﻿1
00:00:38,200 --> 00:00:40,640
"(لوس أنجيلوس) - 1926"

2
00:00:42,080 --> 00:00:45,080
سيدة (جونسون)
هل لي أن أسألك كيف وجدتني؟

3
00:00:45,200 --> 00:00:49,040
تم إعطائي اسمك من قبل صديقتي
(مارغريت غيبسون)

4
00:00:49,680 --> 00:00:51,920
أنا وهي اعتدنا أن نكون بالصور معاً

5
00:00:52,040 --> 00:00:54,760
قالت إنك استطعت أن تساعدها...

6
00:00:55,400 --> 00:01:00,120
- بمشاكلها
- (مارغريت) نعم، إنها فتاة لطيفة

7
00:01:00,640 --> 00:01:03,400
أنا متزوجة، كما ترى

8
00:01:04,640 --> 00:01:08,840
- زوجي لا يعرف حتى أنني حبلى...
- سيدة (جونسون)

9
00:01:08,960 --> 00:01:14,280
لست بحاجة لشرح أي شيء لي
أنا هنا لأساعدك

10
00:01:14,520 --> 00:01:17,640
إذاً، ما هي مدة حملك؟

11
00:01:29,000 --> 00:01:30,720
ثلاثة أسابيع

12
00:01:34,080 --> 00:01:35,480
تفضلي

13
00:01:51,400 --> 00:01:52,800
من هنا

14
00:02:00,360 --> 00:02:02,960
دكتور، لابد أن هناك خطأ ما
بميزان الحرارة هذا

15
00:02:03,080 --> 00:02:06,880
يقول إن درجة حرارة جسمها 23 درجة
هل يمكن أن يكون هذا صحيحاً؟

16
00:02:07,000 --> 00:02:09,480
لا تكوني حمقاء، سوف تموت

17
00:02:10,920 --> 00:02:16,080
حسناً، عزيزتي
أريدك أن تستنشقي وأن تعدي بالعكس

18
00:02:18,520 --> 00:02:19,920
ها أنت

19
00:02:21,520 --> 00:02:22,920
جيد جداً

20
00:02:29,280 --> 00:02:31,040
ها أنت!

21
00:02:32,000 --> 00:02:34,040
أحضري لي السكين الكبيرة

22
00:02:45,160 --> 00:02:46,920
جهزي الحوض

23
00:02:52,480 --> 00:02:54,000
سأنهي العملية

24
00:02:54,560 --> 00:02:56,960
تخلصي من هذا أيتها الممرضة

25
00:02:57,080 --> 00:02:59,640
أظن أنه ما زال حياً

26
00:03:15,320 --> 00:03:20,120
تهانئي، إنه صبي

27
00:04:53,000 --> 00:04:54,880
مرحباً يا أبي

28
00:05:01,280 --> 00:05:02,680
(هولدن)؟

29
00:05:03,720 --> 00:05:05,120
(هولدن)؟

30
00:06:37,640 --> 00:06:41,280
- لماذا هذا يبدو جيداً للغاية معك؟
- لأنك يتيم

31
00:06:41,400 --> 00:06:46,320
الأيتام يحبون الفتيات مثلي
لأنهم يشعرون أنهم مع أمهم وأبيهم

32
00:06:47,280 --> 00:06:49,200
يحبونك كثيراً

33
00:07:00,720 --> 00:07:02,840
لقد أحضرت شيئاً لك

34
00:07:04,960 --> 00:07:07,240
فقط لجعلك تبدأ بالقراءة

35
00:07:07,360 --> 00:07:10,200
الأساسيات، (برونتي) و(وايلد)

36
00:07:10,320 --> 00:07:12,640
ستحب (وايلد)

37
00:07:16,840 --> 00:07:19,160
شكراً (ليز)
لا أعتقد أنني قرأت أي شيء منذ سنوات

38
00:07:19,280 --> 00:07:24,800
لم يكن على غلافه صورة لـ(جينفر أنيستون)
أو (كيم كارديشيان)

39
00:07:25,360 --> 00:07:28,520
لم أقرأ أي كتاب حقيقي
قبل أن أنتقل إلى هنا

40
00:07:28,800 --> 00:07:31,440
الفضل في بعض من ذلك
يعود لوقت الفراغ في المكتب

41
00:07:31,560 --> 00:07:35,000
لكنني أعتقد أيضاً أنه لا يمكنك
إغلاق جزء من نفسك

42
00:07:35,120 --> 00:07:37,760
دون إغلاق كل شيء

43
00:07:37,880 --> 00:07:45,240
وعندما أدع (ليز) تخرج
أستطيع أن أرى وأشعر وأتذوق

44
00:07:45,920 --> 00:07:47,320
وأحب

45
00:07:49,800 --> 00:07:51,840
هل تحبني؟

46
00:07:59,680 --> 00:08:03,040
لا أعلم، أظن ذلك، لكن...

47
00:08:03,320 --> 00:08:08,560
بئساً! من يستطيع أن يعلم ذلك
عندما تكون بهذه الوسامة؟

48
00:08:11,960 --> 00:08:13,640
أظن أنني أحبك

49
00:08:15,160 --> 00:08:18,120
- لا تمزح
- أنا جاد

50
00:08:18,240 --> 00:08:24,680
عندما أنزل إلى البهو وأراك
أشعر كأنك حقاً سعيد لرؤيتي

51
00:08:25,320 --> 00:08:26,720
أنا أصدقك

52
00:08:31,560 --> 00:08:35,160
عندما تنزل أشعر وكأنه...

53
00:08:36,720 --> 00:08:39,440
كأنه صباح عيد الميلاد بالنسبة لي

54
00:08:43,360 --> 00:08:46,520
أعني لم يشعر أحد بهذه الطريقة نحوي
من قبل

55
00:08:46,640 --> 00:08:51,520
أبداً، لم ير أحد أنني ذكي بالقدر الكافي
ليعطيني كتباً حقيقية

56
00:08:52,360 --> 00:08:57,760
وهل تريد أن تعرف الجزء الأغرب؟
عندما نلتقي، أقسم لك

57
00:08:57,880 --> 00:09:01,880
لم يسبق لي أن شعرت هكذا في حياتي

58
00:09:03,680 --> 00:09:08,280
هذا غريب جداً
أنا لست شاذاً أو أي شيء

59
00:09:08,400 --> 00:09:14,240
أنت لست شاذاً لأنك معي، أنا فتاة

60
00:09:14,360 --> 00:09:16,960
أنا فتاة محبة للجنس الآخر

61
00:09:24,800 --> 00:09:29,120
شكراً لك لرؤية الفتاة

62
00:09:34,240 --> 00:09:39,160
- لماذا تبكي؟
- لأنني أحبك بالفعل

63
00:09:40,120 --> 00:09:44,000
وأعرف أن هذا لن ينتهي بشكل جيد
ولا ينبغي به ذلك

64
00:09:44,120 --> 00:09:46,960
ليس بعد ما فعلته بالكونتيسة

65
00:09:48,080 --> 00:09:51,000
لقد أعطتني كل شيء، ما نفعله بها خاطىء

66
00:09:51,640 --> 00:09:57,360
كيف للحب أن يكون خاطئاً؟
إذا أمكنها فقط أن ترانا معاً

67
00:09:57,480 --> 00:09:58,880
فسوف تفهم

68
00:10:30,040 --> 00:10:35,200
- هل تريدني أن أفعل شيئاً مختلفاً؟
- هذا دائماً ما يحدث لي مع النساء

69
00:10:35,440 --> 00:10:38,800
أحبهن، أحب أجسادهن

70
00:10:40,800 --> 00:10:44,400
وأنوثتهن وجنسهن

71
00:10:45,960 --> 00:10:49,640
ولكن شهوتي وعقلي يعملان بشكل منفصل

72
00:10:51,360 --> 00:10:55,000
- أشعر بالحرج الشديد
- بالكاد محرج

73
00:10:55,240 --> 00:10:58,960
هذه ليست كارثة، إنها...

74
00:10:59,960 --> 00:11:03,400
دعوة لمغامرة

75
00:11:13,400 --> 00:11:14,800
أنا آسف

76
00:11:16,160 --> 00:11:17,560
علي الذهاب

77
00:11:20,520 --> 00:11:24,680
لا، لا تخبرها عن علاقتنا
ليس بعد، اتفقنا؟

78
00:11:24,800 --> 00:11:30,120
دعه يكون بيننا لبعض الوقت فحسب

79
00:11:32,600 --> 00:11:34,000
أنا أحبك

80
00:11:43,360 --> 00:11:44,760
ما هذا؟

81
00:11:44,880 --> 00:11:47,160
أنا بحاجة إلى بعض المساعدة
مع السيد (دريك)

82
00:11:47,280 --> 00:11:50,080
- أنا لست شاذاً
- هراء!

83
00:11:50,200 --> 00:11:53,440
قبل عدة أسابيع، كنت في مكتبي
تخبرني عن العلاقات التي أقمتها في السجن

84
00:11:53,560 --> 00:11:57,480
كنت أعبث معك يا رجل
لقد اختلقت كل تلك الأمور داخل السجن

85
00:11:57,840 --> 00:11:59,240
كانت لدي أسبابي

86
00:12:01,840 --> 00:12:06,000
فقط جهزه لي قليلاً يا عزيزي
أنا سوف أنهيه

87
00:12:06,120 --> 00:12:08,960
لا أريد، أنا لست منجذباً لذلك

88
00:12:12,000 --> 00:12:14,640
ستكون كذلك في الساعة المقبلة

89
00:12:36,000 --> 00:12:37,400
أحتاج إلى مساعدتك

90
00:12:39,680 --> 00:12:44,600
بالحكم على مدى سرعة رفضك عندما عرضت
عليك ليلة من لعبة الطاولة ونبيذ (روزيه)

91
00:12:44,720 --> 00:12:48,280
للترحيب بك لا أقل، أنا لست فتاتك

92
00:12:48,400 --> 00:12:51,360
(جون) اكتشف حجرة النوم بطريقة ما

93
00:12:52,320 --> 00:12:55,440
- أين هو الآن؟
- أعطيته 2 ملليجرام من المخدر

94
00:12:55,560 --> 00:12:59,760
ليبقيه غائباً عن الوعي لعدة ساعات
لا يمكنه أن يعرف عني وعن (هولدن)

95
00:12:59,880 --> 00:13:02,320
كدت أن أموت عندما خسرته

96
00:13:03,440 --> 00:13:07,040
أفهم ذلك، ذلك الحب الذي يأتي مرة واحدة
في الحياة

97
00:13:07,160 --> 00:13:09,160
إنه الشيء الوحيد الذي يمكنه
أن يخرج أحشاءك وأنت على قيد الحياة

98
00:13:09,280 --> 00:13:12,520
ويجعل عالمك ألعاباً نارية ملونة

99
00:13:13,120 --> 00:13:16,040
الجميع يحق له حب حقيقي واحد

100
00:13:17,800 --> 00:13:22,080
هناك مكنسة وجاروف
في خزانة التنظيف أيتها المربية

101
00:13:22,200 --> 00:13:25,280
يجب علينا أن نتخلص من تلك التوابيت

102
00:13:49,760 --> 00:13:51,160
أين أنا؟

103
00:13:53,880 --> 00:13:57,240
لقد رأيتك للتو، في تابوت

104
00:13:57,360 --> 00:14:00,000
أنت اتصلت بي يا (جون)

105
00:14:00,520 --> 00:14:02,800
أنت قلت إن لديك تخيلات

106
00:14:02,920 --> 00:14:06,480
وكنت خائفاً وقد طلبت مني أن آتي
وقد فعلت

107
00:14:07,080 --> 00:14:10,400
وجدتك مستلقياً في الممر خارج غرفتك

108
00:14:12,080 --> 00:14:16,360
لا، لقد كنت نائماً

109
00:14:17,240 --> 00:14:22,160
(هولدن) جاء وأيقظني

110
00:14:22,600 --> 00:14:26,440
وأخبرني أن ألحق به إلى القبو

111
00:14:26,560 --> 00:14:32,080
حيث كان هناك حوض سباحة فارغ؟
مملوء بأطفال نائمين في توابيت زجاجية؟

112
00:14:32,200 --> 00:14:36,400
أنت تدرك أن هذا بالضبط ما قالته
(سكارليت) لنا

113
00:14:37,200 --> 00:14:40,320
ذكرياتها بالضبط
إنه أمر منطقي، أليس كذلك؟

114
00:14:40,440 --> 00:14:44,600
- لقد أصبحوا تخيلاتك
- (أليكس)، أنا أخبرك ما حصل

115
00:14:44,720 --> 00:14:49,800
أعتقد أنك مصاب بالذهان
أظن أنك كنت تتجه لهذا الطريق منذ فترة

116
00:14:49,920 --> 00:14:52,000
أنت تحتاج لأن تخرج من هنا
وعليك الحصول على مساعدة متخصصة

117
00:14:52,120 --> 00:14:56,880
لا، أنا ذاهب إلى الأسفل لتلك الغرفة
سأراها بنفسي

118
00:14:57,000 --> 00:14:59,480
يمكنك المجيء معي اذا أردت

119
00:16:01,600 --> 00:16:03,640
مرحباً يا حبي

120
00:16:15,720 --> 00:16:21,200
عزيزي، أردت أن أودعك
أنا ذاهبة إلى (باريس)

121
00:16:21,320 --> 00:16:26,400
وعندما أعود سيكون لدي الكثير من المال
لن أضطر لأن أتركك ابداً مرة أخرى

122
00:16:27,360 --> 00:16:28,760
أعدك

123
00:17:09,200 --> 00:17:12,920
- ماذا تفعل؟
- لقد ذهبت

124
00:17:13,520 --> 00:17:16,520
- يمكننا أن نفعل ما نريد
- وماذا في ذلك؟

125
00:17:16,640 --> 00:17:18,760
هل تريد أن تلوث شقتها؟

126
00:17:18,880 --> 00:17:21,360
أنت تعلم لم نحن هنا

127
00:17:24,320 --> 00:17:28,640
الذهاب إلى القبو لنقتل الأطفال

128
00:17:32,200 --> 00:17:34,720
ما الأمر؟ هل بدأت تلين؟

129
00:17:34,840 --> 00:17:37,200
لماذا؟ لأنني لا أريد أن أقتل بعض الأطفال؟

130
00:17:37,320 --> 00:17:42,960
حسناً، أنا على وشك البكاء
أنت لا تهتم بأمر هؤلاء الأطفال

131
00:17:43,080 --> 00:17:45,360
إنه ليس عنهم

132
00:17:46,440 --> 00:17:48,800
لكن أنت تعلم أنه عندما أطعنهم
في قلوبهم الصغيرة

133
00:17:48,920 --> 00:17:53,160
سأكون أطعنها هي في قلبها
وأنت لم تتخطها بعد

134
00:17:53,720 --> 00:17:56,760
وهل تخطيتها أنت؟ أنت مهووسة

135
00:18:00,520 --> 00:18:02,040
حسناً

136
00:18:06,120 --> 00:18:09,400
اذهب أنت، شم ملابسها الداخلية

137
00:18:09,520 --> 00:18:12,080
سأهتم بهذا بنفسي

138
00:18:21,160 --> 00:18:23,520
أيها الوغد!

139
00:18:24,200 --> 00:18:27,480
- أين هم بحق السماء؟
- كيف لي أن أعرف؟

140
00:18:27,600 --> 00:18:31,320
- هل ثرثرت بشيء؟
- لا، كنت مستعدة لفعل هذا

141
00:18:31,440 --> 00:18:33,440
حسناً، أعتقد أنك كنت كذلك

142
00:18:33,560 --> 00:18:36,120
سحقاً يا امرأة، ماذا حدث لك؟

143
00:18:36,240 --> 00:18:38,440
حوالي 6 باينتات من فصيلة (أوه سلبي)

144
00:18:38,560 --> 00:18:41,320
من اثنين من الحمقى في الغرفة 36

145
00:18:44,840 --> 00:18:47,600
- أنت إنسانة جديدة كلياً
- بالطبع

146
00:18:47,720 --> 00:18:51,200
ابنك هذا صار جباناً لكن ليس أنت

147
00:18:51,840 --> 00:18:56,000
- لابد أنك تكرهين القذرين الصغار
- لا، أنا لا أكرههم

148
00:18:56,120 --> 00:18:59,440
ربما أحبهم قليلاً حتى إنها هي من أكرهه

149
00:18:59,560 --> 00:19:02,400
لهذا السبب يجب التخلص
من أولئك الأطفال أولاً

150
00:19:02,520 --> 00:19:05,480
- إنهم السبب الذي تعيش من أجله
- هذا برود

151
00:19:05,600 --> 00:19:08,800
لا، إنها طيبة

152
00:19:09,080 --> 00:19:12,040
هذا ليس مكاناً للأطفال
هيا، دعينا نبحث عن الأطفال

153
00:19:12,160 --> 00:19:17,040
لا، لا، ابحثي أنت عنهم
لأنه يبدو أنك تعرفين ماذا تفعلين

154
00:19:17,160 --> 00:19:22,720
لكن بعد انتهاء هذا سيظل لديها سبب صغير
لتستمر وأنا سأميل لذلك

155
00:19:22,840 --> 00:19:27,320
لذا أعطيني مفتاح غرفة 33

156
00:20:03,360 --> 00:20:08,080
المعذرة، هل يمكنك أن ترينا الطابور إلى فيلم
(فاست آند فيوريوس سوبرتشارجرد)؟

157
00:20:08,200 --> 00:20:10,800
نحن ضائعتان في هذا الفندق
منذ فترة طويلة

158
00:20:10,920 --> 00:20:12,720
إنه مثل المتاهة

159
00:20:12,840 --> 00:20:16,200
لن تري (فين ديزل) في فيلم ثلاثي الأبعاد

160
00:20:16,320 --> 00:20:21,080
لأنك لن تغادري هذا الفندق، هل تفهمين؟

161
00:20:21,360 --> 00:20:24,560
لقد أخبرتك يا (أغنيثا)، نحن ميتان

162
00:20:24,680 --> 00:20:27,000
لماذا تعتقدين أنك ستموتين؟

163
00:20:28,240 --> 00:20:32,880
لأن كل شيء أضعه في فمي طعمه كالطبشور
أنا أحب الطعام

164
00:20:33,000 --> 00:20:36,120
لا تنصتي إليه يا (فينديلا)
تعالي، سنجد طريقة للخروج

165
00:20:36,240 --> 00:20:39,800
لا، (فينديلا) محقة

166
00:20:40,320 --> 00:20:45,040
حتى تجدا غاية ستكونان عالقتين
في سلسلة غير قابلة للكسر

167
00:20:45,160 --> 00:20:47,640
تكرران نفسيكما مراراً وتكراراً

168
00:20:50,400 --> 00:20:54,880
كم هو صعب
الحصول على بعض الكرنب هنا؟

169
00:20:55,000 --> 00:20:59,520
إنها قوة الفندق، تجعلك تفقد بوصلتك

170
00:21:00,480 --> 00:21:04,920
إحساسك بنفسك، بأي شيء

171
00:21:05,040 --> 00:21:08,400
لكن هناك أولئك الذين يتحررون
من تلك الحلقة

172
00:21:11,880 --> 00:21:16,560
كان اسمها (كارا)
وكانت معلمة في مدرسة ابتدائية

173
00:21:16,680 --> 00:21:20,880
كان لديها الكثير من الحب لتعطيه
لكن لا أحد لتعطيه اياه

174
00:21:22,320 --> 00:21:25,600
أتت إلى فندق (كورتيز) لتنهي كل شيء

175
00:21:33,320 --> 00:21:36,200
أحب رائحة اللحم المتعفن

176
00:21:39,200 --> 00:21:42,920
(كارا ) كانت تجلس في ذلك الحوض
لمدة أشهر

177
00:21:43,040 --> 00:21:44,440
تتحلل

178
00:21:53,560 --> 00:21:56,200
لا تشربوا الماء من الطابق الخامس أبداً

179
00:21:56,320 --> 00:21:58,840
إلا اذا كنتم تريدون تذوق طعم (كارا)

180
00:21:58,960 --> 00:22:02,160
- هل كانت مثلنا؟
- بلا هدف

181
00:22:02,280 --> 00:22:07,240
تترك بقعاً مبتلة على الأرض
حتى وجدت غايتها

182
00:22:17,280 --> 00:22:20,960
(كارا) استمتعت بتخويف نزلاء الفندق

183
00:22:22,760 --> 00:22:25,640
وكانت مولعة جداً بحوض السباحة
حتى جففوه

184
00:22:25,760 --> 00:22:29,800
إذا وجدنا غايتنا، يمكننا مغادرة الفندق؟

185
00:22:29,920 --> 00:22:31,880
لا يمكنكما الرحيل

186
00:22:32,000 --> 00:22:35,680
كل ما يمكنكما الحصول عليه
هو استراحة من الدوامة

187
00:22:35,800 --> 00:22:38,440
الخلود يمكن أن يكون مملاً

188
00:22:38,560 --> 00:22:41,920
من دون وجود شيء ممتع
يضفي الإثارة لليوم

189
00:22:42,800 --> 00:22:46,880
ماذا عنك؟ ما هي غايتك؟

190
00:22:47,000 --> 00:22:49,920
خسرت غايتي عندما فقدتها

191
00:23:07,720 --> 00:23:11,520
(بارثولوميو)

192
00:23:16,400 --> 00:23:21,360
(بارثولوميو)، أين أنت؟

193
00:23:23,360 --> 00:23:26,680
هيا اظهر يا عزيزي

194
00:23:26,800 --> 00:23:29,560
أنا العمة (رامونا)

195
00:23:40,520 --> 00:23:43,120
لقد اشتقت إليك

196
00:23:43,480 --> 00:23:46,360
العمة (رامونا) هنا

197
00:23:54,320 --> 00:23:56,880
(بارثولوميو)

198
00:24:10,840 --> 00:24:12,880
(بارثولوميو)

199
00:24:23,480 --> 00:24:27,200
لدي مفاجأة لك

200
00:24:55,400 --> 00:24:56,960
لقد تركت الباب مفتوحاً

201
00:24:57,080 --> 00:24:59,040
لذلك فمن الممكن أن يكون
قد زحف عائداً إلى هناك

202
00:24:59,160 --> 00:25:03,720
لا يمكن أن يكون قد ابتعد كثيراً
علينا أن نجده قبل أن تعود الكونتيسة

203
00:25:03,840 --> 00:25:06,080
أو سندفع الثمن غالياً

204
00:25:10,200 --> 00:25:13,040
هل تريدين بعض الثلج لهذا؟

205
00:25:13,280 --> 00:25:14,680
لا

206
00:25:15,880 --> 00:25:18,840
ستشفى خلال ساعة

207
00:25:20,120 --> 00:25:24,000
- هل وجدته؟
- يتم التعامل معه حالياً

208
00:25:24,120 --> 00:25:25,800
ذلك الشيء!

209
00:25:25,920 --> 00:25:28,480
كان ينبغي أن يموت
عندما كان من المفترض به ذلك

210
00:25:28,600 --> 00:25:31,840
نفس الشيء يمكن أن يقال
عن الكثير من الناس هنا

211
00:25:31,960 --> 00:25:36,520
لهذا السبب علي أن أطلب منك الرحيل

212
00:25:36,640 --> 00:25:40,920
هذا ليس معناه أنني لم أسعد بوجودك
بلى، لقد اشتقت إليك

213
00:25:41,040 --> 00:25:44,040
كل الفتيات هنا إما ميتات
أو بدينات وقصيرات

214
00:25:44,160 --> 00:25:47,080
لكن لا يمكن أن يكون لدي أي متاعب

215
00:25:47,200 --> 00:25:49,880
- ليس الآن
- لماذا؟ ماذا يحدث؟

216
00:25:50,000 --> 00:25:52,920
هيا، أخبرني

217
00:25:53,920 --> 00:25:55,320
أنا أحب

218
00:25:57,880 --> 00:26:02,080
أخيراً وللمرة الأولى في حياتي

219
00:26:02,200 --> 00:26:06,160
حسناً، يا للمفاجأة
لقد أحسست بوجود توهج

220
00:26:06,280 --> 00:26:07,680
من هو؟

221
00:26:07,840 --> 00:26:09,680
أليس واحداً من هؤلاء الشباب المنحرفين

222
00:26:09,800 --> 00:26:12,920
- الذين كنت تعجب بهم دائماً؟
- لا

223
00:26:13,040 --> 00:26:18,480
اسمه (تريستان)، إنه يافع وجميل

224
00:26:18,600 --> 00:26:22,400
إنه متضرر بشكل رائع

225
00:26:22,520 --> 00:26:26,640
إنه ملكي، في الغالب

226
00:26:26,760 --> 00:26:31,040
(تريستان)؟ أليس هذا اسم
رفيق الكونتيسة الجديد؟

227
00:26:31,160 --> 00:26:33,400
- إنها لا تحبه
- بالطبع لا تحبه

228
00:26:33,520 --> 00:26:35,960
هل تعتقد أن هذا سيكون مهماً؟

229
00:26:36,080 --> 00:26:38,240
إذا كنت تريد فعلاً أن تكون مع هذا الشاب

230
00:26:38,360 --> 00:26:41,160
ما أنت بحاجة لفعله هو أن تهرب

231
00:26:41,280 --> 00:26:43,200
(تريستان) هو نزوة بالنسبة لها

232
00:26:43,320 --> 00:26:46,960
اذا كنت صادقاً حقاً معها
إذا أخبرتها من قلبي

233
00:26:47,080 --> 00:26:49,640
ماذا نعني لبعضنا البعض فسوف تفهم

234
00:26:49,760 --> 00:26:54,320
سوف تنتزع قلبك من صدرك مباشرة

235
00:26:55,080 --> 00:26:57,320
فقط اعرف الوقت المناسب للهروب

236
00:27:21,280 --> 00:27:23,760
نحن فقط أردنا التوقف عن المشي

237
00:27:24,080 --> 00:27:25,480
ماذا؟

238
00:27:26,000 --> 00:27:29,040
لا يمكنني أن أسمع (تينو)
صوتك غير واضح

239
00:27:29,160 --> 00:27:34,640
بربك يا رجل، سوف يكون ملحمياً
اتفقنا؟ أحتاج إلى ساعدي الأيمن

240
00:27:34,760 --> 00:27:38,360
لدي غرفة بفندق (ويل دريك)
في وسط المدينة

241
00:27:38,480 --> 00:27:40,960
لابد أن هناك الكثير من العارضات هناك

242
00:27:41,080 --> 00:27:43,880
مرحباً؟ (تينو)؟

243
00:27:45,360 --> 00:27:46,760
تباً!

244
00:27:53,400 --> 00:27:56,000
- هل أنت ضائعة؟
- أنا أبحث عن توصيلة

245
00:27:56,120 --> 00:27:59,280
- ربما وجدت واحدة
- إلى (فاست آند ذا فيوريوس)

246
00:27:59,400 --> 00:28:01,040
يمكنني فعل هذا

247
00:28:02,720 --> 00:28:06,440
أو يمكن أن تكون بطيئة

248
00:28:06,560 --> 00:28:07,960
ولطيفة

249
00:28:21,840 --> 00:28:23,240
يا للهول!

250
00:28:23,880 --> 00:28:27,040
- من أنت بحق السماء؟
- هذه صديقتي (فينديلا)

251
00:28:27,160 --> 00:28:29,160
أريد أن ألعب

252
00:28:33,320 --> 00:28:34,720
لقد فهمت

253
00:28:36,360 --> 00:28:40,480
هذا نوع من الغش، أنتما عاهرتان

254
00:28:40,600 --> 00:28:43,200
سأحصل على علاقة ثنائية
ثم ستجعلانني أدفع

255
00:28:43,320 --> 00:28:44,800
هذا مستحيل

256
00:28:44,920 --> 00:28:48,320
سيد (ووه) لا يدفع مقابل الجنس

257
00:28:52,040 --> 00:28:53,760
سأذهب للتبول

258
00:28:53,880 --> 00:28:56,720
من الأفضل أن تكونا قد ذهبتما عند أعود

259
00:29:05,880 --> 00:29:08,600
لا مزيد من النوم في الممرات

260
00:29:21,240 --> 00:29:23,280
سريع وغاضب!

261
00:29:38,560 --> 00:29:44,200
- من أنت؟
- صديقة، أدعى (أليكس)

262
00:29:44,800 --> 00:29:48,960
- من هو؟
- شاب غبي كان مستثاراً

263
00:29:50,240 --> 00:29:52,960
كنا نحاول أن نجد غايتنا

264
00:29:53,160 --> 00:29:56,840
أنت لست مستاءة إذاً لأنه ميت؟

265
00:29:56,960 --> 00:29:58,560
قتله لم يكن شيئاً

266
00:29:58,680 --> 00:30:02,240
هذه هي المشكلة
أنا أشعر بالأسف عليه نوعاً ما

267
00:30:02,360 --> 00:30:05,440
وأنا أيضاً
لا يمكننا أن نعود إلى الممرات

268
00:30:05,560 --> 00:30:10,760
لا يجب عليكما ذلك
يمكنكما أن تجدا غايتكما من دون قتلهم

269
00:30:11,440 --> 00:30:15,080
- ماذا نفعل؟
- يمكنكم اختراق عقولهم

270
00:30:17,000 --> 00:30:22,720
لدي فكرة مثالية، أعرف ذلك الشاب

271
00:30:23,400 --> 00:30:25,360
لطالما أراد فتاتين

272
00:30:40,120 --> 00:30:41,520
اعذرني للحظة

273
00:30:42,240 --> 00:30:44,560
(لوي)، ما الذي تفعله هنا؟

274
00:30:44,680 --> 00:30:46,760
إنها جثة أخرى، أليس كذلك؟
كيف وضعت الضحية؟

275
00:30:46,880 --> 00:30:49,520
- من اتصل بك بخصوص هذا؟
- لدي رادار شرطة في غرفتي

276
00:30:49,640 --> 00:30:51,680
- إنه قاتل الوصايا العشر
- لم يتم تحديد شيء

277
00:30:51,800 --> 00:30:54,000
لقد بدأنا بفحص مسرح الجريمة للتو

278
00:30:54,120 --> 00:30:56,840
نعم، لا تفعل هذا الهراء معي الآن

279
00:31:17,080 --> 00:31:19,080
حسناً، تعال

280
00:31:20,360 --> 00:31:24,560
كل شيء مطابق
إنه واعظ، يدعو إلى الازدهار

281
00:31:24,680 --> 00:31:27,200
استغل الكتاب المقدس ليكسب المال
إنها وصية أخرى

282
00:31:27,320 --> 00:31:30,240
"لا ينبغي ألا تأخذ اسم الرب عبثاً"
يمكنني أن أكون مفيداً بهذه القضية

283
00:31:30,360 --> 00:31:34,640
نحن لسنا بحاجة إليك يا (جون)
لدينا شخص في الحجز

284
00:31:52,760 --> 00:31:55,600
ثمة الكثير من المقاعد في الأسفل
عند الحانة

285
00:31:59,000 --> 00:32:01,840
- ماذا تفعل هنا؟
- لا شيء

286
00:32:03,560 --> 00:32:06,680
أبحث عن شخص

287
00:32:07,240 --> 00:32:09,400
هل أنت بخير؟

288
00:32:10,080 --> 00:32:12,280
أنا أحب أبنائي

289
00:32:14,400 --> 00:32:16,440
أحب زوجتي

290
00:32:19,000 --> 00:32:22,880
إنها ليست غلطتي أنني سيىء في ذلك
أليس كذلك؟

291
00:32:26,120 --> 00:32:28,640
لم لا أرشدك إلى غرفتك؟

292
00:32:28,760 --> 00:32:30,400
لتخلد إلى النوم

293
00:32:31,840 --> 00:32:37,680
أنت لا تعرف الأشخاص غير المرغوب فيهم
الذين قد يواجهونك في الممرات

294
00:32:38,320 --> 00:32:42,440
ينبغي على هؤلاء الأشخاص أن يقلقوا
من مقابلتي الآن

295
00:32:43,120 --> 00:32:46,680
(جون)؟ هيا

296
00:32:47,920 --> 00:32:49,720
- هيا
- لا

297
00:32:49,840 --> 00:32:54,840
لا، لا تأخذ هذا مني
هذه لحظة انهياري وسوف أحظى بها

298
00:33:05,120 --> 00:33:07,600
أنا آسف، هل أنتما بخير؟

299
00:33:13,520 --> 00:33:17,120
- هل تبحثان عن (ليز)؟
- لا، نحن نبحث عنك

300
00:34:15,920 --> 00:34:18,720
يبدو أن هذه فترة الانهيار
تسير على ما يرام

301
00:34:22,000 --> 00:34:24,000
هل هذه دماؤك؟

302
00:34:26,120 --> 00:34:27,520
لا أعلم

303
00:34:30,480 --> 00:34:31,880
أين الفتيات؟

304
00:34:32,000 --> 00:34:35,360
انظر إلى تلك الفوضى الكبيرة التي خلفتها
كمية الدماء هذه ستتطلب ثلاث غسلات

305
00:34:35,480 --> 00:34:37,880
الشراشف ستفقد سماكتها

306
00:34:38,720 --> 00:34:40,880
سيدي، شكراً لك

307
00:34:41,000 --> 00:34:43,760
أنت أفضل بكثير من جولة
في استوديو (يونيفرسال)

308
00:34:43,880 --> 00:34:46,560
سريع وغاضب

309
00:34:47,640 --> 00:34:49,040
إنه يبدو مجنون كلياً

310
00:34:49,600 --> 00:34:52,200
- انظري إلى عينيه
- نحن لدينا غاية

311
00:34:53,080 --> 00:34:55,800
اخرجا، اخرجا من غرفتي

312
00:34:55,920 --> 00:35:01,120
العاهرات، هؤلاء الأروبيات
لا يحترمن الشراشف البيضاء

313
00:35:01,240 --> 00:35:05,960
- هذا ليس في ثقافتهم، إنها حقيقة معروفة
- أنت أيضاً، اخرجي من غرفتي

314
00:35:09,240 --> 00:35:13,040
- لم أجمع أغطية الوسائد بعد
- اخرجي من غرفتي

315
00:35:14,520 --> 00:35:15,920
(جون)

316
00:35:20,840 --> 00:35:22,920
سعدت برؤيتك أخيراً

317
00:35:23,040 --> 00:35:27,080
تقيم في فندق (كورتيز) حقاً

318
00:36:56,560 --> 00:37:00,120
أنت لم تنطقي بكلمة واحدة
منذ أن أخذتك من بيت (ديانا)

319
00:37:00,240 --> 00:37:03,240
- أين أمك؟
- كيف لي أن أعرف؟

320
00:37:06,040 --> 00:37:08,880
هل تعلم كم هو أمر محرج عندما تسألك
صديقتك في أي وقت ستذهب إلى المنزل

321
00:37:09,000 --> 00:37:11,880
وأمك حتى لا ترد على الهاتف؟

322
00:37:13,520 --> 00:37:15,200
أنا آسف يا عزيزتي

323
00:37:15,320 --> 00:37:17,400
أنا متأكد أنه كان هناك حالة طارئة
نوعاً ما

324
00:37:17,520 --> 00:37:20,280
إنها لم تتصل بي منذ يومين

325
00:37:20,560 --> 00:37:22,720
- هل ستغادر الآن؟
- ماذا؟

326
00:37:22,840 --> 00:37:27,560
- أنت لم تعد تعيش هنا
- لا، سأبقى هنا إلى أن نحل هذا الأمر

327
00:37:27,960 --> 00:37:30,440
لن أتركك وحدك أبداً

328
00:37:58,160 --> 00:38:01,240
أعلم أن الظروف تبدو ماجنة
لكن يجب عليك أن تصدقيني

329
00:38:01,360 --> 00:38:03,720
سأصحح الأمور مرة أخرى

330
00:38:04,080 --> 00:38:07,240
لا يمكنك ذلك، ليس بمفردك

331
00:38:09,320 --> 00:38:11,600
سأتحدث مع والدتك

332
00:38:13,240 --> 00:38:15,400
هل هذه دماء؟

333
00:38:24,480 --> 00:38:25,880
أبي!

334
00:38:26,240 --> 00:38:27,640
أنت تخيفني

335
00:38:29,800 --> 00:38:32,120
لا، هذا لا شيء

336
00:38:32,240 --> 00:38:36,080
إنها حادثة في الفندق
سأذهب لأضعه في الغسيل

337
00:39:42,000 --> 00:39:45,720
- (سكارليت) هل أنت بخير؟
- ابق بعيداً عني، ابق بعيداً عني

338
00:40:01,480 --> 00:40:02,880
انظر إلى هذا

339
00:40:03,160 --> 00:40:05,920
هل هناك شيء أجمل من طفل نائم؟

340
00:40:06,040 --> 00:40:07,920
أنت ليلة أمس

341
00:40:12,080 --> 00:40:13,480
أحبك

342
00:40:14,520 --> 00:40:17,240
سأضعه في السرير
أخشى أنني سأنام أيضاً

343
00:40:17,360 --> 00:40:19,200
أخذت الكثير من مهدىء (كلونوبين)
في الطائرة

344
00:40:19,320 --> 00:40:22,920
نعم، نم يا حبيبي
أرح هذين الرأسين الجميلين

345
00:40:27,680 --> 00:40:31,440
- يبدو أن الرحلة سارت على ما يرام
- أنا أمتعه

346
00:40:33,720 --> 00:40:36,960
أنت تبدو متوتراً
أكاد أسمع صوت دقات قلبك

347
00:40:38,520 --> 00:40:41,200
نعم، هناك...

348
00:40:43,160 --> 00:40:47,520
- شيء أريد أن أتحدث معك بشأنه
- هل تريد أن تجري العملية؟

349
00:40:47,640 --> 00:40:50,440
لأنه سيسعدني أن أدفع
بمجرد أن أنهي أنا و(ويل) الأمور

350
00:40:50,560 --> 00:40:54,680
لا، لا، ليس هذا على ما أعتقد

351
00:40:55,360 --> 00:40:57,360
كما ترين، هذا...

352
00:40:58,600 --> 00:41:03,120
صعب بالنسبة لي وأعرف أنه ربما
لا يعني شيئاً لشخص مثلك

353
00:41:03,240 --> 00:41:08,360
يفعل ذلك كل الوقت، ولكن يبدو للمرة الأولى
أنني وقعت في الحب

354
00:41:08,480 --> 00:41:11,640
لم قد تجعلك هذه الأخبار الرائعة قلقاً؟

355
00:41:18,800 --> 00:41:20,400
إنه (تريستان)

356
00:41:23,880 --> 00:41:28,880
مدهش! منذ متى؟

357
00:41:29,000 --> 00:41:31,560
ليس منذ فترة طويلة، عدة أسابيع

358
00:41:31,680 --> 00:41:36,520
أعرف أنه نزوتك الحالية

359
00:41:36,800 --> 00:41:40,720
لكن لا أعتقد أنك تحبينه
ليس مثلما أحبه

360
00:41:41,360 --> 00:41:45,040
أنت تعرفينني، أنت صنعتني

361
00:41:45,960 --> 00:41:52,560
أنا أنتمي إليك
لكن هذه فرصتي الوحيدة

362
00:41:53,760 --> 00:41:55,960
أنا لا أشارك

363
00:41:56,400 --> 00:41:59,280
ربما عندما أنتهي منه

364
00:41:59,400 --> 00:42:01,880
لكن الوقت يمر بالنسبة لي

365
00:42:02,000 --> 00:42:03,680
أنت تقيسين العقود من خلال التغيير
في طول التنانير

366
00:42:03,800 --> 00:42:07,160
إنه لا يعني شيئاً لك
أنت تعلمين جيداً مثل أي أحد

367
00:42:07,280 --> 00:42:12,400
أن جميعنا نحصل فقط
على شخص واحد عظيم في حياتنا

368
00:42:17,040 --> 00:42:21,080
- دعنا نتحدث إلى الولد
- شكراً لك

369
00:42:22,280 --> 00:42:25,280
شكراً لاتصالك بي أولاً يا (أندي)
أنا أقدر هذا

370
00:42:25,400 --> 00:42:29,800
إنه في حالة سيئة يا (أليكس)
يتحدث عن وحوش

371
00:42:29,920 --> 00:42:32,920
يدعي أن ذلك ما كان يطلق عليه النار

372
00:42:33,880 --> 00:42:38,120
ما رأيك إذاً؟
هل تريدين التحدث معها مرة أخرى؟

373
00:42:38,480 --> 00:42:39,880
لا

374
00:42:40,680 --> 00:42:42,920
أظن أن من الأفضل أن توصلها
إلى بيت جدتها

375
00:42:43,040 --> 00:42:44,440
لا بأس

376
00:42:46,280 --> 00:42:50,320
- اعتني به
- سأفعل

377
00:43:13,640 --> 00:43:15,880
إنها خائفة مني

378
00:43:16,840 --> 00:43:18,240
ابنتي!

379
00:43:19,400 --> 00:43:22,040
ربما سأصاب بالجنون

380
00:43:23,800 --> 00:43:25,400
ظننت أنه ربما إذا خرجنا
من هذا المكان

381
00:43:25,520 --> 00:43:27,920
أنت لا تنتمي لهذا المكان

382
00:43:29,720 --> 00:43:33,800
هذا كل ما يهم، أنت فقط تحتاج لبعض النوم
في بيتك الخاص

383
00:43:33,920 --> 00:43:37,080
- في فراشك
- إنه فراشك أيضاً

384
00:43:43,840 --> 00:43:48,920
- أنت عائدة إلى هناك، أليس كذلك؟
- لا أعلم ما الذي تتحدث عنه

385
00:43:50,680 --> 00:43:53,080
ما زلت تمارسين هذه الحيلة؟

386
00:43:55,560 --> 00:43:56,960
حسناً

387
00:44:42,640 --> 00:44:44,560
كيف كانت رحلتك؟

388
00:44:47,280 --> 00:44:48,680
مرحباً بعودتك

389
00:44:51,040 --> 00:44:53,320
اجلس يا حبيبي، من يريد مشروباً؟

390
00:44:53,560 --> 00:44:58,280
- سأحضره
- لا، دعني أحضره، اجلسا أنتما الاثنان

391
00:45:03,280 --> 00:45:07,760
عندما تكون مثلي فلن تشعر بالأشياء
بالطريقة التي يشعر بها البشر العاديون

392
00:45:07,880 --> 00:45:12,240
الشعور مثل النكهة في فمي
يمكنني تذوقه

393
00:45:13,160 --> 00:45:15,040
الفرح مذاقه كمذاق الفراولة

394
00:45:15,160 --> 00:45:19,360
الكراهية مثل رقائق الثلج بكأس (مارتيني)

395
00:45:19,480 --> 00:45:21,320
والحب...

396
00:45:23,000 --> 00:45:25,320
مثل ماء الورد

397
00:45:26,040 --> 00:45:28,960
أنا أستمتع بكل المشاعر ما عدا واحداً

398
00:45:31,520 --> 00:45:32,920
الخيانة

399
00:45:34,040 --> 00:45:37,960
إن له طعم الفحم على قطعة لحم محروقة

400
00:45:38,080 --> 00:45:41,080
- هل أخبرتها؟
- نعم

401
00:45:41,200 --> 00:45:46,440
ذلك الذي يرتدي الفستان
لديه جرأة أكثر منك يا عزيزي

402
00:45:46,560 --> 00:45:48,600
ماذا تتوقعين؟

403
00:45:48,720 --> 00:45:53,400
أنني فقط سأمضي حياتي
أبكي على وعدك المنكوث؟

404
00:45:53,520 --> 00:45:58,840
أعرف أنني غبي وأنني مجرد لعبة
لكنني أنا أعرفك

405
00:45:58,960 --> 00:46:01,520
أنت لا تملين وتمضين قدماً

406
00:46:01,640 --> 00:46:05,520
نسيان الماضي هو المقصد من الأمر برمته

407
00:46:05,640 --> 00:46:12,600
هذه هي نشوتك، أنت تجمعيننا
وتصنعيننا وتجعليننا مدمنين لضوء حبك

408
00:46:12,720 --> 00:46:15,680
حتى يمكنك أخذه بعيداً

409
00:46:15,800 --> 00:46:18,000
أنت تتغذين على تحطيم القلوب

410
00:46:18,120 --> 00:46:21,120
معرفة أننا في الخارج نعاني بسببك

411
00:46:21,240 --> 00:46:26,440
حسناً، ليس أنا
لقد صنعت لأكثر من هذا

412
00:46:26,560 --> 00:46:29,320
من أجل حب حقيقي

413
00:46:29,440 --> 00:46:32,360
أرجوك، بعد كل الذي فعلته

414
00:46:32,480 --> 00:46:35,120
دعيني فقط أحصل على هذا

415
00:46:39,080 --> 00:46:41,800
هل هذا ما تريده أيضاً؟

416
00:46:53,480 --> 00:46:57,720
حسناً، يمكنك الحصول عليه

417
00:47:24,880 --> 00:47:28,120
إنه لك، ادفنه

418
00:48:01,920 --> 00:48:03,320
(أليكس)؟

419
00:48:06,320 --> 00:48:07,720
لقد كان مصاباً

420
00:48:08,320 --> 00:48:09,720
هل خرج؟

421
00:48:11,200 --> 00:48:14,080
نعم، لكنني وجدته

422
00:48:14,720 --> 00:48:18,240
فقد القليل من الدم
لكنه سيكون على ما يرام

423
00:48:30,640 --> 00:48:33,200
لقد أنقذت ابني

424
00:48:33,760 --> 00:48:36,320
أنت أنقذت ابني

