﻿1
00:00:06,800 --> 00:00:08,520
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:08,640 --> 00:00:10,440
لقد قتلت (ويتني فروست) زوجتي
سآتي معك

3
00:00:10,560 --> 00:00:13,160
- لا، ستعود إلى المشفى
- أريدها أن تدفع ثمن ما فعلته بنا

4
00:00:13,800 --> 00:00:16,240
إنها مزيفة، أوقفوهم

5
00:00:17,960 --> 00:00:19,600
- أين القضيبان؟
- (جايسون)، أوقف هذا

6
00:00:19,880 --> 00:00:21,640
- أعرف شعورك حيالها
- (دانيال)، لا تنصت إليه

7
00:00:21,840 --> 00:00:23,160
- أين؟
- لا

8
00:00:23,280 --> 00:00:24,600
في خزنة بجدار في مختبر
"الاحتياطي العلمي الاستراتيجي"

9
00:00:24,720 --> 00:00:26,320
- كان سيطلق النار عليك
- أجل

10
00:00:26,440 --> 00:00:29,160
لو كان الموقف معكوساً لفعلت ذلك؟
كنت ستتركينه يطلق النار عليّ

11
00:00:29,280 --> 00:00:31,920
منذ ساعتين كنت تستخدم
ملفاً منقحاً لتلفق لي تهمة

12
00:00:32,040 --> 00:00:34,560
لو كنت أساعدهم لكنت في طريقي
إلى هناك لكنني هنا معك

13
00:00:34,760 --> 00:00:39,800
"سينفتح الصدع وستنضح "المادة صفر"
وسنتشربها معاً"

14
00:00:39,920 --> 00:00:41,440
لا، ماذا عني؟

15
00:00:41,640 --> 00:00:42,960
"علينا إغلاق الصدع"

16
00:00:44,680 --> 00:00:46,120
- دكتور (ويلكس)
- (ويتني فروست)

17
00:00:46,240 --> 00:00:48,160
- حدث شيء ما...
- لا، ماذا فعلت؟

18
00:00:48,760 --> 00:00:50,440
- ستدفعين ثمن هذا
- أبقهم حيين

19
00:00:50,680 --> 00:00:53,360
السر في السيطرة عليه
هو السيطرة على أحبائه

20
00:01:00,760 --> 00:01:02,080
مرحباً!

21
00:01:04,160 --> 00:01:05,480
(دانيال)؟

22
00:01:06,920 --> 00:01:08,240
(روز)؟

23
00:01:10,560 --> 00:01:11,880
أي أحد؟

24
00:01:12,840 --> 00:01:14,160
من أطفأ...

25
00:01:16,000 --> 00:01:17,320
اللون؟

26
00:01:21,120 --> 00:01:22,440
(مايكل)

27
00:01:23,040 --> 00:01:27,120
بربك يا (بيغي)! أبيض وأسود 
ألم يمكنك جعل التجربة تنبض بالألوان؟

28
00:01:27,280 --> 00:01:30,360
- ماذا تفعل هنا؟
- يمكنني أن أطرح عليك السؤال نفسه

29
00:01:31,120 --> 00:01:33,360
أوقعت نفسك في مشكلة كبيرة هذه المرة

30
00:01:33,520 --> 00:01:35,280
ما كنت لأتورط في هذا الموقف

31
00:01:35,400 --> 00:01:37,640
لو لم تضعني
في منصب مديرة العمليات الخاصة

32
00:01:38,120 --> 00:01:41,200
ثم تعرضت للقتل حتى أحمل الراية من بعدك

33
00:01:41,880 --> 00:01:43,200
أجل

34
00:01:44,040 --> 00:01:47,240
وقاحة شديدة مني، أعتذر بشدة

35
00:01:48,600 --> 00:01:51,320
- أفعل ما أردت مني فعله فحسب
- لا يا عزيزتي

36
00:01:52,040 --> 00:01:53,880
تفعلين ما أردت أنت فعله

37
00:01:55,240 --> 00:01:56,760
أفتقدك يا (مايكل)

38
00:01:58,400 --> 00:02:01,080
لو كان بيدي لكنت هنا بجانبك يا (بيغي)

39
00:02:06,680 --> 00:02:09,240
"(إل أند إل أتومات)"

40
00:02:32,200 --> 00:02:34,480
- ماذا ستطلبين؟
- (آنجي)، ماذا تفعلين هنا؟

41
00:02:34,600 --> 00:02:36,880
أكدح بتولي دوامين مزدوجين
ماذا تفعلين أنت هنا؟

42
00:02:37,000 --> 00:02:38,360
ألا يفترض أنك تعملين أيتها الإنجليزية؟

43
00:02:38,760 --> 00:02:40,440
كنت في الصحراء

44
00:02:40,560 --> 00:02:41,880
هل تريدين تحلية؟

45
00:02:42,000 --> 00:02:43,320
لا يمكنك أن تخطئي باختيار
فطيرة كاسترد الليمون الحامض

46
00:02:43,440 --> 00:02:44,760
لا، لم أقل ذلك

47
00:02:45,600 --> 00:02:47,760
- ماذا تريدين إذاً؟
- لا أعرف ماذا أريد

48
00:02:48,560 --> 00:02:50,600
ما رأيك... فيّ؟

49
00:02:52,360 --> 00:02:53,680
أنت؟

50
00:02:54,720 --> 00:02:56,040
أنت غاضبة

51
00:02:56,560 --> 00:02:57,880
لا، لست غاضبة

52
00:02:58,040 --> 00:02:59,360
يحق لك أن تغضبي

53
00:02:59,720 --> 00:03:01,160
لقد صوبت مسدساً إلى رأسك

54
00:03:02,200 --> 00:03:03,520
لم تكن غلطتك

55
00:03:05,040 --> 00:03:06,360
قد تكونين محقة

56
00:03:06,760 --> 00:03:08,200
كنت أفعل ما أردت مني فعله فحسب

57
00:03:11,440 --> 00:03:12,760
الطلب جاهز

58
00:03:13,560 --> 00:03:15,520
(دانيال)، ماذا يحدث بحق الجحيم؟

59
00:03:16,360 --> 00:03:19,080
"تدخلين غرفة"

60
00:03:19,520 --> 00:03:22,480
"فتأخذ الطبيعة مجراها"

61
00:03:23,760 --> 00:03:25,760
"وتجتاحينني بالقوة"

62
00:03:26,280 --> 00:03:29,200
"وبدون تأنيب ضمير"

63
00:03:30,560 --> 00:03:32,960
"أعتقد يا عزيزتي"

64
00:03:33,240 --> 00:03:36,600
"أنك لطالما عرفت"

65
00:03:36,720 --> 00:03:41,000
"بأن الوصفة مكوناتها... أنا وأنت"

66
00:03:44,080 --> 00:03:47,120
"الحب يعميك يا عزيزتي"

67
00:03:47,360 --> 00:03:49,520
"يمكنك قراءة أفكاري"

68
00:03:50,800 --> 00:03:56,720
"وكل ما لم يقل"

69
00:03:57,560 --> 00:04:00,120
"تعرفين حقيقة الأمر"

70
00:04:00,240 --> 00:04:03,520
"وما كنت أنتظره"

71
00:04:04,240 --> 00:04:08,320
"ماذا ستفعلين؟ هذا منوط بك"

72
00:04:12,440 --> 00:04:14,440
- "ماذا ستفعلين؟"
- "قلبان ينتظران"

73
00:04:14,560 --> 00:04:16,680
- "ماذا ستختارين؟"
- "توقفي عن التفكير"

74
00:04:16,800 --> 00:04:19,160
- "ماذا ستقررين؟"
- "توقفي عن الحيرة"

75
00:04:19,280 --> 00:04:21,600
"ماذا ستفعلين؟ هذا منوط بك"

76
00:04:23,320 --> 00:04:24,640
ماذا تفعلين هنا؟

77
00:04:24,760 --> 00:04:27,080
(بيغي)، سأظل في رأسك دوماً

78
00:04:29,160 --> 00:04:31,200
"لا يمكنك مقاومة"

79
00:04:31,360 --> 00:04:33,440
"قوانين الانجذاب"

80
00:04:34,120 --> 00:04:36,160
"ورد الفعل الكيميائي"

81
00:04:36,440 --> 00:04:38,280
"الذي أوقعنا في هذه المشكلة"

82
00:04:38,760 --> 00:04:40,560
"ومع هذا عليّ أن أعترف"

83
00:04:40,800 --> 00:04:43,160
"بأن كليهما مصدر إلهاء جيد"

84
00:04:43,640 --> 00:04:47,880
"الآن أرى بوضوح أن الأمر منوط بي"

85
00:04:48,280 --> 00:04:50,440
- "ماذا ستختارين؟"
- "البهجة أم الكارثة؟"

86
00:04:50,560 --> 00:04:52,840
- "من منهما..."
- "يجعل قلبك يدق بسرعة؟"

87
00:04:52,960 --> 00:04:55,240
- "وهل النتيجة ستكون..."
- "السعادة الأبدية؟"

88
00:04:55,360 --> 00:04:57,520
"ماذا ستفعلين؟ هذا منوط بك"

89
00:05:07,520 --> 00:05:09,720
- "ماذا ستفعلين؟"
- "اصطف الرجال من أجلك"

90
00:05:09,840 --> 00:05:12,080
- "ماذا ستقررين؟"
- "اتخذي قرارك"

91
00:05:12,200 --> 00:05:14,680
- "هل ستخبريننا..."
- "عن الشخص الذي اخترته؟"

92
00:05:14,800 --> 00:05:17,040
"ماذا ستفعلين؟ هذا منوط بك"

93
00:05:17,160 --> 00:05:19,360
- "ماذا ستفعلين؟"
- "انتهى وقت الغزل"

94
00:05:19,480 --> 00:05:21,640
- "متى ستخبرين..."
- "الشخص الذي تجرحينه؟"

95
00:05:21,760 --> 00:05:24,120
- "متى ستقررين..."
- "من ستهجرين؟"

96
00:05:24,240 --> 00:05:27,200
"ماذا ستفعلين؟"

97
00:05:27,320 --> 00:05:31,040
- "هذا منوط بك"
- آنسة (كارتر)، أكره أن أقاطعك

98
00:05:31,480 --> 00:05:32,800
أجل يا سيد (جارفيس)

99
00:05:37,080 --> 00:05:38,400
استيقظي

100
00:05:43,840 --> 00:05:46,960
آسفة لكنك لا تصلحين
لوكالة (أورباك) المسرحية

101
00:06:22,480 --> 00:06:24,920
سيعودون من أجلنا، صحيح؟
\N
\N

102
00:06:25,680 --> 00:06:28,440
معهم شاحنتنا وأجهزة اللاسلكي...
\N
\N

103
00:06:29,280 --> 00:06:30,600
وماؤنا

104
00:06:30,720 --> 00:06:32,480
لقد حدث شيء ما، مرت أكثر من ساعة
\N
\N

105
00:06:32,760 --> 00:06:35,800
السؤال هو، هل نتجه ناحية
موقع الانفجار... أم ناحية المدنية؟

106
00:06:35,920 --> 00:06:38,360
السير عبر سحابة إشعاع ليس خياري الأول
\N
\N

107
00:06:38,800 --> 00:06:40,560
يفترض بك أن تشرب بولك

108
00:06:42,760 --> 00:06:45,200
عندما تشعر بالجفاف، أحل المشكلة، بربكما!
\N
\N

109
00:06:45,440 --> 00:06:47,000
أقرب مدينة على مسافة يوم سيراً
\N
\N

110
00:06:47,120 --> 00:06:48,640
سنستغرق وقتاً أطول
إن أخذنا هذا الشيء معنا

111
00:06:49,120 --> 00:06:51,600
انظرا... لقد نجونا
\N
\N

112
00:06:55,640 --> 00:06:56,960
سيارة تتبع لـ"الاحتياطي العلمي
الاستراتيجي"
\N
\N

113
00:06:57,760 --> 00:06:59,080
(فيغا) و(بلاكويل)

114
00:06:59,360 --> 00:07:01,600
- يعملان لدى (فيرنون)
- وما أدراك؟

115
00:07:01,720 --> 00:07:03,040
أرسلهما ليوسعاني ضرباً
\N
\N

116
00:07:03,320 --> 00:07:05,120
(بلاكويل) يتغرغر بماء كولونيا
(أكوا فيلفا)
\N
\N

117
00:07:05,600 --> 00:07:08,720
لكنهما سيأخذاننا إلى مركز
"الاحتياطي العلمي الاستراتيجي"، صحيح؟

118
00:07:09,280 --> 00:07:10,600
لا أعتقد أن هذا هو ما ينويانه

119
00:07:10,720 --> 00:07:12,640
- ما الخطة؟
- هل تثق بي؟

120
00:07:13,160 --> 00:07:14,480
على الإطلاق

121
00:07:15,280 --> 00:07:16,600
هذا يكفيني
\N
\N
\N

122
00:07:20,640 --> 00:07:21,960
أين نحن؟

123
00:07:22,480 --> 00:07:24,160
في شاحنة في وسط الصحراء
\N
\N

124
00:07:24,760 --> 00:07:26,080
هل أنت بخير يا آنسة (كارتر)؟

125
00:07:27,480 --> 00:07:28,800
اسمحي لي بأن أشرح ما حدث

126
00:07:29,040 --> 00:07:30,640
أي تفسير لديك ليس مهماً
\N
\N
\N

127
00:07:30,800 --> 00:07:32,160
أعرف أنك لا توافقين على أفعالي...

128
00:07:32,280 --> 00:07:33,720
أفعالك؟ وما هي أفعالك؟

129
00:07:33,840 --> 00:07:35,440
محاولتك لقتل (ويتني فوستر) بدم بارد؟

130
00:07:36,120 --> 00:07:38,400
- إنها تستحق الموت، لن أقوم بـ...
- كفاك! لن أنصت إليك
\N
\N

131
00:07:38,600 --> 00:07:42,360
فك قيودك بينما أجد طريقة لإخراجنا
من هذا المأزق الذي تسببت فيه
\N
\N

132
00:07:57,800 --> 00:07:59,280
(فيغا)، حمداً لله أنك عثرت علينا

133
00:07:59,400 --> 00:08:01,560
ضع الرئيس (تومبسون) في مؤخر
السيارة لأنه رهن الاعتقال

134
00:08:04,120 --> 00:08:06,080
سمعت ما قاله، أسرع في تنفيذ الأمر

135
00:08:08,800 --> 00:08:10,120
ألق المسدس يا رئيس

136
00:08:10,520 --> 00:08:11,840
ماذا تفعلان بحق الجحيم؟

137
00:08:11,960 --> 00:08:14,080
أرسلهما (فيرنون) لإنهاء هذه التجربة

138
00:08:14,840 --> 00:08:16,520
أليس كذلك أيها الشابان؟

139
00:08:17,120 --> 00:08:18,920
ألق المسدس يا دكتور قبل أن تؤذي نفسك

140
00:08:27,000 --> 00:08:29,040
أحسنتما، شكراً

141
00:08:29,920 --> 00:08:31,720
لنأخذهما إلى مبنى
"الاحتياطي العلمي الاستراتيجي"

142
00:08:31,840 --> 00:08:33,760
سيريد (فيرنون) سماع ما لديهما

143
00:08:36,960 --> 00:08:38,640
- يفترض بنا أن...
- ماذا؟

144
00:08:41,440 --> 00:08:43,200
ما الذي يفترض بكما يا (فيغا)؟

145
00:08:45,040 --> 00:08:46,400
تقتلانني أيضاً؟

146
00:08:46,880 --> 00:08:50,240
بعدما تتبعت (كارتر) إلى نهاية
الصحراء وحاولت إيقافها؟

147
00:08:51,800 --> 00:08:53,120
لا تكن غبياً (فيغا)

148
00:08:54,360 --> 00:08:56,600
والآن ضعهما في السيارة

149
00:09:09,560 --> 00:09:12,000
يبدو أنك تدين لي بخدمة أخرى
يا (سوزا) لقد أنقذت حياتك لتوي

150
00:09:13,040 --> 00:09:14,360
ستندم على هذا يا (جاك)

151
00:09:16,320 --> 00:09:17,640
أشك في هذا

152
00:09:40,120 --> 00:09:41,440
تباً!

153
00:09:41,840 --> 00:09:43,440
- ربما يمكننا أن...
- سأتولى الأمر

154
00:09:43,640 --> 00:09:44,960
ماذا تفعلين بحق السماء؟

155
00:09:46,360 --> 00:09:50,040
- ما هذا؟
- هذا... اسمه "سلك ساخن"

156
00:09:50,160 --> 00:09:51,480
أبق الباب مفتوحاً

157
00:10:02,400 --> 00:10:05,000
آنسة (كارتر)، إذا كنا نريد النجاح
فمن المهم أن نعمل معاً...

158
00:10:07,800 --> 00:10:09,120
ماذا يفترض أن نفعل الآن؟

159
00:10:14,840 --> 00:10:16,800
- تباً! هل أنت مجنونة يا امرأة؟
- اصمت

160
00:10:18,240 --> 00:10:19,560
ابق منبطحاً

161
00:10:21,640 --> 00:10:22,960
اذهب إلى جانب الطريق

162
00:10:25,400 --> 00:10:26,720
كان من الممكن أن تقتليني

163
00:10:26,960 --> 00:10:29,360
هل تحررت من الأسر
أم لا يا سيد (جارفيس)؟

164
00:10:29,640 --> 00:10:31,200
أجل، ويا له من شيء رائع!

165
00:10:31,600 --> 00:10:32,920
ها نحن ذا...

166
00:10:34,000 --> 00:10:36,240
بأمان في مكان مجهول

167
00:10:37,000 --> 00:10:38,320
ماذا يفترض بنا أن نفعل الآن؟

168
00:10:38,600 --> 00:10:39,920
سنسير

169
00:10:41,480 --> 00:10:44,720
نسير؟ نسير؟ هذه هي خطتك الكبرى؟

170
00:10:45,000 --> 00:10:47,800
تلقين بي من شاحنة متحركة
لتقتليني في صحراء حارقة

171
00:10:47,920 --> 00:10:49,240
يا لها من فكرة مذهلة!

172
00:10:49,680 --> 00:10:51,960
يا لها من مهارة!
ويا له من حسن تصرف تحت الضغط!

173
00:10:52,080 --> 00:10:55,120
أثبت جدارتك هذه المرة حقاً أمام
الرب وهذا البلد يا آنسة (كارتر)

174
00:10:58,760 --> 00:11:00,080
حسناً إذاً

175
00:11:18,440 --> 00:11:21,680
دكتور (ويلكس)، لقد أفقت، بم تشعر؟

176
00:11:22,720 --> 00:11:25,680
- ثمة خطب ما
- بالتأكيد ثمة خطب ما

177
00:11:26,080 --> 00:11:27,720
عيناك تبدوان ككرتي بلياردو

178
00:11:27,880 --> 00:11:30,960
أعتقد أن هذا هو ما يحدث عندما تتشرب
"المادة صفر" بمفردك، صحيح؟

179
00:11:31,120 --> 00:11:32,440
لست بخير

180
00:11:35,960 --> 00:11:38,920
إذا كنت ستتقيأ فافعل هذا في الخارج
لقد اشتريت هذه السيارة لتوي

181
00:11:40,160 --> 00:11:43,040
لقد دخلت الصدع... فماذا رأيت؟

182
00:11:43,520 --> 00:11:44,840
لا شيء...

183
00:11:44,960 --> 00:11:47,320
مجرد سواد

184
00:11:47,480 --> 00:11:50,760
لكن كلينا رأى لقطات اختبار (آيسوداين)
ولا أحد يعود منه

185
00:11:51,480 --> 00:11:53,440
- فلمَ عدت؟
- لا أعرف

186
00:11:59,680 --> 00:12:02,120
هاك، تبدو أفضل حالاً بالفعل

187
00:12:02,680 --> 00:12:04,000
لست أفضل حالاً

188
00:12:04,280 --> 00:12:06,040
أنا أي شيء آخر عدا هذا

189
00:12:06,160 --> 00:12:08,640
أجل، عليّ موافقة الدكتور
على هذا يا عزيزتي

190
00:12:09,040 --> 00:12:11,720
عيناه بخير
لكنه ما زال يبدو شنيعاً بالنسبة إلي

191
00:12:11,840 --> 00:12:15,040
لا يهم، سنعيدك إلى المدينة وسأعالجك

192
00:12:15,160 --> 00:12:17,400
لا، لا يمكنك أخذي إلى منطقة مأهولة

193
00:12:17,720 --> 00:12:19,640
لست آمناً حول الناس

194
00:12:21,840 --> 00:12:24,760
- أخرجني
- لا بأس، لنخرج كلنا قليلاً

195
00:12:25,400 --> 00:12:27,680
أعتقد أن الدكتور بحاجة
إلى درس في تنفيذ ما يؤمر به

196
00:12:38,160 --> 00:12:39,840
- ما المشكلة؟
- افتح المؤخر

197
00:12:44,080 --> 00:12:45,400
لا!

198
00:12:46,000 --> 00:12:47,920
ماذا؟ لا! لا!

199
00:12:51,080 --> 00:12:53,000
- كيف حدث ذلك؟
- ليست لديّ أدنى فكرة

200
00:12:53,360 --> 00:12:56,640
- إنه رجلك، تعامل معه
- بالطبع

201
00:12:57,800 --> 00:12:59,120
لا! لا!

202
00:13:02,960 --> 00:13:07,160
والآن... أشعر بالحر
ولديّ رمل في سروالي الداخلي

203
00:13:07,280 --> 00:13:08,600
وأريد العودة إلى المنزل

204
00:13:08,760 --> 00:13:11,000
عد إلى السيارة واخرس

205
00:13:12,040 --> 00:13:14,280
سأرسل بعض الرجال
يستحيل أن يكونا قد ابتعدا

206
00:13:14,400 --> 00:13:16,640
سيكون كل شيء بخير
سيكون كل شيء بخير

207
00:13:16,880 --> 00:13:20,920
لماذا ما زلت تقف هنا؟
هيا بنا، عد إلى مؤخر السيارة

208
00:13:28,480 --> 00:13:29,800
آنسة (كارتر)

209
00:13:31,160 --> 00:13:33,200
- لا بد من أن نستريح
- لا، واصل السير

210
00:13:33,680 --> 00:13:35,840
ناحية ماذا؟ نحن على بعد
كيلومترات من أي مبنى

211
00:13:35,960 --> 00:13:38,240
- ستأتي سيارة
- لم نر أحداً منذ ساعة

212
00:13:38,360 --> 00:13:40,880
سيد (جارفيس)، اسمح لي بأن أوضح
بأنه مستقبلاً...

213
00:13:41,000 --> 00:13:43,920
لن يكون رأيك في مضينا قدماً
مطلوباً أو مرغوباً فيه

214
00:13:44,280 --> 00:13:46,600
كان عليّ تركك في المنزل
لكنني وثقت بأنك ستعرف كيف تتصرف

215
00:13:46,720 --> 00:13:48,040
وهذه غلطة لن أكررها

216
00:13:49,080 --> 00:13:52,320
لا، وخاصة في وجود أغلاط
أخرى كثيرة يمكنك اقترافها

217
00:13:52,720 --> 00:13:54,840
- ماذا؟
- لن أعتذر عن فعل الصواب

218
00:13:55,080 --> 00:13:57,720
الصواب؟ ما فعلته كان طائشاً وأنانياً

219
00:13:57,840 --> 00:13:59,920
خاطرت بحياتنا جميعاً
من أجل انتقام شخصي

220
00:14:00,040 --> 00:14:02,920
مثلك تماماً، فأنت تخاطرين
بحياتنا لإحضار قاتل روسي

221
00:14:03,160 --> 00:14:06,800
أنقذت (دوتي أندروود) لتريحي ضميرك
وزوجتي (آنا) دفعت الثمن

222
00:14:06,920 --> 00:14:09,400
ترك (دوتي) مع (ويتني فروست)
كان بمثابة جريمة قتل

223
00:14:09,520 --> 00:14:11,720
وأنا لست قاتلة مثلك يا سيد (جارفيس)

224
00:14:12,120 --> 00:14:13,760
ومع هذا كل المحيطين بك يموتون

225
00:14:17,280 --> 00:14:20,160
آسف، لم يجدر بي قول هذا

226
00:14:25,800 --> 00:14:27,240
لا، يسعدني أنك فعلت ذلك

227
00:14:33,760 --> 00:14:38,440
رجوتني لكي أصطحبك في مغامراتي
منذ وصولي إلى (لوس أنجلوس)

228
00:14:39,240 --> 00:14:41,760
وهذه هي حقيقة الأمر بالنسبة إليك

229
00:14:42,560 --> 00:14:44,440
وسيلة ممتعة لقضاء أمسياتك

230
00:14:46,680 --> 00:14:49,920
ثم كنت تعود إلى قصر رجل آخر

231
00:14:50,800 --> 00:14:52,440
وتستمع إلى برامج إذاعية

232
00:14:53,440 --> 00:14:56,200
وتنعم بجهلك الذي فرضته على نفسك

233
00:14:59,160 --> 00:15:04,400
وعندما تكون هناك عواقب وخيمة ومزرية

234
00:15:05,400 --> 00:15:08,280
تلومني على القرارات التي اتخذتها بنفسك

235
00:15:10,840 --> 00:15:12,760
أجل يا سيد (جارفيس)، هناك ثمن

236
00:15:14,400 --> 00:15:16,720
ثمن دفعته مئة مرة وأكثر

237
00:15:19,120 --> 00:15:20,600
ستنجو زوجتك

238
00:15:22,480 --> 00:15:25,520
وسيمكنك مواصلة حياتك بدون
أن تعرف شيئاً عن الفقدان

239
00:15:28,560 --> 00:15:29,880
لحسن حظك!

240
00:15:34,680 --> 00:15:37,800
كنت لأتحرك بدلاً من التجهم
يا سيد (جارفيس)

241
00:15:38,080 --> 00:15:40,640
اللحظة التي سننجو فيها من هذه الصحراء
سيمكننا أن نهرب من أحدنا الآخر إلى الأبد

242
00:15:41,640 --> 00:15:43,080
لا يمكنها أن تنجب

243
00:15:44,840 --> 00:15:46,160
ماذا؟

244
00:15:49,000 --> 00:15:52,840
(آنا)... جروحها تسببت بمضاعفات

245
00:15:56,480 --> 00:15:57,960
سيد (جارفيس)، أنا آسفة جداً

246
00:16:00,960 --> 00:16:02,680
الأشياء التي قلتها... لم أكن أعرف

247
00:16:06,080 --> 00:16:07,400
وكيف كنت ستعرفين؟

248
00:16:08,680 --> 00:16:10,000
لا أحد يعرف

249
00:16:13,240 --> 00:16:14,760
حتى (آنا) نفسها لا تعرف

250
00:16:16,960 --> 00:16:21,160
لأنها متزوجة بجبان لا يستطيع
استجماع شجاعته لإخبارها

251
00:16:25,120 --> 00:16:28,720
هذا ليس عذراً لأن ما فعلته... لا يبرر

252
00:16:31,840 --> 00:16:34,040
لكنني آسف حقاً

253
00:16:38,840 --> 00:16:40,800
لا داعي لأي من هذا يا سيد (جارفيس)

254
00:16:50,880 --> 00:16:52,240
ومن الواضح أنه لا يوجد وقت له

255
00:17:01,960 --> 00:17:03,280
آنسة (كارتر)

256
00:17:03,760 --> 00:17:06,920
آنسة (كارتر)، هل أنت بخير؟

257
00:17:07,640 --> 00:17:08,960
آنسة (كارتر)

258
00:17:09,960 --> 00:17:11,960
لا تتحرك، ماذا حدث لها؟

259
00:17:12,400 --> 00:17:14,200
لقد انهارت فحسب
أعتقد أن الشمس أرهقتها

260
00:17:14,400 --> 00:17:17,160
خذ هذا الرجل وضعه
في مؤخر الشاحنة وأنا سأحضرها

261
00:17:17,400 --> 00:17:18,720
هيا بنا

262
00:17:19,040 --> 00:17:20,360
تحتاج إلى رعاية طبية

263
00:17:20,520 --> 00:17:23,640
ستحصل على الكثير من الرعاية
الطبية عندما نعود إلى المدينة

264
00:17:24,480 --> 00:17:26,840
حسناً يا أميرة، عربتك في انتظارك

265
00:17:33,800 --> 00:17:36,040
سأرافقكما هذه المرة

266
00:17:38,800 --> 00:17:40,120
تباً!

267
00:17:41,520 --> 00:17:42,840
تباً بالفعل

268
00:17:46,800 --> 00:17:48,120
اقتصدا في الشرب

269
00:17:48,240 --> 00:17:49,560
يمكنكما تتبع الشمس
وصولاً إلى الشاطىء

270
00:17:49,760 --> 00:17:51,080
شكراً على الشاحنة

271
00:17:51,200 --> 00:17:53,080
ما هي خطتك يا آنسة (كارتر)؟
إلى أين سنذهب تالياً؟

272
00:17:53,200 --> 00:17:54,520
لا أعتقد أننا سنلحق بـ(ويتني فروست)...

273
00:17:54,640 --> 00:17:56,800
لا، عليك أن تكون مع زوجتك

274
00:18:12,520 --> 00:18:13,880
العميل (فيغا)...

275
00:18:14,200 --> 00:18:20,040
هلاّ تشرح لي لماذا لا يوجد
هذان الرجلان في قبر في الصحراء؟

276
00:18:20,720 --> 00:18:22,960
تصرفنا وفقاً لأوامر الرئيس (تومبسون)

277
00:18:27,320 --> 00:18:29,280
حقاً؟

278
00:18:29,520 --> 00:18:35,440
الجهاز المحتجز لديك الذي يغلق
الصدع اسمه مدفع أشعة (غاما)

279
00:18:36,080 --> 00:18:38,240
- هذان الاثنان يمكنهما إصلاحه
- لن نصلحه

280
00:18:38,840 --> 00:18:40,880
لنسمع ما سيقوله

281
00:18:41,240 --> 00:18:45,960
أعتقد أن (ويتني فروست) لديها
طريقة لإصلاح ذلك الجهاز

282
00:18:46,080 --> 00:18:47,400
على الأرجح

283
00:18:47,800 --> 00:18:50,000
لكن لن يمكنك حينها
أن تستخدمه عليها

284
00:18:55,240 --> 00:18:56,560
اتركنا

285
00:18:59,480 --> 00:19:02,520
- حسناً، كلي آذان صاغية
- سنصلح المدفع

286
00:19:04,160 --> 00:19:09,480
ونحضر (فروست) إلى المدفع
ونطلقه على شعرها الأشقر الجميل...

287
00:19:09,600 --> 00:19:10,920
ونستعيد النظام

288
00:19:15,040 --> 00:19:17,080
ماذا عن هذا البطل؟

289
00:19:17,480 --> 00:19:19,920
هل هو مستعد للاشتراك
معنا في هذه الخطة؟

290
00:19:20,200 --> 00:19:22,080
كيف أتأكد من أنه لن يطاردني؟

291
00:19:22,920 --> 00:19:25,480
بم؟ ليس لديه شيء ضدك

292
00:19:25,960 --> 00:19:28,880
وحتى الأحمق المغرور
يمكنه التخلي عن غروره

293
00:19:29,000 --> 00:19:30,360
عندما يكون عمله على المحك

294
00:19:31,920 --> 00:19:34,760
يحب أن يكون الرئيس
صحيح يا (سوزا)؟

295
00:19:36,880 --> 00:19:39,240
(ويتني فروست)
أخطر من أن تكون طليقة السراح

296
00:19:39,800 --> 00:19:42,040
إن نلنا منها فسألتزم الصمت

297
00:19:43,640 --> 00:19:45,880
مرحباً، أنا الدكتور (سامبرلي)

298
00:19:46,280 --> 00:19:51,880
أريدك أن تعرف أن بوسعك الاعتماد عليّ
كلياً يا سيدي، أنا في صفك تماماً

299
00:19:54,640 --> 00:19:55,960
اسمع يا (فيرنون)...

300
00:19:57,480 --> 00:20:00,520
في كلتا الحالتين... أنا معك

301
00:20:01,800 --> 00:20:04,960
يمكننا تولي أمر (فروست)
أو وجه لي أمراً...

302
00:20:07,200 --> 00:20:09,000
وسأقتلهما بنفسي

303
00:20:16,280 --> 00:20:20,680
حسناً، سنفعل الأمر بطريقتك
يا (جاك) إنها الخطة الذكية

304
00:20:27,120 --> 00:20:28,480
تهانيّ أيها الشابان

305
00:20:30,920 --> 00:20:32,360
والآن ابدآ العمل

306
00:20:33,320 --> 00:20:34,640
شكراً يا سيدي

307
00:20:35,160 --> 00:20:36,480
لن نخذلك

308
00:20:42,800 --> 00:20:44,360
سار هذا على ما يرام كما توقعنا

309
00:20:44,600 --> 00:20:46,720
ما زلت لا أعرف لماذا
لكمتني في الصحراء

310
00:20:47,240 --> 00:20:48,560
كان عليّ أن أبدو مقنعاً يا (سوزا)

311
00:20:48,880 --> 00:20:50,200
أجل

312
00:20:52,840 --> 00:20:55,160
- المكان ليس مميزاً
- إنه مكب نفايات

313
00:20:55,520 --> 00:20:57,120
بل مؤسسة إدارة نفايات

314
00:21:00,400 --> 00:21:04,200
لا، أعرف، لكنني رأيت أنه سيكون
مكاناً بعيداً جيداً عن الأنظار

315
00:21:04,320 --> 00:21:08,800
إنه قذر ووسخ
وليس على مستوى سيدة راقية مثلك

316
00:21:08,920 --> 00:21:12,480
(جوزيف)... إنه مثالي

317
00:21:14,760 --> 00:21:16,080
شكراً

318
00:21:18,480 --> 00:21:20,880
كلفت رجالي بتنظيف المكان قدر الإمكان

319
00:21:21,040 --> 00:21:22,840
ليبدو كمختبر حقيقي

320
00:21:22,960 --> 00:21:24,680
هل استعادوا المعدات من (آيسوداين)؟

321
00:21:24,800 --> 00:21:26,120
أحضروها منذ عشرين دقيقة

322
00:21:27,480 --> 00:21:32,200
إنه ليس معقماً كمختبر حقيقي
لكن أعتقد أن بوسعنا الارتجال

323
00:21:33,920 --> 00:21:35,480
أليس كذلك يا دكتور (ويلكس)؟

324
00:21:37,400 --> 00:21:42,200
اسمعيني رجاء، عليك إخراجي من هنا
أعيديني إلى الصحراء أو أي مكان معزول

325
00:21:42,360 --> 00:21:44,000
أعتقد أننا تخطينا تلك المرحلة، صحيح؟

326
00:21:45,680 --> 00:21:47,200
لست آمناً

327
00:21:47,880 --> 00:21:49,200
لا يمكنني التماسك

328
00:21:49,440 --> 00:21:50,760
لا يمكنني مقاومة الأمر لأكثر من هذا

329
00:21:51,000 --> 00:21:52,320
ليس عليك مقاومته

330
00:21:53,040 --> 00:21:55,120
هل تدرك كم تبدو جاحداً؟

331
00:21:55,640 --> 00:21:58,040
قد يقتل آخرون مقابل "المادة صفر"

332
00:21:58,160 --> 00:21:59,800
وبعض الناس قتلوا من أجلها بالفعل

333
00:21:59,920 --> 00:22:02,600
- وأنت تريد أن تستأثر بها لنفسك
- بل أحتاج إلى التخلص منها

334
00:22:02,720 --> 00:22:05,880
هذا ما أحاول فعله... أخذها منك

335
00:22:07,520 --> 00:22:11,160
لكن أشعر أن عليّ الاعتذار
لما على وشك أن يحدث

336
00:22:12,800 --> 00:22:16,120
لكن أنا وأنت
نعرف أن الألم هو بادرة التقدم

337
00:22:17,800 --> 00:22:19,120
لنبدأ

338
00:22:38,280 --> 00:22:39,600
في أسرع وقت

339
00:22:43,040 --> 00:22:45,760
العميلة (كارتر)، لديك مرونة في...

340
00:22:49,160 --> 00:22:50,720
- (كارتر)
- أين هم؟

341
00:22:51,800 --> 00:22:53,120
ماذا فعلت بالرئيس (سوزا)؟

342
00:22:53,440 --> 00:22:54,760
أين الرئيس (تومبسون)؟

343
00:22:55,280 --> 00:22:57,440
(بيغي)، توقفي

344
00:22:57,720 --> 00:23:01,400
- على رسلك
- ماذا؟ حسبت أن... ماذا؟

345
00:23:01,560 --> 00:23:03,040
هل جننت؟

346
00:23:03,320 --> 00:23:06,000
أجل، فيمَ تفكرين يا (كارتر)؟
لا يمكننا قتل (فيرنون)

347
00:23:06,680 --> 00:23:08,440
إنه جزء لا يتجزأ من العملية

348
00:23:16,280 --> 00:23:19,120
- هذا سخيف
- تحلي بالإيمان

349
00:23:19,920 --> 00:23:22,880
- (سامبرلي) يمكنه إصلاحه بسرعة
- لا أقصد المدفع

350
00:23:23,160 --> 00:23:25,160
كما أنني أثق تماماً
بمهارة الدكتور (سامبرلي)

351
00:23:25,680 --> 00:23:28,080
شكراً يا (كارتر)
يسعدني سماع هذا بين الحين والآخر

352
00:23:28,840 --> 00:23:30,760
كنت أقصد هذا الرجل

353
00:23:31,360 --> 00:23:34,400
لا أعرف رأيكم
لكنني لم أعتد على العمل مع الخونة

354
00:23:34,640 --> 00:23:36,640
لا آبه البتة بمن تعملين معه

355
00:23:37,920 --> 00:23:40,320
لنقل إن هذا الأمر سيفلح
وإننا سنصلح الجهاز

356
00:23:40,440 --> 00:23:41,920
وإن (فيرنون) سيوقف
(ويتني فروست) به

357
00:23:42,160 --> 00:23:44,880
ماذا سيحدث بعدها؟
كيف ستتغير أولوياته بعدها؟

358
00:23:45,200 --> 00:23:46,560
سيلاحقنا بعدها على الفور

359
00:23:46,760 --> 00:23:49,640
أعرف أنك تجدين صعوبة
في تصديق هذا أيتها العميلة (كارتر)

360
00:23:49,760 --> 00:23:53,200
لكنني لست مهتماً بك ولن أقتلك

361
00:23:54,360 --> 00:23:56,800
- لأنني لست مضطراً إلى هذا
- ماذا تعني؟

362
00:23:56,920 --> 00:23:59,040
يعني أننا نعرف أسراراً عن بعضنا البعض

363
00:23:59,240 --> 00:24:00,560
بيت القصيد هو...

364
00:24:01,440 --> 00:24:04,680
إن حاول أحدكم النيل
مني فسآخذه معي

365
00:24:05,040 --> 00:24:07,640
المجلس يسمي هذا الموقف بـ"المأزق"

366
00:24:08,440 --> 00:24:12,480
والسبيل الوحيد للخروج منه هو التعاون

367
00:24:13,760 --> 00:24:16,360
- أنا مرتاح لهذا
- وأنت؟

368
00:24:16,920 --> 00:24:18,320
وظيفتنا هي الحفاظ على سلامة الناس

369
00:24:18,640 --> 00:24:19,960
وإن كان هذا يعني استغلال (فيرنون)

370
00:24:20,080 --> 00:24:22,360
للنيل من امرأة تقتل الناس
بمادة فضائية سوداء لزجة

371
00:24:22,560 --> 00:24:23,880
فهذا هو ما سيحدث

372
00:24:26,040 --> 00:24:28,840
- ماذا ستقررين يا (كارتر)؟
- إنها فتاة ذكية

373
00:24:30,160 --> 00:24:31,520
وستسايرنا

374
00:24:32,480 --> 00:24:34,560
- ما الذي عليّ فعله؟
- أنا وأنت الخطة الاحتياطية

375
00:24:34,800 --> 00:24:36,760
سنبقى بعيدين ونساعد في عملية
الإنقاذ إن كانت هناك حاجة إليها

376
00:24:36,960 --> 00:24:41,440
متى سنفعل هذا؟
(فروست) تلاحقني من أجل هذا الجهاز

377
00:24:41,600 --> 00:24:43,520
- (سامبرلي)
- أحتاج إلى ساعة أخرى على الأقل

378
00:24:43,640 --> 00:24:45,600
لن ينفع هذا، كانت تريده منذ ساعة

379
00:24:45,720 --> 00:24:47,080
هلاّ تتحدث إليها لتمهلنا بعض الوقت

380
00:24:47,360 --> 00:24:49,360
أعرف أنها ستريد سماع
هذا الخبر شخصياً

381
00:24:49,480 --> 00:24:50,800
سأذهب إليها

382
00:24:52,240 --> 00:24:53,560
ماذا؟

383
00:24:53,800 --> 00:24:56,160
لن تكون هذه أول مرة
أقنع فيها امرأة بأكاذيب

384
00:25:01,880 --> 00:25:03,640
- أي شيء؟
- ولا قطرة

385
00:25:07,680 --> 00:25:09,040
ربما عليك أن تعطيه بعض الراحة

386
00:25:09,600 --> 00:25:13,840
إن عبثت مع شخص كل هذه الفترة
فسيتوقف قلبه قبل أن تحصلي على مرادك

387
00:25:14,000 --> 00:25:16,160
لا أبتزه لأخذ مال يا (جوزيف)

388
00:25:16,320 --> 00:25:19,120
أقول فحسب إن الرجل عانى الأمرين

389
00:25:21,840 --> 00:25:23,160
حسناً

390
00:25:23,400 --> 00:25:24,720
حسناً، أوقف الآلة

391
00:25:27,960 --> 00:25:31,960
طفح كيلي منك يا دكتور
مباضع ومحاقن ولا شيء يخرج المادة منك

392
00:25:32,080 --> 00:25:33,960
وأعرف أنه يمكنك إعطائي إياها إن شئت

393
00:25:35,120 --> 00:25:38,280
- ستقتلك
- دعني أكون الحكم على هذا

394
00:25:38,400 --> 00:25:40,160
آنسة (فروست)، ثمة شخص يريد رؤيتك

395
00:25:41,320 --> 00:25:43,120
- السيد (ماسترز)
- بل أحد رجاله

396
00:25:48,720 --> 00:25:50,040
أعرفك

397
00:25:50,520 --> 00:25:52,640
- تقابلنا في حفل زوجك لجمع التبرعات
- أجل

398
00:25:55,000 --> 00:25:56,560
- (جاك تومبسون)
- (جاك)

399
00:25:58,280 --> 00:26:00,880
أرسلك (فيرنون) لتوصل السلاح، صحيح؟

400
00:26:02,200 --> 00:26:06,280
- ليس بالضبط
- أرسلك لتخبرني بخبر سيىء إذاً

401
00:26:06,440 --> 00:26:09,680
- (فيرنون) رجل حكيم
- في الواقع، لقد تطوعت

402
00:26:10,320 --> 00:26:12,240
- شجاع
- غبي

403
00:26:12,760 --> 00:26:14,080
قليل من الاثنين

404
00:26:14,960 --> 00:26:18,400
من الصعب رفض قضاء بعض الوقت
مع (ويتني فروست) الذائعة الصيت

405
00:26:18,880 --> 00:26:20,200
حتى إن كان في مكب نفايات

406
00:26:20,720 --> 00:26:23,600
- بل مؤسسة إدارة نفايات
- (جوزيف)، استرخ

407
00:26:23,720 --> 00:26:26,120
أجل، (جوزيف)، استرخ

408
00:26:26,440 --> 00:26:30,040
- هل تعرف ماذا أفعل لأمثالك؟
- هذا ليس وقتاً مناسباً لهذا

409
00:26:38,640 --> 00:26:41,800
أتعرف؟ أنا جائع، سأذهب لتناول العشاء

410
00:26:42,000 --> 00:26:44,120
ثم سأعود إلى المنزل
يمكنك التعامل معه بنفسك

411
00:26:44,400 --> 00:26:45,960
أجل

412
00:26:46,560 --> 00:26:48,000
هيا بنا

413
00:26:48,760 --> 00:26:51,480
بسرعة، هيا!

414
00:26:51,960 --> 00:26:54,520
لا تفتح الباب فأنا لست امرأة

415
00:26:55,600 --> 00:26:57,760
- إنه حسن النية
- بالتأكيد

416
00:26:58,320 --> 00:26:59,720
إنه يغار فحسب لو كنت
مكانه لشعرت بالغيرة

417
00:26:59,960 --> 00:27:02,600
أين مدفعي أيها الرئيس (تومبسون)؟

418
00:27:05,320 --> 00:27:09,040
في وكالة "الاحتياطي العلمي
الاستراتيجي" يتم تصليحه

419
00:27:09,360 --> 00:27:12,320
وأنا هنا لأمهلهم بعض الوقت
لإنهاء تصليحه

420
00:27:12,600 --> 00:27:16,360
أصر (فيرنون) على أن يعمل قبل أن نسلمه

421
00:27:17,280 --> 00:27:19,800
- لإبهاري
- لتدميرك

422
00:27:20,360 --> 00:27:24,320
ينوي استخدام مدفع أشعة (غاما) عليك
ليعيد الأمور إلى سابق عهدها

423
00:27:27,720 --> 00:27:31,920
لكن... لديّ فكرة أخرى

424
00:27:32,200 --> 00:27:35,120
- حقاً؟
- سأوصل لك المدفع

425
00:27:35,240 --> 00:27:38,360
ومعه (فيرنون ماسترز)
لتفعلي به ما يحلو لك

426
00:27:39,600 --> 00:27:42,360
لهذا تطوعت للمجيء إلى هنا اليوم

427
00:27:42,840 --> 00:27:44,680
تريد أخذ منصب (فيرنون)

428
00:27:44,800 --> 00:27:48,080
لا، أريد المزيد

429
00:27:51,120 --> 00:27:53,120
أريد مقعداً في المجلس

430
00:27:59,840 --> 00:28:01,400
هل انطلى الأمر عليها؟

431
00:28:02,200 --> 00:28:03,920
لم تسعد بالأمر

432
00:28:04,040 --> 00:28:07,240
لكنني ما زلت أحتفظ
بدمي لذا أجل، انطلى عليها الأمر

433
00:28:07,600 --> 00:28:11,160
- لهذا أعتقد أنك تدبر شيئاً
- لا تشغلي بالك بما أدبره

434
00:28:11,640 --> 00:28:14,400
لا بد من أنك معسول
الكلام حقاً يا (جاك)

435
00:28:14,520 --> 00:28:17,400
بصراحة، لم أعتقد
أنك ستخرج من هناك حياً

436
00:28:17,520 --> 00:28:19,520
حسبت أنك تعلمت ألا تستهين
بي يا (فيرنون)

437
00:28:21,080 --> 00:28:22,920
هذه هي آخر قطعة

438
00:28:23,080 --> 00:28:25,000
- كل شيء جاهز؟
- كما أردت تماماً

439
00:28:25,120 --> 00:28:27,760
هذا هو قلب أشعة (غاما)
لا يمكنني التشديد على التالي بما يكفي

440
00:28:28,800 --> 00:28:32,080
تعامل معه بحذر شديد، مفهوم؟

441
00:28:35,480 --> 00:28:37,440
- من سيتولى الشرف؟
- أنا

442
00:28:38,360 --> 00:28:40,200
فهذا ما يبدو صواباً

443
00:28:41,880 --> 00:28:44,480
الزر الأحمر هو الزناد
وهذا هو طرف الإطلاق

444
00:28:44,600 --> 00:28:47,360
ابق بعيداً عن خط النيران
كيلا تحرق نفسك

445
00:28:47,480 --> 00:28:50,360
احذر لأن "المادة صفر"
لا تسمع الكلام المعسول

446
00:28:51,200 --> 00:28:54,080
كفانا تحذيراً، لننته من هذا الأمر

447
00:28:54,200 --> 00:28:55,880
سمعتم ما قاله

448
00:28:58,160 --> 00:29:00,560
لا يعجبني هذا، هناك
أشياء كثيرة قد تسوء عاقبتها

449
00:29:00,800 --> 00:29:03,600
وليس أقل انقلاب
(فيرنون ماسترز) علينا جميعاً

450
00:29:03,720 --> 00:29:06,840
الشيء الوحيد الذي يمكننا الاعتماد عليه
هو فعل (فيرنون) لما في صالحه فقط

451
00:29:07,920 --> 00:29:10,880
وهذا الشيء الآن
هو التخلص من (ويتني فروست)

452
00:29:16,240 --> 00:29:17,600
من (كارتر) إلى (تومبسون)

453
00:29:18,440 --> 00:29:20,080
(جاك)، هل تسمعني؟

454
00:29:22,280 --> 00:29:24,160
- تباً!
- ما الخطب؟

455
00:29:24,680 --> 00:29:26,720
- شخص ما قطع انبوب الوقود
- (فيرنون)

456
00:29:26,840 --> 00:29:28,840
نظرت إلى عينيه مباشرة وقلت...

457
00:29:28,960 --> 00:29:32,800
"لا آبه إن كنت (فيرنون ماسترز)
أو (هاري ترومان) أو (طرزان)"

458
00:29:33,480 --> 00:29:34,880
"أتوقع منك قول رجاء وشكراً"

459
00:29:35,120 --> 00:29:37,280
- (سامبرلي)، نريد سيارتك فوراً
- ماذا حدث؟

460
00:29:37,400 --> 00:29:39,520
(فيرنون) خرب سيارتنا
إنه ينصب فخاً للرئيس (تومبسون)

461
00:29:39,680 --> 00:29:41,960
لا، لقد اكتشف خطتنا

462
00:29:42,240 --> 00:29:44,920
- أية خطة؟
- الخطة

463
00:29:46,040 --> 00:29:47,360
عم تتحدث؟ أية خطة؟

464
00:29:47,480 --> 00:29:48,800
أفضِ بما لديك

465
00:29:48,920 --> 00:29:52,000
- تحويل مدفع (غاما) إلى قنبلة
- قنبلة؟ من طلب منك فعل ذلك؟

466
00:29:52,120 --> 00:29:54,440
الرئيس (تومبسون)
قال إنها كانت فكرتك

467
00:29:54,800 --> 00:29:56,600
- ألم تكن كذلك؟
- كنت أعرف أن (جاك) يدبر أمراً

468
00:29:56,720 --> 00:29:58,280
- سيقتلهم جميعاً
- بمن فيهم دكتور (ويلكس)

469
00:29:58,400 --> 00:30:01,720
- لا بأس فهو شرير الآن
- متى ستنفجر القنبلة؟

470
00:30:01,840 --> 00:30:04,200
ستنفجر بجهاز تفجير عن بعد
سيفجرها (تومبسون) فور ابتعاده عن المكان

471
00:30:04,520 --> 00:30:05,960
ما خطبه؟ لماذا لم يخبرنا؟

472
00:30:06,080 --> 00:30:08,240
جهاز التفجير الذي صممته يعمل
بتردد موجة لاسلكية، صحيح؟

473
00:30:08,360 --> 00:30:09,680
- أجل
- أي يمكنك حجبه

474
00:30:10,080 --> 00:30:11,480
عليّ تركيب جهاز تشويش
لإرسال موجة كهرومغنطيسية

475
00:30:11,600 --> 00:30:12,920
أيمكنك تركيبه في ثلاث دقائق؟

476
00:30:13,040 --> 00:30:14,600
هل تحسبنني هاوياً؟
يمكنني تركيبه في دقيقتين

477
00:30:14,720 --> 00:30:16,160
اذهب إذاً

478
00:30:18,440 --> 00:30:19,760
ميلي إلى الأمام

479
00:30:20,120 --> 00:30:22,040
- أكثر قليلاً
- توقف عن التدقيق يا (إدوين)

480
00:30:22,160 --> 00:30:24,680
إنه غير متساوٍ، تدفق
الدم المكبوح يعيق الشفاء

481
00:30:24,800 --> 00:30:26,120
دعه

482
00:30:26,240 --> 00:30:28,200
والآن أين الآنسة (كارتر)؟

483
00:30:29,120 --> 00:30:30,800
هل حددت مكان (ويتني فروست)؟

484
00:30:30,960 --> 00:30:34,600
أوشكت القضية على الانتهاء
وهي تسير جيداً، لنتحدث عن أمور أهم

485
00:30:35,320 --> 00:30:37,040
فور إخراجك من المستشفى...

486
00:30:37,160 --> 00:30:40,480
كنت أفكر في قيامنا معاً برحلة بالسيارة
إلى طريق ساحل المحيط الهادىء...

487
00:30:40,600 --> 00:30:42,600
ماذا عن الدكتور (ويلكس)؟ هل هو بأمان؟

488
00:30:43,800 --> 00:30:45,280
أثق بأنه سيكون كذلك قريباً

489
00:30:45,640 --> 00:30:47,720
لم نقض عطلة معاً منذ فترة طويلة

490
00:30:48,160 --> 00:30:49,960
وسمعت أن (سانتا باربرا) جذابة

491
00:30:50,080 --> 00:30:53,040
سيد (جارفيس)، تكره السفر في عطلة

492
00:30:56,600 --> 00:30:59,840
- ولا تقول الصدق
- لكنني صادق

493
00:31:03,320 --> 00:31:04,920
هل تريدين شاياً؟

494
00:31:08,320 --> 00:31:09,880
شوهد الدكتور (ويلكس)
لآخر مرة مع الآنسة (فروست)

495
00:31:10,000 --> 00:31:13,960
لقد تعرض لكمية كبيرة من "المادة صفر"
لا أعرف إن كان نجا أو لا

496
00:31:14,080 --> 00:31:15,640
يا للهول!

497
00:31:15,760 --> 00:31:17,960
- والآنسة (كارتر)؟
- حاولت استعادته

498
00:31:18,080 --> 00:31:21,520
لكن الآنسة (فروست)... لا تقهر

499
00:31:21,640 --> 00:31:24,680
ماذا تفعل هنا يا (إدوين)؟
عليك مساعدة الآنسة (كارتر)

500
00:31:25,920 --> 00:31:27,720
أنا هنا...

501
00:31:28,760 --> 00:31:30,760
لأنك بحاجة إليّ

502
00:31:30,880 --> 00:31:35,200
وهذا جميل لكن هناك الكثير
من الأطباء والممرضات معي هنا

503
00:31:35,720 --> 00:31:37,760
لكن من مع (بيغي)؟

504
00:31:37,920 --> 00:31:39,480
أنت فقط...

505
00:31:40,960 --> 00:31:43,400
- لكن...
- لن أجادلك في هذا الأمر

506
00:31:45,000 --> 00:31:48,240
عليك تقديم أية مساعدة تقدر عليها

507
00:31:50,600 --> 00:31:53,200
حسناً، سأفعل هذا

508
00:31:54,760 --> 00:31:58,480
ما الذي تخفيه عني غير هذا؟

509
00:32:00,640 --> 00:32:04,120
لن تفيدك حمايتي من الحقيقة يا (إدوين)

510
00:32:05,680 --> 00:32:07,680
أنت كاذب مريع

511
00:32:09,920 --> 00:32:12,160
تعرفينني جيداً يا عزيزتي

512
00:32:26,720 --> 00:32:28,360
حصلوا على المدفع

513
00:32:28,880 --> 00:32:31,200
- سأدخل لإنقاذ (ويلكس)
- هل جننت؟

514
00:32:31,320 --> 00:32:32,640
إن انفجرت القنبلة فستموتين أيضاً

515
00:32:32,760 --> 00:32:34,840
- ليس لدينا وقت
- (سامبرلي) سيجعل الجهاز يعمل

516
00:32:34,960 --> 00:32:36,400
- إنه لا يعمل
- ولم لا؟

517
00:32:36,720 --> 00:32:38,160
استغرقت دقيقتين فقط في صنعه

518
00:32:38,280 --> 00:32:40,400
- قلت إنها فترة كافية
- الصياح لن يجعله يعمل

519
00:32:40,520 --> 00:32:41,840
يا رئيس (سوزا)

520
00:32:42,680 --> 00:32:44,200
إلى أين ذهبت العميلة (كارتر)؟

521
00:33:04,160 --> 00:33:05,760
وما هو نطاق الهدف؟

522
00:33:06,360 --> 00:33:09,080
كان (سوزا) على بعد 800 متر
من الصدع عندما أطلقوه

523
00:33:09,400 --> 00:33:12,640
القصور الوحيد فيه هو أنه يحتاج
إلى إعادة شحن بعد كل استخدام

524
00:33:13,120 --> 00:33:15,680
لا بأس فأنا أنوي استخدامه
لمرة واحدة فقط

525
00:33:15,800 --> 00:33:17,200
على ماذا؟

526
00:33:17,520 --> 00:33:19,600
دكتور (ويلكس) لديه "المادة صفر" خاصتي

527
00:33:20,400 --> 00:33:22,080
سأستعيدها

528
00:33:22,800 --> 00:33:26,600
- اسمحي لي بأن أعرض لك طريقة عمله
- هذا كرم منك

529
00:33:36,840 --> 00:33:39,240
"ثمة أمر نجهله وهو كيفية تأثيره
على الأشخاص"

530
00:33:39,360 --> 00:33:41,200
"فلقد تم اختباره على الحيوانات فقط"

531
00:33:42,160 --> 00:33:43,960
"لا أهمية لذلك، أليس كذلك؟"

532
00:34:03,880 --> 00:34:05,440
لا بأس، هذه أنا

533
00:34:05,840 --> 00:34:09,560
- (بيغي)، ماذا تفعلين؟
- أخرجك من هنا

534
00:34:09,960 --> 00:34:11,880
- عليك الرحيل
- بل على كلينا الرحيل

535
00:34:12,000 --> 00:34:14,560
هناك قنبلة ستنفجر فور خروج
الرئيس (تومبسون) من المبنى

536
00:34:14,680 --> 00:34:16,480
- هل تعتقد أن بوسعك الرحيل؟
- لا، رجاء

537
00:34:18,040 --> 00:34:19,360
رباه! (جايسون)

538
00:34:19,480 --> 00:34:21,720
لم يعد بوسعي احتواؤها أكثر
من هذا، اخرجي من هنا

539
00:34:21,920 --> 00:34:23,240
يمكننا مساعدتك
الجهاز الذي بناه (هاورد)...

540
00:34:23,480 --> 00:34:26,440
أنقذي نفسك يا (بيغي)
لا أستحق مساعدتك

541
00:34:26,560 --> 00:34:30,320
كنت تحت تأثير "المادة صفر"
أنت رجل طيب، تذكر هذا

542
00:34:32,400 --> 00:34:35,960
الأشياء التي فعلتها كانت بإرادتي

543
00:34:36,440 --> 00:34:39,720
لم يكن تأثير "المادة صفر"
بل كانت طبيعتي

544
00:34:41,760 --> 00:34:45,400
يجب أن أريك خاصية أخرى وثيقة الصلة

545
00:34:45,640 --> 00:34:52,480
لا، أعتقد أنني أفهم كل شيء... تماماً

546
00:34:53,760 --> 00:34:57,240
يجب أن أقول إنني كدت
ألا أصدق الرئيس (تومبسون)

547
00:34:58,040 --> 00:35:00,440
حسبت أنك أذكى من هذا يا (فيرنون)

548
00:35:01,200 --> 00:35:03,680
- ماذا تعنين؟
- آسف يا (فيرنون)

549
00:35:06,840 --> 00:35:08,920
حدث تغير في الخطط

550
00:35:11,200 --> 00:35:14,840
(جاكي)، لم أعتقد أنك قادر على ذلك

551
00:35:16,960 --> 00:35:18,680
- أتوسل إليك يا (بيغي)، ارحلي
- لا

552
00:35:19,120 --> 00:35:23,040
- كلما طال جدالنا زادت الخطورة
- شيء ما يحدث لي، شيء كارثي

553
00:35:23,160 --> 00:35:25,920
- على الأقل لن يصاب أحد آخر بأذى
- لن أرحل بدونك

554
00:35:28,960 --> 00:35:31,760
- أنت عنيدة جداً
- أخي سيوافقك الرأي على هذا

555
00:35:39,840 --> 00:35:42,560
(جايسون)... (جايسون)، افتح الباب

556
00:35:42,680 --> 00:35:45,480
لا بأس، أنا مستعد لإنهاء هذا الأمر

557
00:35:45,600 --> 00:35:47,360
لا، يمكننا مساعدتك

558
00:35:47,600 --> 00:35:49,160
لقد ساعدتني بالفعل

559
00:35:50,400 --> 00:35:51,880
ارحلي

560
00:36:09,960 --> 00:36:12,960
- حسناً
- انتظر، أصلحته

561
00:36:13,520 --> 00:36:16,200
- تم حجب جهاز التفجير
- أخيراً

562
00:36:16,560 --> 00:36:19,360
أحسنت صنعاً يا دكتور، أنقذت الموقف

563
00:36:19,680 --> 00:36:22,320
- (سامبرلي)، سأقتلك يوماً
- لست الوحيد الذي يريد هذا

564
00:36:22,800 --> 00:36:24,480
أين أنت يا (بيغي)؟

565
00:36:26,560 --> 00:36:30,480
- تقترف خطأ فادحاً
- اقترفت الكثير من الأخطاء

566
00:36:30,840 --> 00:36:33,720
- وهذا ليس منها
- ما زال هناك سبيل لإصلاح الأمر

567
00:36:33,840 --> 00:36:36,040
أنا وأنت يمكننا الخروج من هذا الأمر

568
00:36:36,160 --> 00:36:37,960
ولن يكون على أحد مساءلتنا

569
00:36:38,080 --> 00:36:39,960
لا تكذب رجاء

570
00:36:40,200 --> 00:36:43,760
كل ما تفعله طيلة اليوم هو الانصياع
لأشخاص أعلى منك سلطة

571
00:36:43,880 --> 00:36:45,880
لا يمكنك الثقة بها كما تعرف يا (جاك)

572
00:36:46,360 --> 00:36:49,600
أدين لك بالكثير يا (فيرنون)
كنت بمثابة أب ثانٍ لي

573
00:36:50,560 --> 00:36:53,160
أريد منك أن تعرف
أنني أقدر كل ما فعلته لي

574
00:36:53,680 --> 00:36:55,120
أجل، هذا واضح

575
00:36:55,280 --> 00:36:57,920
لكن أهم درس تعلمته منك...

576
00:36:58,560 --> 00:37:01,400
هو عدم تفويت فرصة جيدة

577
00:37:01,760 --> 00:37:03,400
أنت تفعل هذا الآن

578
00:37:04,080 --> 00:37:06,000
آسف لأن الأمر سينتهي هكذا

579
00:37:07,160 --> 00:37:09,120
هل تريد قتله بنفسك
أيها الرئيس (تومبسون)؟

580
00:37:09,560 --> 00:37:14,040
لا، سمعت أن طرائقك لا تترك آثاراً

581
00:37:14,160 --> 00:37:15,880
لا تفعل هذا يا (جاك)

582
00:37:16,440 --> 00:37:20,200
أبلغيني عندما تحصلين على ما تريدين
من (ويلكس) فلدينا الكثير لنتحدث عنه

583
00:37:21,400 --> 00:37:23,320
أتطلع إلى هذا بشوق

584
00:37:24,800 --> 00:37:26,360
(جاك)

585
00:37:26,640 --> 00:37:28,080
(جاك)!

586
00:37:28,200 --> 00:37:29,840
(جاك)!

587
00:37:59,560 --> 00:38:00,880
(كارتر)

588
00:38:02,160 --> 00:38:05,560
- (جاك)، ماذا تفعل بحق الجحيم؟
- أدره الآن

589
00:38:05,680 --> 00:38:07,160
أردت أن نثق بك والآن تفعل هذا؟

590
00:38:07,280 --> 00:38:08,640
لا علاقة للثقة بالأمر
بل اتخاذ قرار صعب

591
00:38:09,000 --> 00:38:10,360
بقتل شخص بريء

592
00:38:10,480 --> 00:38:13,120
- لا يوجد أحد بريء في الداخل
- (جايسون ويلكس) بريء

593
00:38:13,240 --> 00:38:14,720
أفعل ما يجب فعله

594
00:38:14,840 --> 00:38:17,480
- وما يرفض كلاكما فعله
- قتل ثلاثة أشخاص؟

595
00:38:17,600 --> 00:38:19,640
(فيرنون) كان ليقتلنا
جميعاً عند أول فرصة

596
00:38:19,880 --> 00:38:22,600
يجب إحضار (فيرنون) إلى العدالة
أليست هذه وظيفتنا؟

597
00:38:22,720 --> 00:38:24,360
أم لم تعد وكالة "الاحتياطي العلمي
الاستراتيجي" تعمل في هذا المجال؟

598
00:38:24,480 --> 00:38:29,760
لا يهم هذا الآن، (ويتني) تتولى
أمره الآن بالقنبلة أو بدونها

599
00:38:30,000 --> 00:38:33,200
ولن يبكي أحد إن فجرنا (ويتني فروست)

600
00:38:33,520 --> 00:38:36,400
وكيف يندرج قتل (جايسون ويلكس)
تحت مراوغتنا الأخلاقية؟

601
00:38:36,520 --> 00:38:38,680
لأنه أكثر خطورة منهم جميعاً معاً

602
00:38:38,800 --> 00:38:41,320
(سامبرلي)، أي كان
ما فعلته بجهاز التفجير فأبطله

603
00:38:41,440 --> 00:38:42,960
انس الأمر يا (جاك) فقد انتهى الأمر

604
00:38:45,520 --> 00:38:46,920
- أصلحه
- لا

605
00:38:48,240 --> 00:38:49,640
أصلحته

606
00:38:55,440 --> 00:38:57,200
ألقه

607
00:39:03,320 --> 00:39:06,400
لا يمكن لهذا الفتى مساعدتك يا (ويتني)
فهو لا يمتلك السلطة لهذا

608
00:39:06,760 --> 00:39:11,840
- لدي اتصالات
- اتصالاتك سيواجهون مصيراً مشابهاً

609
00:39:12,000 --> 00:39:15,680
أعيد تشكيل العالم على صورتي وأبدأ بك

610
00:39:18,680 --> 00:39:20,480
لمَ تبتسم؟

611
00:39:20,880 --> 00:39:23,320
لأنهم نالوا منك أيضاً أيتها الساقطة

612
00:39:25,400 --> 00:39:26,720
لا!

613
00:39:27,000 --> 00:39:28,520
لا!

614
00:39:33,000 --> 00:39:34,520
لا!

615
00:39:35,200 --> 00:39:37,880
لا يا دكتور (ويلكس)، لا يمكنك...

