﻿1
00:00:06,920 --> 00:00:08,640
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:08,760 --> 00:00:10,280
- ما اسمك، عزيزتي؟
- أنا عميلة

3
00:00:10,480 --> 00:00:11,880
- أخذوا الأدلة كلها
- ليس كلها

4
00:00:12,040 --> 00:00:13,840
عينة النسيج
من تشريح (جاين سكوت)

5
00:00:14,000 --> 00:00:16,240
شيء ما يناديني
ويسحبني بعيداً

6
00:00:16,360 --> 00:00:17,680
- إلى أين؟
- لا أعلم

7
00:00:17,800 --> 00:00:19,400
"الأمر الوحيد الذي أحضرني
إلى الغرب كان ترقية، (جاك)"

8
00:00:19,640 --> 00:00:20,960
"هل أنت واثق
من أنه لم يكن قلباً منفطراً؟"

9
00:00:21,080 --> 00:00:22,400
أنا سعيدة جداً من أجلك، (دانيال)

10
00:00:22,520 --> 00:00:23,880
- أحبك، (دانيال)
- أحبك أيضاً

11
00:00:24,000 --> 00:00:26,560
عدم حملنا مسدسات
لا يعني أننا لسنا في الـ(إس إس آر)

12
00:00:26,720 --> 00:00:30,400
المجلس قرر إيقاف
برنامج (آيسوداين)

13
00:00:30,640 --> 00:00:32,720
"يتم الاهتمام بأمر جثة المرأة"

14
00:00:32,880 --> 00:00:34,920
أتظنان أنّ الرجال
الذين أعمل لصالحهم هم مجرد مجرمين؟

15
00:00:35,080 --> 00:00:36,600
إنهم موجودون في كل مكان!

16
00:00:36,760 --> 00:00:38,960
كم كنت أتوق لمكالمتك

17
00:00:39,160 --> 00:00:41,120
- ماذا قلت؟
- هي أرادت أسماء

18
00:00:41,280 --> 00:00:43,080
"السيد (هنت) اقترف خطأ"

19
00:00:43,240 --> 00:00:44,840
ويمكن إصلاح الأخطاء

20
00:00:46,440 --> 00:00:48,200
(ويتني)، ماذا تكونين؟

21
00:00:48,400 --> 00:00:50,240
مهما أريد أن أكون

22
00:01:08,560 --> 00:01:10,320
"(بيغي)"

23
00:01:12,800 --> 00:01:15,160
"(بيغي)"

24
00:01:15,400 --> 00:01:17,360
(بيغي)!

25
00:01:18,960 --> 00:01:23,320
لا تفعل هذا
كان بإمكاني إطلاق النار على... القلب

26
00:01:23,440 --> 00:01:25,320
أيمكنك المجيء إلى المختبر؟

27
00:01:26,920 --> 00:01:29,640
هل هذه عينة النسيج
من تشريح (جاين سكوت)؟

28
00:01:29,760 --> 00:01:31,200
- ما خطبها؟
- ما من خطب

29
00:01:31,400 --> 00:01:34,200
راقبي فحسب

30
00:01:37,000 --> 00:01:39,200
في أية لحظة الآن

31
00:01:42,880 --> 00:01:44,840
- كيف تفعل ذلك؟
- لا أعلم

32
00:01:47,760 --> 00:01:49,560
إنها تنجذب إليك

33
00:01:50,200 --> 00:01:53,280
أنا منجذب إليها
إنها تناديني

34
00:01:53,520 --> 00:01:55,560
- إنها تريدني
- مهلاً!

35
00:01:55,720 --> 00:01:57,040
(جايسون)!

36
00:01:57,160 --> 00:01:58,760
(جايسون)!

37
00:01:58,880 --> 00:02:00,920
يا إلهي!

38
00:02:09,240 --> 00:02:11,560
أعرف أين هي جثة (جاين سكوت)
\N
\N

39
00:02:14,160 --> 00:02:18,000
لا أستطيع تفسير الأمر
لكن جثة (جاين سكوت) موجودة هناك
\N
\N

40
00:02:18,240 --> 00:02:21,400
- كيف يمكنك التأكد؟
- هذا أكثر من مجرد معرفة
\N
\N

41
00:02:21,920 --> 00:02:24,280
- أستطيع الشعور بذلك
- هذا كل شيء
\N
\N

42
00:02:25,400 --> 00:02:28,920
تقول (روز) إنّ ذاك العنوان
هو مبنى المقاطعة للتخزين البارد
\N
\N

43
00:02:29,080 --> 00:02:32,440
يصدف أيضاً أنه ملك
صديق (كالفن تشادويك)، (طوماس غلوستر)
\N
\N

44
00:02:32,600 --> 00:02:35,040
تلك الكمية الصغيرة من المادة السوداء
جعلتني ملموساً

45
00:02:35,160 --> 00:02:37,200
- مؤقتاً
- إن وصلت إلى جثة (جاين سكوت)
\N
\N

46
00:02:37,400 --> 00:02:40,600
وما تحتويه
فقد أشفي نفسي كلياً
\N
\N

47
00:02:40,720 --> 00:02:43,120
سيد (جارفيس)
هل يمتلك (هاورد) عربة موتى؟
\N
\N

48
00:02:43,560 --> 00:02:46,480
كلا، لكنه يمتلك سيارة
مزخرفة خشبياً
\N
\N

49
00:02:46,720 --> 00:02:48,600
- هذا جيد كفاية
- لمَ؟

50
00:02:48,800 --> 00:02:50,680
سنسرق جثة (جاين سكوت)
\N
\N

51
00:03:26,800 --> 00:03:28,880
لا!

52
00:03:37,160 --> 00:03:38,480
من هنا؟

53
00:03:38,880 --> 00:03:41,280
مرحباً، لقد أخفتني

54
00:03:41,440 --> 00:03:43,920
أخفتك؟ أنت اقتحمت منزلي

55
00:03:44,400 --> 00:03:49,080
أعرف، آسف
ظننته سيكون جميلاً إن فاجأتك

56
00:03:50,200 --> 00:03:53,680
- لا بد من أنني غفوت قليلاً
- عزيزي، أنا آسفة جداً

57
00:03:53,880 --> 00:03:55,200
لم أكن أعرف
أنك قد خططت لأمر ما

58
00:03:55,320 --> 00:03:57,040
كانت علي تغطية مناوبة إضافية

59
00:03:58,240 --> 00:04:00,200
سأعدّ القهوة

60
00:04:01,160 --> 00:04:04,640
اتصلت (ريجينا) للتغيب بداعي المرض
هل تذكر (ريجينا)؟

61
00:04:05,320 --> 00:04:08,680
- التي تتلعثم في الكلام؟
- كلا، صاحبة الشامة

62
00:04:08,800 --> 00:04:10,120
بأية حال، صغيرها
لديه جرثومة في معدته

63
00:04:10,280 --> 00:04:13,000
ويتقيأ في كل مكان
على حد قولها

64
00:04:13,200 --> 00:04:19,920
يشاع أنّ زوجها فاجأها بتلفاز
لذا ربما كانت... تكذب

65
00:04:21,160 --> 00:04:23,800
أضعت شيئاً

66
00:04:25,240 --> 00:04:27,560
دعني أساعدك
عمَ تبحث؟

67
00:04:27,880 --> 00:04:30,000
ستعرفينه حين ترينه

68
00:04:30,840 --> 00:04:33,000
- كلامك ليس منطقياً
- أعلم

69
00:04:33,960 --> 00:04:37,920
أعني... يسير الأمر بشكل رهيب

70
00:04:39,000 --> 00:04:42,240
- أنت رائعة
- أنت أيضاً رائع

71
00:04:42,360 --> 00:04:44,080
شكراً
في بداية انتقالي إلى هنا

72
00:04:44,200 --> 00:04:49,600
أردت بداية جديدة فحسب
ثم قابلتك وكنتِ في غاية... الحقارة

73
00:04:49,760 --> 00:04:52,000
- لم أكن حقيرة!
- بلى، كنت قاسية

74
00:04:52,120 --> 00:04:54,760
ولا تساومين وجميلة، أجل

75
00:04:54,960 --> 00:04:59,080
جميع تلك الأشهر من العلاج الفيزيائي معك
جعلتني أشعر بأنني عدت إلى طبيعتي، بسببك

76
00:04:59,200 --> 00:05:00,760
(دانيال)

77
00:05:03,760 --> 00:05:05,400
كنت قد أعددت خطاباً كاملاً

78
00:05:05,600 --> 00:05:08,200
ولا واحدة من خططي كانت تشمل
أن أطلب يدك للزواج مع يديّ في الأريكة

79
00:05:08,360 --> 00:05:10,480
لأنني أضعت الخاتم

80
00:05:12,160 --> 00:05:16,800
- لا أستطيع إيجاد الخاتم
- ألهذا...

81
00:05:17,040 --> 00:05:18,880
أجل

82
00:05:19,440 --> 00:05:21,080
لنجده إذاً

83
00:05:21,720 --> 00:05:26,480
- هل أنت موافقة إذاً؟
- أجل! أجل!

84
00:05:29,760 --> 00:05:31,440
- أجل
- حسناً

85
00:05:31,600 --> 00:05:32,920
حسناً

86
00:05:33,480 --> 00:05:35,720
- هل وجدته؟
- كلا، إنه ربع دولار

87
00:05:35,920 --> 00:05:37,680
واصل البحث
قد نجني بعض المال هنا

88
00:06:08,480 --> 00:06:12,040
- يا إلهي!
- جيد، أنت مستيقظ

89
00:06:13,040 --> 00:06:15,040
أحتاج إلى مساعدتك

90
00:06:15,200 --> 00:06:18,040
"مبنى المقاطعة للتخزين البارد"

91
00:06:18,200 --> 00:06:21,320
هذا ليس ضرورياً حقاً، سيد (جارفيس)
كان بإمكاننا أن نقرب السيارة أكثر فحسب

92
00:06:21,760 --> 00:06:25,280
ونخدش طلاءها بهذا الكعب العالي؟
يسرني جداً رفعك

93
00:06:25,400 --> 00:06:27,680
علينا الدخول والخروج
قبل أن يفتحوا المكان للعمل

94
00:06:37,440 --> 00:06:40,280
- ألن تأتي؟
- أنا؟ من الفتحة؟

95
00:06:40,480 --> 00:06:43,000
ألم تضع ربطة عنق "استجمام"
لهذا السبب؟

96
00:06:51,600 --> 00:06:53,000
الجو جليديّ هنا

97
00:06:54,480 --> 00:06:56,280
هذا يعيد ذكريات رهيبة

98
00:06:56,440 --> 00:06:57,960
ذكريات من آخر مرة
سرقت فيها جثة؟

99
00:06:58,080 --> 00:07:02,920
كلا، معلبات المشمش
في قبو منزل جدتي

100
00:07:03,120 --> 00:07:06,480
بارد، ضيّق ويعج بالعناكب

101
00:07:07,400 --> 00:07:08,720
وصلنا

102
00:07:10,080 --> 00:07:14,200
إن كان عليك تخمين احتمال
وجود أعشاش عناكب في فتحة هوائية...

103
00:07:14,320 --> 00:07:16,280
أنا واثقة من أننا بأمان، سيد (جارفيس)

104
00:07:19,000 --> 00:07:21,840
- "(كال)، عليك مجاراتي"
- هل سمعت صوتاً ما؟

105
00:07:21,960 --> 00:07:24,080
- "اهدأي"
- "اتبعني"

106
00:07:25,280 --> 00:07:27,640
"(ويتني)، هذا ليس صائباً"

107
00:07:29,080 --> 00:07:31,040
إنها هنا

108
00:07:41,440 --> 00:07:43,360
- افتحه
- ما زلت لا أفهم...

109
00:07:43,480 --> 00:07:47,520
لقد ناداني إلى هنا
يريد تحريره

110
00:07:47,640 --> 00:07:49,480
"افتحه!"

111
00:08:04,080 --> 00:08:07,600
- هل عليك لمسها؟
- أجل، أنا مضطرة

112
00:08:27,240 --> 00:08:29,880
أحتاج إلى قنبلة ذرية

113
00:08:34,920 --> 00:08:38,320
تريد المادة السوداء
تحاول إعادة إنتاج الاختبار الذري الأساسي

114
00:08:38,520 --> 00:08:40,680
- ماذا تقصد؟
- هي عالمة

115
00:08:40,840 --> 00:08:44,280
وكل عالم يعرف أنه لتحقيق
النتيجة نفسها في اختبار

116
00:08:44,520 --> 00:08:46,280
ينبغي أن تكون
جميع المتغيرات متطابقة

117
00:08:46,440 --> 00:08:49,480
مما يعني تفجير قنبلة ذرية
في الموقع نفسه

118
00:08:49,800 --> 00:08:52,960
وفتح ذاك الصدع
أو مهما كان عليه

119
00:08:54,000 --> 00:08:56,360
لا أستطيع التشديد
بما يكفي على هذا

120
00:08:56,520 --> 00:08:58,160
لا يمكننا السماح لها
بفعل هذا

121
00:08:58,320 --> 00:08:59,760
سنضطر إلى إيقافها إذاً

122
00:08:59,960 --> 00:09:01,560
مما يعني إيقاف قنبلة ذرية

123
00:09:01,680 --> 00:09:04,840
ليس فقط أية قنبلة
القنابل المستخدمة في اختبار (آيسوداين)

124
00:09:04,960 --> 00:09:07,880
وتلك من صنع (روكسون)
وبعد عام 1946

125
00:09:08,000 --> 00:09:09,520
الرأسان الحربيان المتبقيان
وُضعا في مخزن

126
00:09:09,680 --> 00:09:12,000
لن تكون المرة الأولى
التي نتسلل فيها إلى منشأة لـ(روكسون)

127
00:09:12,160 --> 00:09:15,000
لديهم منشآت عديدة
وموقع كل واحدة فائق السرية

128
00:09:15,160 --> 00:09:18,000
تستحيل معرفة
أية واحدة تحوي القنابل

129
00:09:18,600 --> 00:09:21,840
هذا ليس دقيقاً تماماً

130
00:09:22,360 --> 00:09:25,040
خصومة السيد (ستارك)
مع (هيو جونز) قديمة ودائمة

131
00:09:25,240 --> 00:09:28,840
أجرى أبحاثاً مكثفة
حول (روكسون) وجميع منشآتها

132
00:09:29,000 --> 00:09:31,120
اعتبره تجسساً صناعياً

133
00:09:31,280 --> 00:09:35,120
هنالك موقع محدد لـ(روكسون)
على مسافة ساعات قليلة خارج (لوس أنجلوس)

134
00:09:35,240 --> 00:09:37,040
وأظنه سيكون المكان الأكثر ترجيحاً

135
00:09:37,240 --> 00:09:39,480
- لمَ هو الأكثر ترجيحاً؟
- بسبب تدابير الأمن فيه

136
00:09:39,640 --> 00:09:41,800
إنها مشددة جداً
مقارنة بالمنشآت الأخرى

137
00:09:42,000 --> 00:09:43,880
أظن أنه تم استخدام
عبارة "لا يمكن اختراقها"

138
00:09:44,000 --> 00:09:46,280
وفقاً لخبرتي
لا شيء لا يمكن اختراقه

139
00:09:46,440 --> 00:09:48,520
هذا قد يكون صحيحاً
لكن السيد (ستارك)

140
00:09:48,640 --> 00:09:51,440
لم يستطع قط إدخال أحد
إلى هذا الموقع بالذات

141
00:09:51,600 --> 00:09:55,760
المصعد يتطلب مفتاحاً خاصاً
مفتاح يستحيل نسخه

142
00:09:55,880 --> 00:09:57,480
لا نحتاج إلى مفتاح
سنفجر مفاصل الباب

143
00:09:57,680 --> 00:10:00,080
مما سيشغّل المتفجرات في داخلها
ويقتلنا جميعاً

144
00:10:00,240 --> 00:10:02,280
- سنحفر القفل
- مما سيثقب الجزء المركزي الحمضي

145
00:10:02,440 --> 00:10:03,840
الذي سيرذّ المصعد ويقتلنا جميعاً

146
00:10:03,960 --> 00:10:05,880
- سنحفر حفرة
- مما سيشغّل آلية الثلاثة آلاف فلط

147
00:10:06,040 --> 00:10:09,320
- الموجودة تحت الأرض
- وستقتلنا جميعاً

148
00:10:10,960 --> 00:10:13,320
إذاً تقول إنّ ثمة مفتاحاً

149
00:10:13,840 --> 00:10:15,720
لا يمكننا سرقة قنابل ذرية

150
00:10:15,880 --> 00:10:18,400
لا تكون سرقة
إن كانت شركتك قد صنعتها، عزيزي

151
00:10:18,640 --> 00:10:21,040
قولي هذا لـ(هيو جونز)
إن اكتشف المجلس...

152
00:10:21,160 --> 00:10:23,640
إن حصلنا على المزيد
من المادة السوداء، (كال)

153
00:10:23,800 --> 00:10:26,760
- فالمجلس سيكون تحت إمرتنا
- هذا جنونيّ

154
00:10:28,120 --> 00:10:30,720
الناس اعتقدوا أنّ (غاليليو) مجنون

155
00:10:31,880 --> 00:10:35,560
هذه الخطة ستنجح، (كال)، ستنجح

156
00:10:35,720 --> 00:10:41,520
انظر إلي، أنت رأيت ما أستطيع فعله
بكمية صغيرة فقط من المادة السوداء

157
00:10:41,680 --> 00:10:45,080
أيمكنك أن تتخيل... تخيل فقط
ما يمكننا تحقيقه

158
00:10:45,240 --> 00:10:48,800
إن امتلكنا القدرة
على جعل العالم طوع إرادتنا

159
00:10:48,960 --> 00:10:51,640
ولا مزيد من الحرب
ولا مزيد من الخوف

160
00:10:51,760 --> 00:10:58,440
وأنت... أنت ستحصل أخيراً
على الاعتراف والاحترام اللذين تستحقهما

161
00:11:04,040 --> 00:11:07,760
كيف تتصوريننا نحقق هذا الأمر؟

162
00:11:12,160 --> 00:11:15,080
أظنه قد حان الوقت
لنعتمد على معارفي

163
00:11:21,360 --> 00:11:26,200
فتشت جيوبي ولم أجده الخاتم
اختفى تماماً، لم أستطع إيجاده

164
00:11:26,360 --> 00:11:28,880
- ماذا يجري هنا؟
- ألم تسمعي؟

165
00:11:29,080 --> 00:11:31,480
الرئيس طلب أخيراً
يد حبيبته للزواج

166
00:11:31,800 --> 00:11:34,880
(فايوليت) المسكينة، لا تدرك
أنها تستطيع إيجاد شخص أفضل، صحيح؟

167
00:11:35,080 --> 00:11:37,480
تهانيّ، (دانيال)
(فايوليت) امرأة محظوظة

168
00:11:37,640 --> 00:11:40,000
شكراً، كلامك يعني لي الكثير

169
00:11:40,200 --> 00:11:43,240
- أيمكنني مكالمتك قليلاً؟
- أجل

170
00:11:45,560 --> 00:11:48,040
اتصل (طومبسون) باحثاً عنك مجدداً

171
00:11:48,200 --> 00:11:50,040
- كم يوم عطلة بقي لديك؟
- الكثير

172
00:11:50,160 --> 00:11:51,720
لم آخذ أي يوم عطلة
منذ هجوم (بيرل هاربور)

173
00:11:51,920 --> 00:11:54,440
ما هي أحوال
قسم التنكر لديك؟

174
00:11:54,600 --> 00:11:57,280
من أجلك؟
أثواب السهرة تنقصنا، لمَ؟

175
00:11:57,440 --> 00:11:59,920
أحتاج إلى التسلل
إلى مكتب (هيو جونز)

176
00:12:00,120 --> 00:12:02,400
في (روكسون)؟
أواثقة من أنها فكرة سديدة؟

177
00:12:02,560 --> 00:12:03,880
ألم تقابليه العام الفائت
في (نيويورك)؟

178
00:12:04,000 --> 00:12:06,120
أنا واثقة من أنه لا يعير اهتماماً
كبيراً لكل امرأة يقابلها

179
00:12:06,840 --> 00:12:08,720
سيتذكرك، (بيغ)

180
00:12:09,040 --> 00:12:11,240
الرجال في المختبر لديهم أمر جديد

181
00:12:11,440 --> 00:12:13,600
إن نجح فلن تضطري
إلى الاعتماد على تنكّر فحسب

182
00:12:13,720 --> 00:12:15,280
شكراً، سنحتاج إلى هذا

183
00:12:15,400 --> 00:12:18,120
- لمَ؟
- لتسهيل العملية

184
00:12:20,560 --> 00:12:23,160
- ما المطلوب؟
- لا شيء، دكتور (سامبرلي)

185
00:12:23,360 --> 00:12:25,480
إنها فطيرة فحسب
اعتقدنا أنك ستحب شريحة

186
00:12:25,680 --> 00:12:28,840
وربما العميلة (كارتر) يمكنها
استعارة ذاك الشيء الذي تعمل عليه

187
00:12:29,000 --> 00:12:30,760
كنت أعلم بأن ثمة غاية ما

188
00:12:31,280 --> 00:12:32,960
نسميه كابح الذاكرة

189
00:12:33,560 --> 00:12:37,000
- يوضع بهذه الطريقة
- كلا

190
00:12:37,120 --> 00:12:40,120
حين تضعينه على صدغَي المرء
يشوش على مجرى الفَص في مقدم الجبين

191
00:12:40,240 --> 00:12:42,760
- يجعلك تنسين آخر دقيقتين
- مذهل، وهل يعمل؟

192
00:12:42,880 --> 00:12:46,160
أجرينا اختبارات عديدة على (جيري)
وكانت النتائج إيجابية

193
00:12:46,320 --> 00:12:47,880
لا، لم تفعلوا

194
00:12:49,640 --> 00:12:53,360
- لا بأس، (جيري)
- هنالك خطر بسيط لتضرر الدماغ

195
00:12:53,480 --> 00:12:56,000
"(روكسون)"

196
00:12:56,400 --> 00:12:59,240
أتوق لتناول الغداء
سأنزل على الفور

197
00:13:20,800 --> 00:13:24,600
- ما اسمك، عزيزتي؟
- مرحباً، سيد (هيو)

198
00:13:24,760 --> 00:13:28,080
أعني سيد (جونز)
أنا (واندا)

199
00:13:28,520 --> 00:13:30,880
- هل سبق وتقابلنا؟
- لا أظنني تشرفت بذلك

200
00:13:31,040 --> 00:13:35,360
هل أنت متأكدة؟
لأنني لا أنسى مطلقاً أي... وجه

201
00:13:35,840 --> 00:13:41,320
أظنني سأتذكر لقاء وسيم...
أعني رجل مهم مثلك، سيد (جونز)

202
00:13:41,480 --> 00:13:44,240
بدأت العمل للتو هنا
أرسلني قسم المحاسبة لإحضار ملف

203
00:13:44,400 --> 00:13:48,200
قسم المحاسبة؟
أولئك الرجال مملون للغاية

204
00:13:48,720 --> 00:13:51,040
لكنهم يستطيعون بالتأكيد تمييز الجمال

205
00:13:51,360 --> 00:13:53,800
اسمعي، علي الذهاب لتناول الغداء

206
00:13:54,000 --> 00:13:57,960
حين أعود سأرسل في طلبك
ويمكننا "العمل على بعض الأرقام"

207
00:13:58,160 --> 00:14:00,040
أتطلع إلى ذلك

208
00:14:02,840 --> 00:14:05,240
أيها الأحمق المغرور

209
00:14:18,320 --> 00:14:20,320
عميلة

210
00:14:21,160 --> 00:14:25,280
لقد تذكرتك!
سأتصل بالأمن فوراً

211
00:14:25,480 --> 00:14:28,840
وإن أرادت الـ(إس إس آر)
تفتيش مكتبي فستحتاجين إلى مذكرة

212
00:14:39,520 --> 00:14:42,680
- ما اسمك، عزيزتي؟
- سيد (جونز)، تأخرت على غدائك

213
00:14:42,800 --> 00:14:45,800
- من الأفضل لك الاستعجال
- طبعاً لكن ابقي قريبة من هنا

214
00:14:46,000 --> 00:14:49,640
أظن أنّ عملك سيحتاج
إلى عناية خاصة حين أعود

215
00:15:02,800 --> 00:15:04,440
عميلة!

216
00:15:17,920 --> 00:15:21,320
سحقاً
هو يحمله

217
00:15:26,480 --> 00:15:28,240
ما اسمك، عزيزتي؟

218
00:15:34,840 --> 00:15:37,080
سمعت إشاعة عن الصهباوات...

219
00:15:40,320 --> 00:15:41,960
"(إتش جيه)"

220
00:15:45,160 --> 00:15:47,560
هل أرسلك الرجال
من قسم المبيعات؟

221
00:15:50,880 --> 00:15:54,320
أنت تنقذين العالم
أنت تنقذين العالم، أنت تنقذين العالم

222
00:16:19,600 --> 00:16:21,920
هل استمتعت بغدائك؟

223
00:16:24,000 --> 00:16:25,840
لا بد من أنني فعلت

224
00:16:32,200 --> 00:16:35,080
سيد (مانفريدي)
جاء شخص لمقابلتك

225
00:16:49,320 --> 00:16:51,720
- مرحباً، (جوزف)
- (جو)، سررت برؤيتك...

226
00:16:51,880 --> 00:16:53,920
أنت وقحة جداً
بمجيئك إلى هنا معه

227
00:16:55,880 --> 00:16:58,280
أتعرف ما أفعله
بالرجال الذين يسرقون مني؟

228
00:17:02,880 --> 00:17:05,080
أنا أمزح طبعاً
بحقكما، مر عقد من الزمن، صحيح؟

229
00:17:05,240 --> 00:17:06,840
- أجل
- أجل، يسرني أنك سعيدة

230
00:17:06,960 --> 00:17:08,280
هيا، اجلسا

231
00:17:08,480 --> 00:17:11,440
سأتصرف كسيد نبيل وأقف
اجلسا، اجلسا، اجلس!

232
00:17:15,760 --> 00:17:17,440
سأبعد هذا من أمامكما

233
00:17:18,040 --> 00:17:19,880
- هل تلقيت هديتي لزفافك؟
- أجل

234
00:17:20,120 --> 00:17:21,440
وعاء (ويدجوود) بشكل قارب
كان جميلاً جداً

235
00:17:21,560 --> 00:17:23,760
- شكراً، كان رائعاً
- هل أعجبك؟

236
00:17:23,920 --> 00:17:28,160
أجل، لا مثيل للرقي
بقدر الخزف الصيني العظمي، أقول هذا دوماً

237
00:17:31,560 --> 00:17:34,400
إذاً، ماذا تريدان اليوم؟

238
00:17:35,360 --> 00:17:40,560
حسناً، كما تعرف، زوجي (كال)
يترشح لمنصب سيناتور وإن فاز...

239
00:17:40,680 --> 00:17:43,480
أجل، أعرف الجماعة التي يختلط بها
سيتم انتخابه

240
00:17:45,560 --> 00:17:48,200
أنا واثقة من أنك سمعت
بنظام الطرق العامة المقترح

241
00:17:48,600 --> 00:17:52,960
عقود البناء تلك ستساوي الملايين
وستكون كلها من نصيبك

242
00:17:53,080 --> 00:17:56,080
- وماذا تريدان بالمقابل؟
- بعض الرجال فحسب

243
00:17:56,320 --> 00:17:58,800
بعض الرجال لمساعدتي
في نقل بعض المعدات

244
00:17:59,000 --> 00:18:00,720
بدأ الكلام الجدي
إلى كم مسدس تحتاجين؟

245
00:18:00,880 --> 00:18:03,520
لا مسدسات، لا مسدسات

246
00:18:04,720 --> 00:18:10,320
فقد بعض رجالك
البارعين يدوياً والكتومين

247
00:18:12,480 --> 00:18:17,840
يبدو لي اتفاقاً جيداً جداً
لكن أريد أكثر من مجرد المال

248
00:18:18,440 --> 00:18:20,400
لديك أصدقاء في الصحيفة، صحيح؟

249
00:18:20,600 --> 00:18:25,400
أريد ضمانات أنّ اسمي وأسماء شركائي
لن تظهر مجدداً على الصفحة الأولى

250
00:18:25,600 --> 00:18:28,240
- لا أعرف إن كنت أستطيع...
- عذراً للحظة، صه

251
00:18:28,400 --> 00:18:31,120
- أنت، تعال إلى هنا
- أنا؟

252
00:18:31,280 --> 00:18:32,880
أجل، أنت

253
00:18:37,080 --> 00:18:39,760
هي سيدة جميلة، أليست كذلك؟
إنها خلابة، صحيح؟

254
00:18:40,040 --> 00:18:41,640
- أجل أيها الرئيس
- أجل

255
00:18:41,880 --> 00:18:44,680
إنها من نوع الفتيات التي ترغب
في التجوال بها في المدينة وتسليتها؟

256
00:18:44,920 --> 00:18:46,400
إنها جميلة، أجل

257
00:18:49,280 --> 00:18:53,840
ألا تظنني أرى ذلك؟
هي ضيفتي وأنت ترمقها بنظرات مغوية؟

258
00:18:54,000 --> 00:19:01,240
لا تعامل سيدة بهذه الطريقة!

259
00:19:16,680 --> 00:19:20,200
آسف بهذا الشأن
كان يتصرف بشكل غير لائق

260
00:19:20,800 --> 00:19:25,520
إذاً... هل اتفقنا؟

261
00:19:26,400 --> 00:19:27,960
اتفقنا

262
00:19:28,680 --> 00:19:31,800
هذا الحقل هو مهبط لطائرات خاصة

263
00:19:31,920 --> 00:19:33,640
هنالك حد أدنى من أربعة حراس
مدججين بالسلاح جميعاً

264
00:19:33,760 --> 00:19:35,200
ومتمركزين ضمن هذا المحيط

265
00:19:35,440 --> 00:19:37,520
- أفترض أنّ هذا السياج مكهرب
- بالفعل

266
00:19:37,680 --> 00:19:39,960
حالما نصبح داخل المبنى
سنحتاج إلى إيجاد مصعد شحن

267
00:19:40,120 --> 00:19:41,640
واستخدام المفتاح للوصول
إلى الطبقات السفلى

268
00:19:41,800 --> 00:19:43,840
حيث (روكسون) تخزن
أغراضها الفائقة السرية

269
00:19:43,960 --> 00:19:46,680
تقول إننا بعد أن نتخطى الحراس
والسياج المكهرب

270
00:19:46,840 --> 00:19:48,560
علينا فقط القلق
بشأن تفكيك القنابل الذرية؟

271
00:19:48,680 --> 00:19:50,560
في الواقع، لا أظن
أنّ عليك القلق بهذا الشأن

272
00:19:50,680 --> 00:19:52,760
الرئيس (سوزا) يمتلك اليدين
الأكثر ثباتاً اللتين رأيتهما يوماً

273
00:19:52,960 --> 00:19:56,440
- طبعاً بعد يديّ
- كنت كشاف استطلاع سابقاً

274
00:19:56,560 --> 00:19:59,880
لنقل فقط إنها لن تكون
المرة الأولى التي أفكك فيها قنبلة

275
00:20:00,000 --> 00:20:02,560
هذه ليست قنابل فحسب
إساءة التعامل مع قضيب يورانيوم واحد

276
00:20:02,680 --> 00:20:06,480
قد تسبب انفجاراً
سيدمر المدينة كلها

277
00:20:06,600 --> 00:20:08,320
تبدو لي قنبلة

278
00:20:09,640 --> 00:20:11,720
دمرت للتو (لوس أنجلوس) كلها

279
00:20:13,120 --> 00:20:15,960
وهذه كل المعلومات الاستخباراتية
المتوفرة لدينا؟ لا شيء من الداخل؟

280
00:20:16,080 --> 00:20:20,280
أخشى أنّ رجال السيد (ستارك) لم يتمكنوا
قط من الدخول، سندخل معميي البصيرة

281
00:20:20,400 --> 00:20:23,040
وغير مسلحين نظراً
إلى الطبيعة المتفجرة للمواد في الداخل

282
00:20:23,160 --> 00:20:25,640
وسنواجه تفوقاً عددياً كبيراً
لا أحب هذا

283
00:20:25,760 --> 00:20:27,440
هل نحن واثقون
من أنّ الـ(إس إس آر) ليست خياراً متاحاً؟

284
00:20:27,600 --> 00:20:31,520
أيدي المجلس متغلغلة في كل مكان
لا يمكننا الوثوق بأحد كلياً

285
00:20:32,160 --> 00:20:35,160
في الواقع، هذا ليس صحيحاً بالكامل

286
00:20:40,640 --> 00:20:43,360
- (روز)؟
- هي شخص يمكننا الوثوق به

287
00:20:43,920 --> 00:20:47,600
(بيغي)، هذا جنونيّ
لا يمكننا أخذ (روز)، هي...

288
00:20:47,720 --> 00:20:49,480
هي نجحت في التدريب نفسه
كالرجال في الأعلى

289
00:20:49,600 --> 00:20:51,600
- وهي تحميكم جميعاً
- هذا لا يتعلق بالتدريب

290
00:20:51,760 --> 00:20:53,760
بل بالخبرة الميدانية
وهي تفتقر إلى ذلك

291
00:20:53,920 --> 00:20:56,120
لا أستطيع التركيز على المهمة
إن كنت قلقاً بشأن حماية (روز)

292
00:20:56,240 --> 00:21:00,080
هذا غريب، أرى (دانيال سوزا)
لكنني أسمع (جاك طومبسون)

293
00:21:00,640 --> 00:21:03,480
هي ذكية وواسعة الحيلة
وأنا أستطيع ائتمانها على حياتي

294
00:21:03,600 --> 00:21:05,640
يقلقني فقط أنها ستتأذى

295
00:21:06,280 --> 00:21:07,640
مرحباً

296
00:21:18,720 --> 00:21:20,840
لا أصدق أنّ الرئيس
سيسمح لي بالذهاب في مهمة

297
00:21:21,000 --> 00:21:23,720
- يعرف الموهبة حين يراها
- ماذا عن هذا؟

298
00:21:23,840 --> 00:21:27,040
جهاز تعقب حركة مطور
يعطي قراءات دقيقة من مسافة 15 متراً

299
00:21:27,160 --> 00:21:29,280
إن حاول أحد التسلل من خلفك
فهذا الجهاز سينذرنا

300
00:21:29,400 --> 00:21:33,080
- هل تعرف كيف يعمل؟
- أظنني أستطيع معرفة ذلك

301
00:21:33,240 --> 00:21:35,000
ماذا تفعلون هنا؟

302
00:21:35,760 --> 00:21:40,240
أعدت لك كابح الذاكرة
شكراً جزيلاً على السماح لي باستخدامه

303
00:21:40,440 --> 00:21:43,720
- كيف كان أداؤه؟
- لقد نسيت

304
00:21:43,960 --> 00:21:47,240
لا أحب وجود الناس في مختبري
لا أحب أن يلمس الناس أغراضي

305
00:21:47,440 --> 00:21:49,280
هذا ليس متجر سكاكر

306
00:21:49,800 --> 00:21:54,480
لا يحق لكما التنقيب في أغراضي
فقط لأنكما أحضرتما لي فطيرة

307
00:21:55,880 --> 00:21:59,120
- هل أحببت فطيرتي؟
- هل أنت من أعدّها؟

308
00:21:59,400 --> 00:22:04,800
فطيرتك كانت بداخلي؟
أحب الفطائر، الفطائر لذيذة

309
00:22:04,920 --> 00:22:07,360
دكتور (سامبرلي)
لدينا مهمة فائقة الأهمية

310
00:22:07,480 --> 00:22:08,800
نحتاج إلى كل مساعدة ممكنة

311
00:22:09,080 --> 00:22:14,280
(آلويشوس)، ما يحاول قوله
هو أننا نحتاج إلى معداتك

312
00:22:15,840 --> 00:22:17,680
حسناً

313
00:22:19,160 --> 00:22:20,920
ألديك كتيبات استخدام
لهذه الأشياء؟

314
00:22:21,040 --> 00:22:22,360
كلا

315
00:22:22,480 --> 00:22:24,680
إنها نماذج أولية بمعظمها
لم يتم اختبارها بعد

316
00:22:24,840 --> 00:22:26,480
- أيمكنك أن ترينا كيف تعمل؟
- طبعاً

317
00:22:26,640 --> 00:22:29,280
- هل أنتم متفرغون لـ6 ساعات؟
- كنت أفكر في درس مكثف سريع

318
00:22:29,440 --> 00:22:32,600
- هذا سخيف، سأرافقكم
- لا أظنها فكرة سديدة

319
00:22:32,720 --> 00:22:34,520
- هذا لطف منك لكن...
- لا، إنها فكرة رهيبة

320
00:22:34,640 --> 00:22:38,400
تلقيت بعد الحرب
11 عرض عمل، 11!

321
00:22:38,560 --> 00:22:40,240
اخترت الـ(إس إس آر)
لأنه قيل لي

322
00:22:40,400 --> 00:22:42,920
إنني سأحظى بفرصة استخدام خبرتي
في عمليات ميدانية

323
00:22:43,040 --> 00:22:45,560
- من قال لك ذلك؟
- أنت فعلت أيها الرئيس (سوزا)

324
00:22:45,720 --> 00:22:47,200
ألا تذكر ذلك؟

325
00:22:48,720 --> 00:22:50,880
هذا يجرح مشاعري هنا بالذات

326
00:22:51,040 --> 00:22:52,560
اسمع، أجريت مقابلات
مع العديد من المرشحين...

327
00:22:52,720 --> 00:22:55,440
لكنك اخترتني وأنا اخترتكم

328
00:22:55,600 --> 00:22:58,320
لأنني ظننت أنني سأقوم بأكثر
من مجرد العبث في هذا المختبر

329
00:22:58,480 --> 00:23:00,240
بينما عملاء آخرون
يذهبون في مهمات

330
00:23:00,400 --> 00:23:03,720
حسناً، أنت ضمن الفريق
ماذا لديك أيضاً؟

331
00:23:04,360 --> 00:23:08,400
دعني أذهب وأوضب حقيبتي من "الألعاب"

332
00:23:09,280 --> 00:23:11,680
كيف يمكنك التأكد
من أنه لا يعمل مع المجلس أيضاً؟

333
00:23:11,880 --> 00:23:13,520
أنا متأكد

334
00:23:13,760 --> 00:23:16,000
الجميع يكرهون (سامبرلي)

335
00:23:48,520 --> 00:23:49,840
أين ركنت السيارة؟

336
00:23:50,760 --> 00:23:52,440
آسف، ركنتها عند الناصية
بسبب تنظيف الشارع

337
00:23:52,560 --> 00:23:53,880
سأعود سريعاً

338
00:24:09,880 --> 00:24:11,720
- هذه خطة سيئة
- إنها خطة رهيبة

339
00:24:11,840 --> 00:24:13,720
إنها خطة مُحكمة

340
00:24:15,280 --> 00:24:18,000
عليكما العودة إلى الشاحنة والمغادرة

341
00:24:18,200 --> 00:24:23,280
آسفة جداً لإزعاجك
لكنني وزوجي تائهان

342
00:24:24,080 --> 00:24:25,720
زوجك؟

343
00:24:26,160 --> 00:24:31,320
أجل! هذا نحن
متزوجان ومتحابان جداً

344
00:24:31,520 --> 00:24:33,640
عليكما المغادرة فوراً

345
00:24:33,840 --> 00:24:35,160
- سيموتان
- نحن سنموت

346
00:24:35,360 --> 00:24:36,680
سيكونان بخير

347
00:24:36,840 --> 00:24:38,680
إن أمكنك إرشادنا
إلى الطريق الرئيسي

348
00:24:38,800 --> 00:24:41,960
هذه منطقة محظرة، غادرا

349
00:24:42,120 --> 00:24:47,000
ماذا حل بالطلب بلطف؟
لا سبب يدعوك لمكالمة زوجتي بفظاظة

350
00:24:47,200 --> 00:24:50,640
زوجتي، لن أسأم أبداً من قول ذلك

351
00:24:50,840 --> 00:24:54,120
عزيزي، ربما علينا الذهاب الآن

352
00:24:54,720 --> 00:24:56,280
حسناً

353
00:25:01,800 --> 00:25:03,480
ما هذا؟

354
00:25:18,400 --> 00:25:22,880
- لقد نجح الأمر
- لم أشكك في الأمر للحظة

355
00:25:25,520 --> 00:25:29,520
هذا اختيار أحذية مثير للاهتمام
جلد من (البندقية) من جودة عالية

356
00:25:29,720 --> 00:25:32,560
ساعة (روليكس)، ليست شيئاً
يمكن تحمّل كلفته براتب حارس أمن

357
00:25:32,760 --> 00:25:35,520
- أو راتب عالِم
- "فتحنا الباب الجانبي"

358
00:25:35,680 --> 00:25:37,000
"تعالوا لملاقاتنا حين
تصبحون جاهزين"

359
00:25:37,120 --> 00:25:39,720
سنأتي على الفور
لنواصل التحرك

360
00:25:45,960 --> 00:25:50,000
تنبهوا جيداً طوال الوقت
لا نعرف ما سنجده في الأسفل

361
00:25:55,200 --> 00:25:58,000
لسوء الحظ، يبدو أنّ
الآنسة (فروست) ربما سبق ووصلت

362
00:25:58,200 --> 00:26:00,000
لنلتزم بالخطة

363
00:26:07,720 --> 00:26:10,120
انظروا إلى هذا المكان
هذا سيتطلب وقتاً طويلاً جداً

364
00:26:10,320 --> 00:26:12,720
ربما لا، لنتجه إلى هنا

365
00:26:18,000 --> 00:26:20,920
- إنها إعدادات مميزة
- ساعدني بهذا

366
00:26:27,120 --> 00:26:29,480
- لمَ هذه الأضواء؟
- إنه نظام أمن

367
00:26:29,640 --> 00:26:32,160
يبدو أنه يتحكم بأقفال الأبواب
دكتور (سامبرلي)؟

368
00:26:32,280 --> 00:26:36,440
أعلم، أظنني أستطيع...
حسناً، فُتحت الأبواب

369
00:26:36,640 --> 00:26:39,080
لكن هذا يعني أنها فُتحت
أمام (ويتني فروست) أيضاً

370
00:26:39,440 --> 00:26:43,240
- انظروا إلى هذا
- هل هذه جدران بسماكة مضاعفة؟

371
00:26:43,560 --> 00:26:45,640
تبدو غرفة بتدابير أمن مشددة خاصة

372
00:26:45,800 --> 00:26:47,280
سنذهب إلى هناك إذاً

373
00:26:47,480 --> 00:26:49,920
- أين قنابلي؟!
- (ويتني)، أنا لا أعمل هنا

374
00:26:50,080 --> 00:26:52,120
- لكنك واثق من أنها هنا؟
- أجل!

375
00:26:52,560 --> 00:26:54,920
انتشرا، فتشا كل غرفة

376
00:26:57,640 --> 00:26:59,080
من هنا

377
00:26:59,880 --> 00:27:04,560
مهلاً، لدينا حركة
ألتقط إشارة في الرواق التالي

378
00:27:04,680 --> 00:27:07,840
- رجال (ويتني)
- سأهتم بهذا، تابعوا التحرك

379
00:27:08,080 --> 00:27:10,000
لا! (روز)...

380
00:27:21,840 --> 00:27:23,360
مرحباً يا راعي البقر

381
00:27:27,120 --> 00:27:28,760
رأيت أكبر منها

382
00:27:39,200 --> 00:27:40,720
"خطر إشعاعات"

383
00:27:43,040 --> 00:27:44,400
وجدناها

384
00:27:44,560 --> 00:27:47,440
ألتقط إشارة شخص يتجه صوبنا
عند المنعطف

385
00:27:48,320 --> 00:27:50,360
- أتظن أنك تستطيع إقفاله؟
- ربما

386
00:27:51,640 --> 00:27:54,480
حسناً...

387
00:27:55,080 --> 00:27:59,080
خطوة تلو الأخرى
أزرق وأصفر

388
00:27:59,200 --> 00:28:01,520
- أسرع، دكتور
- أكاد...

389
00:28:01,640 --> 00:28:03,280
انتهيت!

390
00:28:06,480 --> 00:28:08,720
لا، لا، لا!

391
00:28:08,840 --> 00:28:11,120
- دكتور (سامبرلي)، أصلح الوضع
- أنا أحاول

392
00:28:11,360 --> 00:28:14,320
لا بد من تشابك سلك
في مكان ما

393
00:28:14,440 --> 00:28:16,840
- النظام معقد جداً
- لا وقت لدينا

394
00:28:16,960 --> 00:28:19,880
أرشد السيد (جارفيس) للقيام بالعملية
وسأتولى أمر رفقتنا

395
00:28:20,000 --> 00:28:22,920
- ماذا؟!
- إلى أين تذهب؟

396
00:28:23,840 --> 00:28:27,560
ماذا قالت؟
هل سيفتح الباب قريباً؟

397
00:28:30,320 --> 00:28:33,320
(جارفيس)، أصغِ إليّ
خذ نفساً عميقاً

398
00:28:35,440 --> 00:28:36,880
هل أنت هادىء؟

399
00:28:37,400 --> 00:28:40,960
عليك الآن إخراج القنبلة من الصندوق

400
00:28:41,480 --> 00:28:43,560
- إخراج القنبلة من الصندوق
- أجل

401
00:28:45,560 --> 00:28:47,240
إخراج القنبلة من الصندوق

402
00:29:03,400 --> 00:29:06,240
أحسنت، (جارفيس)
بقي برغي أخير

403
00:29:07,200 --> 00:29:09,200
لا بأس
البراغي لن تؤذيك

404
00:29:09,440 --> 00:29:11,400
المادة الخطرة موجودة في الداخل

405
00:29:13,240 --> 00:29:15,000
كنت أعرف ذلك

406
00:29:17,480 --> 00:29:18,920
حسناً

407
00:29:22,440 --> 00:29:24,600
يا إلهي! أشعر بالغثيان

408
00:29:24,800 --> 00:29:26,840
حافظ على تركيزك

409
00:29:27,200 --> 00:29:29,240
ضع القفازين

410
00:29:30,240 --> 00:29:34,600
أمسك الملقطين
كأنك تُخرج النفيخة من الفرن

411
00:29:36,040 --> 00:29:37,640
على الأرجح

412
00:29:37,760 --> 00:29:39,880
- يستحيل أن يكون هذا جيداً
- كيف يجري الأمر، دكتور (سامبرلي)؟

413
00:29:40,040 --> 00:29:43,200
ليس جيداً، تسنت لي أخيراً
فرصة الخروج إلى الميدان وانظر إليّ

414
00:29:43,360 --> 00:29:46,120
والدي كان محقاً
لن أحقق أبداً...

415
00:29:46,360 --> 00:29:49,280
دكتور (سامبرلي)
عليك أن تهدأ

416
00:29:50,280 --> 00:29:54,000
- (روز)؟
- أنت أذكى شخص في هذا المبنى

417
00:29:54,200 --> 00:29:57,640
- ستهتم بالأمر
- أجل، أنا...

418
00:29:57,760 --> 00:30:01,360
أجل! امنحني لحظة

419
00:30:02,560 --> 00:30:04,880
فعلتها

420
00:30:05,360 --> 00:30:08,880
- ربما محاولة أخرى؟
- حسناً

421
00:30:09,080 --> 00:30:12,240
(روز)، بعد أن ينتهي هذا كله
أظن أنّ علينا أنا وأنت...

422
00:30:12,360 --> 00:30:15,040
- افتح الباب فحسب
- حسناً

423
00:30:20,040 --> 00:30:23,840
جيد، أعرف أنه ثقيل
لكن لا تدعه يميل

424
00:30:24,520 --> 00:30:28,600
ضعه في العلبة بحذر شديد

425
00:30:36,640 --> 00:30:38,600
- الحمد لله
- يمكنك شكره لاحقاً

426
00:30:38,760 --> 00:30:40,520
ما زال هنالك قضيب آخر تحضره

427
00:30:41,400 --> 00:30:42,720
يا إلهي!

428
00:30:42,840 --> 00:30:44,160
- دكتور، أين أصبحت مع الباب؟
- أجل

429
00:30:44,280 --> 00:30:47,080
أين أصبحتما مع عدم تفجيرنا؟

430
00:30:48,040 --> 00:30:49,640
هذا عادل كفاية

431
00:30:52,920 --> 00:30:56,240
- "أيها الغبي! لن أغادر بدونها!"
- "هلا تتوقفين"

432
00:30:56,360 --> 00:30:58,360
سألاحق (ويتني)

433
00:30:59,040 --> 00:31:02,360
- هل ترينها؟
- "فقط أخرجوا القنابل من هنا"

434
00:31:02,640 --> 00:31:05,160
- "أنت قلت إنها هنا"
- "لا أعرف أين هي"

435
00:31:05,280 --> 00:31:08,200
"أعرف فقط أنه حان الوقت
لنحضر السيارة ونعود إلى المنزل"

436
00:31:08,320 --> 00:31:10,680
لن نعود إلى المنزل، (كال)
لهذا السبب جئنا إلى هنا

437
00:31:10,840 --> 00:31:12,160
- أين (بيغي)؟
- تلاحق المجرمين

438
00:31:12,280 --> 00:31:14,920
- أتريدني أن أساندها؟
- كلا، أولويتنا هي القنابل

439
00:31:15,080 --> 00:31:19,040
حالما يفتح الدكتور (سامبرلي) هذا الباب
علينا إخراج (جارفيس) واليورانيوم من هنا

440
00:31:22,440 --> 00:31:25,680
هذا جنونيّ
سيتم الإمساك بنا أو أسوأ من ذلك، سنُقتل

441
00:31:25,880 --> 00:31:29,480
- أحتاج إليها، (كالفن)
- لن تحصلي عليها

442
00:31:31,000 --> 00:31:34,480
أنت! أنت بارعة

443
00:31:34,680 --> 00:31:37,080
- أظن أنه حصل سوء تفاهم كبير
- اصمت، (كالفن)!

444
00:31:37,280 --> 00:31:40,640
آنسة (فروست)، أنت تعرضت لمادة
أظنها تغير وظائفك العضوية

445
00:31:40,880 --> 00:31:43,000
لا تتكلمي عن أمر لا تفهمينه

446
00:31:43,120 --> 00:31:45,800
الـ(إس إس آر) يمكنها مساعدتك
يمكننا معالجتك إن سمحت لنا

447
00:31:45,960 --> 00:31:48,400
- أتظنون أنكم تستطيعون مساعدتها؟
- معالجتي؟

448
00:31:48,800 --> 00:31:54,000
لمَ قد أود ذلك؟
لم أشعر بقوة أكبر في حياتي

449
00:31:59,320 --> 00:32:01,400
ظننت أنّ هذا سيؤلمني أكثر

450
00:32:02,400 --> 00:32:04,000
فعلتها!

451
00:32:07,560 --> 00:32:10,920
- عمل ممتاز
- لمعلوماتك

452
00:32:12,440 --> 00:32:15,560
هذا لم يكن يشبه مطلقاً خَبز نفيخة

453
00:32:15,720 --> 00:32:17,040
خذيهما واليورانيوم إلى الشاحنة

454
00:32:17,160 --> 00:32:19,120
إن لم أعد مع (بيغي)
بعد عشر دقائق فغادروا بدوننا

455
00:32:19,240 --> 00:32:21,480
حاضر أيها الرئيس
تعال

456
00:32:25,360 --> 00:32:29,000
- "القضيبان معنا"
- أنت تتدخلين في...

457
00:32:29,120 --> 00:32:32,160
- هذه فرصتك الأخيرة، آنسة (فروست)
- وأنت أيضاً أيتها العميلة (كارتر)

458
00:32:57,800 --> 00:33:00,120
آسفة أيتها العميلة (كارتر)

459
00:33:01,200 --> 00:33:03,800
لا يصلح الجميع لـ(هوليوود)

460
00:33:05,960 --> 00:33:07,600
(بيغي)!

461
00:33:18,280 --> 00:33:19,760
علينا الذهاب فوراً!

462
00:33:20,880 --> 00:33:24,160
(بيغي)! يا إلهي!

463
00:33:24,320 --> 00:33:28,720
يا إلهي! (بيغي)، حافظي على هدوئك
حافظي على هدوئك

464
00:33:28,880 --> 00:33:30,680
حافظي على هدوئك

465
00:33:34,920 --> 00:33:37,320
- ماذا جرى؟
- هي سقطت

466
00:33:37,480 --> 00:33:38,960
- لنضعها هناك
- عليها الذهاب إلى المستشفى

467
00:33:39,080 --> 00:33:40,880
- لا! لا مستشفى
- لا بأس، (بيغ)

468
00:33:41,000 --> 00:33:42,960
لا مستشفى، أعدك

469
00:33:43,760 --> 00:33:47,960
المستشفى لن يكون آمناً مطلقاً
نواجه أشخاصاً نافذين جداً

470
00:33:50,640 --> 00:33:52,440
(بيغي)، حافظي على هدوئك

471
00:33:56,960 --> 00:33:58,280
حسناً، إليكما ما أحتاج إليه

472
00:33:58,400 --> 00:34:01,200
(دانيال)، أحضر بياضات من خزانة المطبخ
علينا تضميد الجرح

473
00:34:01,320 --> 00:34:03,360
- سيد...
- (إدوين جارفيس) في خدمتك، آنستي

474
00:34:03,480 --> 00:34:04,800
سيد (جارفيس)، أريدك
أن تغلي بعض الماء

475
00:34:04,920 --> 00:34:06,920
حسناً، بالتأكيد

476
00:34:10,000 --> 00:34:11,440
(دانيال)

477
00:34:12,160 --> 00:34:14,920
(دانيال)، أحتاج إلى بياضات، اذهب
إلى خزانة المطبخ وأحضر الشراشف القديمة

478
00:34:15,040 --> 00:34:17,040
حسناً، آسف

479
00:34:17,400 --> 00:34:21,520
حسناً، ضغط القلب مرتفع

480
00:34:26,560 --> 00:34:29,440
يبدو أنّ النزيف تحت السيطرة
سيكون الوضع أفضل إن ذهبت إلى مستشفى

481
00:34:29,560 --> 00:34:30,960
لا، لا

482
00:34:31,160 --> 00:34:34,800
إذاً خذي أنفاساً عميقة، (بيغي)
هذا سيؤلمك

483
00:34:40,480 --> 00:34:42,560
سنحتاج إلى إحضار
المزيد من اليورانيوم

484
00:34:43,280 --> 00:34:46,560
عليك الاتصال بـ(هيو جونز)
وتفسير الوضع

485
00:34:46,840 --> 00:34:50,120
- تفسير الوضع؟
- أجل، (هيو) رجل متعقل، (كال)

486
00:34:50,280 --> 00:34:52,200
أقنعه بأننا نحتاج
إلى إجراء اختبار المادة السوداء مجدداً

487
00:34:52,320 --> 00:34:54,840
لا، لا، (ويتني)!

488
00:34:55,600 --> 00:34:59,320
لن أذهب إلى (هيو جونز)
لن أطلب خدمة أخرى

489
00:34:59,520 --> 00:35:04,160
لن أضع نفسي في موقف سخيف آخر
قد أموت فيه

490
00:35:05,680 --> 00:35:10,520
عليك أن تهدأ
تبالغ في ردة فعلك، عزيزي

491
00:35:10,640 --> 00:35:11,960
ماذا؟

492
00:35:12,520 --> 00:35:17,120
أنا الآن مدين بسببك
لزعيم في عالم الإجرام السري

493
00:35:17,280 --> 00:35:21,320
وأنا تحت رحمة المجلس
والمجلس لا يعرف الرحمة

494
00:35:21,600 --> 00:35:24,920
- لو أحضرنا القنابل...
- لو نجحنا لكان ذلك جيداً

495
00:35:25,120 --> 00:35:29,960
لكن هذه كانت كارثة، (ويتني)
ولن أساعدك بعد اليوم

496
00:35:30,160 --> 00:35:32,600
عليك التوقف
أصبحت خارج السيطرة...

497
00:35:35,880 --> 00:35:38,120
راقب لهجتك معي

498
00:35:58,120 --> 00:36:02,440
أجل، ستكون بخير
شكراً، (روز)

499
00:36:03,720 --> 00:36:06,800
(روز) والدكتور (سامبرلي) انتهيا للتو
من وضع قضيبَي اليورانيوم في مكان آمن

500
00:36:06,960 --> 00:36:08,640
هذا أمر جيد

501
00:36:09,200 --> 00:36:12,440
على الأقل...
يا إلهي

502
00:36:15,640 --> 00:36:17,960
أنت أخفتني جداً هناك

503
00:36:18,360 --> 00:36:20,120
رجاء، لا تفعلي هذا مجدداً

504
00:36:20,400 --> 00:36:23,320
أن يخترقني قضيب معدنيّ؟
حاضر أيها الرئيس

505
00:36:27,400 --> 00:36:29,360
نزيفك أصبح تحت السيطرة

506
00:36:29,560 --> 00:36:31,600
القضيب المعدني لم يصب
أي عضو حيوي

507
00:36:31,880 --> 00:36:36,520
ستحتاجين إلى الراحة مما يعني
أنّ عليك التوقف عن فعل ما تفعلينه

508
00:36:36,760 --> 00:36:39,120
عليك أن تكوني مملة لبعض الوقت

509
00:36:39,640 --> 00:36:41,400
جيد، لقد استيقظت

510
00:36:41,640 --> 00:36:43,120
ركنت السيارة قرب المنزل

511
00:36:43,480 --> 00:36:45,320
لا ينبغي أن تتحرك كثيراً

512
00:36:45,480 --> 00:36:47,520
قد يكون من الأفضل
أن تبقي معي لبضعة أيام، (بيغي)

513
00:36:47,720 --> 00:36:49,800
- لا يمكن أن أطلب المزيد منك
- هيا بنا

514
00:36:49,960 --> 00:36:52,160
- شكراً، (فايوليت)، صدقاً
- متى شئت

515
00:36:55,400 --> 00:36:59,960
شكراً جزيلاً
كنت مذهلة الليلة

516
00:37:00,160 --> 00:37:03,800
- أنت لم تخبرني
- أخبرك عن ماذا؟

517
00:37:03,920 --> 00:37:05,720
عن المهمة؟
تعرفين أنني لا أستطيع إخبارك...

518
00:37:05,840 --> 00:37:08,280
لا، لا أتكلم عن المهمة

519
00:37:09,640 --> 00:37:12,040
قلت إنك انتقلت إلى هنا
لأنك أردت بداية جديدة

520
00:37:12,160 --> 00:37:15,080
- لكنها ليست الحقيقة الكاملة، صحيح؟
- طبعاً إنها كذلك

521
00:37:15,280 --> 00:37:17,480
أنت كنت تهرب

522
00:37:18,880 --> 00:37:24,120
- لا، لا، لم أكن...
- يا إلهي! كنت تهرب من (بيغي)

523
00:37:25,800 --> 00:37:28,800
حسناً، (فايوليت)
الأمر ليس كما تظنين

524
00:37:29,000 --> 00:37:31,200
أظنك مغرماً بها

525
00:37:33,400 --> 00:37:35,920
هل أنت كذلك، (دانيال)؟

526
00:37:54,320 --> 00:37:57,520
اجمع المجلس
أريد طلب اجتماع طارىء

527
00:37:59,200 --> 00:38:03,360
لا تهمني الإجراءات
سيرغبون في سماع هذا

528
00:38:11,680 --> 00:38:14,400
رجاء، سيد (جارفيس)، أنا بخير

529
00:38:14,600 --> 00:38:17,320
لن أتمكن من التنفس
مع جميع هذه البطانيات علي

530
00:38:18,200 --> 00:38:19,880
لم أفكر في ذلك

531
00:38:20,120 --> 00:38:22,640
أحتاج إلى النوم فحسب
وأنت أيضاً

532
00:38:22,800 --> 00:38:24,880
أنت فككت قنبلة ذرية اليوم

533
00:38:25,640 --> 00:38:29,400
قنبلتين، قنبلتين ذريتين

534
00:38:29,640 --> 00:38:31,680
أظنك استحققت قسط النوم

535
00:38:32,480 --> 00:38:37,800
حسناً، لكن أنهي الشاي وارتاحي
هذه أوامر كبير الخدم

536
00:38:42,000 --> 00:38:44,800
أتعلمين؟ هذه المغامرات...

537
00:38:45,400 --> 00:38:49,080
تكون ممتعة فقط
إن عدت منها، آنسة (كارتر)

538
00:38:50,000 --> 00:38:52,720
أوافقك الرأي تماماً، سيد (جارفيس)

539
00:38:56,240 --> 00:38:57,560
هل يؤلمك هذا؟

540
00:38:58,400 --> 00:39:02,800
ليس مقارنة بالألم
الذي شعرت به حين لمسَتني

541
00:39:03,760 --> 00:39:09,840
المكان الذي تأتي منه المادة السوداء
حالك ومؤلم

542
00:39:10,240 --> 00:39:15,560
- ليس مكاناً تودين التواجد فيه
- حقاً؟ كيف تعرف ذلك؟

543
00:39:16,760 --> 00:39:22,800
هذا حديث لليلة أخرى، ربما يمكننا
في الوقت الحاضر سماع الموسيقى أو ما شابه

544
00:39:23,000 --> 00:39:27,040
- والتنعم بالراحة؟
- هذه أوامر كبير الخدم

545
00:39:34,200 --> 00:39:37,280
هذه أغنيتك (آي وانا بي لوفد)
"أريد أن أكون محبوباً"

546
00:39:39,200 --> 00:39:41,240
ألا نريد ذلك جميعاً؟

547
00:39:44,120 --> 00:39:46,040
(بيغي)، أنا...

548
00:39:46,280 --> 00:39:47,920
(جايسون)!

549
00:39:49,480 --> 00:39:51,880
- (جايسون)، ماذا يجري؟
- لا أعلم

550
00:39:52,040 --> 00:39:54,960
(جايسون)؟ (جايسون)!

