﻿1
00:00:06,960 --> 00:00:08,640
"في حلقات سابقة"

2
00:00:08,760 --> 00:00:11,640
ماتت امرأة من مختبرك
وقتل اثنين من رجالي لإخفاء الأدلة

3
00:00:11,760 --> 00:00:13,080
لم يكن لي علاقة بذلك

4
00:00:13,200 --> 00:00:14,640
أفضل طريقة لتفسير الأمر
هي بأن أعرضه لك

5
00:00:14,760 --> 00:00:17,440
"بقي شيء واحد بعد هذا
المادة صفر"

6
00:00:17,560 --> 00:00:20,240
سنفرغ المختبر الليلة

7
00:00:21,640 --> 00:00:24,400
"علينا الذهاب إلى المختبر
لجلب الأبحاث والمادة صفر"

8
00:00:24,520 --> 00:00:26,040
- (ويتني فروست)؟
- والآن سلّمني إياها

9
00:00:29,480 --> 00:00:30,800
اهربي

10
00:00:33,120 --> 00:00:34,920
- "الدكتور (ويلكس)؟"
- "لم ينجُ"

11
00:00:48,640 --> 00:00:51,040
هل الدكتور (ويلكس) مشتبه به
في الانفجار الذي حصل في (أيسوداين)؟
\N

12
00:00:51,360 --> 00:00:53,520
لمَ فعل ذلك؟
أكان هذا انتقاماً شخصياً؟
\N

13
00:00:53,640 --> 00:00:55,200
علامَ كانت شركة (أيسوداين)
تعمل في المختبر؟
\N
\N

14
00:00:55,320 --> 00:00:56,640
هل من خطر تسرب إشعاعات؟
\N
\N

15
00:00:56,760 --> 00:00:58,800
(فيغا)، أخلِ النطاق
لا صحافيين لمسافة 91 متراً
\N
\N

16
00:01:00,960 --> 00:01:02,680
- كيف حالك؟
- أنا بخير
\N
\N

17
00:01:03,000 --> 00:01:05,360
- ما أخبار البحث؟
- إنه بطيء
\N
\N

18
00:01:06,240 --> 00:01:07,960
جلب الدكتور (ويلكس)
الكثير من عمله إلى منزله

19
00:01:08,160 --> 00:01:10,280
هل من شيء عن المادة صفر
الخاصة بمختبرات (أيسوداين)؟
\N
\N

20
00:01:10,400 --> 00:01:12,960
لا شيء يفسر سبب إطلاق عدد من
السفاحين النار عليك ليلة البارحة
\N
\N

21
00:01:13,080 --> 00:01:15,520
كانوا يطلقون النار
على الدكتور (ويلكس)، أرادوا قتله
\N

22
00:01:15,640 --> 00:01:17,280
أظنني أنجزت العمل
بالنيابة عنهم

23
00:01:17,720 --> 00:01:19,320
تعلمين أن ما جرى
في المختبر كان حادثة

24
00:01:19,440 --> 00:01:20,760
على الرغم من ذلك
مات الدكتور (ويلكس)

25
00:01:20,880 --> 00:01:22,200
والدليل الوحيد
الذي لدينا في القضية

26
00:01:22,320 --> 00:01:25,440
هو دبوس ربطة عنق مماثل للدبوس الذي
حاولت (دوتي أندروود) سرقته في (نيويورك)

27
00:01:25,560 --> 00:01:27,360
اتصلت بـ(ثومبسون)
فور عودتي إلى المكتب
\N
\N

28
00:01:27,480 --> 00:01:28,800
ولم أسمع منه بعد
\N
\N

29
00:01:28,920 --> 00:01:31,720
أشك في أنه سيتصل
ليبلغك عن عدم تقدمه بالتحقيق
\N
\N

30
00:01:33,760 --> 00:01:36,240
هل سمعت هذا؟
إنه أجوف

31
00:01:50,480 --> 00:01:51,960
لا بد من وجود
قرابة 50 ألف دولار هنا

32
00:01:52,080 --> 00:01:53,720
تذكرة سفر إلى (موسكو)
ذهاب بدون إياب

33
00:01:55,840 --> 00:01:58,640
- وجواز سفر روسي
- لمَ يملك (ويلكس) جواز سفر روسي؟
\N
\N

34
00:01:58,840 --> 00:02:01,200
ربما لأنه جاسوس روسي
\N
\N
\N

35
00:02:01,800 --> 00:02:04,960
هل دليك اي دليل لدعم هذه النظرية
غير المعقولة أيها العميل (فيغا)؟
\N
\N

36
00:02:05,120 --> 00:02:08,160
وجدنا هذا تحت فراشه
(توكاريف تي تي) من عيار 33

37
00:02:08,280 --> 00:02:09,760
وهو المسدس نفسه
الذي استعمل لقتل العميلين
\N
\N

38
00:02:09,880 --> 00:02:11,520
اللذين كانا ينقلان
جثة (جاين سكوت)
\N
\N

39
00:02:11,680 --> 00:02:13,720
صديقك (ويلكس)
لم يكن جاسوساً فحسب

40
00:02:13,840 --> 00:02:15,200
بل قتل
اثنين من رجالنا أيضاً

41
00:02:15,320 --> 00:02:19,320
جاسوس يخفي كل الأدلة المجرمة
في مكان واحد يسهل العثور عليه
\N
\N

42
00:02:19,440 --> 00:02:20,760
لا أصدق هذا مطلقاً
\N
\N
\N

43
00:02:20,880 --> 00:02:22,200
أتخالين أن أحداً
دس هذه الأدلة كلها؟

44
00:02:22,320 --> 00:02:24,280
أعتقد أن (أيسوداين)
تحاول تجريم الدكتور (ويلكس)

45
00:02:24,400 --> 00:02:26,000
ويريدوننا أن نقوم
بأعمالهم القذرة

46
00:02:42,000 --> 00:02:43,680
هذه النهاية (كولت)

47
00:02:44,000 --> 00:02:45,880
لم يعد لديك مكان آخر
تختبىء فيه

48
00:02:46,240 --> 00:02:47,800
أنا من يملك
هذه البلدة

49
00:02:47,920 --> 00:02:49,520
كلام قوي أيها الشريف

50
00:02:49,640 --> 00:02:51,040
والآن، اشهر مسدسك!

51
00:02:51,200 --> 00:02:54,280
مهلًا!
أنتما داخل اللقطة

52
00:02:58,440 --> 00:03:00,040
ما زلتما داخل اللقطة

53
00:03:02,280 --> 00:03:03,600
اقطع التصوير!

54
00:03:03,720 --> 00:03:05,040
خذوا فرصة الغداء

55
00:03:05,160 --> 00:03:06,480
ساعة واحدة جميعكم

56
00:03:06,600 --> 00:03:08,600
سيد (ستارك)
لدينا لقطات أولى نريدك أن تراها

57
00:03:08,720 --> 00:03:10,720
لطالما خلت
أنه عليك التمثيل يا (بيغ)

58
00:03:10,840 --> 00:03:12,720
ما قولك؟ اتصلت (آرلين فرينتش)
لتبلغ عن تغيبها بسبب الثمالة

59
00:03:12,840 --> 00:03:14,240
أتريدين أن تلعبي
دور نادلة جعة وقحة؟

60
00:03:14,360 --> 00:03:16,200
- أفضل لعب دور راعي البقر
- أحب هذا

61
00:03:16,320 --> 00:03:18,040
ولكن لا أعتقد
أن الجمهور مستعد لذلك بعد

62
00:03:18,160 --> 00:03:20,080
ولكنهم جاهزون لحضور
فيلم مبني على رسوم متحركة؟

63
00:03:20,200 --> 00:03:21,520
هذه فكرة مريعة

64
00:03:21,640 --> 00:03:23,520
لعلمك، هذه دراما تاريخية

65
00:03:24,000 --> 00:03:25,720
كان (كيد كولت)
رجلًا فعلياً

66
00:03:26,160 --> 00:03:29,640
وإن فشل الفيلم سيشكل حسماً
بالغاً في وقت الإبلاغ عن الضرائب

67
00:03:30,840 --> 00:03:32,960
عذراً لتفويتي لقائك ليلة البارحة
فقد أنهينا التصوير متأخرين

68
00:03:33,080 --> 00:03:34,840
وانتهيت أنا و(إيرين دان)
بشكل متأخر أكثر حتى

69
00:03:34,960 --> 00:03:37,400
هل لديك وقت للتحدث
عن العالم الفعلي قليلًا؟

70
00:03:40,800 --> 00:03:42,280
هذا مذهل

71
00:03:42,400 --> 00:03:45,880
هذا الشق ابتلع انفجاراً ذرياً
وأطفأه كعود كبريت

72
00:03:46,000 --> 00:03:48,640
لديك أمر مهول يا (بيغ)

73
00:03:49,080 --> 00:03:50,400
ألديك فكرة عما قد يفعل ذلك؟

74
00:03:50,520 --> 00:03:52,640
"المادة صفر" أو هذا ما
خاله الدكتور (ويلكس) أقله

75
00:03:52,760 --> 00:03:54,080
خلتك قد تملك بعض الأجوبة

76
00:03:54,200 --> 00:03:56,280
لا وجود لمثل هذه القوة
في العالم الطبيعي

77
00:03:56,400 --> 00:04:00,200
قد تكون هذه "المادة صفر"
أعظم اكتشاف في العصر

78
00:04:00,320 --> 00:04:02,680
على ما يبدو، إنها مهمة بما يكفي
لتلفق (أيسوداين) قصة

79
00:04:02,800 --> 00:04:04,360
عن كون
الدكتور (ويلكس) شيوعياً

80
00:04:04,480 --> 00:04:07,520
هذا أمر سهب التدبير
فهو مستهدف أصلًا بسبب لون بشرته

81
00:04:07,640 --> 00:04:10,040
لن أدعهم يلوثون
سمعة الدكتور (ويلكس) هكذا

82
00:04:11,640 --> 00:04:13,760
أكان (ويلكس) عضواً في نادي (أرينا)؟

83
00:04:13,880 --> 00:04:15,400
- هل هذا الدبوس من هناك؟
- أجل

84
00:04:15,520 --> 00:04:17,200
يفاجئني أنهم سمحوا له
بأن يكون عضواً

85
00:04:17,320 --> 00:04:19,880
يحبون إبقاء صفوفهم
من الذكور البيض

86
00:04:20,160 --> 00:04:22,440
حتى (جارفيس) هنا
ليس أبيض بما يكفي بالنسبة إليهم

87
00:04:22,720 --> 00:04:25,120
أرجوك، لدي نسب تركي

88
00:04:25,240 --> 00:04:26,640
أي نوع من المؤسسات هو؟

89
00:04:26,760 --> 00:04:29,480
إنه نادٍ اجتماعي
لأثرياء (لوس أنجلوس)

90
00:04:29,600 --> 00:04:31,120
منذ سنة 1906

91
00:04:31,240 --> 00:04:34,680
ويشمل أصحاب النفوذ والقوة
الزواحف والقوارض

92
00:04:34,800 --> 00:04:36,880
جميعهم يجتمعون
في نادي (أرينا)

93
00:04:37,000 --> 00:04:39,720
حاولوا بدون نجاح ضم
السيد (ستارك) إليهم لسنوات

94
00:04:39,840 --> 00:04:41,400
لا أحب الانضمام إلى مجموعات

95
00:04:42,160 --> 00:04:43,560
لا يسمح للنساء بالدخول

96
00:04:43,680 --> 00:04:45,880
- وهذا أيضاً
- هذا الدبوس

97
00:04:46,000 --> 00:04:47,760
ملك أحد الرجال
الذين حاولوا قتلي ليلة البارحة

98
00:04:47,880 --> 00:04:50,760
وحاولت (دوتي أندروود)
سرقة واحد مثله في (نيويورك)

99
00:04:50,880 --> 00:04:52,200
من (دوتي أندروود)؟

100
00:04:52,920 --> 00:04:54,600
اختطفتك

101
00:04:56,400 --> 00:04:58,480
تحت تهديد السلاح
قبل وقت ليس بطويل

102
00:05:00,280 --> 00:05:02,120
كنت ترتدي سترتك البنية
من وبر المخير

103
00:05:02,240 --> 00:05:04,440
الروسية الجميلة
مع صفعة قاتلة

104
00:05:04,560 --> 00:05:06,800
جاسوسة روسية في نادي رجال؟

105
00:05:06,920 --> 00:05:08,680
ما الذي ورطت نفسك فيه
يا (بيغ)؟

106
00:05:08,800 --> 00:05:11,160
لا أعلم ولكنني أعرف أقله
أين أبدأ البحث

107
00:05:34,840 --> 00:05:36,360
لقد أرعبتني تماماً

108
00:05:36,480 --> 00:05:38,120
في الصفحة الأولى فوق الطية

109
00:05:38,240 --> 00:05:39,560
لقد كنت محقة

110
00:05:39,680 --> 00:05:41,000
- كانت خطة الجاسوس الشيوعي مثالية
- "فضيحة جاسوس روسي في (ساوثلاند)"

111
00:05:41,120 --> 00:05:42,680
لم تشكك الشرطة
في قصتنا مطلقاً

112
00:05:42,800 --> 00:05:45,000
أنت من أقنعهم بها

113
00:05:45,120 --> 00:05:47,280
لست الممثلة الوحيدة هنا

114
00:05:48,200 --> 00:05:49,600
لمَ لم تذهبي إلى العمل؟

115
00:05:50,320 --> 00:05:52,800
لم أشعر
بأنني بخير صباحاً، أنا...

116
00:05:52,920 --> 00:05:54,280
- هل أنت بخير؟
- أجل

117
00:05:54,400 --> 00:05:56,400
- أنا أفضل حالًا الآن
- جيد

118
00:05:56,680 --> 00:05:59,160
سأخرج قنينة (شامبانيا) (مويت)
من سنة 1939 من القبو

119
00:05:59,640 --> 00:06:00,960
(كال)

120
00:06:02,680 --> 00:06:05,480
ماذا لو قلت لك إنني
أريد التقاعد من التمثيل؟

121
00:06:06,920 --> 00:06:08,800
تعنين بعد الانتخابات، صحيح؟

122
00:06:09,160 --> 00:06:12,640
أكره أن يلقي أي شيء
بظله على الحملة الآن

123
00:06:13,360 --> 00:06:15,760
لا، بالطبع

124
00:06:16,320 --> 00:06:20,440
بالطبع
كانت مجرد أفكار واهية

125
00:06:20,560 --> 00:06:24,120
حسناً، بعد فوزنا بالانتخابات
وانتقالنا إلى (واشنطن)

126
00:06:24,240 --> 00:06:27,080
يمكنك التقاعد
وإنجاب قدر ما تريدين من الأطفال

127
00:06:29,760 --> 00:06:31,160
هذا يبدو رائعاً

128
00:06:35,920 --> 00:06:37,240
كيف حصلوا على هذا؟

129
00:06:37,360 --> 00:06:38,680
لم نطلق تصريحاً بعد حتى

130
00:06:38,800 --> 00:06:41,440
(أيسوداين) تريد بشدة أن يخال
العالم أن (جايسون ويلكس) شيوعي

131
00:06:41,720 --> 00:06:43,400
ولديهم أصدقاء
في الـ(تايمز)

132
00:06:46,080 --> 00:06:49,560
حسناً، انظروا من قرر
القدوم إلى العمل وأخيراً

133
00:06:49,680 --> 00:06:51,280
- (جاك)، ماذا...؟
- مفاجأة مروعة

134
00:06:51,400 --> 00:06:52,840
اشتقت إليك أنا أيضاً يا (مارج)

135
00:06:53,200 --> 00:06:54,520
ما الذي تفعله هنا؟

136
00:06:55,400 --> 00:06:56,760
كان لدي بعض الأعمال في البلدة

137
00:06:56,880 --> 00:07:00,480
وارتأيت المرور والتنظيف
وراء فوضى أخرى من فوضاك

138
00:07:00,600 --> 00:07:02,000
أهذا ما تخال أنك تفعله؟

139
00:07:02,120 --> 00:07:06,200
تقرير حادثة (أيسوداين)
عدّلت بعض التفاصيل

140
00:07:06,320 --> 00:07:09,400
"طاردت الجاسوس الروسي
إلى المختبر ولكن لم أستطع القبض عليه"

141
00:07:09,520 --> 00:07:11,640
"قبل أن يطلق انفجاراً"
هذا هراء

142
00:07:11,760 --> 00:07:14,640
هذه تغطية لك يا (كارتر)

143
00:07:14,880 --> 00:07:17,920
لن أقدم تقريباً عن هرعك
في أرجاء (هوليوود) مع هذا الرجل

144
00:07:18,440 --> 00:07:21,520
- قد تخطر ببال الناس فكرة خاطئة
- وما هي؟

145
00:07:21,720 --> 00:07:23,040
بأنك شيوعية

146
00:07:23,160 --> 00:07:25,400
الشيوعية الوحيدة التي أعرفها
هي (دوتي أندروود)

147
00:07:25,520 --> 00:07:28,160
هل استخرجت أية معلومات منها؟

148
00:07:28,280 --> 00:07:31,400
أم ما زالت تعيد
ترتيب أثاث المكتب فوق صدرك؟

149
00:07:32,560 --> 00:07:34,680
لا تقلقي حيال أمور
لا تخصك يا (كارتر)

150
00:07:34,800 --> 00:07:37,360
كانت تسرق
من المؤسسة التي نحقق فيها

151
00:07:37,480 --> 00:07:39,840
وقد انتهى ذلك التحقيق!

152
00:07:42,840 --> 00:07:45,600
- توقيعك من فضلك
- لن أوقع على هذا

153
00:07:46,640 --> 00:07:49,120
حسناً، لا داعي لذلك

154
00:07:49,240 --> 00:07:51,840
لا يمكنك فعل هذا (جاك)
كانت تعمل كجزء من تحقيقي!

155
00:07:51,960 --> 00:07:54,960
- في إعارة من مكتبي
- تستخدم (أيسوداين) (ويلكس)

156
00:07:55,080 --> 00:07:56,400
ككبش فداء

157
00:07:56,520 --> 00:07:58,240
وجدوا شيئاً خطراً
لدرجة أنه دمر مختبرهم الخاص

158
00:07:58,360 --> 00:08:00,200
ويتظاهرون الآن
بأن الأمر لم يحصل

159
00:08:00,320 --> 00:08:01,640
ليتك تستطيعين إثبات ذلك

160
00:08:01,760 --> 00:08:04,040
شاهد فيلم (أيسوداين)
لترى بنفسك ما يخفونه

161
00:08:04,320 --> 00:08:07,160
سبق وقرأت الكتاب
وكان مزرياً جداً

162
00:08:07,320 --> 00:08:08,640
انتهت القضية!

163
00:08:10,560 --> 00:08:12,760
نسيت كم العمل معك ممتع

164
00:08:28,400 --> 00:08:30,080
لا أصدق هذا
الرجل السخيف تماماً

165
00:08:30,200 --> 00:08:31,520
تكاد تشارف الساعة على الـ10

166
00:08:31,640 --> 00:08:32,960
هل يعلم (هاورد) بأنني بانتظاره؟

167
00:08:33,080 --> 00:08:34,640
قفي في الصف عزيزتي

168
00:08:34,920 --> 00:08:36,680
ومن هؤلاء من فضلك؟

169
00:08:36,800 --> 00:08:38,920
وفقاً للمحاسب
هؤلاء مساعدات إنتاج

170
00:08:39,040 --> 00:08:42,080
فهمت، يبدون كلهن
مفيدات جداً

171
00:08:42,200 --> 00:08:43,520
لا، مطلقاً

172
00:08:43,640 --> 00:08:45,400
فليطفأ أحد الشمس
أرجوكم!

173
00:08:46,120 --> 00:08:48,800
هل انتهيت من إضاعة الوقت؟
لدينا عمل نقوم به

174
00:08:48,920 --> 00:08:50,800
- مرحباً سيد (ستارك)
- أنا أعمل

175
00:08:50,920 --> 00:08:52,240
هذا يسمى بالتفكير

176
00:08:52,600 --> 00:08:54,040
تساعدنني على التفكير

177
00:08:54,280 --> 00:08:57,360
أريد معرفة المزيد عن نادي (أرينا)
من الأعضاء ومن الأصدقاء ومن الأعداء

178
00:08:57,480 --> 00:09:00,760
والأهم، عم يتكلمون
خلف تلك الأبواب المغلقة

179
00:09:00,880 --> 00:09:03,040
سأخبرك عما يتكلمون عنه
شراء اسهم بسعر منخفض وبيعها بثمن مرتفع

180
00:09:03,160 --> 00:09:05,040
- والنقرس
- أريد دس أجهزة تنصت بالنادي

181
00:09:05,160 --> 00:09:08,200
وتركهم يجرمون أنفسهم
هذا يبدو... مضجراً

182
00:09:08,320 --> 00:09:09,640
أريد شيئاً مفعماً بالحيوية أكثر

183
00:09:09,760 --> 00:09:12,400
كما أن ذلك النادي
حكر على الرجال فقط، أتذكرين؟

184
00:09:12,600 --> 00:09:14,480
وستواجهين مشاكل
في التظاهر بذلك

185
00:09:14,600 --> 00:09:16,800
ستشمل خطتي حيوية
كافية لإعجابك

186
00:09:16,920 --> 00:09:19,120
وثق بي، لن تشعر بالضجر

187
00:09:19,560 --> 00:09:21,360
تعال، من الفتى الصالح؟

188
00:09:21,480 --> 00:09:23,280
- (هاورد) فتى صالح
- أعيديه

189
00:09:39,760 --> 00:09:41,240
لحظة!

190
00:09:46,920 --> 00:09:48,360
- أيها الرئيس؟
- أجل

191
00:09:48,480 --> 00:09:49,800
أتى أحدهم لرؤيتك

192
00:09:51,440 --> 00:09:54,840
(فيرنون)
تسرني رؤيتك

193
00:09:55,480 --> 00:09:58,280
شكراً لقدومك إلى الساحل
بهذه السرعة

194
00:09:58,760 --> 00:10:00,240
كيف تجد المكان هنا حتى الآن؟

195
00:10:00,360 --> 00:10:01,760
ليتني جلبت عصي الغولف معي

196
00:10:01,880 --> 00:10:04,360
أعتقد أنك لم تستدعني إلى هنا
للعب الغولف

197
00:10:04,960 --> 00:10:07,400
هل أخبروك عن مستجدات
قضية (أيسوداين)؟

198
00:10:07,680 --> 00:10:10,360
أعمل على إنهاء
ذلك التقرير حالياً

199
00:10:11,040 --> 00:10:14,120
لن يكون أمراً مثيراً
للجدل على الإطلاق

200
00:10:15,280 --> 00:10:17,000
الجاسوس، (ويلكس)

201
00:10:17,640 --> 00:10:20,040
سرق مواد حساسة من المختبر

202
00:10:20,160 --> 00:10:21,960
قبل أن يفجر المكان

203
00:10:22,360 --> 00:10:24,240
أحتاج إلى مساعدتك لاستعادتها

204
00:10:24,360 --> 00:10:27,760
حسب علمي، استرجعنا كل شيء
سرقه (ويلكس) من (أيسوداين)

205
00:10:27,880 --> 00:10:30,200
ما نوع المواد الحساسة
التي نتكلم عنها؟

206
00:10:30,320 --> 00:10:32,000
ستعرفها عندما تراها

207
00:10:34,080 --> 00:10:37,520
مكتب الاحتياطي الاستراتيجي العلمي
لا يعمل على تسليم أدلة حيوية

208
00:10:37,640 --> 00:10:40,880
هيا (جاك)
سبق وتحدثنا في هذا

209
00:10:41,000 --> 00:10:42,840
هناك أمور أهم من
الاحتياطي العلمي الاستراتيجي

210
00:10:42,960 --> 00:10:45,720
ونحن مهتمون أكثر حالياً
بخرق الأمن القومي

211
00:10:45,840 --> 00:10:48,040
من بروتوكولات الأدلة

212
00:10:48,520 --> 00:10:51,160
ما علاقة الحادثة في (أيسوداين)
بخرق الأمن القومي؟

213
00:10:51,280 --> 00:10:55,200
إن وقعت المواد التي سرقها (ويلكس)
بين الأيدي الخاطئة

214
00:10:55,320 --> 00:10:58,440
فقد يكون ذلك كوارثياً
لـ(الولايات المتحدة)

215
00:10:59,120 --> 00:11:04,480
حسناً، إن كانت بحوزة الاحتياطي العلمي
الاستراتيجي فهي بين أيدٍ أمينة

216
00:11:04,600 --> 00:11:09,360
لا تكون شديد الاستقامة يا (جاك)
أعلم بأنك تفهم ما أعنيه

217
00:11:12,320 --> 00:11:14,520
إن وجدت أي شيء

218
00:11:15,840 --> 00:11:17,200
فسأعلمك

219
00:11:17,720 --> 00:11:20,360
اتصل بي
وسنجتمع على الغداء

220
00:11:21,000 --> 00:11:23,800
على ما يبدو
هذا ما يفعلونه هنا

221
00:11:31,480 --> 00:11:35,000
ستجد أن معظم أعضائنا
من نخبة الجامعات بالطبع

222
00:11:35,120 --> 00:11:37,440
(هارفرد) و(يال) و(برينستون)

223
00:11:37,560 --> 00:11:40,200
أدخلنا الشهر الماضي
رجلًا من (براون) حتى

224
00:11:40,320 --> 00:11:41,720
فلتكن السماء بعوننا

225
00:11:41,840 --> 00:11:43,400
(براون)، يا للهول حتماً

226
00:11:43,520 --> 00:11:45,640
يتراوح دخل أعضائنا
المتوسط بين...

227
00:11:45,760 --> 00:11:47,760
- عذراً (تيري)
- (تورنس)

228
00:11:47,880 --> 00:11:50,840
أجل، ذاك المارتيني الذي طلبته؟
كان هذا منذ 5 دقائق تقريباً

229
00:11:50,960 --> 00:11:53,000
- أجل؟
- كم دقيقة بعد قبل أن أحصل عليه؟

230
00:11:53,120 --> 00:11:55,320
ربما يمكنني مساعدة
ساقيك المشغول بالعمل

231
00:11:55,440 --> 00:11:57,160
أؤكد لك بأن
(ليوبولد) بارع تماماً

232
00:11:57,280 --> 00:11:59,400
اسمع (تورنس)
لديك مبنى مؤثر هنا

233
00:11:59,520 --> 00:12:01,240
ولكن للأسف
ما لديك داخل المبنى

234
00:12:01,360 --> 00:12:02,680
مضجر أكثر
من عظة يوم الأحد

235
00:12:02,800 --> 00:12:05,200
صدقني، قد يمسي
الأمر صاخباً جداً

236
00:12:05,320 --> 00:12:09,960
كان لدينا البارحة التجارب الشهرية
لرباعي مغني أكابيلا لدينا

237
00:12:10,240 --> 00:12:12,200
حتماً إن قابلتك بعضاً من الرجال...

238
00:12:12,320 --> 00:12:14,560
تلك هي المشكلة
لديك عدد فائض من الرجال

239
00:12:14,840 --> 00:12:17,360
لا يسمح بدخول النسوة
إلى نادي (أرينا)

240
00:12:17,480 --> 00:12:20,640
تم منع دخول (إيلينور روزفلت)
العظيمة نفسها

241
00:12:20,760 --> 00:12:24,360
رأيت (إلي) العجوز
وأعتقد أنكم فعلتم صواباً

242
00:12:24,600 --> 00:12:26,280
لا، أفكر في شيء مختلف

243
00:12:26,480 --> 00:12:28,480
- (جارفيس)
- سيدي...

244
00:12:31,320 --> 00:12:33,320
أهلًا بكن في نادي (أرينا)
أيتها السيدات

245
00:12:33,920 --> 00:12:37,040
لا تقلن ابداً بأن (هاورد ستارك)
لم يدعم حق اقتراع النساء تماماً

246
00:12:37,160 --> 00:12:39,920
ستجدون البهو من هنا
وطاولة البليارد إلى اليسار

247
00:12:40,040 --> 00:12:42,160
إن أزعجكن أحد
قلن له إنكن مع (تيري) هناك

248
00:12:42,280 --> 00:12:43,720
سيد (ستارك)!

249
00:12:43,840 --> 00:12:45,160
توجهن إلى الحانة من هنا
أيتها السيدات

250
00:12:45,280 --> 00:12:47,040
لا، لا، لا!

251
00:12:47,160 --> 00:12:48,920
لا يسمح لكن بالدخول!

252
00:12:49,160 --> 00:12:50,480
هيا ادخلن
لا تكن خجولات

253
00:13:15,840 --> 00:13:17,160
"الحمام"

254
00:13:23,760 --> 00:13:25,080
لا بد أنك (ليوبولد)

255
00:13:25,200 --> 00:13:27,320
اسمح لي بأن أريك
كيف تحضّر المارتيني بوقت قصير

256
00:13:34,360 --> 00:13:37,360
الأمن؟ لدينا إنذار زهري

257
00:14:02,400 --> 00:14:05,160
- يسرني ذلك
- هذا ما عنيته بكلامي...

258
00:14:05,280 --> 00:14:06,920
أعلم أنه يصعب
عليك رؤية ذلك الآن

259
00:14:07,040 --> 00:14:10,120
ولكنك ساعدت
على حماية مستقبل بلادك

260
00:14:10,240 --> 00:14:11,560
ومستقبلك

261
00:14:32,320 --> 00:14:35,480
"(أندرسون أنكلز)
يتنحى جانباً من الانتخابات"

262
00:14:37,800 --> 00:14:39,400
"... في فضيحة جنسية قذرة"

263
00:14:39,520 --> 00:14:42,480
"الانتخابات"

264
00:15:48,600 --> 00:15:51,920
حولني إلى الأمن
أحتاج إلى (وورشاور) في القاعة الآن

265
00:15:53,320 --> 00:15:55,160
أعتقد أنه ربما لدينا خرق

266
00:15:56,880 --> 00:15:59,560
لا أعلم، هناك أمر مريب ما

267
00:16:07,040 --> 00:16:08,760
اجلبه إلى هنا فحسب

268
00:16:41,920 --> 00:16:45,280
أنت، لا يفترض
أن تكوني هنا

269
00:16:48,920 --> 00:16:50,320
آنسة (ويندي)!

270
00:16:51,520 --> 00:16:54,240
الحمام بهذا الاتجاه

271
00:16:55,080 --> 00:16:58,440
آسفة جداً، أشعر
بالارتباك الشديد حول الكتب

272
00:17:07,520 --> 00:17:10,920
أتعلم (تيري)، ربما كنت قاسياً
قليلًا في حكمي على المكان

273
00:17:11,200 --> 00:17:12,520
لست سيئاً كما تصورت

274
00:17:12,640 --> 00:17:14,080
سيد (ستارك)
حان وقت الرحيل

275
00:17:14,400 --> 00:17:16,560
في الواقع، ناديك مريع
ولن أعود مطلقاً إليه

276
00:17:16,680 --> 00:17:18,840
هيا يا فتيات
لنعد إلى حوض سباحتي

277
00:17:18,960 --> 00:17:20,520
ونمارس لعبة الدغدغة في الماء

278
00:17:23,520 --> 00:17:26,600
هذا نادٍ خاص
في (أمريكا)!

279
00:17:27,000 --> 00:17:28,920
تحتاجين إلى مذكرة تفتيش
وشك محتمل

280
00:17:29,040 --> 00:17:30,880
أي جزء من قولي
إن القضية قد أقفلت

281
00:17:31,000 --> 00:17:32,360
لم تفهميه يا (كارتر)؟

282
00:17:32,480 --> 00:17:34,360
قلت لك
إن هناك مؤامرة جارية

283
00:17:34,480 --> 00:17:38,880
يلفق نادي (أرينا) المستقبل
بقدر تلفيقهم القصة عن الدكتور (ويلكس)

284
00:17:39,000 --> 00:17:40,440
والصحف التي وجدتها
دليل على ذلك

285
00:17:40,840 --> 00:17:44,160
كتب في العنوان الرئيسي
"يتنحى (أندرسون) من الانتخابات"

286
00:17:44,320 --> 00:17:45,640
ما معنى هذا حتى؟

287
00:17:45,760 --> 00:17:47,080
هذا يعني أنه سيترك الانتخابات

288
00:17:47,440 --> 00:17:48,760
بت ملماً بتعابير (هوليوود) الآن

289
00:17:49,040 --> 00:17:51,320
تاريخ الصحيفة
هو تاريخ يوم غد

290
00:17:51,440 --> 00:17:53,880
كانوا يعطون
الممثل (أندرسون) تحذيراً

291
00:17:54,000 --> 00:17:57,640
استقل بطوعك وسنبقى لطفاء
ارفض وسندمر حياتك

292
00:17:57,760 --> 00:17:59,200
بأية حال
تبقى النتيجة كما هي

293
00:17:59,320 --> 00:18:01,160
يفوز (كالفن تشادويك)
بمقعد في مجلس الشيوخ

294
00:18:01,280 --> 00:18:04,640
يعرف نادي (أرينا) ما يجري غداً
لأنهم يخططون لتحقيقه

295
00:18:05,600 --> 00:18:08,680
هل لديك فكرة عن مقدار المتاعب
التي تطلبين مني خوضها؟

296
00:18:08,800 --> 00:18:11,000
التلاعب بالانتخابات
اتهام خطير

297
00:18:11,120 --> 00:18:12,840
هذا سبب أكبر
للإصغاء إلى (بيغي)

298
00:18:13,160 --> 00:18:14,520
أين تلك الصحف؟

299
00:18:14,840 --> 00:18:16,960
- كان علي تركها ورائي
- بالطبع

300
00:18:17,080 --> 00:18:18,800
معاذ اللّه
أن تجلبي لي أدلة فعلية

301
00:18:18,920 --> 00:18:20,840
مهلًا (جاك)، إن أظهرت
أجهزة تنصت (بيغي) شيئاً

302
00:18:20,960 --> 00:18:22,280
فسنحظى بكل الأدلة
التي نحتاج إليها

303
00:18:22,400 --> 00:18:23,720
تم تدمير أجهزة التنصت

304
00:18:23,840 --> 00:18:25,160
لا بد أن النادي حوى
إجراء مضاداً ما

305
00:18:25,280 --> 00:18:26,600
عطلت كل أجهزة (هاورد)

306
00:18:26,720 --> 00:18:29,560
إذاً، ليس لديك شيء؟!
لمَ نخوض هذا الحديث حتى؟!

307
00:18:29,680 --> 00:18:31,920
لأننا بحاجة إلى التحقيق
أكثر في نادي (أرينا)

308
00:18:32,040 --> 00:18:34,000
- لن يحصل ذلك
- يخططون لإفساد الانتخابات

309
00:18:34,120 --> 00:18:35,600
سبق وشوهوا سمعة الرجل
الذي حاولوا قتله

310
00:18:35,720 --> 00:18:37,960
أنت مصممة تماماً
على تبرئة سمعة صديقك (ويلكس)

311
00:18:38,080 --> 00:18:40,160
وأعتقد أن مشاعرك تشوش تقييمك

312
00:18:40,280 --> 00:18:41,800
أنت تتصرف كالجبان!

313
00:18:43,240 --> 00:18:45,560
تخشى تماماً
من إزعاج ذوي القوة

314
00:18:45,680 --> 00:18:47,640
لدرجة أنك تتصرف كعادتك

315
00:18:47,760 --> 00:18:50,680
تدفن حقيقة بشعة
وتأمل أن يعطيك أحد وساماً

316
00:18:57,480 --> 00:18:58,800
انتهى عملك هنا

317
00:19:00,040 --> 00:19:01,520
اركبي الطائرة التالية
المتوجهة إلى (نيويورك)

318
00:19:10,080 --> 00:19:11,400
إن خالني سأتخلى عن هذا...

319
00:19:11,520 --> 00:19:13,480
- ليس مخطئاً
- أأنت إلى جانبه؟!

320
00:19:15,120 --> 00:19:17,320
تعلمين أنني إلى جانبك
وأصدقك

321
00:19:17,440 --> 00:19:19,480
ولكنك تلومين نفسك
كثيراً على ما جرى لـ(ويلكس)

322
00:19:19,600 --> 00:19:22,680
- تسببت بمقتله (دانيال)
- دخل المختبر بمحض إرادته

323
00:19:22,920 --> 00:19:25,280
كان مدنياً وشخصاً نادراً
يحاول فعل الصواب في العالم

324
00:19:25,400 --> 00:19:26,840
وعاملته كجندي

325
00:19:27,280 --> 00:19:29,560
كل ما أقوله هو إنك اكتشفت
شيئاً بمسألة نادي (أرينا) تلك

326
00:19:29,680 --> 00:19:31,840
ولكن إن استمررت بالتصرف مثل
"الجوال الوحيد" فلا يمكنني مساعدتك

327
00:19:31,960 --> 00:19:34,280
أفعل ما يتوجب القيام به
إن لم ترغب أو لم تقدر على المساعدة...

328
00:19:34,400 --> 00:19:36,960
توقفي، انظري

329
00:19:39,080 --> 00:19:40,560
- (بيغي)...
- لا تلمسني

330
00:19:40,680 --> 00:19:43,280
سبق ورأيت هذا من قبل
هذا من تأثيرات "المادة صفر" الجانبية

331
00:19:43,480 --> 00:19:45,520
إن كنت ملوثة
فلا يجب أن تقترب مني

332
00:19:45,840 --> 00:19:47,520
- علينا فعل شيء ما
- أوافقك الرأي

333
00:19:55,320 --> 00:19:56,640
هذا مذهل

334
00:19:56,760 --> 00:19:58,160
أرجو أن يكون قابلًا للعلاج

335
00:20:09,920 --> 00:20:12,400
تباً، وجب
أن أستعمل قنينة رخيصة

336
00:20:12,520 --> 00:20:14,560
فهمنا، تطفو الأشياء حولها
لماذا؟

337
00:20:14,680 --> 00:20:16,560
وكيف؟ هل هي بخير؟

338
00:20:16,680 --> 00:20:19,160
الجميع قليلو الصبر
ويفوتك الأمر البديهي

339
00:20:19,280 --> 00:20:20,640
أي أحد؟

340
00:20:21,280 --> 00:20:25,880
الحرارة حول (بيغي)
أقل بـ7 درجات تقريباً من بقية الغرفة

341
00:20:26,000 --> 00:20:27,840
هذا ليس مناقضاً
للسيدة التي كانت في البحيرة

342
00:20:27,960 --> 00:20:30,800
والمحقق والطبيب الشرعي!

343
00:20:30,920 --> 00:20:33,160
هذا أمر ثابت
ووجوده جيد في المعادلة

344
00:20:33,280 --> 00:20:35,080
ولكنهم جميعهم
تجمدوا وماتوا!

345
00:20:36,080 --> 00:20:39,040
اهدأي، لن تتجمدي

346
00:20:39,360 --> 00:20:41,240
ولست ملوثة بـ"المادة صفر"

347
00:20:42,280 --> 00:20:43,920
من يستطيع إخباري
كيف أعلم هذا؟

348
00:20:44,040 --> 00:20:45,520
هل تعلّم صفاً؟!

349
00:20:46,760 --> 00:20:48,880
(جارفيس)
هل لديك فرضية؟

350
00:20:49,000 --> 00:20:51,480
هناك شذوذ في حقل الجاذبية
قرب الآنسة (كارتر)

351
00:20:51,600 --> 00:20:54,000
- ممتاز
- كيف نوقف ذلك بروفسور؟

352
00:20:54,120 --> 00:20:55,440
لدي فكرة

353
00:20:57,640 --> 00:21:00,240
صناعة الأفلام ليست فناً
بل أكثر من ذلك

354
00:21:00,360 --> 00:21:01,680
إنها علم

355
00:21:01,800 --> 00:21:04,240
ولهذا سأتغلب على
صانعي الأفلام الأغبياء في لعبتهم

356
00:21:04,360 --> 00:21:06,320
بفضل تواضعك
الذي لا حدود له؟

357
00:21:06,440 --> 00:21:09,640
التصوير هو علم
التقاط الضوء بشكله الثابت

358
00:21:09,800 --> 00:21:12,360
عندما نلتقط هذا الضوء
تبقى الصورة غير مرئية

359
00:21:12,480 --> 00:21:14,480
وهنا يحين
دور عملية التظهير

360
00:21:14,600 --> 00:21:18,120
تستخدم نترات الفضة هذا ما يستخدمه
المصورون لربط الصور بالسليوليد

361
00:21:20,720 --> 00:21:23,040
هيا، إنه من صنع
وكالة العلوم الاستراتيجية

362
00:21:23,640 --> 00:21:27,160
نترات الفضة تنتج طبقة
حساسة حيال الصور

363
00:21:27,280 --> 00:21:29,280
والتي تعيد إنتاج الصور
الملتقطة على الفيلم

364
00:21:29,800 --> 00:21:32,560
لكن أنا (وجارفيس) كنا نعمل
على إنتاج محلول كيميائي جديد

365
00:21:33,440 --> 00:21:35,960
عملية السيد (ستارك)
ستجعل كل الموجات غير مرئية

366
00:21:36,080 --> 00:21:38,160
الأشعة الفوبنفسجية
والسينية وتحت الحمراء

367
00:21:38,280 --> 00:21:40,200
لن تكون فقط مرئية
بل يمكن تسجيلها

368
00:21:40,320 --> 00:21:42,480
إذا استطعت تحقيق
ذلك فسأكسب ثروة

369
00:21:43,080 --> 00:21:44,400
ثروة أخرى

370
00:21:44,520 --> 00:21:48,080
هل تعتقد أن تركيبتك
يمكنها أن تجعل هذا... مرئياً

371
00:21:48,480 --> 00:21:50,720
إنه موجود بحكم التعريف

372
00:21:50,880 --> 00:21:53,240
يجب أن يكون قابلاً للملاحظة
هل أنتم جاهزون لتجربة ذلك؟

373
00:22:00,360 --> 00:22:01,680
إنه يعطي النتيجة المرجوة

374
00:22:06,080 --> 00:22:07,400
دكتور (ويلكس)!

375
00:22:20,000 --> 00:22:21,360
(هاورد)، ماذا يحصل؟
هل يمكنني لمسه؟

376
00:22:21,480 --> 00:22:22,800
إنه مرئي لكن لا يمكن لمسه

377
00:22:23,200 --> 00:22:25,240
لا يمكنك لمسه تماماً كما
لا يمكنك لمس ضوء مسلاط

378
00:22:25,360 --> 00:22:26,680
هل هو أشعة فوبنفسجية؟

379
00:22:26,800 --> 00:22:28,480
إنه في مكان ما خارج
الطيف المرئي الذي لدينا

380
00:22:28,640 --> 00:22:30,680
- هذا مثير للاهتمام
- لمَ لا يستطيع التكلم؟

381
00:22:31,560 --> 00:22:33,200
قل "آه"!

382
00:22:35,680 --> 00:22:37,960
لم أرش أوتاره الصوتية
الآن فعلت ذلك

383
00:22:38,200 --> 00:22:40,920
تم رشها بكمية كافية لتصدر
تردداً مسموعاً عندما تهتز

384
00:22:41,640 --> 00:22:43,840
- هل أنت بخير؟
- أظن أنني سأتقيأ

385
00:22:45,080 --> 00:22:46,400
الطعم ليس بهذا السوء

386
00:22:46,560 --> 00:22:47,880
هل أنا ميت؟

387
00:22:48,000 --> 00:22:49,320
ظننا ذلك لكن يبدو
أن الأمر ليس كذلك

388
00:22:50,360 --> 00:22:51,680
جيد

389
00:22:51,840 --> 00:22:53,160
جيد

390
00:22:53,640 --> 00:22:55,400
كنت ألحق بك بشكل
سري منذ ليلة أمس

391
00:22:55,520 --> 00:22:56,880
محاولاً جعلك تنتبهين إلى وجودي

392
00:22:57,960 --> 00:23:00,560
كنت آمل أن تؤدي تركيبتي
إلى إنتاج أكثر من وجودك المرئي

393
00:23:01,120 --> 00:23:02,440
يبدو أنني فشلت
في إعداد التركيبة

394
00:23:02,560 --> 00:23:04,600
- هل يمكننا جعله كاملاً مجدداً؟
- لا أدري

395
00:23:07,840 --> 00:23:09,400
أشكرك لأنك أوصلتني
إلى هذا الحد

396
00:23:09,960 --> 00:23:12,680
دكتور (ويلكس)، هل تتذكر
ما حصل لك في الليلة الفائتة

397
00:23:12,840 --> 00:23:15,880
- في (أيزوداين إينرجي)؟
- أجل، في المختبر...

398
00:23:16,680 --> 00:23:18,480
كنت أحاول الحصول
على عينة من "المادة صفر"

399
00:23:19,040 --> 00:23:22,000
- وجاءت (ويتني فروست)
- (ويتني فروست)، الممثلة؟

400
00:23:22,160 --> 00:23:24,400
وزوجة (كالفن تشادويك)
المرشح لمجلس الشيوخ

401
00:23:24,520 --> 00:23:26,600
- ومالك (أيزوداين إينرجي)
- ماذا كانت تفعل هناك؟

402
00:23:26,720 --> 00:23:28,840
الشيء نفسه الذي كنت أفعله
أرادت الحصول على "المادة صفر"

403
00:23:28,960 --> 00:23:32,280
كان معها مسدس، قالت إنها تعرف
عن "المادة صفر" أكثر مني

404
00:23:32,560 --> 00:23:35,360
شهرته وسقط منها... وحصل الانفجار

405
00:23:35,480 --> 00:23:37,000
لذا هي أيضاً تعرضت للانفجار؟

406
00:23:37,280 --> 00:23:40,080
كنت أقرب إليه لذا تعرضت...
لكل قوة الانفجار

407
00:23:42,160 --> 00:23:43,680
(هاورد)، ماذا...

408
00:23:43,800 --> 00:23:45,120
يبدو أن الطبقة
الحساسة بدأت تزول

409
00:23:45,280 --> 00:23:46,600
لم أعتقد أنه سيتخلص
منها بهذه السرعة

410
00:23:46,720 --> 00:23:48,040
- إنها حركة (براونين)
- عالجه!

411
00:23:53,000 --> 00:23:55,880
لا بأس دكتور (ويلكس)
ابق مكانك، سنجد حلاً

412
00:23:58,200 --> 00:24:00,640
من الصيدلية، اجلب لي بعض
المحلول الملحي وبعض الماء المعقم

413
00:24:01,000 --> 00:24:02,640
من المختبر اجلب
لي بعض (هاليد) الفضة

414
00:24:02,760 --> 00:24:06,280
وبعض (ثيوكبريتات الأمونيوم) واجلب
أية معادن ثقيلة تجدها فقط تحسباً

415
00:24:06,600 --> 00:24:08,480
ومن السوق اجلب لي القليل
من تلك الجبنة التي أحبها

416
00:24:08,600 --> 00:24:09,920
أتعلم؟ ما هي؟
تلك الجبنة الصفراء

417
00:24:10,400 --> 00:24:11,880
- (فالفيتا)
- (فالفيتا)

418
00:24:12,920 --> 00:24:14,240
سأجلب لك قطعتين منها

419
00:24:15,520 --> 00:24:16,840
أنت مليء بالحيوية يا (جارفيس)

420
00:24:17,960 --> 00:24:19,280
أنت و(بيغي) تشكلان فريقاً عظيماً

421
00:24:20,040 --> 00:24:22,040
يسعدني أن أساعد الآنسة
(كارتر) بأية طريقة ممكنة

422
00:24:22,320 --> 00:24:25,360
احرص على إخباري إذا كنت بحاجة
إلى العثور على رئيس خدم جديد

423
00:24:27,040 --> 00:24:28,600
أنا أكثر من سعيد
بالمركز الذي أشغله، سيدي

424
00:24:28,720 --> 00:24:30,040
أعرف ذلك، أنا عظيم

425
00:24:30,440 --> 00:24:31,840
لكن هي أيضاً عظيمة

426
00:24:31,960 --> 00:24:33,280
هل هناك أي شيء
يمكننا القيام به للمساعدة؟

427
00:24:33,400 --> 00:24:36,320
إلا إذا كان بوسعكم تحسين
تركيبتي وجعلها تصبح دائمة

428
00:24:36,440 --> 00:24:37,760
لذا كلا، لا يمكنكم المساعدة

429
00:24:37,920 --> 00:24:39,920
سأظل مستيقظاً ليلاً ونهاراً
لأجد لك الحل يا (بيغ)

430
00:24:40,040 --> 00:24:41,360
أعرف كم هذا مهم لك

431
00:24:41,560 --> 00:24:43,280
الدكتور (ويلكس) جزء مهم من تحقيقي

432
00:24:43,760 --> 00:24:45,400
- بالطبع
- وهو رجل صالح

433
00:24:45,960 --> 00:24:48,560
تورط في الكثير من المتاعب بسببي
يستحق مصيراً أفضل من هذا

434
00:24:52,040 --> 00:24:54,240
إذاً، ليس هناك وقت لنضيعه
أنا سأذهب

435
00:24:55,800 --> 00:24:57,280
هل أستطيع تحضير طبق
المذوبة بتلك الجبنة؟

436
00:24:57,400 --> 00:24:59,280
- لا يمكنك فعل أي شيء
- علينا العودة إلى العمل

437
00:24:59,640 --> 00:25:01,320
أنا إنسانة غير مرغوب
فيها لدى (إس إس آر) حالياً

438
00:25:01,440 --> 00:25:04,080
أنا بحاجة إلى مساعدتك لأعرف ماذا
تريد (ويتني فروست) من "المادة صفر"

439
00:25:04,200 --> 00:25:05,600
ولماذا تزعم
أنها تعرف الكثير عنها

440
00:25:06,400 --> 00:25:08,760
- أتعتقدين أنها نجت من الانفجار؟
ـ أقدر ذلك

441
00:25:09,240 --> 00:25:10,920
إذا أصيب نجم سينمائي
بالزكام فنحن نعرف بذلك

442
00:25:11,040 --> 00:25:12,640
فكيف بالأحرى تعرض أحدهم
لانفجار بحادث في مختبر؟

443
00:25:12,880 --> 00:25:15,160
سأجري بعض التحقيقات عنها
ماذا ستفعلين؟

444
00:25:15,280 --> 00:25:16,600
سأذهب لمضايقة "الدب"

445
00:25:21,400 --> 00:25:24,160
آنسة (فروست)، (بيغي كارتر)
هل أستطيع مكالمتك قليلاً؟

446
00:25:24,720 --> 00:25:27,520
بالطبع! وأنت العميلة (كارتر)، صحيح؟

447
00:25:27,920 --> 00:25:30,720
أجل، التقينا في حلبة السباق لكننا
لم نتعرف إلى بعضنا البعض بشكل صحيح

448
00:25:31,000 --> 00:25:33,920
كنت مسحورة قليلاً بك
لم ألتق بنجمة سينمائية سابقاً

449
00:25:34,080 --> 00:25:38,200
أرجوك، نحن كبقية الناس
نضع لآلئنا بشكل متسلسل

450
00:25:39,880 --> 00:25:43,840
وهم يسمحون للجميع بالدخول
إلى شركات الأفلام في هذه الأيام

451
00:25:44,120 --> 00:25:47,080
وجدت أن تصرفي بتهذيب
والطلب بلطافة يفتح عدة أبواب

452
00:25:47,200 --> 00:25:48,520
أنا متأكدة من ذلك

453
00:25:48,640 --> 00:25:51,000
في الواقع أردت سؤالك
عن الحادث الذي وقع في (أيزوداين)

454
00:25:52,680 --> 00:25:57,200
كان مروعاً، كان مروعاً
ما حصل... للسيد (ويلسون)

455
00:25:57,320 --> 00:25:59,240
(ويلكس)، الدكتور (ويلكس)

456
00:26:01,120 --> 00:26:03,840
- أكنت تعرفين أنه كان شيوعياً؟
- لا يمكنني القول إنني عرفت ذلك

457
00:26:04,720 --> 00:26:06,040
أظن أنه خدعنا جميعنا

458
00:26:06,600 --> 00:26:10,800
أليس مذهلاً التفكير في أن أحدهم
استطاع التسلل إلى مختبر آمن؟

459
00:26:12,520 --> 00:26:14,920
- ماذا تعرفين عن عمل (أيزوداين)؟
- لا أعرف أي شيء

460
00:26:15,840 --> 00:26:20,400
أرجوك، التفكير في عمل زوجي
يصيبني بصداع نصفي مروع

461
00:26:20,560 --> 00:26:22,200
لكنك كنت هناك ليلة الانفجار

462
00:26:22,600 --> 00:26:25,040
شاهدك أحد الحراس
في المختبر تماماً قبل الحادث

463
00:26:25,160 --> 00:26:29,000
اقترف خطاً، دعيني أتذكر
غادرت مكتب (كال) عند الساعة 9

464
00:26:29,280 --> 00:26:30,840
الحارس يذهب إلى منزله
عند الساعة العاشرة

465
00:26:30,960 --> 00:26:33,040
أظن أن الصحف ذكرت
أن الانفجار وقع بعد منتصف الليل

466
00:26:33,440 --> 00:26:35,240
عمل الصحف هو بيع الصحف

467
00:26:35,680 --> 00:26:37,720
العثور على الوقائع ليس
له دائماً الأولوية لديها

468
00:26:38,080 --> 00:26:39,640
هذه كلمات أكثر دقة
أيتها العميلة (كارتر)

469
00:26:40,000 --> 00:26:41,320
في الأسبوع الماضي قالت الصحافة

470
00:26:41,480 --> 00:26:44,760
إنني أقيم علاقة غرامية
متقدة مع (كاري غرانت)

471
00:26:46,040 --> 00:26:49,080
- يجب أن أكون محظوظة للغاية
- لهذا السبب أثق بغرائزي

472
00:26:49,520 --> 00:26:51,280
يمكن الاعتماد عليها أكثر
مما قيل لي أن أثق به

473
00:26:52,880 --> 00:26:56,920
- وماذا تقول لك غرائزك الآن؟
- بأن الأمور ليست كما تبدو

474
00:26:58,800 --> 00:27:00,160
- أجل
- آنسة (فروست)

475
00:27:00,720 --> 00:27:03,320
- نحن جاهزون لك عزيزتي
- حسناً

476
00:27:03,440 --> 00:27:06,680
علي تلبية نداء الواجب
أيتها العميلة (كارتر)، المعذرة

477
00:27:07,640 --> 00:27:08,960
- تبدين رائعة
- شكراً

478
00:27:20,040 --> 00:27:21,360
هل هذا ما تبحث عنه؟

479
00:27:22,920 --> 00:27:24,240
هل شاهدته؟

480
00:27:24,360 --> 00:27:26,280
إذا لم تكن (ريتا هايوورث)
فيه فهذا لا يثير اهتمامي

481
00:27:32,160 --> 00:27:33,480
تقوم بالعمل الصائب (جاك)

482
00:27:38,480 --> 00:27:39,800
أثق بك

483
00:27:42,520 --> 00:27:45,960
لن يتذكر أحد هذا اللقاء عند
تأليف كتب التاريخ لكنني سأتذكره

484
00:27:46,600 --> 00:27:48,800
لو كان الأمر عائداً لي
لحصلت على وسام بسبب هذا

485
00:27:49,240 --> 00:27:51,680
أنت تسدي خدمة
كبيرة لـ(الولايات المتحدة)

486
00:27:53,880 --> 00:27:55,200
هذا جل ما أردت فعله

487
00:28:03,080 --> 00:28:05,000
"يمكن الحصول على (لامدا)
عن طريق ثابت (بلانك)"

488
00:28:05,120 --> 00:28:06,440
"مقسوماً على (أم سي)"

489
00:28:06,600 --> 00:28:08,000
"لكننا لا نستطيع
أن نجري حساباً لـ(أم)"

490
00:28:08,200 --> 00:28:11,360
"بدون قراءة دقيقة للكتلة
الخاصة بك، لا كتلة، لا طول موجي"

491
00:28:12,160 --> 00:28:13,480
- مرحباً (بيغ)
- لقد عدت

492
00:28:13,600 --> 00:28:16,680
أجل، وهو بارع
(ستارك أندستريز) جيدة

493
00:28:16,840 --> 00:28:19,080
هذه أخبار ممتازة، ثمة احتمال
بأنه سيريد استعادة عمله

494
00:28:19,200 --> 00:28:21,800
- بعد عودته إلى حالته الطبيعية
- إذا عاد إلى حالته الطبيعية

495
00:28:21,920 --> 00:28:24,560
سنصل إلى هناك
علي البقاء متيقظاً، قهوة!

496
00:28:24,920 --> 00:28:26,320
من يريد قهوة؟
ربما قهوة إيرلندية

497
00:28:26,480 --> 00:28:27,920
(جارفيس)، أين القهوة هنا؟

498
00:28:29,200 --> 00:28:30,680
"إذا عاد إلى حالته الطبيعية"؟

499
00:28:31,400 --> 00:28:32,720
هذا...

500
00:28:33,960 --> 00:28:36,640
أجهل كلياً ما هو هذا
وأجهل إذا كنت أستطيع إصلاحه

501
00:28:37,040 --> 00:28:38,520
أنت بين أفضل يدين
يمكن تخيلهما

502
00:28:39,120 --> 00:28:40,440
هل تعتقدين فعلاً
أن (ستارك) يمكنه إصلاحي؟

503
00:28:41,280 --> 00:28:43,880
- عنيت يديك أنت
- هذا لطف منك

504
00:28:44,040 --> 00:28:46,720
في فترة زمنية قصيرة
تمكنت من فعل

505
00:28:46,840 --> 00:28:50,600
ما استطاعت قلة أن تفعله
أثرت إعجاب (هاورد ستارك)

506
00:28:51,520 --> 00:28:55,120
- كما أنك أثرت إعجابي
- أنت لا تعرفينني جيداً

507
00:28:55,840 --> 00:28:57,440
أنا بارعة في الحكم
على شخصيات الناس

508
00:28:59,800 --> 00:29:01,120
لم أعثر على أية قهوة

509
00:29:03,360 --> 00:29:05,040
"شهادة ولادة الاسم:
(أغنيس كولي)"

510
00:29:06,400 --> 00:29:07,720
ما زلت هنا حتى وقت متأخر

511
00:29:09,320 --> 00:29:11,480
أجل، الطير المبكر لا يمكنه
التفوق على بوم الليل

512
00:29:12,640 --> 00:29:13,960
دعنا نرى ماذا لديك هنا

513
00:29:17,520 --> 00:29:20,520
(أغنيس كولي)، (براكستون)
(أوكلاهوما)، هذا يبدو مثيراً للاهتمام

514
00:29:21,280 --> 00:29:22,600
أكاد أن أكون آسفاً

515
00:29:23,160 --> 00:29:24,520
لأنني أبعدت (كارتر)
عن كل هذه المرح

516
00:29:24,960 --> 00:29:26,320
أنا متأكد من أن الكثير
من الإثارة تنتظركما

517
00:29:26,560 --> 00:29:27,920
- عندما ستعودان إلى (نيويورك)
- أجل

518
00:29:30,400 --> 00:29:31,720
هل ما زالت صعبة المراس؟

519
00:29:33,200 --> 00:29:36,520
يبدو أنكما عالجتما كل المتاعب
التي جعلتك تذهب غرباً

520
00:29:36,640 --> 00:29:38,760
الشيء الوحيد الذي جعلني
أذهب إلى الغرب كان ترقية

521
00:29:40,200 --> 00:29:41,560
هل أنت متأكد من أن انفطار
قلبك لم يكن السبب؟

522
00:29:43,480 --> 00:29:44,960
لا أدري من أين تحصل
على أفكارك

523
00:29:45,320 --> 00:29:48,080
- في الواقع سأعقد خطوبتي
- أنت تمزح معي

524
00:29:48,520 --> 00:29:49,840
- حقاً؟
- أجل

525
00:29:50,960 --> 00:29:52,600
- مبروك
- شكراً

526
00:29:54,360 --> 00:29:57,600
لمَ لا تنهي هذا العمل
وسأقدم لك شراباً؟

527
00:29:57,880 --> 00:29:59,200
يمكنك أن تخبرني
كل شيء عن ذلك

528
00:29:59,320 --> 00:30:02,040
آسف (جاك)، عمل رئيس
الشرطة لا ينتهي أبداً

529
00:30:02,160 --> 00:30:04,840
- أنت تعرف كيف هو الأمر
- هيا، بوسع (أوكلاهوما) الانتظار

530
00:30:05,280 --> 00:30:08,240
يمكنك أن تريني حانة (فروليك
روم) التي أسمع عنها دائماً

531
00:30:09,600 --> 00:30:11,080
في المرة المقبلة

532
00:30:13,000 --> 00:30:15,080
أجل، اتفقنا

533
00:30:17,120 --> 00:30:18,920
في المرة المقبلة

534
00:30:21,640 --> 00:30:23,240
- اعتنِ بنفسك (سوزا)
- رحلة جوية آمنة

535
00:30:24,880 --> 00:30:26,200
قميص جميل

536
00:30:28,160 --> 00:30:31,280
ثم ظننت أنها ستسحب
أصفادها لتعتقلني فوراً

537
00:30:32,840 --> 00:30:34,560
- هل تسمعني؟
- أنا أسمعك

538
00:30:35,440 --> 00:30:38,920
(بيغي كارتر)
من تظن نفسها؟ أصفاد...

539
00:30:39,040 --> 00:30:42,040
علينا القيام بعمل ما حيالها
(كال)، هي لن تذهب فحسب!

540
00:30:42,160 --> 00:30:44,760
لدي أصدقاء في وزارة الحرب
سأتصل بهم صباحاً

541
00:30:44,880 --> 00:30:46,480
- وسأحرص أنها لن تزعجنا بعد الآن
- كلا!

542
00:30:47,640 --> 00:30:50,440
كلا، القنوات الرسمية لن تفي بالغرض

543
00:30:52,120 --> 00:30:54,760
- أعرف النساء أمثالها
- ماذا تريدينني أن أفعل؟

544
00:30:56,640 --> 00:30:58,360
أريدك أن تدع السيد (هانت)
يتولى أمرها

545
00:30:59,920 --> 00:31:01,240
لا أستطيع فعل ذلك

546
00:31:02,600 --> 00:31:05,440
سبق لنا أن واجهنا متاعب
مع الشرطة الفدرالية تكفينا لسنة

547
00:31:14,440 --> 00:31:15,760
إنها تخيفني

548
00:31:17,560 --> 00:31:18,880
- اسمعي، لا بأس
- كلا

549
00:31:19,000 --> 00:31:20,320
- سنفكر في حل ما
- كلا الأمر ليس سهلاً

550
00:31:20,440 --> 00:31:23,760
لأنك لم تكن هناك
وأنت لا تفهم، هي هددتني

551
00:31:24,000 --> 00:31:25,520
- ماذا قالت؟
- قالت إنها تعرف...

552
00:31:25,800 --> 00:31:27,880
ماذا حصل لـ(ويلكس) وماذا فعلنا

553
00:31:28,000 --> 00:31:29,360
إنها خطرة!

554
00:31:30,160 --> 00:31:32,720
- عزيزتي اهدأي، لا بأس
- تستغلني لتصل إليك

555
00:31:33,880 --> 00:31:35,720
وعندما تفعل ذلك، لا أستطيع...

556
00:31:40,200 --> 00:31:42,920
أكره أن يلفت
هذا الأمر انتباه المجلس

557
00:31:50,400 --> 00:31:51,720
سأهتم بهذا الأمر

558
00:31:53,680 --> 00:31:55,000
ستتصل بالسيد (هانت)

559
00:31:56,440 --> 00:31:57,760
سأفعل ذلك حالاً

560
00:32:18,920 --> 00:32:20,640
سأخلد إلى النوم آنسة (كارتر)
طابت ليلتك

561
00:32:20,760 --> 00:32:22,080
طابت ليلتك سيد (جارفيس)

562
00:32:23,560 --> 00:32:24,880
هل أنت متأكدة
من أنها فكرة جيدة

563
00:32:25,000 --> 00:32:26,320
أن تمارسي التمارين
في هذا الوقت المتأخر من الليل؟

564
00:32:26,440 --> 00:32:28,800
وجدت أن التمرن ليلاً
هو أفضل وسيلة للتخلص

565
00:32:28,920 --> 00:32:32,880
- من الإحباط الناتج عن النهار
- أجل، أرى ذلك

566
00:32:34,400 --> 00:32:35,880
آسف لأنك وجدت هذا النهار
مثبطاً كثيراً للهمم

567
00:32:37,640 --> 00:32:38,960
هل هناك أي شيء
يمكنني فعله للمساعدة؟

568
00:32:39,560 --> 00:32:42,320
لا شيء... يخطر ببالي

569
00:32:43,520 --> 00:32:45,320
إذا كنت بحاجة
إلى شريك لتتمرني معه...

570
00:32:47,560 --> 00:32:48,880
أنا متأكد
من أن السيد (ستارك)

571
00:32:49,080 --> 00:32:50,400
سيكون أكثر من سعيد
ليستخدم أحدهم لك

572
00:32:50,520 --> 00:32:51,840
أنا بخير سيد (جارفيس)

573
00:32:53,600 --> 00:32:54,920
حسناً...

574
00:32:55,200 --> 00:32:57,320
- طابت ليلتك
- طابت ليلتك

575
00:33:57,200 --> 00:33:58,880
آنسة (كارتر)؟
هل أنت بخير؟

576
00:34:09,320 --> 00:34:11,360
- صباح الخير سيد (جارفيس)
- آنسة (كارتر)

577
00:34:12,120 --> 00:34:13,960
- كيف تشعرين هذا الصباح
- استعدت نشاطي

578
00:34:14,080 --> 00:34:15,400
كيف حال...

579
00:34:15,520 --> 00:34:17,320
يخف الألم عندما أتذكر
أننا نسير على الطريق الصحيح

580
00:34:17,600 --> 00:34:20,160
تصرفت (ويتني فروست)
بتسرع ولن أقترف الغلطة نفسها

581
00:34:20,280 --> 00:34:23,400
- ما كل هذا؟
- إجراءات أمنية محسنة

582
00:34:23,600 --> 00:34:26,120
أمضى السيد (ستارك) وقته
منذ الفجر لتقوية أجهزة الإنذار

583
00:34:26,240 --> 00:34:28,160
للتأكد من أنه لن يتم
أخذنا على حين غرة مجدداً

584
00:34:31,120 --> 00:34:32,440
انظري

585
00:34:32,680 --> 00:34:35,560
"تحذير، لا يحق لك
الدخول إلى هذه المنطقة"

586
00:34:36,440 --> 00:34:38,600
- هذا مرعب
- هذا إجراء مؤقت

587
00:34:39,160 --> 00:34:41,640
لا رغبة لدي في أن أمضي
حياتي كصوت بدون جسد

588
00:34:42,440 --> 00:34:43,760
- اشرح لي ذلك مرة أخرى
- حسناً

589
00:34:45,120 --> 00:34:47,640
- لمَ لا نأخذ استراحة؟
- (بيغ)، لقد استيقظت

590
00:34:47,960 --> 00:34:50,680
- هل نمت؟
- كلا، لا نوم، قهوة

591
00:34:51,080 --> 00:34:52,400
ربما قيلولة قصيرة

592
00:34:52,520 --> 00:34:53,840
سأفعل ذلك على متن
رحلة الطائرة إلى (البيرو)

593
00:34:53,960 --> 00:34:56,280
- إلى أين ستذهب الآن؟
- (البيرو)، البلد

594
00:34:56,520 --> 00:34:58,280
أنا و(جايسون) أدركنا
أننا بحاجة إلى خبير

595
00:34:58,400 --> 00:35:00,560
في أمور ما دون الذرية
وبفيزياء الجاذبية

596
00:35:00,680 --> 00:35:04,520
وأفضل رجل في العالم
هو أستاذي القديم (أبنر برودي)

597
00:35:04,880 --> 00:35:06,360
لسوء الحظ أخذ دماغه معه

598
00:35:06,480 --> 00:35:08,920
عندما انتقل إلى (الأمازون)
في السنة الماضية

599
00:35:09,080 --> 00:35:10,640
سمعت بـ(برودي)
لا يوجد أفضل منه

600
00:35:10,760 --> 00:35:13,080
قم بالحسابات
سيكون المختبر لك حتى عودتي

601
00:35:13,200 --> 00:35:14,520
إذا احتجت إلى شيء
فاطلبه من (جارفيس)

602
00:35:14,640 --> 00:35:16,200
سأعود في أسرع ما يمكنني

603
00:35:17,600 --> 00:35:19,000
أين جواز سفري؟

604
00:35:22,800 --> 00:35:24,640
أعتقد أنك أمضيت
ليلة مثيرة للاهتمام

605
00:35:25,800 --> 00:35:28,040
هذا الرجل مصدر
خطر، إنه عبقري

606
00:35:28,160 --> 00:35:30,400
بدون شك إنه خطر
على نفسه وعلى الآخرين

607
00:35:30,520 --> 00:35:33,200
وكما برهن عدة مرات
عن ذلك، لكنه صالح

608
00:35:33,320 --> 00:35:35,000
إنه أكثر من صالح

609
00:35:35,400 --> 00:35:37,400
دعاني أنا الغريب عنه
إلى الدخول إلى منزله

610
00:35:37,600 --> 00:35:39,880
بدون أن يتردد ثانية في ذلك

611
00:35:40,000 --> 00:35:41,360
هل تعرفين كم عدد
الناس الذين يفعلون ذلك؟

612
00:35:41,480 --> 00:35:42,840
إنه صديق صالح

613
00:35:43,080 --> 00:35:45,720
آسفة لأنكما تعرفتما إلى بعضكما البعض
في هذه الظروف المزعجة

614
00:35:46,160 --> 00:35:48,440
كان علي ألا أطلب منك
الدخول إلى المختبر في الأصل

615
00:35:48,720 --> 00:35:52,920
تعنين مختبري، لأسترجع عملي من
غيري كان يفترض به أن يفعل ذلك؟

616
00:35:53,320 --> 00:35:56,160
بالرغم من ذلك، آسفة لأنك تأذيت

617
00:35:56,720 --> 00:35:58,080
أعرف ذلك

618
00:35:58,200 --> 00:35:59,840
لكن تعرضي لذلك
هو أفضل من تعرضك له

619
00:36:01,280 --> 00:36:03,320
لذا لا أستطيع البقاء هنا

620
00:36:03,440 --> 00:36:04,760
لا تستطيع البقاء هنا؟
هل أنت مجنون؟

621
00:36:04,880 --> 00:36:07,000
أحدهم حاول قتلي
والآن يحاولون قتلك

622
00:36:07,120 --> 00:36:09,400
سأبعد نفسي عن المعادلة
قبل أن يتأذى أحد

623
00:36:09,520 --> 00:36:12,920
إذا أبعدت نفسك عن
الذين يحاولون حمايتك فستموت

624
00:36:13,040 --> 00:36:15,200
هل تعتقد أنك كنت لتتمكن من الخروج
من مرصد (غريفن بارك) لولاي؟

625
00:36:15,480 --> 00:36:16,840
- أستطيع الاعتناء بنفسي
- لا تكن مغفلاً

626
00:36:17,160 --> 00:36:19,280
تحتاج إلينا ونحتاج إليك

627
00:36:20,560 --> 00:36:23,760
إذا كانت (ويتني فروست)
خبيرة بـ"المادة صفر" كما تزعم

628
00:36:23,880 --> 00:36:25,960
فأنت أفضل قوة لنا ضدها

629
00:36:27,040 --> 00:36:29,240
- آنسة (كارتر)...
- لن تذهب إلى أي مكان

630
00:36:30,320 --> 00:36:31,640
واسمي (بيغي)

631
00:36:34,720 --> 00:36:37,680
(بيغي)...
لن أذهب إلى مكان

632
00:36:39,360 --> 00:36:41,640
جيد، أنا سعيدة
لأنك تتصرف بشكل منطقي

633
00:36:41,840 --> 00:36:43,160
كلا، لا أتصرف بشكل منطقي

634
00:36:43,280 --> 00:36:45,040
ما زلت أعتقد
أنني أعرضكم جميعكم للخطر

635
00:36:46,080 --> 00:36:47,800
لكن إذا كنت لا تريدينني أن أذهب

636
00:36:48,240 --> 00:36:50,080
فهذا سبب يكفي
بالنسبة إلي لأبقى هنا

637
00:36:52,520 --> 00:36:53,920
جيد جداً

638
00:36:57,560 --> 00:36:59,560
يا للهول! عادة عليك
الذهاب إلى (فرنسا)

639
00:36:59,680 --> 00:37:01,560
لتحصلي على أثر قبلة كهذا
هل تتألمين؟

640
00:37:01,680 --> 00:37:04,160
آمل ألا يكون مؤلماً بقدر ألم ثقب الرصاصة
الذي أحدثته في يد من اعتدى علي

641
00:37:04,480 --> 00:37:06,160
هل أنت متأكدة
من أنك لا تريدين فرقة حراسة؟

642
00:37:06,280 --> 00:37:07,720
أريد العودة إلى العمل

643
00:37:07,840 --> 00:37:10,160
ظننت أنك في طريق العودة
إلى (نيويورك) مع (طومبسون) اليوم

644
00:37:10,400 --> 00:37:12,040
ظننت أن تلك الطائرة سبقتني

645
00:37:12,160 --> 00:37:13,480
هل عثرت على أي
شيء نتيجة بحثك؟

646
00:37:13,600 --> 00:37:15,200
أجريت بعض التحقيقات
المتعلقة بـ(أيزوداين)

647
00:37:15,600 --> 00:37:16,920
وعثرت على معلومات
عن سلاحهم السري

648
00:37:17,040 --> 00:37:20,200
امرأة من (أوكلاهوما) اسمها
(أغنيس كولي) شبيهة بـ(ماري كوري)

649
00:37:20,320 --> 00:37:22,160
هذه براءات اختراع
هل هي مخترعة؟

650
00:37:22,280 --> 00:37:25,000
وأكثر من ذلك، أعمالها
شهرت (أيزوداين) خلال الحرب

651
00:37:25,320 --> 00:37:27,320
هل تتذكرين معدلات الترددات
اللاسلكية التي كان يستعملها الحلفاء

652
00:37:27,560 --> 00:37:29,680
لبعث برسائل مشفرة
عبر خطوط العدو؟

653
00:37:30,080 --> 00:37:33,080
- تناوب الترددات كان فكرتها
- ما علاقتها بقضيتنا؟

654
00:37:33,200 --> 00:37:34,520
(بيغي كارتر)...

655
00:37:35,280 --> 00:37:36,720
تعرفي إلى (أغنيس كولي)

656
00:37:36,960 --> 00:37:38,640
(ويتني فروست) هو اسمها الفني

657
00:37:39,120 --> 00:37:42,160
حبيبة (أمريكا) هي الدماغ
المحرك لـ(أيزوداين إينرجي)

658
00:37:42,600 --> 00:37:46,400
كل الأنظار في البلاد
موجهة نحوها ولا أحد يراها

659
00:37:48,280 --> 00:37:49,600
كم تبقى لك من وقت؟

660
00:37:50,600 --> 00:37:53,720
ستغادر الطائرة بعد أقل من ساعة
هناك الكثير من الوقت

661
00:37:54,160 --> 00:37:56,600
أعرف أنه كان عليك
اتخاذ قرار صعب أمس

662
00:37:56,720 --> 00:38:01,720
وأريدك أن تعرف كم أقدر
الثقة التي توليني إياها

663
00:38:02,480 --> 00:38:03,920
إذا كنت سعيداً فسأكون سعيداً

664
00:38:04,120 --> 00:38:05,920
سيفرح والدي إذا علم أننا نعمل معاً

665
00:38:06,040 --> 00:38:09,680
عظيم! والجميع سعداء خاصة
أفضل صديق جديد لك

666
00:38:09,800 --> 00:38:11,200
(جاك طومسون)
أعرفك إلى (كالفن تشادويك)

667
00:38:11,320 --> 00:38:12,920
(جاك)، يسرني لقاؤك يا صاح

668
00:38:13,040 --> 00:38:16,000
لا أستطيع أن أقول لك كم يقدر
الجميع في (أيزوداين) مساعدتك

669
00:38:16,400 --> 00:38:17,720
كان هذا أسبوعاً مرعباً

670
00:38:18,240 --> 00:38:19,560
هذا من دواعي سروري
سيد (تشادويك)

671
00:38:19,680 --> 00:38:21,000
يمكنك مناداته بـ(كالفن)

672
00:38:21,200 --> 00:38:24,760
لكن ربما عليك أن تعتاد على مناداته
بحضرة السيناتور (تشادويك)

673
00:38:26,360 --> 00:38:29,000
"صحيفة (لوس أنجلوس)
(أندرسون) يكسح الانتخابات"

674
00:38:29,680 --> 00:38:32,000
لنشرب نخب أصغر عضو في نادي (أرينا)

675
00:38:32,320 --> 00:38:34,960
الذي يترشح لمنصب في مجلس الشيوخ
بدون أية منافسة

676
00:38:35,080 --> 00:38:36,400
من كان ليتوقع هذا الأمر؟

677
00:38:39,720 --> 00:38:41,160
مبروك

678
00:38:44,560 --> 00:38:46,520
آنسة (فروست)؟
هل لي بدقيقة من وقتك؟

679
00:38:46,640 --> 00:38:48,040
بالطبع، ادخل

680
00:38:51,760 --> 00:38:54,560
اسمعي، كنت أتكلم
هاتفياً مع شركة الأفلام

681
00:38:55,720 --> 00:38:57,040
هل كل شيء على ما يرام؟

682
00:38:57,560 --> 00:39:00,880
ليس هناك من وسيلة
لأقول التالي، يريدون استبدالك

683
00:39:01,920 --> 00:39:04,760
- ماذا؟
- يبحثون عن وجه جديد

684
00:39:07,280 --> 00:39:10,520
- عن ممثلة أصغر سناً مني؟
- قلت لهم إنني سأستقيل إذا طردوك

685
00:39:10,800 --> 00:39:13,600
قلت لهم إن لا أحد
يعامل نجمتي هكذا

686
00:39:16,000 --> 00:39:17,400
وأذعنوا لي

687
00:39:19,320 --> 00:39:21,080
- أجل
- يا إلهي!

688
00:39:21,560 --> 00:39:22,880
شكراً

689
00:39:23,000 --> 00:39:25,280
أنت فتاتي وسأعتني بك دائماً

690
00:39:29,040 --> 00:39:30,360
(كن)...

691
00:39:30,760 --> 00:39:33,240
شكراً!
فعلاً، شكراً جزيلاً لك

692
00:39:47,360 --> 00:39:50,280
- أنت في غاية الجمال
- (كن)، كلا

693
00:39:50,400 --> 00:39:52,520
- ما هذا؟
- لا شيء

694
00:39:52,640 --> 00:39:54,600
هذا ليس لا شيء!
ماذا حصل لوجهك؟

695
00:39:54,720 --> 00:39:56,520
- لا شيء
- هذا ليس لا شيء!

696
00:39:56,640 --> 00:39:57,960
انتظر، انتظر!

697
00:39:58,560 --> 00:40:00,120
يا إلهي!

