﻿1
00:00:04,680 --> 00:00:06,840
"تتقدم النساء في العمر بشكل يختلف
عن الرجال"

2
00:00:07,400 --> 00:00:12,040
"حيث يتضخم البطين الأيسر لدى الرجال
المسؤول عن ضخ الدم إلى سائر الجسم"

3
00:00:12,160 --> 00:00:13,680
"ويصبح أكثر سماكة كلما تقدم في السن"

4
00:00:14,680 --> 00:00:16,360
"أما عند المرأة، ينكمش"

5
00:00:16,800 --> 00:00:19,000
"فاق عمري الآن الـ100 عام"

6
00:00:19,400 --> 00:00:23,360
"لا بد أن قلبي غدا صغير الحجم
في هذه المرحلة"

7
00:00:23,760 --> 00:00:25,520
"أصبحت مساحته ضيقة"

8
00:00:26,080 --> 00:00:29,480
"والذي يحتل تلك المساحة
أصبح يعنيني أكثر من أي وقت"

9
00:00:30,560 --> 00:00:32,320
"يعني لي كل شيء"

10
00:00:37,800 --> 00:00:41,360
"كانت آخر 100 عام من حياتي الأبدية
مجرد كذبة"

11
00:00:42,320 --> 00:00:44,280
"وهم السيطرة"

12
00:00:45,040 --> 00:00:47,480
"في الحقيقة، لم أكن أسيطر على أي شيء"

13
00:00:52,240 --> 00:00:55,720
"أحطت نفسي بالحمقى والمجاملين"

14
00:00:56,160 --> 00:00:59,000
"ووضعت ثقتي بمن هم ليسوا أهلاً للثقة"

15
00:01:00,480 --> 00:01:04,480
يساورني شك بأنك ستفوتين موعد القطار

16
00:01:05,480 --> 00:01:08,360
"أعداء في الخارج وأعداء في الداخل"

17
00:01:09,400 --> 00:01:11,840
"حان الوقت لبناء شيء جديد"

18
00:01:12,240 --> 00:01:13,600
"شيء دائم"

19
00:01:15,440 --> 00:01:19,640
"محصن بالحديد والحجارة والفولاذ"

20
00:01:20,760 --> 00:01:24,080
"لن يحكمني أحد ولن يسيرني أحد"

21
00:01:24,320 --> 00:01:27,760
سننقل كل شيء هنا
سأركب حلبة رقص هناك

22
00:01:28,280 --> 00:01:30,040
وسأستدعي (كالفن) ليعزف الموسيقى

23
00:01:30,800 --> 00:01:35,720
أفضل الابتعاد عن العروض الكبيرة الصاخبة
لنكتفي بشيء بسيط وحميمي

24
00:01:36,040 --> 00:01:40,080
كل ما أحتاجه هو أنت وكاتب العدل
و(لاكلان) ليحمل الخاتمين

25
00:01:40,200 --> 00:01:42,600
وأزهار زنبق الوادي

26
00:01:43,160 --> 00:01:46,320
أتمزحين؟ (ويل دريك) سيتزوج

27
00:01:46,480 --> 00:01:49,680
يجب أن يكون هذا الزفاف
حدث الموسم

28
00:01:50,880 --> 00:01:53,000
صدقيني، أنا رجل يهوى الاستعراض
هذا ما أفعله

29
00:01:54,200 --> 00:01:57,360
- لكنني لست مخصصة للعرض
- ما الذي تقولينه؟

30
00:01:57,880 --> 00:01:59,280
أنا أحبك يا (ويل)

31
00:02:00,600 --> 00:02:02,360
أنت بحاجتي، أنا مصدر قوتك

32
00:02:02,600 --> 00:02:09,600
لكنك تسمح للناس باستنزاف
كل ما لديك من إلهام والآن تدعوهم من جديد

33
00:02:09,720 --> 00:02:12,880
لا يمكنني المشاركة في ذلك
إما هم أو أنا

34
00:02:13,560 --> 00:02:16,200
أنت، ولطالما اخترتك أنت

35
00:02:16,600 --> 00:02:20,840
إن أردت أجواء حميمية فليكن
إنه حفل زفافك

36
00:02:21,800 --> 00:02:23,440
إنه حفل زفافنا

37
00:02:24,240 --> 00:02:27,960
صمم لي الفستان وأنا سأهتم بالباقي

38
00:02:39,400 --> 00:02:44,680
أفترض أن الأمر سيكون غريباً بالنسبة لك
مع وجود مصوري المشاهير وكونك...

39
00:02:46,000 --> 00:02:48,320
تخجلين من الكاميرا كالعادة

40
00:02:48,520 --> 00:02:51,040
احرصي على وصول الأزهار
صباح الأربعاء

41
00:02:51,960 --> 00:02:54,400
أنت تمزحين، صحيح؟

42
00:02:55,520 --> 00:03:00,760
أيتها الحقيرة، أتظنين فعلاً أنني سأساعدك
في حفل زفافك بعد ما فعلته؟

43
00:03:01,880 --> 00:03:05,400
لم يحبك (تريستن) مطلقاً
فهو لم يعرف كيف يحب

44
00:03:06,280 --> 00:03:09,720
أنت لم تعرفيه، مطلقاً!

45
00:03:10,560 --> 00:03:13,280
لقد أحبني فعلاً

46
00:03:16,960 --> 00:03:20,800
ربما نجحت في سلبه مني
لكن لن أدعك تسلبينني هذا

47
00:03:21,720 --> 00:03:24,640
قومي بشراء أزهارك اللعينة بنفسك

48
00:03:27,960 --> 00:03:29,920
"تخونني عطاياي"

49
00:03:30,240 --> 00:03:35,440
"أؤلئك الذين منحتهم الكثير
يقابلونني بالنقمة والجحود"

50
00:03:35,680 --> 00:03:39,000
"لن أجد الأمان إلا إن بحثت في أعماق ذاتي"

51
00:03:39,600 --> 00:03:41,000
"فالآخرون يحدثون الفوضى وحسب"

52
00:03:41,160 --> 00:03:46,880
"تم العثور على جثة رجل مشرد تمت إراقة
دمه في المدينة الصناعية الليلة الماضية"

53
00:03:47,320 --> 00:03:49,680
"لا أحد يعلم كيف تمت إراقة دم الرجل"

54
00:03:49,800 --> 00:03:55,680
"أو إن كان لهذا علاقة بسلسلة جرائم
مشابهة وقعت خلال الأسابيع الماضية"

55
00:03:56,080 --> 00:04:00,840
"تبحث الشرطة عن مجموعة من الأولاد
يقال إنهم كانوا شهوداً على الاعتداء"

56
00:04:02,200 --> 00:04:04,640
"المرأة وحدها من تختبر حدود قدراتها"

57
00:04:05,120 --> 00:04:07,320
"وأنا أقف عند حافة تماماً"

58
00:04:10,560 --> 00:04:11,760
"أنا متعبة"

59
00:04:14,160 --> 00:04:15,160
مرحباً

60
00:04:15,280 --> 00:04:17,320
"متعبة من الخيبات التي تعرضت لها"

61
00:04:17,440 --> 00:04:19,560
أجل، أظنني وجدت فتاك

62
00:04:20,280 --> 00:04:24,880
"متعبة من سلسلة الخيبات المتتالية"

63
00:04:25,600 --> 00:04:27,680
"لن أصاب بخيبة أمل مرة أخرى"

64
00:04:40,440 --> 00:04:41,840
أيمكنني الدخول؟

65
00:04:43,480 --> 00:04:45,320
إن قبلتني أولاً

66
00:05:01,360 --> 00:05:04,880
يا للهول، نسيت مدى روعة هذا الشعور

67
00:05:20,760 --> 00:05:23,280
- عجباً
- كيف سمحت لك بهجري؟

68
00:05:24,560 --> 00:05:27,840
لم تهجريني، بل قمت بطردي

69
00:05:29,880 --> 00:05:32,240
أجل، هذا صحيح

70
00:05:33,840 --> 00:05:34,920
كان عليك المحاربة أكثر

71
00:05:35,240 --> 00:05:37,960
كنت سأفعل، لكنك قتلته قبل
أن يتسنى لك ذلك

72
00:05:39,120 --> 00:05:45,360
عديني، من الآن فصاعداً
ستكتفين بي وحدي، وللأبد

73
00:05:46,480 --> 00:05:49,800
- أنت وحدك، (دونوفان)؟
- الالتزام

74
00:05:51,120 --> 00:05:53,840
يمكننا أن نفعل ما نشاء مع أي شخص

75
00:05:54,920 --> 00:05:57,480
لكنك حبك سيكون لي أنا فقط

76
00:06:04,280 --> 00:06:06,760
أعدك بذلك

77
00:06:09,040 --> 00:06:11,400
لكنني لن أقترف الأخطاء ذاتها مجدداً

78
00:06:15,320 --> 00:06:18,880
سيتطلب هذا أكثر من مجرد كلام
سيتطلب أفعالاً

79
00:06:20,760 --> 00:06:22,320
كما تشائين يا حبيبتي

80
00:06:25,720 --> 00:06:28,640
جيد، سأتزوح يوم الأربعاء

81
00:06:30,560 --> 00:06:32,280
- ماذا؟
- اهدأ

82
00:06:33,120 --> 00:06:37,960
سأصبح أرملة يوم الخميس
أرملة ثرية

83
00:06:44,440 --> 00:06:47,520
أود أن أبدأ من جديد

84
00:06:48,000 --> 00:06:50,440
وأتخلص من كل المخلفات القديمة

85
00:06:50,560 --> 00:06:54,680
عظيم، من سنقتل أولاً؟
أعني بعد خطيبك

86
00:06:57,800 --> 00:06:59,720
لنضع لائحة بالأسماء

87
00:08:18,920 --> 00:08:22,120
المعذرة، انتهى اجتماع الحمقى
في (الهيلتون)

88
00:08:22,680 --> 00:08:26,240
لدينا حجز باسمي
(ستورمكوك)

89
00:08:27,680 --> 00:08:28,760
حسن

90
00:08:31,560 --> 00:08:36,440
أهو اسم الشهرة أم الاسم الكامل
مثل (مادونا)؟

91
00:08:37,600 --> 00:08:39,120
ألديك الحجز أم لا؟

92
00:08:39,920 --> 00:08:41,400
إنه هنا

93
00:08:46,080 --> 00:08:49,120
إذاً، ماذا تنوون أن تفعلوا في الأعلى؟

94
00:08:49,240 --> 00:08:50,320
لا شيء غريب

95
00:08:50,480 --> 00:08:53,480
معاشرة، مداعبة، وربما القليل من الملاطفة

96
00:08:53,640 --> 00:08:55,760
لن تقوم بذلك

97
00:08:56,680 --> 00:08:58,200
لا شيء يضاهي نجمة أفلام إباحية محتشمة

98
00:09:00,160 --> 00:09:03,000
سأحضر لكم مناشف إضافية
بعد أن تستقروا

99
00:09:03,720 --> 00:09:05,000
شكراً

100
00:09:08,160 --> 00:09:11,680
"لست ضد الأفلام الإباحية
إن تمت بالشكل الصحيح"

101
00:09:12,520 --> 00:09:16,760
"ذهبت لمشاهدة عرض إباحي في فندق
(رويال) في جادة (سانتا مونيكا) كالجميع"

102
00:09:17,560 --> 00:09:19,160
"عجباً، حتى (ويليام باكلي) كان هناك"

103
00:09:22,240 --> 00:09:25,920
"تم تصوير المشاهد من قبل ممثلين حقيقيين
في موقع تصوير ونص سينمائي"

104
00:09:26,680 --> 00:09:29,440
"أما الآن، فيمكن لأي مجموعة من الهواة
استخدام الهواتف النقالة للتصوير"

105
00:09:29,720 --> 00:09:32,320
"والادعاء أنهم المخرج (سيدني بولاك)"

106
00:09:33,000 --> 00:09:36,440
"وبفضل الشبكة العنكبوتية
يمكنهم جني المال بتلك الطريقة"

107
00:09:39,240 --> 00:09:43,280
"يختار العديد منهم فندق (كورتيز)
لصناعة أعمالهم الفنية"

108
00:09:49,160 --> 00:09:52,400
"في الماضي، أعترف أنني كنت متساهلة"

109
00:09:53,120 --> 00:09:57,960
"كنت آخذ المال وأعطيهم المفتاح
وأحاول ألا أفكر فيما يجري في الأعلى"

110
00:09:58,760 --> 00:10:02,680
"لكن منذ أن تحولت
لا يمكنني غض النظر، لا أريد ذلك"

111
00:10:09,040 --> 00:10:13,160
"أنا إنسان جديد
وقد أصبحت مثل (هارييت) القذرة"

112
00:10:16,120 --> 00:10:20,480
"الأفلام الإباحية تؤذي الناس وتؤذي
الفتيات اللاتي يحاولن الاقتداء بها"

113
00:10:20,720 --> 00:10:23,280
"وتؤذي الشبان الذي يظنون أن الفتيات
يرغبن بهذا"

114
00:10:24,560 --> 00:10:27,960
"لست متزمتة، لكن لا أرغب
بحدوث ذلك في فندقي بعد الآن"

115
00:10:29,040 --> 00:10:31,200
"سيحب (دونوفان) والدته الجديدة القوية"

116
00:10:31,720 --> 00:10:34,560
"عجباً، أصبحت قدوة للأمهات
في كل مكان الآن"

117
00:10:38,040 --> 00:10:39,440
أخبرتك أن صوتك مرتفع جداً

118
00:10:39,640 --> 00:10:41,560
صوتي يرتفع حين أتظاهر بذلك

119
00:10:42,360 --> 00:10:44,840
- ماذا هناك؟
- أيها الأحمق

120
00:10:46,800 --> 00:10:48,920
يا للهول

121
00:10:52,040 --> 00:10:54,440
أرجوك، لا أريد أن أموت

122
00:11:19,360 --> 00:11:22,040
- مرحباً (آيرس)
- (دونو) ماذا تفعل هنا؟

123
00:11:25,280 --> 00:11:28,480
سمعت بما فعلته بأؤلئك الهيبيين
قبل أسبوعين

124
00:11:29,440 --> 00:11:34,080
وأنك كنت على وشك قتل ابن
الكونتيسة، لكنني ظننت أنها مجرد أقاويل

125
00:11:34,320 --> 00:11:37,120
لكن يبدو أنك أصبحت مستقلة

126
00:11:37,640 --> 00:11:38,640
بسببك أنت

127
00:11:39,240 --> 00:11:43,600
اسمع، المكان لم يعد آمناً هنا
طرأت مشكلة

128
00:11:45,320 --> 00:11:48,040
- هناك من أخرج (برثولماوس) من غرفته
- بئساً

129
00:11:48,880 --> 00:11:52,600
كدت أفقده، أريد أن أعرف
من هو المسؤول

130
00:11:53,440 --> 00:11:54,440
لم أفعل ذلك

131
00:11:54,960 --> 00:12:00,320
هل يستحق الشخص الذي تحميه
خسارة روحك أو روح ابنك؟

132
00:12:02,560 --> 00:12:04,560
لا علاقة لـ(دونوفان) بذلك

133
00:12:07,800 --> 00:12:09,520
كانت (رامونا رويال)

134
00:12:10,840 --> 00:12:14,080
أخشى أن تكتشف أن ثلاثتنا تآمرنا سراً

135
00:12:14,480 --> 00:12:16,840
- نحتاج إلى خطة بديلة
- أنا متقدم عليك

136
00:12:17,920 --> 00:12:22,560
تظن الكونتيسة أنني عدت إليها
لهذا أنا هنا

137
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
أخبرني أنها لا تسيطر عليك

138
00:12:28,720 --> 00:12:30,240
على الإطلاق يا أمي

139
00:12:32,240 --> 00:12:34,800
اسمعي، ابقي مكانك والزمي الهدوء

140
00:12:35,560 --> 00:12:39,560
من الأفضل ألا تعرفي التفاصيل
وسأخبرك حين أكون بحاجة إليك

141
00:12:40,680 --> 00:12:43,320
"مرحباً، أيمكنكم الاتصال بالشرطة؟"

142
00:12:49,760 --> 00:12:51,880
لا، لا، لا!

143
00:13:01,240 --> 00:13:02,720
نحن وسيمان للغاية يا صديقي

144
00:13:03,480 --> 00:13:05,120
لا أصدق أنك ستتزوج من فتاة

145
00:13:05,720 --> 00:13:09,680
سأكون صريحاً، والدك ثنائي الميول

146
00:13:10,520 --> 00:13:12,960
يعتقد الناس أنها كلمة قذرة
لكن هذا غير صحيح

147
00:13:13,680 --> 00:13:16,960
هذا يعني أنني مهتم بالرجال والنساء
على حد سواء

148
00:13:17,200 --> 00:13:19,560
لا يفهم الناس ذلك
لذا يعاملونني كأنني غريب

149
00:13:20,360 --> 00:13:21,640
أو أنني أحاول إخفاء شيء ما

150
00:13:22,200 --> 00:13:24,280
- أو أنني...
- أنك تميل إلى الرجال فقط

151
00:13:25,280 --> 00:13:26,760
أجل، شيء من هذا القبيل

152
00:13:29,240 --> 00:13:33,680
وإن حالفك الحظ ستحظى لمرة
واحدة في حياتك بشخص يفهمك جيداً

153
00:13:38,800 --> 00:13:42,760
ولم أكن أعتقد أن هذا الشخص موجود
من أجلي، حتى قابلت الكونتيسة

154
00:13:44,200 --> 00:13:45,280
إنها المنشودة

155
00:13:47,520 --> 00:13:52,840
وحين تعثر عليها
تمسك بها جيداً ولا تتركها أبداً

156
00:13:53,200 --> 00:13:57,640
لا تتزوج بها، فهي ليست المنشودة
بالنسبة لك أو لأي رجل

157
00:13:57,880 --> 00:13:59,480
المعذرة، من أنت؟
وكيف دخلت إلى هنا؟

158
00:13:59,800 --> 00:14:01,560
إنها السيدة (إيفرز) وهي تعمل هنا

159
00:14:01,760 --> 00:14:05,560
أتود أن أحضر لك سكيناً سيد (دريك)؟
أو مسدساً؟

160
00:14:06,720 --> 00:14:10,440
- أم أنك من النوع الذي يقفز من النافذة؟
- المعذرة؟

161
00:14:10,600 --> 00:14:12,680
من الواضح أنك ترغب بالانتحار

162
00:14:13,600 --> 00:14:17,200
وإلا ما الذي يدفعك للزواج
بهذه المرأة المؤذية الشريرة؟

163
00:14:17,320 --> 00:14:21,400
- لقد تجاوزت حدودك
- إن تزوجت الكونتيسة سوف تموت

164
00:14:21,920 --> 00:14:24,200
- وابنك أيضاً على الأرجح
- اخرجي من هنا

165
00:14:24,400 --> 00:14:28,840
صدقني سيدي، حالما تضع الخاتم
في إصبعك ستستنزف دمك

166
00:14:28,960 --> 00:14:32,120
سيحميني اتفاق ما قبل الزواج من ذلك
اخرجي من هنا، أنت مطرودة

167
00:14:32,360 --> 00:14:38,160
كان يفترض أن أكون متزوجة!
أحببته، لكنه اختار أن يحبها هي

168
00:14:39,760 --> 00:14:44,320
كان أبي ينصحني دائماً بالزواج
من ربة منزل، فهي أقل إزعاجاً

169
00:14:46,280 --> 00:14:50,440
أنا أخالفه الرأي، أنا أهواك
وأعتمد عليك

170
00:14:50,600 --> 00:14:55,080
انظري إلى بدلتي، كانت مغطاة بسائل
المرارة لسائق قتلته قبل أيام

171
00:14:55,800 --> 00:14:57,640
لكنها تبدو جديدة

172
00:14:58,000 --> 00:14:59,840
أنت عبقرية

173
00:15:01,520 --> 00:15:04,320
لكن الكونتيسة تشبه الملاك

174
00:15:05,040 --> 00:15:08,400
أناقة ولباقة وجمال

175
00:15:10,360 --> 00:15:14,960
لا ذنب لك كونك تملكين مواهب أخرى

176
00:15:16,240 --> 00:15:18,520
لا أحد ينجو منها

177
00:15:18,920 --> 00:15:22,120
ارحلي من فضلك
لا أريد رؤيتك في هذا الفندق مجدداً

178
00:15:22,680 --> 00:15:23,680
لك هذا

179
00:15:27,400 --> 00:15:30,600
في يوم قريب ما، ستفهم

180
00:15:30,960 --> 00:15:35,320
لن تعرف سوى الألم
وسأكون هناك

181
00:15:35,760 --> 00:15:39,360
وأنت ستأتي إليّ طالباً العون والرحمة
وفي المقابل...

182
00:15:40,160 --> 00:15:43,320
سأدعك تموت مع ابتسامة ترتسم على وجهي
لأنني أعلم

183
00:15:43,560 --> 00:15:49,680
أنه بعد موتك، ستتسنى لي الفرصة
لتنظيف بدلتك الرسمية الجميلة

184
00:15:56,680 --> 00:16:00,360
أود التأكد من كل شيء
فكما يبدو هناك من حاول فتح هذا الجدار

185
00:16:00,560 --> 00:16:03,760
أجل، وأطلب منك الآن إغلاقه
بباب آمن

186
00:16:04,080 --> 00:16:09,040
أنوي تحويل هذا الجناح بأكمله إلى قسم
خاص بمجموعات السيد (دريك) السابقة

187
00:16:09,200 --> 00:16:14,600
ويجب أن يكون منيعاً
لأسباب تتعلق بالتأمين طبعاً

188
00:16:15,360 --> 00:16:18,080
أفضل أن تتحدثي مع المالك أولاً

189
00:16:18,560 --> 00:16:21,440
لن نخبره بشيء، ستكون مفاجأة
إنها هدية زفاف

190
00:16:21,720 --> 00:16:25,360
- ومتى هو اليوم السعيد؟
- أتوقع أن ننجز الأمر بحلول الغد

191
00:16:25,920 --> 00:16:28,160
يستغرق طلب هذه القطع
أسبوعاً واحداً على الأقل

192
00:16:28,320 --> 00:16:31,440
نحن بحاجة إلى عشرات الكاميرات الجدارية
المتصلة بالإنترنت

193
00:16:31,800 --> 00:16:33,800
- وهناك مقياس حيو...
- لا تهمني التفاصيل يا عزيزي

194
00:16:34,080 --> 00:16:37,200
- النتائج هي الأهم
- أنت تطلبين المستحيل

195
00:16:37,720 --> 00:16:40,840
لتحقيق المستحيل يجب على المرء
التخلي عن المنطق"

196
00:16:41,840 --> 00:16:43,880
(ميغيل دي ثيربانتيس)

197
00:16:44,560 --> 00:16:47,800
- أهذا هو مصمم الديكور؟
- أنا الشريك الصامت

198
00:16:48,120 --> 00:16:50,240
تملك السيدة نظرة للتحسين، أليس كذلك؟

199
00:16:50,640 --> 00:16:53,000
كنت أقول إن هناك قطعاً متحركة كثيرة

200
00:16:53,160 --> 00:16:56,160
أنت تشغل بالك بأمور تافهة
الأمر بسيط للغاية

201
00:16:56,600 --> 00:16:58,760
هذا جدار عمودي

202
00:16:59,160 --> 00:17:01,440
وهو قوي بما يكفي لتركيب
أي أجزاء فولاية

203
00:17:01,640 --> 00:17:04,680
بعد ذلك يتبقى لدينا تفاصيل بسيطة
لدي خبرة كبيرة في هذا الشأن

204
00:17:05,200 --> 00:17:07,960
اجمع المواد ورجالك وسأرشدك
لطريقة العمل

205
00:17:08,400 --> 00:17:10,880
- سأبذل قصارى جهدي
- أجل، هذا هو المطلوب!

206
00:17:11,040 --> 00:17:13,040
أسرع، لدينا الكثير من العمل!

207
00:17:16,520 --> 00:17:20,440
لا تقلقي يا عزيزتي
سأتأكد من حصولك على ما تريدين

208
00:17:21,080 --> 00:17:23,200
هل فقدت صوابك؟

209
00:17:24,080 --> 00:17:28,200
كنت سأقتلك لو لم تكن ميتاً بالفعل
أنت تثير اشمئزازي

210
00:17:29,280 --> 00:17:31,200
أما زلت مستاءة من أجل الإسباني؟

211
00:17:31,320 --> 00:17:33,200
لقد أفسدت الأمر يا (جيمي)

212
00:17:33,640 --> 00:17:35,680
لقد سلبت مني أكثر شيء أحببته

213
00:17:36,120 --> 00:17:39,960
والآن لا أريد رؤية وجهك
البائس المثير للشفقة مجدداً

214
00:17:40,560 --> 00:17:42,040
لكن كان بيننا اتفاق!

215
00:17:42,440 --> 00:17:46,640
أرجوك، عشاؤنا معاً هو عزائي الوحيد
في هذا المكان المظلم

216
00:17:46,760 --> 00:17:49,920
أريد الحجرة جاهزة بحلول الغد

217
00:17:55,000 --> 00:17:56,920
إن حاولت الفرار سأقتلك بسرعة

218
00:18:02,640 --> 00:18:03,680
ماذا هتاك؟

219
00:18:03,960 --> 00:18:06,560
تعلمت أن أحمل شيئاً معي
عند زيارة صديق

220
00:18:07,240 --> 00:18:10,240
- اصمت
- عرفت أي نوع من الأصدقاء أنت

221
00:18:12,000 --> 00:18:14,120
أنت جبان وتشعر بالخوف يا (دونوفان)

222
00:18:14,560 --> 00:18:19,000
إنها تسيطر عليك تماماً

223
00:18:19,160 --> 00:18:21,960
لن أستعين بك أبداً
إن قررت القضاء عليها

224
00:18:22,200 --> 00:18:23,680
أنت مخطئة

225
00:18:27,320 --> 00:18:28,880
لدي دافع جديد

226
00:18:31,280 --> 00:18:35,000
أخبرني المزيد
أحب الإذلال المتقن

227
00:18:35,360 --> 00:18:37,880
ماذا فعلت لك إضافة إلا ما فعلته من قبل؟

228
00:18:38,360 --> 00:18:39,560
استعادت علاقتها بي

229
00:18:40,560 --> 00:18:46,760
أجل، قالت الكونتيسة إنها اقترفت خطأ
وإنني حبيبها للأبد

230
00:18:48,680 --> 00:18:52,400
- تعاشرنا وكأنها المرة الأولى
- لكن لم تصدقها

231
00:18:54,360 --> 00:18:57,040
بلى، بلى

232
00:19:00,360 --> 00:19:02,240
كنت أريدها أكثر من أي وقت مضى

233
00:19:02,480 --> 00:19:04,600
لأنني جربت طعم الحياة من دونها

234
00:19:05,240 --> 00:19:09,040
عندها أدركت أنني لم أتخط
مشاعر الحاجة إليها

235
00:19:09,880 --> 00:19:13,320
من الفظيع أن تتملكك رغبة
لا تستطيعين إشباعها

236
00:19:13,760 --> 00:19:14,920
إنه إدمان

237
00:19:15,360 --> 00:19:17,480
مررت بما تمر به

238
00:19:20,480 --> 00:19:22,640
دعني أفكر فيما سنفعله الآن

239
00:19:22,800 --> 00:19:24,240
لا، علينا أن نفعل ذلك الليلة

240
00:19:24,800 --> 00:19:27,400
ستتزوج من (ويل دريك) غداً
إنها مشتتة

241
00:19:29,120 --> 00:19:32,040
كما أنني وضعت في شرابها
كمية كبيرة من المخدر قوي المفعول

242
00:19:32,640 --> 00:19:34,040
إنه الوقت المناسب

243
00:19:34,840 --> 00:19:36,720
لقد خططت لكل هذا

244
00:19:39,880 --> 00:19:44,440
لكن، أنا عاجز عن التنفيذ
تعرفين ذلك

245
00:19:47,200 --> 00:19:52,240
أقدر الرجل الذي يعترف بنقاط ضعفه

246
00:19:57,000 --> 00:19:58,160
أهذا اتفاق؟

247
00:20:02,080 --> 00:20:03,800
لنشرب نخب ذلك

248
00:20:17,280 --> 00:20:19,280
تعرفين لماذا أرغب بالقضاء على الكونتيسة

249
00:20:21,240 --> 00:20:23,280
لماذا انتظرت طويلاً للانتقام؟

250
00:20:25,360 --> 00:20:27,040
كيف سأعلم أنك أهل للثقة؟

251
00:20:29,720 --> 00:20:30,920
هذا صحيح

252
00:20:31,760 --> 00:20:37,040
قامت بقتل حبيبي قبل أكثر من 20 عاماً
وتخلت عني

253
00:20:37,360 --> 00:20:40,280
أتعرف ما هو الشيء الأسوأ
من تحطيم المشاعر؟

254
00:20:41,160 --> 00:20:42,440
الوحدة

255
00:20:43,520 --> 00:20:46,080
وأن تعلم أنها لن تنتهي أبداً

256
00:20:49,640 --> 00:20:50,840
وفي حالة من اليأس

257
00:20:51,920 --> 00:20:57,280
قصدت المكان الوحيد حيث أيقنت تماماً
أن هناك أشخاصاً يحبونني

258
00:20:57,840 --> 00:21:00,120
"(لوس أنجلوس)، 1999"

259
00:21:05,760 --> 00:21:10,280
وعدت إلى الرجل الوحيد
الذي انحنيت أمامه

260
00:21:29,600 --> 00:21:31,320
مرحباً أبي

261
00:21:32,000 --> 00:21:34,680
لم أرك منذ 10 أعوام يا طفلتي

262
00:21:34,920 --> 00:21:36,760
أجريت عملية التجميل تلك؟

263
00:21:38,400 --> 00:21:41,640
- كنت تبكين، هل تعرضت لأذى؟
- أذى داخلي فقط

264
00:21:41,920 --> 00:21:46,680
ألم قوي، أيمكنني الدخول؟ من فضلك؟

265
00:21:50,440 --> 00:21:56,400
بقيت هناك لبضعة أشهر
غذت أمي روحي وأعادني أبي إلى رشدي

266
00:21:57,400 --> 00:22:00,680
أشار إليّ والدي بإصبعه
وأعطاني نصائحه

267
00:22:00,840 --> 00:22:04,880
وشعرت بأنني طفلة صغيرة من جديد
تشعر بالأمان

268
00:22:05,040 --> 00:22:08,840
أبي، أبي، هل أنت بخير؟

269
00:22:09,160 --> 00:22:13,440
فقدت تركيزي لوهلة
عم كنا نتحدث؟

270
00:22:15,560 --> 00:22:17,920
عزيزتي، هذا يحدث طوال الوقت

271
00:22:18,080 --> 00:22:21,120
"(كاسي) أين مفاتيحي؟"
"(كاسي) في أي يوم نحن؟"

272
00:22:21,640 --> 00:22:23,360
أذهبت إلى الطبيب يا أبي؟

273
00:22:23,920 --> 00:22:28,000
أمك هي المريضة
هناك شاغر لمريض واحد في العائلة

274
00:22:32,560 --> 00:22:35,920
أبي، دعني آخذك لرؤية
الطبيب (سامي) غداً

275
00:22:36,040 --> 00:22:42,840
يمكنني الذهاب بنفسي إن أردت
لكنني لا أريد، أنا بخير

276
00:22:43,200 --> 00:22:44,320
حسن

277
00:22:49,480 --> 00:22:52,040
"بعد وفاة أمي زادت الأمور سوءاً"

278
00:22:52,240 --> 00:22:53,800
على مهلك يا أبي

279
00:22:54,480 --> 00:22:56,440
"دام زواجهما 60 عاماً"

280
00:22:56,880 --> 00:23:01,720
"ومن دونها لم يجد عقله سبباً للصمود"

281
00:23:04,960 --> 00:23:07,920
"بدأ يضيع داخل الحي"

282
00:23:08,200 --> 00:23:11,680
"وضل الطريق إلى المنزل الذي عاش فيه
طوال 40 عاماً"

283
00:23:39,000 --> 00:23:40,000
أبي؟

284
00:23:49,240 --> 00:23:53,320
"رؤية هذا الرجل العظيم مستلقياً بهذا الشكل"

285
00:23:58,720 --> 00:24:03,000
لا بأس، ستكون الأمور على ما يرام

286
00:24:12,240 --> 00:24:16,000
"رأيت ما فعله الفيروس
إنه يصنع المعجزات"

287
00:24:16,640 --> 00:24:21,560
"يشفي الجراح ويلئم العظام المكسورة
خلال أيام"

288
00:24:22,520 --> 00:24:26,960
"لم لا؟ لم لا يعيد إليّ والدي؟"

289
00:24:33,120 --> 00:24:35,960
"تشير الحالة الجوية اليوم إلى هطول
زخات من الأمطار وعواصف رعدية"

290
00:24:38,920 --> 00:24:42,920
(كاسي)؟ (كاسي) أهذه أنت؟

291
00:24:43,240 --> 00:24:48,840
"لكن الأعصاب ليست جراحاً
والدماغ المعتل ليس بعظام مكسورة"

292
00:24:49,400 --> 00:24:53,240
"كل ما فعله الفيروس هو إيقاف
تطور مرض ألزهايمر"

293
00:24:55,760 --> 00:25:00,080
رحلت أمي يا أبي
وأنت تعلم ذلك

294
00:25:02,360 --> 00:25:03,480
من أنت؟

295
00:25:04,680 --> 00:25:08,560
هذه أنا يا أبي، ابنتك

296
00:25:12,680 --> 00:25:19,000
لم يكن في حالة تسمح له بإعالة نفسه
أو لفهم الحالة التي أصبح عليها

297
00:25:20,480 --> 00:25:24,920
"لذا قمت بالاعتناء به
وكنت أحضر له دماء ضحاياي"

298
00:25:25,160 --> 00:25:29,600
"وكنت آمل أن يتحسن
بما أن حالته لم تسء"

299
00:25:30,920 --> 00:25:35,080
"لكنه لم يتحسن قط، بقي على حاله
كلانا فعلنا"

300
00:25:35,640 --> 00:25:37,760
"طوال 20 عاماً"

301
00:25:42,000 --> 00:25:44,280
أبي؟ أبي!

302
00:25:46,800 --> 00:25:48,320
أبي

303
00:26:05,960 --> 00:26:08,920
"لم أتمكن من تركه ليعيش تلك الحياة"

304
00:26:09,160 --> 00:26:11,080
"عالق عند مرحلة معينة"

305
00:26:12,160 --> 00:26:15,320
"لذا أعطيته الحبوب المهدئة ليسترخي"

306
00:26:44,840 --> 00:26:51,840
بعد أن فارق الحياة أدركت
أنني كنت عالقة عند مرحلة ما أيضاً

307
00:26:52,080 --> 00:26:56,280
مرت العقود بجوار أبي وكأنها 20 دقيقة

308
00:26:56,800 --> 00:26:59,760
نسيت كل شيء، وفقدت الشعور

309
00:27:00,600 --> 00:27:04,440
لكن حدث الكثير من الأمور في العالم
من حولي خلال تلك السنوات

310
00:27:04,560 --> 00:27:07,160
شبكة الإنترنت وخدمة الـ(هولو)

311
00:27:07,520 --> 00:27:11,080
أفلامي القديمة بدأت تبث مجاناً، مجاناً؟

312
00:27:12,040 --> 00:27:15,120
بدأ الناس يتعرفون إليّ مجدداً في الشوارع

313
00:27:15,680 --> 00:27:20,000
وبدأت أتذكر كل شيء

314
00:27:20,520 --> 00:27:25,560
ما كنت أملكه، وما سلب مني
وما فعلته بي

315
00:27:26,400 --> 00:27:31,360
مات جسد والدي، لكن القوة
التي ورثتها منه بقيت معي

316
00:27:31,520 --> 00:27:36,760
وسأستغلها بالكامل لتدمير تلك المرأة

317
00:27:42,000 --> 00:27:43,680
نخب الانتقام

318
00:27:50,680 --> 00:27:52,160
الانتقام

319
00:29:03,200 --> 00:29:04,840
ماذا تفعلون؟

320
00:29:06,640 --> 00:29:10,200
أتذكرني يا (ماكس)؟
أنا الدكتورة (لو)

321
00:29:10,400 --> 00:29:13,320
التقينا آخر مرة في المستشفى
كنت تحتضر بسبب الحصبة

322
00:29:14,120 --> 00:29:17,600
- وأنقذتك بالتبرع لك بدمي
- رائع، شكراً

323
00:29:17,760 --> 00:29:20,000
- من هؤلاء الأولاد؟
- إنهم زملائي في الصف

324
00:29:20,360 --> 00:29:23,120
شربوا من دمي وأصبحنا متشابهين

325
00:29:23,600 --> 00:29:24,960
هل أنت دكتورة فعلاً؟

326
00:29:26,200 --> 00:29:28,600
- نحن نشعر بالتوعك
- لا تكوني غبية

327
00:29:28,800 --> 00:29:32,120
لست بحاجة إلى طبيبة
عليك شرب الدم وبهذا ستتحسنين

328
00:29:33,160 --> 00:29:38,280
لقد مات حديثاً يا (مادلين)
ليس كالمشرد، إنه لذيذ المذاق

329
00:29:38,480 --> 00:29:41,800
قتلت الرجل المشرد؟
انتشر الخبر في كل مكان

330
00:29:42,200 --> 00:29:44,240
لا يمكنك الاستمرار بفعل هذا
ستقبض عليك الشرطة

331
00:29:44,720 --> 00:29:49,440
ألم أقل لكم؟ هذا خطأ
لم أعد أرغب بالقتل بعد الآن

332
00:29:50,800 --> 00:29:52,280
أرغموني على قتل والدَي

333
00:29:53,600 --> 00:29:56,080
التهمنا أهالينا لهذا السبب
لا يوجد من يبحث عنا

334
00:29:56,360 --> 00:29:57,840
لكنني اشتقت لأمي

335
00:29:58,440 --> 00:30:00,720
(مادلين)، مرت 4 أيام

336
00:30:01,040 --> 00:30:03,200
ظهرت البقع على جلدك مجدداً
عليك أن تشربي

337
00:30:04,160 --> 00:30:05,200
عليكم أن تفعلوا

338
00:30:09,720 --> 00:30:11,000
لا

339
00:30:13,720 --> 00:30:15,360
حرارتك ترتفع

340
00:30:16,200 --> 00:30:19,040
اسمع، علينا القضاء عليهم
جميع المرضى

341
00:30:19,600 --> 00:30:22,240
السبب الوحيد لبقائهم أحياء
هو إعجابك بـ(مادلين)

342
00:30:22,360 --> 00:30:23,360
اصمت يا (جيمي)

343
00:30:23,560 --> 00:30:26,720
يا صاح! لا تذكر اسمي الحقيقي
باتت تعرف من أكون الآن!

344
00:30:26,880 --> 00:30:28,800
وسيعرف الجميع قريباً من تكون

345
00:30:29,240 --> 00:30:33,280
قتلت رجل توصيل البيتزا
وخلال 30 دقيقة سيبلغون عن اختفائه

346
00:30:33,600 --> 00:30:36,040
لديهم عنوانك وستأتي الشرطة
مباشرة إلى منزلك

347
00:30:36,720 --> 00:30:40,360
تعالوا معي جميعاً إلى فندق (كورتيز)
فهناك أشخاص مثلنا

348
00:30:40,800 --> 00:30:43,400
- يعرفون كيف يعالجوننا
- صحيح، فهذا ما نحتاج إليه

349
00:30:44,280 --> 00:30:47,640
راشدون يملون علينا تصرفاتنا، تباً لذلك

350
00:30:48,440 --> 00:30:53,600
أمامنا نصف ساعة
يمكنني الخروج من هنا لكن... ماذا عنها؟

351
00:30:55,560 --> 00:30:59,160
أنت من وضعت القانون يا (ماكس)
لن يتركنا أحد حياً

352
00:30:59,360 --> 00:31:04,600
لا! هي من أوجدتنا
ويحق لها الرحيل

353
00:31:06,280 --> 00:31:08,520
- تعالَ معي إلى الفندق
- قلت، ارحلي!

354
00:31:08,640 --> 00:31:11,480
- يمكنني مساعدتك!
- حسن، نحن سنرحل

355
00:31:11,880 --> 00:31:13,320
اشرحي الأمر للشرطة

356
00:31:26,880 --> 00:31:30,560
لا تزال غائبة عن الوعي
على الأرجح لن تشعر بشيء

357
00:31:32,000 --> 00:31:33,080
من سوء حظي

358
00:31:33,840 --> 00:31:39,240
أسفي الوحيد هو أنها لن تعرف
ما ينتظرها ومن المسؤول عن ذلك

359
00:31:39,840 --> 00:31:44,680
- ماذا ستفعلين؟
- سأطعنها في قلبها وسأقطع رأسها

360
00:31:45,240 --> 00:31:48,560
- احرص على أن تموت للأبد
- ماذا تريدين أن أفعل؟

361
00:31:49,920 --> 00:31:51,440
راقب

362
00:31:51,560 --> 00:31:54,800
وانظر كيف ينجز الشجعان مهماتهم

363
00:32:07,880 --> 00:32:09,480
هل أبدو شجاعاً بما يكفي في نظرك؟

364
00:32:10,160 --> 00:32:12,000
(دونوفان)، أنا لا أفهم هذا

365
00:32:12,320 --> 00:32:15,640
سنستخدمها كطعم؟
هل وافقت على هذا؟

366
00:32:17,560 --> 00:32:20,960
- أهذه هي الخطة البديلة؟
- لا وجود لخطة بديلة

367
00:32:21,960 --> 00:32:24,920
ماذا سنفعل إذاً؟
ما سبب وجود هذه الكاميرات؟

368
00:32:25,960 --> 00:32:30,160
سنقوم بجمع أعدائنا واحتجازهم هنا

369
00:32:31,760 --> 00:32:33,560
سنراقبهم بكراهية

370
00:32:34,560 --> 00:32:39,720
أعداؤنا؟ تقصد أعداءها هي، أليس كذلك؟

371
00:32:41,440 --> 00:32:44,080
- أعداؤها هم أعدائي
- بئساً

372
00:32:44,800 --> 00:32:47,960
- يا إلهي، (دونوفان)
- إنها تحبني يا (آيرس)

373
00:32:48,440 --> 00:32:50,080
وأنا لم أتوقف عن حبها قط

374
00:32:51,240 --> 00:32:54,200
كل من يعارضنا سينتهي به الأمر هنا
تذكري ذلك

375
00:32:54,400 --> 00:32:56,640
لن يكون لنا وجود مع هذه الحقيرة

376
00:32:57,040 --> 00:33:02,560
القرار لها، وستدعك تحيا
حتى تقرر التخلص منك!

377
00:33:02,760 --> 00:33:07,720
اتحادنا ثلاثتنا معاً هو فرصتنا
الوحيدة لتدميرها

378
00:33:08,040 --> 00:33:11,360
أكنت تظنين فعلاً أننا ثلاثتنا قد
نصبح شركاء؟

379
00:33:11,560 --> 00:33:13,080
لماذا أنقذتني إذاً؟

380
00:33:13,280 --> 00:33:16,920
كنت ضعيفاً، كان ينبغي أن أتركك تموتين

381
00:33:20,440 --> 00:33:24,360
لا، أنت هو من سيموت بنيّ

382
00:33:25,320 --> 00:33:29,400
عليك أن تصغي إلى أمك
إنها محقة

383
00:33:29,720 --> 00:33:33,960
اصمتي! اصمتي! اذهبي

384
00:33:35,280 --> 00:33:38,080
تظن أنك محبوبها الوحيد؟
هذا ما تظنه؟

385
00:33:38,920 --> 00:33:43,360
لقد انتقلت بالفعل إلى الشخص التالي
كن واثقاً بذلك

386
00:33:44,000 --> 00:33:47,560
إن لم تدرك ذلك فهذا يعني
أن غباءك تفوق على وسامتك

387
00:33:48,560 --> 00:33:51,760
وأنت وسيم للغاية

388
00:33:54,600 --> 00:34:00,840
لم أعد أفهم هذا العالم
ولم يعد هو يفهمني

389
00:34:02,200 --> 00:34:04,040
المجهول هو صديقك

390
00:34:04,560 --> 00:34:07,200
لنحيا علينا أن نكون ماكرين
ونعمل في الخفاء

391
00:34:08,200 --> 00:34:10,080
(ناتاشا) لا ترى الأمر من هذا المنظور

392
00:34:11,000 --> 00:34:15,520
لقد تعلقت جداً بالمستقبل
هذا العالم الحديث يناسبها

393
00:34:15,760 --> 00:34:18,680
لم أرها منذ أن أعطيتها تلك البطاقة
البلاستيكية السوداء

394
00:34:19,040 --> 00:34:23,240
لا تتحدث عن شيء سوى التسوق
وسيارات الأجرة

395
00:34:23,640 --> 00:34:27,160
إنها تكلفني ثروة
لكن الأمر يستحق العناء، أعترف بذلك

396
00:34:28,640 --> 00:34:30,640
فعلت ذلك لأحتفظ بك لنفسي

397
00:34:31,120 --> 00:34:34,080
- لكن ظننت أنك أحببت (ناتاشا)
- أحببتها لأنك تحبها

398
00:34:36,000 --> 00:34:40,320
ولأنني كنت شابة
وأفتقر إلى الثقة بالنفس

399
00:34:40,800 --> 00:34:42,600
ظننت أنني لم أكن المرأة المناسبة
في نظرك

400
00:34:43,120 --> 00:34:47,800
أنت جميلة، أنت امرأة مناسبة لكلينا

401
00:34:48,080 --> 00:34:51,960
عندما أنظر إليك أرى فيك
شيئاً من عالمي القديم

402
00:34:52,120 --> 00:34:54,240
يمكنني استعادة ذلك العالم مجدداً

403
00:34:55,120 --> 00:34:58,760
لا، لقد ضاع

404
00:34:59,720 --> 00:35:01,760
لم يعد هناك مكان للافتتان بعد الآن

405
00:35:01,960 --> 00:35:04,440
يمكننا إيجاد المكان
يمكننا خلق المكان

406
00:35:05,120 --> 00:35:08,280
صدقني أنني كنت أحاول استحضارك
في القرن الأخير

407
00:35:08,800 --> 00:35:12,440
اختفت مجموعة من الصور الباهتة
أو أنها ستختفي قريباً

408
00:35:12,640 --> 00:35:13,640
لست أفهم

409
00:35:15,760 --> 00:35:21,680
كنت أمهد الطريق لنا
نحن على وشك استعادة ما فقدناه ذات يوم

410
00:35:22,120 --> 00:35:25,320
سأحصل قريباً على مبلغ كبير من المال
يمكننا استغلاله

411
00:35:26,160 --> 00:35:29,520
لتحويل فندق (كورتيز) إلى حصن
يواجه العالم الحديث

412
00:35:30,080 --> 00:35:32,480
العالم الذي أكرهه أكثر منك

413
00:35:32,640 --> 00:35:34,120
وماذا عن (ناتاشا)؟

414
00:35:34,600 --> 00:35:40,400
إن حدث لها مكروه؟
أيمكنك الاستمرار؟

415
00:35:41,560 --> 00:35:43,840
ستكونين معي لمواساتي

416
00:35:48,880 --> 00:35:51,880
أيتها الفأرة الصغيرة!
كنت محقة جداً

417
00:35:52,600 --> 00:35:58,080
تحولت (بيفرلي هيلز) القديمة
إلى مكان رائع يعج بالمتاجر

418
00:35:58,200 --> 00:36:03,000
(رودي) لن تصدق ماذا وجدت
متجر يحمل اسمك، "(فالنتينو)"

419
00:36:03,680 --> 00:36:07,400
متاجر البيع بالتجزئة جيدة
لكن إن أردت ملابس راقية تعالي إلى فندقي

420
00:36:07,600 --> 00:36:10,800
هل جننت؟ لن أدخل فندق (كورتيز) مجدداً

421
00:36:11,000 --> 00:36:13,280
مات (جيمس مارتش) منذ زمن
أنت بأمان

422
00:36:13,680 --> 00:36:15,360
سأرسل السيارة لتقلك في وقت لاحق

423
00:36:18,880 --> 00:36:23,680
لست مدعواً يا (رودي)
إنها ليلة خاصة بالفتيات

424
00:36:48,720 --> 00:36:52,920
إن كان لدى أي منكم اعتراض على زواج
هذا الرجل من هذه المرأة

425
00:36:53,120 --> 00:36:55,440
فليتكلم الآن أو ليصمت للأبد

426
00:36:56,640 --> 00:37:02,800
أجل، لأنها حقيرة
مجردة من الضمير ومن الرحمة ومن الإنسانية

427
00:37:03,880 --> 00:37:09,160
(ليز)، تجاهلها إنها ثملة
لكن القانون يطلب شاهداً

428
00:37:09,320 --> 00:37:12,320
- وأنا شهدت على الكثير
- تابع من فضلك

429
00:37:12,880 --> 00:37:15,400
أعلنكما الآن زوجاً وزوجة
يمكنك تقبيل العروس

430
00:37:18,560 --> 00:37:25,240
رجلاي وعائلتي، أنا سعيدة لأنني
أصبحت أخيراً زوجة (ويل دريك)

431
00:37:25,440 --> 00:37:28,840
- أبي أيمكنني الصعود إلى الأعلى؟
- بالتأكيد

432
00:37:29,280 --> 00:37:33,520
وأنا سأصعد لأبدل هذا الثوب الجميل
الذي صنعته لي

433
00:37:33,720 --> 00:37:35,560
وارتداء ملابس السفر

434
00:37:35,880 --> 00:37:39,600
- ألا ترغبين باحتساء الشراب للاحتفال؟
- سنترك هذا لشهر العسل

435
00:37:39,760 --> 00:37:42,800
- أتوق شوقاً لذلك
- حسن، أظنني سأفعل

436
00:37:43,200 --> 00:37:46,040
ليس لدى زوجتك أي اعتراض
المشرب ملكك

437
00:37:56,760 --> 00:38:01,720
عزيزتي (ليز)، هذه لك

438
00:38:02,360 --> 00:38:05,960
وآمل فعلاً أن تجدي الحب الحقيقي
يوماً ما

439
00:38:06,600 --> 00:38:08,480
لا أحد يعلم متى سيظهر

440
00:38:16,520 --> 00:38:20,120
"رجل وحيد يجلس هناك"

441
00:38:20,520 --> 00:38:23,600
"إلى جانبه حقيبة"

442
00:38:24,480 --> 00:38:28,040
"تحدق عيناه بصمت"

443
00:38:28,640 --> 00:38:32,600
- "يحاول إخفاء خوفه..."
- أجل!

444
00:38:33,000 --> 00:38:35,120
نخب مرشدة فندق (كورتيز)

445
00:38:35,440 --> 00:38:37,720
أو كما يسميها البعض
عروس فندق (كورتيز)

446
00:38:38,080 --> 00:38:41,080
اسمي (مارتش)، نزيل قديم
نادني (جيمس)

447
00:38:41,920 --> 00:38:45,840
أتسمح لي بالانضمام إليك
ينبغي أن أهنئك

448
00:38:46,000 --> 00:38:47,560
بالتأكيد (جيمس)

449
00:38:47,760 --> 00:38:49,080
لنشرب نخب حظك الجيد

450
00:38:49,640 --> 00:38:54,440
لم أفترض أن لديك شراب (أرماغناك)
أشك أنه لديك

451
00:39:03,400 --> 00:39:06,200
- نخب عالم جديد
- سأشرب نخب ذلك

452
00:39:12,160 --> 00:39:14,480
نحن نتبع نساءنا، أليس كذلك؟

453
00:39:14,720 --> 00:39:16,880
- أتعرف الكونتيسة؟
- معرفة سطحية، أجل

454
00:39:17,240 --> 00:39:18,920
لم أظن أنني من النوع الذي يقدم
على الزواج

455
00:39:19,680 --> 00:39:23,440
والآن سأنادي تلك المرأة "زوجتي"

456
00:39:26,640 --> 00:39:28,800
تهانيّ للثنائي السعيد

457
00:39:30,200 --> 00:39:34,840
يجب أن أحييك
فاختلاط العائلات له تبعاته

458
00:39:35,120 --> 00:39:37,400
أنا محظوظ جداً
فهي تحب ابني كثيراً

459
00:39:37,680 --> 00:39:43,160
أنا... لم أكن أقصد ابنك

460
00:39:49,600 --> 00:39:52,840
في البداية كنت أشك أن الفتى
من صلبي

461
00:39:53,600 --> 00:39:56,760
لاحظ أنه لا يحمل من ملامحي البارزة

462
00:39:56,960 --> 00:40:01,000
الفك البارز، العينان الثاقبتان
والطبيعة الغامضة

463
00:40:02,040 --> 00:40:04,920
ستلاحظ أنه يتمتع بمزاج هادىء

464
00:40:06,440 --> 00:40:08,640
باستثناء وقت تناول الطعام

465
00:40:09,280 --> 00:40:11,840
ولا شك أنه ورث تلك الخصلة من والدته

466
00:40:13,160 --> 00:40:14,720
بئساً! ما ذلك الشيء؟

467
00:40:14,880 --> 00:40:18,360
فكر أنني كنت مستعدة لتربية ابنك
ومنحه الحب

468
00:40:18,920 --> 00:40:22,480
ما الذي يجري؟
أهذا أحد المقالب؟

469
00:40:22,920 --> 00:40:25,840
محال أن يكون ذاك الشيء ابنك
فهو ليس بإنسان حتى

470
00:40:26,240 --> 00:40:28,560
فكرت بقتلك في (باريس)، لكن...

471
00:40:28,920 --> 00:40:35,120
لكن لا أطيق السفر برفقة شخص
يتفوه بكلام سيىء عن ابني

472
00:40:38,320 --> 00:40:41,720
سأجعلك تعاني كثيراً

473
00:40:52,800 --> 00:40:56,000
أنت، أنت

474
00:40:58,360 --> 00:40:59,600
هل أنت بخير؟

475
00:41:00,080 --> 00:41:01,680
أين نحن؟ ومن تكونين؟

476
00:41:02,480 --> 00:41:06,560
إحدى ضحاياها، مثلك تماماً

477
00:41:10,040 --> 00:41:11,800
هذا جنون، هذا ليس حقيقياً

478
00:41:12,960 --> 00:41:15,560
قريباً ستكتشف أن هذا حقيقي جداً

479
00:41:15,960 --> 00:41:19,600
حين يعودون لاحتجازك في ذلك القفص

480
00:41:21,400 --> 00:41:25,600
أرجوك، أخرجني من هنا، أرجوك!

481
00:41:28,840 --> 00:41:31,600
- هناك مقبض في الخلف
- أجل

482
00:41:45,120 --> 00:41:47,440
لا بأس، لا بأس، ستكونين بخير

483
00:41:49,320 --> 00:41:51,080
لا بد من وجود مخرج هنا

484
00:42:01,680 --> 00:42:03,280
مرحباً!

485
00:42:04,120 --> 00:42:05,440
هل من أحد هناك؟

486
00:42:09,520 --> 00:42:13,360
النجدة! أخرجونا من هنا!

487
00:42:16,600 --> 00:42:19,680
النجدة! تباً، أظن أنه عازل للصوت

488
00:42:20,240 --> 00:42:23,560
لا يعلم أحد بوجودنا هنا
سنتضور جوعاً

489
00:42:24,840 --> 00:42:25,920
أما أنا فلا

490
00:42:42,640 --> 00:42:45,960
ساعديني، أرجوك

