:29:08,200 --> 00:29:09,600
سأوافيك هناك

437
00:29:13,800 --> 00:29:15,120
ها هو، ممتاز

438
00:29:16,760 --> 00:29:18,800
- هل تحملين فكة؟
- ليس في هذا الفستان

439
00:29:20,880 --> 00:29:22,200
لنسأل في الداخل

440
00:29:28,480 --> 00:29:30,160
عذراً، هل تحمل
فكة من أجل الهاتف؟

441
00:29:33,320 --> 00:29:35,800
- هل أنت بخير يا آنسة؟
- إنها بخير

442
00:29:36,120 --> 00:29:38,000
- نحتاج فقط إلى...
- لم أوجه كلامي لك يا فتى

443
00:29:38,320 --> 00:29:41,280
- كنت أكلم السيدة
- أنا بأفضل حال

444
00:29:41,400 --> 00:29:42,920
أحتاج إلى فكة
من أجل الهاتف فقط

445
00:29:44,680 --> 00:29:46,000
عليك شراء شيء ما

446
00:29:46,960 --> 00:29:49,360
إن كنت تخال بأنني
سأشتري شيئاً من محتال لا نفع منه

447
00:29:49,480 --> 00:29:51,880
- في هذا الجحر فأنت حتماً...
- لا بأس، لا بأس

448
00:29:52,960 --> 00:29:56,240
ألو؟ يا عاملة الهاتف؟ ألو؟!

449
00:29:56,560 --> 00:29:58,520
الهاتف معطل
ذلك الحقير النتن!

450
00:29:59,120 --> 00:30:01,720
قد يكون حقيراً
ولكن هذا الإكلير ليس سيئاً

451
00:30:04,760 --> 00:30:06,280
في المرة المقبلة
سننجز الأمور على طريقتي

452
00:30:06,400 --> 00:30:09,120
لكمة إلى عينه اليمنى
ستعدل سلوكه بشكل كبير

453
00:30:09,720 --> 00:30:11,040
لن توصلنا إلى شيء

454
00:30:11,160 --> 00:30:14,520
وليس عينة نادرة
هل ستلكمين كل أهل (لوس أنجلس)؟

455
00:30:14,680 --> 00:30:16,000
ربما، تعوزني هواية

456
00:30:16,360 --> 00:30:18,360
لنبدأ بالمسلحين
الذين حاولوا قتلنا

457
00:30:18,640 --> 00:30:20,040
بل حاولوا قتلك
أنت دكتور (ويلكس)

458
00:30:20,600 --> 00:30:22,800
هذا لا يشعرني بتحسن
من كانوا؟

459
00:30:23,280 --> 00:30:26,400
أراهن بأنهم كانوا يعملون بناء على أوامر
(أيسوداين) للتخلص من المشروع

460
00:30:26,520 --> 00:30:29,000
علينا بلوغ المختبر
لاسترجاع الأبحاث و"المادة صفر"

461
00:30:29,160 --> 00:30:30,480
- قبل أن يحصل هؤلاء الرجال عليها
- ثمة سيارة قادمة

462
00:30:33,640 --> 00:30:35,680
ربما كانوا الرجال من المرصد
لا تتحرك

463
00:30:36,000 --> 00:30:37,320
حتماً لا

464
00:30:45,600 --> 00:30:46,920
- أهم أولئك الرجال؟
- ماذا؟

465
00:30:51,600 --> 00:30:52,920
لا

466
00:30:53,880 --> 00:30:55,200
نحن بأمان إذاً

467
00:30:56,680 --> 00:30:59,600
أجل، في الوقت الراهن

468
00:31:09,520 --> 00:31:11,480
- لدي فكرة
- وأنا أيضاً

469
00:31:11,920 --> 00:31:13,240
سنسرق تلك السيارة

470
00:31:15,640 --> 00:31:18,520
ذلك... أجل
كان هذا ما فكرت فيه حتماً

471
00:31:22,360 --> 00:31:23,800
- هل سمعت منها؟
- لا

472
00:31:23,920 --> 00:31:26,640
- ماذا وجدت؟
- عدد مقلق من لافات الرصاص

473
00:31:26,760 --> 00:31:28,640
وكانت إطارات
سيارتها مشقوقة

474
00:31:28,760 --> 00:31:31,080
- ألم يكن هناك أثر لـ(بيغي)؟
- عدا عن غلافات الرصاص

475
00:31:31,200 --> 00:31:33,200
لا تخال أنها...

476
00:31:38,760 --> 00:31:41,040
أخشى أن الرئيس (سوزا)
ربما يفقد هدوءه

477
00:31:41,600 --> 00:31:43,840
- إنه قلق على (بيغ) فحسب
- أجل، أوليست هذه حالنا كلنا؟

478
00:31:43,960 --> 00:31:47,320
لا، لدى الرئيس
قلق من نوع خاص حيالها

479
00:31:49,840 --> 00:31:52,760
(جايكوبز)، اذهب إلى المرصد
وأشرف على موقع الجريمة

480
00:31:52,880 --> 00:31:54,840
أريدك أن تبحث
في كل ورقة عشب عن الأدلة!

481
00:31:54,960 --> 00:31:56,800
- سأتوجه إلى هناك
- (باكستار)، اذهب وابحث في (دانبار)

482
00:31:56,920 --> 00:31:59,720
- أريد إفادة من كل شخص وطأ المكان
- سأتولى الأمر

483
00:31:59,920 --> 00:32:02,760
(روز)، اتصلي بمراكز الشرطة المحلية

484
00:32:02,880 --> 00:32:04,720
وأصدري مذكرة بحث
عن (جايسون ويلكس)

485
00:32:04,840 --> 00:32:06,720
أريد أن يبحث عنه
كل شرطي في المدينة

486
00:32:08,760 --> 00:32:13,320
- (جارفيس) سترافقني
- ممتاز، إلى أين سنذهب؟

487
00:32:13,480 --> 00:32:16,120
إلى (أيسوداين)
انتهيت من التصرف بلطف

488
00:32:17,520 --> 00:32:19,160
يبدو المكان خالياً بشكل كافٍ
ولكن علينا التحرك سريعاً

489
00:32:26,680 --> 00:32:28,720
- لمَ هذا؟
- استخدمت كل رصاصاتي

490
00:32:37,040 --> 00:32:38,360
أحدهم هنا

491
00:32:38,880 --> 00:32:40,640
اجلب "المادة صفر"
وسأتولى أمرهم

492
00:33:47,400 --> 00:33:48,760
سيدتي، لا يجدر بك...

493
00:33:50,360 --> 00:33:52,600
- (ويتني فروست)؟
- بنفسها

494
00:33:53,840 --> 00:33:56,800
حسناً، أنا من أشد
المعجبين بعملك

495
00:33:59,920 --> 00:34:01,240
ماذا تفعلين هنا؟

496
00:34:03,120 --> 00:34:06,760
عذراً، لا تملك الإذن بالوقوف هنا
ماذا تفعل؟

497
00:34:07,800 --> 00:34:09,120
عليك توقيع هذه

498
00:34:24,200 --> 00:34:25,520
لا يجدر بك البقاء هنا

499
00:34:25,640 --> 00:34:27,680
- الأمر ليس آمناً
- لا، ليس كذلك

500
00:34:28,360 --> 00:34:32,320
في الواقع، تفاجئني
رؤيتك حياً دكتور (ويلكس)

501
00:34:33,040 --> 00:34:34,440
- عذراً؟
- والآن

502
00:34:34,560 --> 00:34:38,680
ستضع العينة
في ذلك الصندوق وستعطيني إياه

503
00:34:39,440 --> 00:34:42,320
سيدة (فروست)
لا فكرة لديك ما تستطيع المادة فعله

504
00:34:42,440 --> 00:34:47,240
بل على العكس، أنا الوحيدة
التي تدرك ما تقدر على فعله

505
00:34:47,520 --> 00:34:48,840
والآن، سلمني إياها

506
00:35:03,280 --> 00:35:05,400
آنسة (فروست)
ترتكبين خطأ رهيباً

507
00:35:05,680 --> 00:35:07,520
لا يسمح لي ضميري بأن أدعك
تستمرين بعملك

508
00:35:07,640 --> 00:35:10,600
وهل أنت مستعد للموت
من أجل أزمة ضميرك تلك؟

509
00:35:10,880 --> 00:35:13,200
بدأت أخال أن هذه
كانت خطتك لي مهما حصل

510
00:35:14,040 --> 00:35:20,600
كما أعتقد أنك ذكية بما يكفي لئلا تطلقي
علي النار فيما أحمل هذه

511
00:35:34,080 --> 00:35:35,400
اهربي

512
00:35:46,520 --> 00:35:47,840
دكتور (ويلكس)؟

513
00:35:50,160 --> 00:35:51,480
(جايسون)؟

514
00:36:11,680 --> 00:36:13,440
- هل تراها؟
- لا

515
00:36:14,160 --> 00:36:16,480
لا تتعب نفسك
محال أن يكون أحد قد تخطى هذا

516
00:36:17,480 --> 00:36:18,800
وضبوا كل شيء

517
00:36:27,160 --> 00:36:29,480
جيد، يسرني وجودكما هنا
إليك الوضع

518
00:36:29,600 --> 00:36:32,320
دخلت مع الدكتور (ويلكس) شركة (أيسوداين)
للطاقة عند الـ4:30 فجراً تقريباً

519
00:36:32,440 --> 00:36:34,000
- (كارتر)...
- ذهب الدكتور (ويلكس)

520
00:36:34,120 --> 00:36:36,720
لجلب ذلك الاكتشاف العلمي
غير المسجل الشديد التقلب، رأيت...

521
00:36:36,880 --> 00:36:38,880
توقفي، توقفي

522
00:36:39,720 --> 00:36:42,440
- هل أنت بخير؟
- أجل، أنا بخير

523
00:36:42,560 --> 00:36:46,720
- والدكتور (ويلكس)؟
- لم ينجُ، الانفجار...

524
00:36:47,000 --> 00:36:49,200
حسناً، انتهينا هنا
لمَ لا ترتاحي قليلًا؟

525
00:36:49,680 --> 00:36:51,000
ولكن ما زال لدي
أمور كثيرة علي معالجتها

526
00:36:51,120 --> 00:36:52,960
(بيغي)
ستعودين إلى المنزل

527
00:36:54,160 --> 00:36:55,480
حسناً؟

528
00:37:03,520 --> 00:37:07,440
آنسة (كارتر)
أنا مرتاح جداً لأنك لم تتأذي

529
00:37:08,480 --> 00:37:10,560
سيد (جارفيس)
هلا أزعجك بإيصالي إلى المنزل

530
00:37:11,400 --> 00:37:12,720
بالطبع

531
00:37:38,960 --> 00:37:41,120
- هل كل شيء على ما يرام؟
- أجل

532
00:37:41,240 --> 00:37:45,200
حسناً، لا ليس تماماً
ولكنني بخير وكذلك (بيغي)

533
00:37:45,840 --> 00:37:49,880
ولكنني... أنا متعب جداً فحسب

534
00:37:50,120 --> 00:37:52,680
أيها المسكين
لقد كنت قلقة

535
00:37:52,800 --> 00:37:54,880
آسف جداً على ليلة البارحة
أشعر بالسوء الشديد

536
00:37:55,000 --> 00:37:56,400
لا... لا بأس

537
00:37:56,520 --> 00:38:00,000
- أعلم ولكن مع ذلك...
- يقبض صديقي على الأشرار

538
00:38:00,120 --> 00:38:01,440
وأنا فخورة جداً به

539
00:38:01,920 --> 00:38:03,280
أحب فقط أن أعرف بأنك بخير

540
00:38:03,440 --> 00:38:08,680
- أنا كذلك وسأعوضك أعدك
- أعلم ذلك

541
00:38:09,880 --> 00:38:13,200
خلتها كانت ليلة طويلة
فجلبت لك مخلب دب

542
00:38:13,320 --> 00:38:15,800
إنه نصف مخاب دب
لأنني شعرت بالجوع

543
00:38:16,000 --> 00:38:17,480
لمَ لا تحتفظي لي به؟

544
00:38:20,880 --> 00:38:22,240
عليك الذهاب للنوم

545
00:38:22,800 --> 00:38:24,600
اتصلي بي
عندما تنهين عملك

546
00:38:25,440 --> 00:38:27,240
ربما يمكننا الذهاب لمشاهدة فيلم
وتعويض ما فاتنا من وقت

547
00:38:28,160 --> 00:38:29,480
اتفقنا

548
00:38:35,920 --> 00:38:39,160
- أحبك (دانيال)
- وأنا أيضاً أحبك

549
00:39:06,440 --> 00:39:07,760
اقترح (إدوين) الشاي

550
00:39:08,000 --> 00:39:10,240
ولكنني خلت أن الويسكي
أنسب لليوم

551
00:39:11,840 --> 00:39:13,160
بوركت

552
00:39:16,880 --> 00:39:18,560
غريب كيف
أثر في الأمر كثيراً

553
00:39:20,120 --> 00:39:21,680
لا أعتقد أنه أمر غريب مطلقاً

554
00:39:23,400 --> 00:39:24,760
لم أعرفه إلا أياماً قليلة

555
00:39:26,840 --> 00:39:28,480
كان قد مضى
على معرفتي بـ(إدوين) بضعة أسابيع

556
00:39:28,600 --> 00:39:33,640
عندما زوّر أوراقاً
واختفى وسرق طائرة

557
00:39:33,760 --> 00:39:35,560
وساعدني على الهرب
من (ألمانيا) النازية

558
00:39:36,080 --> 00:39:38,920
لا يتطلبك الأمر مطولاً لتدركي
بأنك قابلت شخصاً مميزاً

559
00:39:41,040 --> 00:39:43,960
كنت أتمنى لو سنحت لي الفرصة
لأتعرف إليه أكثر فحسب

560
00:39:48,720 --> 00:39:50,720
واثقة بأنه بادلك الشعور نفسه
آنسة (كارتر)

561
00:39:59,520 --> 00:40:01,600
"(ويتني)، عزيزتي
هل أنت موجودة؟"

562
00:40:05,840 --> 00:40:08,360
"أحتاج إلى التحدث إليك
وقعت حادثة في المختبر"

563
00:40:09,840 --> 00:40:12,600
""المادة صفر" قد اختفت كلها"

564
00:40:21,680 --> 00:40:23,000
"(ويتني)!"

