﻿1
00:00:04,240 --> 00:00:06,240
"بدأنا بآمال كبيرة جداً"

2
00:00:07,040 --> 00:00:09,000
"مع مفارقة سائر مالكي
الفندق السابقين الحياة"

3
00:00:09,400 --> 00:00:11,240
"أمسى الفندق تحت إدارة جديدة"

4
00:00:11,800 --> 00:00:13,000
"إدارتنا نحن"

5
00:00:13,160 --> 00:00:16,800
"قدّر لنا أن نعيد هيكلة (الكورتيز)
بتصورنا الخاص"

6
00:00:17,280 --> 00:00:19,080
"لن يكون هذا مجرد فندق عادي"

7
00:00:19,200 --> 00:00:24,200
"فقد كنا نطمح أن نؤنس المنبوذين
ونوفر الدفء لمن يشعرون بالبرد"

8
00:00:24,400 --> 00:00:27,120
"ونكون خلية نحل من القبول"

9
00:00:27,360 --> 00:00:30,400
"كان يفترض بها
أن تكون النهاية المثلى"

10
00:00:40,880 --> 00:00:43,840
- مرحباً
- أهلاً بكما في فندق (كورتيز)

11
00:00:44,600 --> 00:00:46,720
- أرجو منكما التوقيع على دفتر النزلاء
- بالطبع

12
00:00:46,920 --> 00:00:49,280
هل تودان احتساء كوب من الشمبانيا؟

13
00:00:49,720 --> 00:00:50,800
بالطبع

14
00:00:54,400 --> 00:00:57,920
أعتقد أن هذين هما الناقدان
من موقع الإنترنت، (تريب أدفنتشيرارز)

15
00:00:58,360 --> 00:01:00,560
لا بد أنهما سمعا
عن إعادة افتتاح الفندق الكبرى

16
00:01:00,960 --> 00:01:02,120
أعلم ذلك

17
00:01:02,760 --> 00:01:05,880
ألا ترين الابتسامة العريضة على وجهي؟

18
00:01:09,840 --> 00:01:11,720
ما تلك الرائحة البارزة؟

19
00:01:12,080 --> 00:01:14,240
الميرمية، لتطهير الروح

20
00:01:14,880 --> 00:01:16,360
سآخذكما إلى غرفتكما

21
00:01:18,000 --> 00:01:21,960
"لصقل الجوهرة المتمثلة بـ(الكورتيز)
لم يلزمنا المال وحسب"

22
00:01:22,160 --> 00:01:25,440
"والذي حصلنا عليه من بيع الأعمال
الفنية العديدة الخاصة بالكونتيسة"

23
00:01:25,640 --> 00:01:28,760
"بل كنا بحاجة إلى تقييم
4 نجوم عبر الإنترنت"

24
00:01:29,880 --> 00:01:31,600
"ولهذا سعينا"

25
00:01:35,720 --> 00:01:41,520
لم ننته من كل طابق، لكن هذه
إحدى غرفنا التي تم تجديدها مؤخراً

26
00:01:41,680 --> 00:01:43,880
- قطن مصري؟
- 400 خيط بالبوصة المربعة

27
00:01:44,080 --> 00:01:46,520
- مشرب صغير؟
- المشروبات على حساب الفندق

28
00:01:46,880 --> 00:01:50,000
إن لزمكما أي شيء آخر
اتصلا بنا وحسب

29
00:01:50,520 --> 00:01:52,080
- شكراً
- إقامة سعيدة

30
00:01:55,200 --> 00:01:58,280
- ولم تعتزمي النزول في هذا الفندق!
- اقتلني إذاً!

31
00:02:01,080 --> 00:02:05,200
أهذا معقول؟ هذا مرحاض
(توتو نيوريست 700 إتش) يا عزيزي

32
00:02:05,320 --> 00:02:07,080
المرحاض الياباني الأعجوبة
الذي ينظف نفسه

33
00:02:09,600 --> 00:02:13,680
- لطالما أردت استخدام واحد
- ألا يشجعكما على التغوط؟

34
00:02:15,480 --> 00:02:16,680
من تكونين؟

35
00:02:17,560 --> 00:02:18,760
كيف دخلت إلى هنا؟

36
00:02:20,800 --> 00:02:23,960
لا بد أن أقر بأنها غرفة جميلة

37
00:02:25,360 --> 00:02:28,320
لقد أنفقا كل فلس يملكانه
لتغيير كل ما يستطيعان تغييره

38
00:02:28,440 --> 00:02:31,480
لقد أزالا المراتب
لا سيما تلك التي شققتها

39
00:02:32,560 --> 00:02:33,880
وأزالا السجاد

40
00:02:35,040 --> 00:02:39,960
الذي تمرمغ لسنوات عديدة بالبول والدم

41
00:02:42,040 --> 00:02:43,440
حتى إنهما غيرا الأثاث

42
00:02:44,840 --> 00:02:46,720
لكن أتعلمان ما عجزا عن إزالته؟

43
00:02:48,920 --> 00:02:50,040
الألم

44
00:02:51,520 --> 00:02:52,960
لأنني ما زلت هنا

45
00:02:53,840 --> 00:02:56,280
- أرجو منك الخروج، هيا
- أنت!

46
00:03:00,360 --> 00:03:02,280
يا إلهي! يا إلهي!

47
00:03:04,400 --> 00:03:08,480
استدعوا الشرطة!
فقد قتلت حقيرة مختلة شريكي!

48
00:03:08,960 --> 00:03:10,640
رجاءً! يا إلهي!

49
00:03:12,040 --> 00:03:14,440
أرجوك، عليك مساعدتي

50
00:03:14,560 --> 00:03:17,480
لا، لا، بل يتوجب عليك مساعدتي

51
00:03:17,680 --> 00:03:21,000
فأنا جديد على لعبة القتل
وعجباً، كم هي حماسية!

52
00:03:30,880 --> 00:03:32,120
تباً!

53
00:03:32,800 --> 00:03:34,760
ثمة جثة أخرى في نهاية الرواق

54
00:03:35,120 --> 00:03:39,320
تباً! لا بد أن يوضع حد لهذا
فقد لوّث السجادة الجديدة

55
00:03:39,720 --> 00:03:41,280
لدينا مشكلة حقيقية

56
00:03:41,680 --> 00:03:45,200
إذا ما استمر الأشباح في قتل النزلاء
فلن نحظى بأي نجمة

57
00:03:47,280 --> 00:03:49,960
حان الوقت لإقامة اجتماع

58
00:05:01,200 --> 00:05:05,200
مرحباً، وأهلاً بكم
شكراً لكم جميعاً على حضوركم

59
00:05:05,680 --> 00:05:11,360
معذرة، أنتما المسؤولان الآن على حد علمي
وأود مخاطبتكما بشأن تغيير غرفتي

60
00:05:11,480 --> 00:05:15,440
عزيزتي، أنت شبح
وبإمكانك اختيار أي غرفة تشائين

61
00:05:15,560 --> 00:05:21,240
أجل، لكن المشكلة هي أنني حالما
أستقر في غرفة برواياتي الإباحية

62
00:05:21,360 --> 00:05:24,640
أجهل إن كان سيأتي
أحد النزلاء ويزعجني

63
00:05:24,960 --> 00:05:29,160
أعلم أننا نعيش في (لوس أنجلوس)
لكنني فتاة تقليدية وأحب الخصوصية

64
00:05:29,360 --> 00:05:32,280
أحب مجيء النزلاء
الأمر أشبه بفيلم إباحي مجاني

65
00:05:32,720 --> 00:05:34,200
أحب أداء المبتدئين

66
00:05:34,960 --> 00:05:36,520
هل ثلاثتكم على علاقة الآن؟

67
00:05:36,720 --> 00:05:40,400
أجل، حاولنا مواعدة الحطّاب
لكنه غير سويّ الميول

68
00:05:40,560 --> 00:05:46,080
فلينصت الجميع
فالمسألة هامة وتؤثر في كل منكم

69
00:05:46,440 --> 00:05:49,360
نريد منكم التوقف عن قتل النزلاء

70
00:05:50,000 --> 00:05:51,560
الكلام ليس موجهاً لكم جميعاً

71
00:05:51,840 --> 00:05:54,800
لكننا نحاول تأسيس شيء مميز هنا

72
00:05:55,000 --> 00:05:57,280
وجهة حقيقية

73
00:05:57,520 --> 00:06:02,000
سيأتي فريقا كرة قدم إلى (كارسون)
وهي تبعد 20 دقيقة عن شارع 110

74
00:06:02,320 --> 00:06:03,520
وربما يمتلىء هذا المكان

75
00:06:03,640 --> 00:06:08,800
لكن إذا ما انتشر خبر مجيء النزلاء
واختفاؤهم، فسيضرّ ذلك بالأعمال

76
00:06:08,920 --> 00:06:12,440
تباً لك يا (آيرس)
أنت أكبر قاتلة في هذه الغرفة

77
00:06:12,920 --> 00:06:15,080
- أيتها المتغذية على الدم
- ربما كنت كذلك في الماضي

78
00:06:15,320 --> 00:06:18,120
لكن كل قطرة دم أشربها الآن متبرّعة

79
00:06:18,480 --> 00:06:22,880
وأي جرائم ترتكب في هذا الفندق
يقترفها أبناء جنسكم

80
00:06:23,320 --> 00:06:27,120
معذرة، ولكن ماذا تقصدين
بقولك "أبناء جنسنا"؟

81
00:06:27,320 --> 00:06:31,120
فلنسمّ الأمور على حقيقتها
ونقل إنك تقصدينني و(ويل) بالحديث

82
00:06:32,920 --> 00:06:36,600
فإن (وو) منشغل بمعاشرة الفتاتين
السويديتين ولن يزعج أي شخص آخر

83
00:06:36,720 --> 00:06:40,120
(مارسي) تعتدي على نفسها
وتتذمر طوال اليوم

84
00:06:40,240 --> 00:06:41,760
والحطّاب دائم العبوس

85
00:06:41,880 --> 00:06:45,520
والزوجان الهيبيان يجوبان في المكان
ويتذمران بشأن الكرنب

86
00:06:46,440 --> 00:06:51,080
وحدي و(ويل) نستمتع
بالقيام ببعض الأعمال المؤذية حقاً

87
00:06:51,680 --> 00:06:52,840
ولن نتوقف

88
00:06:53,200 --> 00:06:58,960
إن إنهاء حياة شخص تافه يهدر الهواء
الذي يتنفسه هو ما يمنح نشوة حقيقية

89
00:06:59,240 --> 00:07:02,400
أنا ميت لكنني لم أشعر
قط بكل هذه الحيوية

90
00:07:06,720 --> 00:07:09,400
كلام جميل وأنا أوافقك الرأي

91
00:07:09,560 --> 00:07:13,200
لكن علي تأييد (كليوباترا)
وصديقتها في هذه المسألة

92
00:07:13,600 --> 00:07:14,960
بربك!

93
00:07:15,280 --> 00:07:17,040
أن تأمر بامتناع الناس عن القتل

94
00:07:17,200 --> 00:07:19,880
أشبه بأمر الكولونيل (ساندرز)
بالامتناع عن تناول الدجاج

95
00:07:20,080 --> 00:07:22,880
لا دراية لي بصديقك العسكري
ومحبته للدواجن

96
00:07:23,040 --> 00:07:24,760
لكن انتهت أيام ممارستي القتل

97
00:07:25,160 --> 00:07:29,560
حسبت أن جرائم "الوصايا العشر"
كانت بداية أعمالي إنما اتضح أنها الخاتمة

98
00:07:30,000 --> 00:07:33,640
تم تمرير الشعلة وأشعر بالاكتفاء

99
00:07:34,520 --> 00:07:36,640
لكن هذا قرار عملي وليس بعاطفي

100
00:07:37,400 --> 00:07:39,760
هذه ديارنا

101
00:07:40,520 --> 00:07:42,800
وبصراحة، إنها ديارنا الوحيدة

102
00:07:42,960 --> 00:07:46,320
لا يعلم أي منا ما ينظرنا خارج
هذا المكان إذا اندثر

103
00:07:46,560 --> 00:07:52,480
ربما من دون هذه الجدران التي تحمينا
سنضطر للمضي قدماً ومواجهة حساب خالقنا

104
00:07:52,880 --> 00:07:55,320
ستؤدي خسارة هذا الفندق
إلى حدوث ما لا تحمد عقباه

105
00:07:55,480 --> 00:07:57,640
سنضطر لبيع الفندق أو إخلائه

106
00:07:57,840 --> 00:08:00,280
هذا هراء، لقد دفعت
ثمن هذا الفندق نقداً

107
00:08:00,480 --> 00:08:03,600
سيستمر المحامون خاصتي بتسديد مصاريف
الصيانة والضرائب ما دامت لديهم الودائع

108
00:08:03,760 --> 00:08:06,360
أجل، لن يستمر ذلك مطولاً يا بطل

109
00:08:06,560 --> 00:08:09,600
بالطبع كانت أعمالك تدر أموالاً طائلة
وأنت على قيد الحياة

110
00:08:09,760 --> 00:08:14,440
لكنك نرجسي بمكان لدرجة أنك لم تستخدم
أحداً قط لتصميم خطوط الأزياء خاصتك

111
00:08:14,640 --> 00:08:17,320
وحالما اختفيت، لم يتبق لديهم شيء

112
00:08:17,480 --> 00:08:21,680
لقد انهارت دار أزيائك التافهة
ولا قيمة لأسهمك

113
00:08:21,800 --> 00:08:23,880
هذا هراء، أنت كاذبة لعينة!

114
00:08:24,040 --> 00:08:25,920
كفى، هذه ليست ديمقراطية

115
00:08:26,080 --> 00:08:28,360
نحن لسنا في مجلس لوردات
بل سفينة في عرض البحر

116
00:08:28,520 --> 00:08:32,880
وبالنسبة إليكم أيها الأشباح
أنا قبطانكم، لذا أنصتوا أيها البحارة!

117
00:08:34,000 --> 00:08:40,680
لدى وزارة الداخلية الأمريكية 6 معايير
لتحديد أهلية مكان لتصنيفه معلماً تاريخياً

118
00:08:40,880 --> 00:08:42,640
وهذا الفندق يفي بكل المعايير

119
00:08:42,760 --> 00:08:45,400
لكن الشيء الوحيد
الذي لا يملكه بعد هو الوقت

120
00:08:46,120 --> 00:08:47,200
العمر

121
00:08:47,400 --> 00:08:52,600
سيكون اليوم الموافق 23 آب 2026
ذكرى وجود الفندق لقرن من الزمن

122
00:08:52,760 --> 00:08:57,040
وفي ذلك اليوم، سيصبح جديراً
بتصنيفه معلماً تاريخياً

123
00:08:57,400 --> 00:08:59,720
لن يتمكنوا من هدمه
حتى إن أرادوا ذلك

124
00:09:00,840 --> 00:09:02,920
لا بد من وضع حد للقتل

125
00:09:04,400 --> 00:09:08,880
قطعاً لا، بعضنا يعجز عن الخروج
للعثور على شريك

126
00:09:09,040 --> 00:09:12,000
لذا لن أتوقف عن جمع الأرواح
حتى أجد توأم روحي

127
00:09:12,240 --> 00:09:13,480
(سالي)، لا أريد استخدام العنف معك

128
00:09:13,600 --> 00:09:16,240
كلانا يعلم بأن ثمة طريقة
تحملك على الامتثال لأوامري

129
00:09:16,360 --> 00:09:19,000
أم أنك لا تذكرين آخر مرة عصيتني فيها؟

130
00:09:23,400 --> 00:09:24,680
حسم الأمر إذاً

131
00:09:28,240 --> 00:09:33,880
المغزى من أن يكون المرء ميتاً هو عدم
خضوعه للقوانين، إنه الخلاص الوحيد

132
00:09:34,160 --> 00:09:38,320
من يبالي إن هدموا هذا المكان
وذهبنا جميعاً إلى الجحيم مباشرة

133
00:09:38,600 --> 00:09:40,000
لا يمكن للوضع أن يزداد سوءاً

134
00:09:54,000 --> 00:09:55,360
ابتعدوا

135
00:09:57,320 --> 00:10:01,680
قارورة شمبانيا على حساب الفندق
لنزلائنا المهمين الدائمين

136
00:10:02,680 --> 00:10:05,200
- وهذه أنت يا آنسة
- وفري جهدك

137
00:10:06,040 --> 00:10:07,480
أعلم ما الذي تنوين فعله

138
00:10:07,720 --> 00:10:11,720
قد تكون أساليب التحفيز الإيجابية خاصتك
مجدية مع الآخرين لكنها لن تجدي معي

139
00:10:12,000 --> 00:10:13,640
جيد، بإمكاننا اختصار الكلام الفارغ

140
00:10:14,440 --> 00:10:16,720
عجباً، يا لك من وضيعة وحيدة وبائسة

141
00:10:16,880 --> 00:10:19,360
ها قد ظهرت!

142
00:10:20,120 --> 00:10:21,800
انصرفي من غرفتي الآن

143
00:10:22,280 --> 00:10:26,080
ألا تسأمين التصرف بعدائية؟
أريد مساعدتك يا (سالي)

144
00:10:26,280 --> 00:10:29,320
هذا الكلام صادر عن المرأة
التي رمت بي خارج النافذة

145
00:10:29,560 --> 00:10:31,360
حسن، أستحق اللوم على ذلك

146
00:10:33,120 --> 00:10:34,240
آسفة

147
00:10:35,440 --> 00:10:36,560
حقاً

148
00:10:37,480 --> 00:10:39,960
لن تستفيد أي منا
بالانشغال في الماضي

149
00:10:41,640 --> 00:10:43,960
عزيزتي، لقد تغيرت منذ رحيل (جون)

150
00:10:44,520 --> 00:10:46,200
انتبهي إلى كلامك يا (آيرس)

151
00:10:47,160 --> 00:10:50,080
ما زال بإمكاني غرس سيخ
في عنقك متى ما شئت

152
00:10:59,400 --> 00:11:00,600
لقد أحببته

153
00:11:02,360 --> 00:11:03,680
بطريقتك الخاصة

154
00:11:05,160 --> 00:11:08,440
لكنه تخلى عنك
بعد كل ما قدمته له

155
00:11:11,400 --> 00:11:12,720
أتفهّم شعورك

156
00:11:13,080 --> 00:11:18,040
لا دراية لك على الإطلاق
بمشاعري وألمي

157
00:11:20,960 --> 00:11:25,120
الأمر الوحيد الذي يخفف حدته
هو الإطاحة بالناس معي

158
00:11:27,120 --> 00:11:29,880
وإشعارهم بشيء بسيط مما أشعر به

159
00:11:31,240 --> 00:11:32,560
حينئذ لا أشعر بالوحدة

160
00:11:34,080 --> 00:11:35,400
لكن ألا ترين؟

161
00:11:36,040 --> 00:11:40,840
جميع الأشخاص الذين قتلتهم
كانوا بمثابة لاصقات للجروح

162
00:11:42,160 --> 00:11:45,240
ماذا لو كان لدي حل دائم؟

163
00:11:45,840 --> 00:11:47,560
يمكن أن تحظي بشيء طويل الأجل

164
00:11:48,400 --> 00:11:49,400
مستقبل

165
00:11:51,040 --> 00:11:54,360
أي مستقبل؟ أنا ميتة

166
00:11:54,680 --> 00:11:58,720
أنت تعيشين في عالم الـ1994
وقد تغيّر الزمن

167
00:11:59,880 --> 00:12:04,160
يقدم فندق (كورتيز) بكل فخر شبكة
إنترنت لاسلكية مجانية في كل غرفة

168
00:12:07,920 --> 00:12:10,040
إليك تذكرتك لخوض مغامرة

169
00:12:14,680 --> 00:12:16,000
هيا، افتحيها

170
00:12:19,480 --> 00:12:21,000
ماذا يفترض بي أن أفعل بهذا؟

171
00:12:21,200 --> 00:12:25,480
لا يمكنك تغيير الماضي لكن بإمكانك
اتخاذ القرار بالمضي قدماً والتنعم بالحياة

172
00:12:25,720 --> 00:12:28,120
ماذا إذاً؟ هل سأكون شبح الآلة؟

173
00:12:28,520 --> 00:12:30,120
هذا ما ستكونين عليه تماماً

174
00:12:31,360 --> 00:12:32,640
حسن، اسمعي

175
00:12:33,240 --> 00:12:37,400
لقد نزلت عليه تطبيقات (تويتر)...

176
00:12:38,160 --> 00:12:40,360
و(إنستغرام) و(فيسبوك)

177
00:12:40,680 --> 00:12:42,360
لست مضطرة للخروج
لتكوني جزءاً من العالم

178
00:12:42,760 --> 00:12:45,560
في العصر الحديث
لا أحد مضطر للشعور بالوحدة

179
00:12:46,240 --> 00:12:47,440
ولو حتى لثانية

180
00:12:48,080 --> 00:12:51,080
ثمة عالم متكامل هنا
ينتظر أن يضمك يا (سالي)

181
00:12:52,480 --> 00:12:54,360
هيا، كل ما عليك هو الانغماس فيه

182
00:13:00,040 --> 00:13:03,600
"تأقلمت (سالي) مع الإنترنت
كما السمكة في الماء"

183
00:13:06,360 --> 00:13:10,120
"كأن كل ما فعلته ولّد شحنة كهرباء"

184
00:13:10,320 --> 00:13:12,280
"ومن كافة أصقاع الأرض..."

185
00:13:12,400 --> 00:13:17,000
"استجاب لها الناس زمراً
تواقين للمزيد"

186
00:13:18,720 --> 00:13:21,640
"رحب المتابعون المأسورون بها بصدر رحب"

187
00:13:21,840 --> 00:13:25,200
"مستميتين للتواصل
ومتشبثين بكل كلمة تكتبها"

188
00:13:25,560 --> 00:13:28,440
"سرعان ما أصبحت الفتاة المنبوذة
ذات شعبية كبيرة"

189
00:13:28,640 --> 00:13:30,880
"كان بإمكانها قول أي شيء
والبوح بمكنوناتها"

190
00:13:31,200 --> 00:13:34,760
"شكّل صوتها الانفرادي
ثقافة إنترنت فرعية خاصة بها"

191
00:13:34,920 --> 00:13:36,720
"ملاذاً آمناً"

192
00:13:42,920 --> 00:13:45,280
"مع تنعمها بإعجاب لا متناه"

193
00:13:45,480 --> 00:13:49,080
"ما عاد فقدان الإحساس
بالعالم أمراً جذاباً"

194
00:14:08,840 --> 00:14:10,080
كأساً أخرى؟

195
00:14:13,480 --> 00:14:16,600
- كم مضى على موتي؟
- أكثر من سنة

196
00:14:17,960 --> 00:14:21,400
- بم تشعر حيال ذلك؟
- كأنني لست موجوداً

197
00:14:23,320 --> 00:14:26,400
ألهذا كنت تسيء التصرف
بقتلك أولئك الناس؟

198
00:14:28,120 --> 00:14:29,960
لم أعلم بأن أعمالي توقفت

199
00:14:32,400 --> 00:14:34,560
لم تتوقف بعد بل هي بصدد ذلك

200
00:14:35,400 --> 00:14:40,280
ماذا فعلوا بالمصانع والمتاجر
في شارع (روديو) والجادة الخامسة؟

201
00:14:41,320 --> 00:14:43,520
لقد أغلقوا قسم الملابس الراقية

202
00:14:43,920 --> 00:14:47,480
أما العطور والنظارات الشمسية
فهي التي تدعم سائر الأعمال

203
00:14:48,120 --> 00:14:49,800
وأنت صاحب شأن في العالم بالمناسبة

204
00:14:50,080 --> 00:14:54,560
طالما تستمر الحياة ويحقق ابنك النجاح
فستكون ذا شأن

205
00:14:57,280 --> 00:14:58,920
أنا ممتن لما فعلته لأجله

206
00:14:59,160 --> 00:15:01,080
(ثاتشر) هي من أفضل
المدارس في البلاد

207
00:15:01,680 --> 00:15:04,400
ومدينة (أوهاي) رائعة
على مدار السنة

208
00:15:04,880 --> 00:15:08,760
- يجب أن تدعه يزورك
- لا، لا

209
00:15:12,120 --> 00:15:14,600
هذا المكان لا يليق بشاب يافع

210
00:15:15,440 --> 00:15:16,840
المكان يضج بالموت

211
00:15:18,280 --> 00:15:20,520
ولا أريد أن يؤثر فيه سلباً

212
00:15:21,800 --> 00:15:23,960
رغم أن عدم رؤيته تفطر قلبي

213
00:15:27,280 --> 00:15:29,200
هل لي أن أتقدم لك باقتراح؟

214
00:15:29,520 --> 00:15:31,200
أنت وسيم لكنك لست
من النوع الذي يستهويني

215
00:15:35,800 --> 00:15:38,520
الأرواح العالقة هنا
والتي لا تعاني بؤساً دائماً

216
00:15:38,640 --> 00:15:45,040
على دراية بأن الشعور بمفعول
السببية الرائع يتطلب وجود هدف

217
00:15:45,400 --> 00:15:49,280
كانت دار الأزياء خاصتك منقطعة النظير
وأنت منقطع النظير

218
00:15:50,160 --> 00:15:53,640
كانت دار الأزياء خاصتي تهوي
إلى الحضيض قبل اختفائي بفترة طويلة

219
00:15:54,160 --> 00:15:56,760
لم تخطر ببالي فكرة مبتكرة
منذ عقد من الزمن

220
00:15:57,440 --> 00:16:00,920
نحن في (كاليفورنيا)
أرض إعادة الابتكار

221
00:16:02,120 --> 00:16:05,280
انظر ما الذي قدمته هذه المدينة لأجلي

222
00:16:07,560 --> 00:16:10,160
- أين يظنني الناس؟
- ثمة إشاعات كثيرة

223
00:16:10,520 --> 00:16:14,120
مركز إعادة تأهيل، جنون، مرض

224
00:16:14,680 --> 00:16:16,920
كل إشاعة فاضحة أكثر من التي تسبقها

225
00:16:17,240 --> 00:16:19,840
بصراحة، هذا ترويج ممتاز

226
00:16:20,160 --> 00:16:21,520
يهوى الناس الغموض

227
00:16:24,360 --> 00:16:27,480
ارسم وابتكر التصاميم

228
00:16:28,720 --> 00:16:30,360
عد لتكون جزءاً من العالم من جديد

229
00:16:32,120 --> 00:16:35,080
إن إدارة دار أزياء تتجاوز التصميم

230
00:16:35,200 --> 00:16:38,200
إذ إن خط الأزياء يحتاج إلى وجه
إعلامي أكثر من أي مجال آخر

231
00:16:45,400 --> 00:16:46,480
حسن

232
00:16:48,280 --> 00:16:50,640
كنت مندوب مبيعات في حياة أخرى

233
00:16:51,800 --> 00:16:53,440
وفي هذا العالم، أنا رمز للموضة

234
00:16:53,640 --> 00:16:55,320
إذا ما جرحتني، فسأنزف (ديور)

235
00:16:59,640 --> 00:17:01,280
لا داعي لأن تكون ميتاً بالمناسبة

236
00:17:01,840 --> 00:17:05,560
إذاً قررت الانزواء في مختلاك السعيد مثل
(هاورد هيوز)، باستثناء أنك غير مجنون

237
00:17:06,080 --> 00:17:07,400
بإمكاننا القيام بهذا

238
00:17:21,080 --> 00:17:24,200
"دخلت غرفة اجتماع مجلس الإدارة
بكعب (غوتشي) عال يبلغ 5 بوصات"

239
00:17:24,400 --> 00:17:27,480
"هذا يضفي السطوة
اللازمة في هذا المجال"

240
00:17:27,640 --> 00:17:32,360
"لا بد من الحفاظ على توازن الجسد
والتفكير في كل خطوة والاستعداد للتفوق"

241
00:17:32,600 --> 00:17:34,640
"وهذا ما يمنح الهيبة"

242
00:17:34,800 --> 00:17:36,800
أيها السادة، أنا (ليز تيلور)

243
00:17:37,680 --> 00:17:40,320
أرسلني السيد (دريك) إلى هنا
للانتقال بهذه الشركة إلى المستقبل

244
00:17:40,640 --> 00:17:44,560
ما لم يشرفنا السيد (دريك) بحضور
اجتماع مجلس الإدارة شخصياً...

245
00:17:44,720 --> 00:17:48,720
حضرة نائب المدير العام، أؤكد لك بأن
(ويل دريك) منحني صلاحية تامة مفوّضاً له

246
00:17:48,960 --> 00:17:53,320
- أرفض هذا التفويض
- أخشى أنك مضطر لتقبله

247
00:17:53,760 --> 00:17:56,440
فقد قابلت (ويل دريك)
في فندق (كورتيز)

248
00:17:56,560 --> 00:17:58,720
والأمر موثق رسمياً

249
00:17:59,800 --> 00:18:03,080
لدى الآنسة (تيلور)
الصلاحية التامة بتمثيله

250
00:18:04,720 --> 00:18:05,840
أنت مطرود

251
00:18:09,200 --> 00:18:10,440
والآن أيها السادة

252
00:18:11,120 --> 00:18:13,120
أعلم شيئاً بشأن العودة للحياة

253
00:18:14,160 --> 00:18:16,920
أنصتوا وتعلموا

254
00:18:17,200 --> 00:18:19,000
لا، لا أستطيع فعل ذلك

255
00:18:19,240 --> 00:18:22,760
الإلهام يحيط بنا في كل مكان

256
00:18:24,320 --> 00:18:26,200
وما عليك سوى النظر

257
00:18:28,880 --> 00:18:33,520
"تركت (ويل) بمفرده ليطلق العنان لمهاراته
بينما منحني حرية التصرف"

258
00:18:35,240 --> 00:18:37,160
"لقد غلفنا غيابه بالغموض"

259
00:18:37,480 --> 00:18:41,960
"كان عامة الناس يعلمون القليل عنه
فازداد الطلب باطراد"

260
00:18:42,280 --> 00:18:44,840
"كانت عروضه حصرية وفريدة"

261
00:18:45,120 --> 00:18:48,680
"كانت هناك دعوات قليلة
وكان عارضو الأزياء غير اعتياديين"

262
00:18:48,800 --> 00:18:51,280
"كان يمنع إدخال الكاميرات
والهواتف النقالة"

263
00:18:51,480 --> 00:18:55,600
"الأمر الذي زاد من أهمية تناقل الكلام
وأثار المزيد من الاهتمام"

264
00:18:55,800 --> 00:18:59,520
"أمسى أسلوب (آرت ديكو)
مواكباً للموضة من جديد"

265
00:19:10,400 --> 00:19:15,120
"كان من شأن نجاحنا أن يجعلني مبتهجاً
لكنني شعرت بالضياع"

266
00:19:21,560 --> 00:19:23,960
رأيت (تريستن) للمرة الأولى
في ليلة مشابهة لهذه

267
00:19:30,160 --> 00:19:33,360
عدني بأخذ الأمر بصدر رحب

268
00:19:33,760 --> 00:19:38,040
رجاءً، لا تنسي أنك تخاطبينني
ماذا نفعل هنا؟

269
00:19:41,560 --> 00:19:43,320
أعلم مدى اشتياقك لـ(تريستن)

270
00:19:43,640 --> 00:19:47,320
وأينما كان، أجهل لماذا لم نر أي أثر له

271
00:19:48,280 --> 00:19:50,040
وإن كان بمقدور أحد الوصول إليه

272
00:19:51,160 --> 00:19:53,120
- فهي هذه المرأة
- (آيرس)

273
00:19:55,560 --> 00:19:56,920
هل جلبت لي وسيطة روحية؟

274
00:20:06,280 --> 00:20:09,000
(بيلي دين هاورد)
أعرفك إلى (ليز)

275
00:20:09,880 --> 00:20:12,520
(ليز)، تسرني رؤيتك كثيراً

276
00:20:13,320 --> 00:20:14,920
رأيت صورتك في إعلان
مطبوع على حافلة

277
00:20:15,400 --> 00:20:17,440
لدى (بيلي دين) برنامجها الخاص
عبر (لايفتايم)

278
00:20:17,760 --> 00:20:21,400
إنها تساعد الثكلى
على التواصل مع أحبابهم الراحلين

279
00:20:21,560 --> 00:20:23,120
- هذا مثير للإعجاب
- سأكون صريحة معكما

280
00:20:23,240 --> 00:20:28,840
يشتهر هذا الفندق في وسط الوسطاء
الروحيين بكونه موقع جذب للأرواح

281
00:20:29,840 --> 00:20:32,560
أود تصوير حلقة من برنامجي هنا

282
00:20:33,240 --> 00:20:35,800
إنما اليوم، أنا هنا لأجلك

283
00:20:56,760 --> 00:20:58,680
ثمة أصوات كثيرة

284
00:20:59,040 --> 00:21:00,720
إنه فندق صاخب جداً

285
00:21:17,600 --> 00:21:22,080
أشعر بشيء... طاقة ذكورية بحتة

286
00:21:22,520 --> 00:21:23,920
مضطربة

287
00:21:27,360 --> 00:21:28,360
إنه هنا

288
00:21:31,280 --> 00:21:36,120
أيتها الروح، نود التواصل معك
بقلب محب وصدر رحب

289
00:21:36,760 --> 00:21:40,560
اكشفي عن الدثار
الذي يفصل عالمنا عن عالمك

290
00:21:41,480 --> 00:21:42,760
تحدثي إلينا

291
00:21:46,040 --> 00:21:48,480
(تريستن)، مرحباً

292
00:21:50,440 --> 00:21:52,040
(تريستن)، أنا هنا مع (ليز)

293
00:21:53,280 --> 00:21:55,080
وهي مشتاقة إليك كثيراً

294
00:21:56,360 --> 00:21:58,600
هل من رسالة تود توجيهها إليها؟

295
00:22:02,720 --> 00:22:05,160
ماذا؟ ماذا قال؟

296
00:22:09,040 --> 00:22:10,040
قال...

297
00:22:12,200 --> 00:22:13,320
"لا"

298
00:22:13,920 --> 00:22:16,040
ماذا تقصدين بـ"لا"؟
ماذا يعني ذلك؟

299
00:22:16,760 --> 00:22:19,840
- يأبى أن يتكلم
- ماذا تقصدين؟ إنه يكلمك

300
00:22:20,120 --> 00:22:23,040
يأبى أن يكلمني أنا

301
00:22:24,400 --> 00:22:27,840
إنه موجود هنا منذ البداية
وقرر ألا يكلمني

302
00:22:29,240 --> 00:22:30,360
لأنه يلومني

303
00:22:31,160 --> 00:22:32,280
أنا سبب موته

304
00:22:32,800 --> 00:22:34,280
حبي له قتله

305
00:22:34,960 --> 00:22:36,200
الحب لا يقتل

306
00:22:40,760 --> 00:22:45,000
أنا موجود منذ فترة طويلة
وصدقيني، الحب يقتل أكثر من الكراهية

307
00:22:48,600 --> 00:22:50,600
شكراً لمجيئك على أي حال

308
00:22:54,040 --> 00:22:56,840
تحلّ بالقوة، أعلم أنك تستطيع ذلك

309
00:22:58,200 --> 00:22:59,280
أجل

310
00:23:01,000 --> 00:23:04,480
لا، هذا ليس صائباً
لا، مهلاً

311
00:23:05,920 --> 00:23:08,560
ربما لم يكن (تريستن) من تخاطبينه

312
00:23:10,440 --> 00:23:12,120
إنه يتذكر الفطائر المحلاة

313
00:23:17,280 --> 00:23:20,440
كنت تعدينها له كل يوم سبت وتسمحين
له بمشاهدة الرسوم المتحركة طوال النهار

314
00:23:20,680 --> 00:23:22,880
- من يكون (دونوفان)؟
- ماذا؟

315
00:23:26,720 --> 00:23:27,840
(دونوفان) ليس موجوداً هنا

316
00:23:28,120 --> 00:23:33,600
لا،لا،لا، (دونوفان) في مكان آخر
مكان جميل جداً

317
00:23:35,200 --> 00:23:41,000
إنه يقول إن رائحته مثل الفطائر المحلاة
فطائرك أنت

318
00:23:41,760 --> 00:23:44,920
يقول إن النهار هناك
يبدو دائماً كنهار السبت

319
00:23:46,400 --> 00:23:48,080
إنه يقول...

320
00:23:50,760 --> 00:23:52,280
"أحبك يا أمي"

321
00:23:52,920 --> 00:23:55,800
"حتى في حزني، كنت سعيداً لصديقتي"

322
00:23:56,640 --> 00:23:59,960
"شعرت بأن فرص الحب انتهت
بالنسبة إلي"

323
00:24:00,120 --> 00:24:03,720
"لكن الحياة يمكنها مفاجأتك
خاصةً الحياة الجديدة"

324
00:24:07,600 --> 00:24:10,840
"وقد يأتي الحب بعدة أشكال"

325
00:24:11,360 --> 00:24:15,920
"بعد أن تصالحت مع ابني (دوغلاس)
لم أتوقع أن أراه مجدداً"

326
00:24:16,040 --> 00:24:18,640
"لذا، سررت حين أحضر (جانيس)
لتتعرف إلي"

327
00:24:18,760 --> 00:24:20,840
"(جانيس) كانت الابنة التي لطالما أردتها"

328
00:24:21,160 --> 00:24:23,960
"وأنا كنت الحماة التي لطالما تمنتها"

329
00:24:24,120 --> 00:24:27,520
"لقد رأيت المستقبل في وجه (إيزابيل)"

330
00:24:27,640 --> 00:24:33,000
"كانت قد ولدت في عالم أكثر تقبلاً
من العالم الذي ولدت فيه"

331
00:24:33,120 --> 00:24:37,360
"وربما كانت لي علاقة بذلك"

332
00:24:37,880 --> 00:24:40,160
"القليل من اللطف والقبول"

333
00:24:40,480 --> 00:24:44,080
"لا يمكن لشيء آخر أن يغيرني
كما غيرني ذلك"

334
00:24:45,000 --> 00:24:47,640
"لم أظن قط أن الحياة يمكن أن تكون
جيدة لهذه الدرجة"

335
00:24:49,200 --> 00:24:50,920
"أو أنها قد تنتهي"

336
00:24:52,720 --> 00:24:57,920
- تباً! هل أنت متأكد؟
- أنا متأكد، حسن...

337
00:24:58,880 --> 00:25:02,000
- الطبيب متأكد
- ألا يمكن فعل شيء حيال ذلك؟

338
00:25:02,480 --> 00:25:08,240
لقد تجاوز حد العلاج
وهذا للأفضل على الأرجح

339
00:25:08,800 --> 00:25:10,440
لأنني...

340
00:25:12,320 --> 00:25:14,480
كنت سأكره أن أخسر شعري

341
00:25:17,200 --> 00:25:21,160
فتاتي العزيزة، ربما هناك شيء
يمكنني أن أفعله من أجلك

342
00:25:22,440 --> 00:25:26,040
ماذا؟ أستحولينني؟ لا أريد
حتى إنني لا أحب اللحم بالدماء

343
00:25:26,160 --> 00:25:28,560
لكن هذا لم يكن خياراً بالنسبة إلي
أنت تعرفين ذلك

344
00:25:29,880 --> 00:25:35,480
وفي هذه المرحلة في حياتي
لا يمكنني تخيل أن أقتل كي أعيش

345
00:25:35,760 --> 00:25:37,880
إذاً، هل أخبرت أولادك؟

346
00:25:38,760 --> 00:25:40,840
لن أحتاج إلى ذلك إن كنت محظوظاً

347
00:25:41,200 --> 00:25:43,400
يمكنهم أن يستمروا في زيارتي هنا فحسب

348
00:25:57,760 --> 00:25:59,320
سأدخل في صلب الموضوع

349
00:26:00,120 --> 00:26:03,440
أنا المرأة الأولى في العالم
التي لديها سرطان في البروستات

350
00:26:04,960 --> 00:26:09,360
الطبيب أخبرني بأنه انتشر إلى العمود الفقري
ولا يوجد شيء لفعله

351
00:26:15,120 --> 00:26:16,600
سننفق أي مبلغ يمكن أن يحتاج الأمر إليه

352
00:26:16,920 --> 00:26:19,360
اتصال واحد وسأحضر لك
أفضل طبيب في العالم

353
00:26:19,480 --> 00:26:20,800
فات الأوان

354
00:26:21,560 --> 00:26:25,000
ولا أريد أن أمضي أيامي الأخيرة
في مستشفى

355
00:26:25,120 --> 00:26:28,240
مع أنبوب قسطرة في عضوي الذكري
وسموم في جسمي، لذا...

356
00:26:29,680 --> 00:26:30,920
لكن من سيعتني بنا؟

357
00:26:31,040 --> 00:26:33,240
- لا يمكنك أن تتركنا وحدنا
- لن أترككم

358
00:26:33,360 --> 00:26:35,040
لهذا استدعيتكم جميعاً إلى هنا

359
00:26:35,440 --> 00:26:39,480
الآن، لقد زودتكم بأنواع كثيرة من الأسلحة

360
00:26:40,440 --> 00:26:42,120
خذوا سلاحين، فالأسلحة صغيرة

361
00:26:45,120 --> 00:26:50,120
اطعنوني، اخنقوني، اضربوني بالهراوة

362
00:26:51,520 --> 00:26:53,640
أدهشوني

363
00:26:53,960 --> 00:26:56,240
أظن أنه يمكنني أن أتكلم نيابة عن الجميع
عندما أقول...

364
00:26:56,360 --> 00:27:00,280
إننا جميعاً أصبحنا نحبك
لا يمكننا أن نقتلك

365
00:27:00,400 --> 00:27:04,160
هذا ليس قتلاً
إنها تريد أن تولد من جديد

366
00:27:11,280 --> 00:27:13,240
أنتم عائلتي

367
00:27:15,280 --> 00:27:17,200
أريد أن أكون معكم للأبد

368
00:27:18,680 --> 00:27:25,120
"لامست أشعة شمس الصباح
عينَي (لوسي جوردن)"

369
00:27:25,960 --> 00:27:32,600
"في غرفة بيضاء في الضواحي
وفي بلدة بيضاء في الضواحي"

370
00:27:33,360 --> 00:27:36,720
"وقد استلقت تحت الملاءات"

371
00:27:37,080 --> 00:27:40,760
"وهي تحلم بآلاف العشاق"

372
00:27:40,920 --> 00:27:44,520
"إلى أن تحول لون العالم إلى برتقالي"

373
00:27:44,720 --> 00:27:49,440
"وبدأت الغرفة تدور"

374
00:27:50,720 --> 00:27:54,040
"بعمر الـ37..."

375
00:27:54,720 --> 00:27:58,480
"أدركت بأنها لم تركب..."

376
00:27:58,600 --> 00:28:01,880
"سيارة رياضية في شوارع (باريس)"

377
00:28:02,000 --> 00:28:06,640
"والرياح الدافئة تتخلل شعرها"

378
00:28:07,760 --> 00:28:11,120
"لذا، تركت الهاتف يرن"

379
00:28:11,640 --> 00:28:14,200
"كانت تلك المرة الأولى التي أراها فيها
منذ أن ماتت"

380
00:28:14,600 --> 00:28:19,280
"في تلك اللحظة أدركت
كم اشتقت إليها"

381
00:28:20,160 --> 00:28:26,520
- كيف عرفت وجئت؟
- لطالما كنت أهم ابتكار لديّ

382
00:28:26,640 --> 00:28:31,680
"ذهب للعمل، وذهب الأولاد للمدرسة"

383
00:28:32,960 --> 00:28:35,840
"وكانت هناك عدة طرق..."

384
00:28:35,960 --> 00:28:39,400
أردت أن أكون هنا لأساعدك على التحول

385
00:28:40,280 --> 00:28:43,520
"يمكنها أن تنظف المنزل لساعات"

386
00:28:44,280 --> 00:28:47,840
"أو تعيد تنسيق الأزهار"

387
00:28:48,200 --> 00:28:51,440
"أو يمكنها الجري وهي عارية
في الشارع الظليل"

388
00:28:51,840 --> 00:28:54,280
للمرة الأخيرة

389
00:28:55,840 --> 00:28:58,880
"بعمر الـ37..."

390
00:28:59,520 --> 00:29:03,200
"أدركت أنها لم تركب..."

391
00:29:03,760 --> 00:29:07,320
"سيارة رياضية في شوارع (باريس)"

392
00:29:38,480 --> 00:29:39,960
هذه الأشياء ستقتلك

393
00:29:50,280 --> 00:29:52,040
لا أفهم

394
00:29:52,320 --> 00:29:53,760
كنت ترفض التحدث إلي

395
00:29:56,160 --> 00:29:59,320
- ظننت أنك كرهتني
- أنا أحبك

396
00:30:04,320 --> 00:30:07,600
عزيزتي، كان لديك الكثير لتعيشيه

397
00:30:08,320 --> 00:30:10,120
لم يكن باستطاعتي أن أقف في طريق ذلك

398
00:30:16,720 --> 00:30:20,240
عزيزي، أنت تستحق أن أموت لأجلك

399
00:30:33,240 --> 00:30:36,160
- هل يمكنني مساعدتك؟
- لدي حجز، غرفة رقم 44

400
00:30:36,880 --> 00:30:39,480
غرفة (وو)، قالب (بيلي دين)
إنه مات هناك

401
00:30:39,600 --> 00:30:41,040
تلك الغرفة محجوزة

402
00:30:41,320 --> 00:30:44,880
أنا حجزتها قبل ثلاثة أسابيع
باسم (رودز آشلي)

403
00:30:45,200 --> 00:30:47,080
مذكور ضمن تطبيق (الأمكس) الخاص بي
أنه تم دفع الأجرة

404
00:30:47,200 --> 00:30:49,440
لقد أخذتم نقودي
لذا، أريد غرفتي

405
00:30:50,880 --> 00:30:52,800
حسن

406
00:30:52,920 --> 00:30:55,520
"ليلة الشيطان، 30 تشرين الأول
عام 2022"

407
00:30:56,880 --> 00:30:58,320
هذا ذنبي

408
00:30:59,040 --> 00:31:02,840
ظننت أن (بيلي) ستكون دعاية مجانية
فالناس يحبون قصص الأشباح الجيدة

409
00:31:02,960 --> 00:31:07,600
- حسن، كنت محقة بشأن ذلك
- أجل، لكن الأمر خرج عن السيطرة

410
00:31:08,080 --> 00:31:10,360
حصلت على ثلاث حلقات خاصة
في وقت الذروة

411
00:31:10,480 --> 00:31:14,600
- مهلاً، إنه يحاول أن يخبرني بشيء
- "فندق (كورتيز)، الغرفة 44"

412
00:31:19,200 --> 00:31:20,920
السيد (وو) لا يدفع مقابل ماذا؟

413
00:31:21,160 --> 00:31:24,640
أعني، لا تسيئي فهمي
لا أمانع وجود النزلاء في هذا المكان

414
00:31:24,760 --> 00:31:28,240
لكنني أكره وجود غرباء الأطوار
الذين يريدون أن يقيموا علاقة مع شبح

415
00:31:28,640 --> 00:31:32,280
الناس الذين تجذبهم (بيلي)
يسيئون لسمعتنا

416
00:31:32,720 --> 00:31:34,880
لماذا لا نغلق المكان فحسب؟

417
00:31:35,440 --> 00:31:37,720
لم يعد (ويل دريك) بحاجة إلى المال

418
00:31:37,920 --> 00:31:41,600
لأن هذا المكان يحتاج إلى حياة
هذا فندق وليس مقبرة

419
00:31:42,520 --> 00:31:45,840
الحياة تعطي الأرواح المحبوسة
في هذا المكان تواصلاً مع العالم الخارجي

420
00:31:46,120 --> 00:31:51,240
(جون)، كنت أتساءل متى ستصل
لقد اشتقنا إليك

421
00:31:51,800 --> 00:31:56,280
تسرني عودتي، وأنت محقة
لا يعجبني قدومها إلى هنا

422
00:31:56,400 --> 00:31:59,640
إنها مزعجة وتطرح الأسئلة
هل ما زالت تحاول التواصل معي؟

423
00:31:59,760 --> 00:32:01,680
كل سنة في هذا التاريخ

424
00:32:04,200 --> 00:32:08,360
- (جون لو)، قاتل الوصايا العشر
- "غرفة قاتل الوصايا العشر"

425
00:32:08,480 --> 00:32:11,600
أظهر نفسك و أشهد على جرائمك

426
00:32:19,320 --> 00:32:21,280
تباً!

427
00:32:21,400 --> 00:32:23,720
اتصلي بها
أنزليها في غرفتي

428
00:32:23,920 --> 00:32:28,040
لكن أحضريها إلى هنا بسرعة
بقيت ثلاث ساعات فقط حتى غروب الشمس

429
00:32:34,840 --> 00:32:38,040
نحن نقف في الغرفة رقم 64
من فندق (كورتيز)

430
00:32:39,000 --> 00:32:41,280
حيث عاش قاتل الوصايا العشر
سيىء السمعة

431
00:32:41,400 --> 00:32:43,800
عندما أرعب (لوس آنجلوس)
قبل سنوات عديدة

432
00:32:44,000 --> 00:32:47,640
قد يكون (جون لو) الروح
الأكثر شراً وخطورة

433
00:32:47,760 --> 00:32:50,480
من الأرواح التي حاولت التواصل معها
في السابق

434
00:32:50,640 --> 00:32:54,640
سأحتاج إلى كل مهارتي
وقوتي في التركيز...

435
00:32:54,840 --> 00:32:58,000
لتحقيق هذه المقابلة
التي لم يسبق لها مثيل

436
00:33:10,240 --> 00:33:11,800
هل أردت التحدث؟

437
00:33:15,400 --> 00:33:19,760
أريد منك أنت أن تتحدث
اسمي (بيلي دين هاورد)

438
00:33:20,360 --> 00:33:23,800
كل ما نعرفه عن (جون لو)
هو ما قالته الشرطة

439
00:33:25,520 --> 00:33:28,280
أنا أعطيك الفرصة لتوضح الأمور الآن

440
00:33:45,920 --> 00:33:47,760
ماذا تريدين أن تعرفي؟

441
00:33:49,520 --> 00:33:51,240
ابدأ بالتحدث عن عائلتك

442
00:33:53,000 --> 00:33:55,400
هل كانوا يعرفون أنك سفاح؟

443
00:33:55,960 --> 00:33:58,920
- ماذا أحضرت لـ(هولدن) على العشاء؟
- إنه كلب مجدداً

444
00:33:59,080 --> 00:34:01,680
لقد فهموا بأنني كنت أنظف العالم

445
00:34:01,920 --> 00:34:03,840
- بطريقتي الخاصة
- تباً يا (جون)!

446
00:34:03,960 --> 00:34:07,000
لقد تحدثنا بشأن هذا
لن أستهدف أشخاصاً لا يستحقون الموت

447
00:34:07,160 --> 00:34:08,760
بمجرد أن هربت...

448
00:34:09,240 --> 00:34:12,800
- لم تتم رؤية زوجتك وولديك مجدداً
- هيا بنا

449
00:34:13,000 --> 00:34:14,240
- أين ستذهبان؟
- إنه جائع

450
00:34:14,480 --> 00:34:16,560
أعرف كيف أدخل إلى مستشفى
دون أن يلاحظ أحد وجودي

451
00:34:16,760 --> 00:34:21,480
- هل قتلتهم؟
- سأعترف لك بأنني خذلتهم

452
00:34:32,640 --> 00:34:34,600
أبي؟

453
00:34:35,600 --> 00:34:37,520
بقي هناك شيء وحيد لفعله

454
00:34:38,320 --> 00:34:40,200
أسلم نفسي؟

455
00:34:40,920 --> 00:34:42,760
علينا أن نعود إلى المنزل

456
00:34:48,000 --> 00:34:50,680
"كانت (سكارليت) محقة
كان فندق (كورتيز) هو منزلنا"

457
00:34:51,280 --> 00:34:53,640
"جميعنا ولدنا من جديد هناك
بشكل أو بآخر"

458
00:34:54,480 --> 00:34:56,120
"ما عداها"

459
00:34:57,320 --> 00:34:59,920
"ما زالت هناك فرصة لابنتنا
لتكبر في مكان آخر"

460
00:35:00,480 --> 00:35:02,280
"لتحظى بفرصة في حياة عادية"

461
00:35:03,240 --> 00:35:05,240
"لكن يجب أن تكون بعيدة عنا"

462
00:35:06,280 --> 00:35:07,760
"(ليز) تعرف المكان المناسب"

463
00:35:08,360 --> 00:35:12,480
"ستستقبل مدرسة (تاتشر)
أكثر من لاجيء صغير من فندق (كورتيز)"

464
00:35:13,960 --> 00:35:15,760
"إذاً، أرسلت ابنتك بعيداً"

465
00:35:16,720 --> 00:35:19,320
"لكنك عشت مع ابنك وزوجتك
في فندق (كورتيز)"

466
00:35:20,000 --> 00:35:22,400
"في (لوس أنجلوس)
حيث كنت ما زلت مطارداً"

467
00:35:24,120 --> 00:35:26,360
من الصعب أن تعيل عائلتك وأنت هارب

468
00:35:26,960 --> 00:35:30,480
كانت هناك فرص أكثر
في (لوس أنجلوس)

469
00:36:09,040 --> 00:36:11,080
توقف! (جون لو)، أنت رهن الاعتقال

470
00:36:11,640 --> 00:36:13,240
يجب علي أن أعود إلى الفندق

471
00:36:36,880 --> 00:36:38,480
اتركوني

472
00:36:38,760 --> 00:36:40,520
أريد أن أموت في الداخل

473
00:36:43,720 --> 00:36:48,160
أنا أشعر بشيء متعلق بزوجتك وابنك

474
00:36:50,240 --> 00:36:54,680
يمكنني سماع تيارات من أرواحهم
لكنهما خائفان من التحدث بوضوح

475
00:36:54,920 --> 00:36:58,560
- ما السبب؟
- لا أريد التحدث عن عائلتي

476
00:36:58,680 --> 00:37:02,360
إن كنت لا تريد التحدث عن عائلتك
إذاً، تحدث عن شيء آخر

477
00:37:02,720 --> 00:37:05,680
ما أهمية تاريخ 30 تشرين الأول؟

478
00:37:07,080 --> 00:37:10,440
لماذا هو اليوم الوحيد
الذي أشعر فيه بوجودك هنا؟

479
00:37:13,280 --> 00:37:15,160
إنها ليلة الشيطان

480
00:37:15,320 --> 00:37:19,960
وإن تركت طاقم الكاميرا، سأريك إياها

481
00:37:42,520 --> 00:37:45,240
الجدران، إنها تصرخ

482
00:37:45,960 --> 00:37:48,640
كنت في منزل
في الغرب من هنا ذات مرة

483
00:37:49,760 --> 00:37:53,320
وكان باستطاعتي سماع الأرواح في الجدار
كالنمل الأبيض

484
00:37:54,880 --> 00:37:56,360
أو خفافيش في العليّة

485
00:37:57,680 --> 00:37:59,440
لكنه لم يكن شيئاً مثل هذا

486
00:38:00,480 --> 00:38:04,600
هذا كأن تكون في حفلة روك من الأموات

487
00:38:06,120 --> 00:38:11,400
تعالي، دعيني أعرفك إلى بعض
من نجوم الروك الأموات

488
00:38:12,960 --> 00:38:19,200
(جيفري)، تباً لك ولقشاتك!
ضع الشراب جانباً وتعالَ للرقص معي

489
00:38:19,360 --> 00:38:24,280
- أنا لا أرقص
- انظر إلي، وأنا لا أرقص أيضاً

490
00:38:25,560 --> 00:38:28,160
(جون)

491
00:38:28,280 --> 00:38:32,680
(جيفري)، انظر من هنا
(جون) هنا

492
00:38:32,800 --> 00:38:34,520
إنه أعظم شخص هنا

493
00:38:35,760 --> 00:38:37,080
هل احمرت وجنتاك خجلاً؟

494
00:38:37,200 --> 00:38:40,120
أخبرتك بأنك إن أعجبت بشاب
فعليك أن تتحدث إليه

495
00:38:40,680 --> 00:38:42,560
هل تظن أن أياً من هؤلاء الشبان...

496
00:38:42,760 --> 00:38:47,000
كانوا سيأتون للعمل في منزلي لو لم يكن
لدي الجرأة لأقترب منهم في العالم؟

497
00:38:49,000 --> 00:38:51,960
لا بد أن أولئك الشباب في (ميلووكي)
كانو يائسين للغاية...

498
00:38:52,080 --> 00:38:55,880
ليذهبوا للمنزل معك يا (جيفري)
فلا يستطيع التكلم دون احمرار وجنتيه

499
00:38:57,000 --> 00:38:58,680
ربّاه!

500
00:39:00,240 --> 00:39:06,280
أنت (جون واين غايسي)
وهذا (جيفري دامر)

501
00:39:09,400 --> 00:39:13,360
- هل أنت خائفة؟
- لا

502
00:39:14,640 --> 00:39:18,000
لا، لقد أحطت نفسي بالأرواح
ذات الضوء الأبيض فقط

503
00:39:19,560 --> 00:39:21,200
كي أحمي نفسي

504
00:39:22,480 --> 00:39:24,240
بالتأكيد يا عزيزتي

505
00:39:25,280 --> 00:39:27,880
أجل، لنبدأ هذه الحفلة

506
00:39:28,240 --> 00:39:29,840
أنا بحاجة إلى الجعة
سأشرب أي شيء بارد

507
00:39:29,960 --> 00:39:32,800
يا إلهي! ما هذه الموسيقى السيئة؟

508
00:39:33,680 --> 00:39:35,120
(آيلين ورنوز)

509
00:39:36,200 --> 00:39:40,000
(ريتشارد راميريز)
متزوج، لكن كلاً منا يعيش بمفرده

510
00:39:46,200 --> 00:39:49,800
وهذا (زودياك)، سأحضر لك شراباً

511
00:39:58,040 --> 00:40:02,480
مرحباً، أنا (آيلين)

512
00:40:05,280 --> 00:40:07,040
شعرك جميل للغاية

513
00:40:08,240 --> 00:40:11,440
سأفعل أي شيء للحصول على شعر كهذا

514
00:40:11,600 --> 00:40:16,720
إنه كشعر (فرح فاوست)
وهو يذكرني بحبيبتي السابقة

515
00:40:16,840 --> 00:40:19,040
أشعر بالغثيان

516
00:40:20,440 --> 00:40:24,480
كل هذه الأرواح المظلمة
هذا مربك للغاية

517
00:40:24,920 --> 00:40:27,080
اشربي هذا وحسب
سيجعلك تشعرين بالاسترخاء

518
00:40:28,000 --> 00:40:32,120
شراب (أبسنث)، الشراب الرسمي خاصتنا

519
00:40:37,120 --> 00:40:39,600
(جيمس باتريك مارش)

520
00:40:43,120 --> 00:40:45,320
أشعر بالعنف بداخلك

521
00:40:47,320 --> 00:40:51,000
الكثير من الأرواح التي أخمدتها

522
00:40:53,320 --> 00:40:56,520
يمكنني أن أرى اللحظات
التي عبروا فيها

523
00:40:57,160 --> 00:41:01,040
أخبريني، كيف يبدو ذلك؟

524
00:41:01,520 --> 00:41:04,400
أهو صورة متحركة كالكثير من الخلايا
على بكرة فيلم؟

525
00:41:04,520 --> 00:41:08,240
- أو أشبه بمشهد معاناة إنسان؟
- إنه ليس صورة

526
00:41:09,280 --> 00:41:11,000
إنه شعور

527
00:41:12,360 --> 00:41:15,440
كضباب على وجهك في صباح بارد

528
00:41:17,960 --> 00:41:22,600
لا يمكنك أن تراه في الهواء
لكن يمكنك الشعور برطوبته

529
00:41:22,760 --> 00:41:27,400
أجل، يمكنني الشعور بالرطوبة
لأنك قريب مني الآن يا (جوني)

530
00:41:36,840 --> 00:41:40,760
- لدي مقعد بجانبي
- لا، لا

531
00:41:50,960 --> 00:41:52,760
إذاً، هذه هي ليلة الشيطان

532
00:41:53,240 --> 00:41:54,880
صف القتلة خاصتي

533
00:41:55,600 --> 00:42:00,000
كم هو غريب أن ترينا جميعاً
ونحن نبدو كجسد

534
00:42:00,120 --> 00:42:06,400
جسد يكفي للأكل
اشربي، اشعري بقبضتنا على ذراعك

535
00:42:06,520 --> 00:42:10,480
- وأنفاسنا على بشرتك
- لا

536
00:42:14,760 --> 00:42:17,080
ما هو وضع الضوء الأبيض
يا (بيلي دين)؟

537
00:42:17,320 --> 00:42:19,200
لم أعد أريد أن أكون هنا

538
00:42:19,320 --> 00:42:21,280
متى سيصل الشخص المفضل إلى الحفلة؟

539
00:42:21,560 --> 00:42:26,000
(جون) تكفل بهذا الأمر
أحضروا أسلحتكم سيداتي وسادتي

540
00:42:27,200 --> 00:42:31,240
لا، لا، لا

541
00:42:32,200 --> 00:42:34,600
لا يمكنك إقامة حفلة قاتلة
من دون القليل من القتل، أليس كذلك؟

542
00:42:35,960 --> 00:42:39,760
لا تقلقي يا (بيلي)
أظن أنك ستحبين العيش هنا

543
00:42:40,720 --> 00:42:44,120
إليك هذه الصفقة
لا مزيد من الحلقات الخاصة أو المقابلات

544
00:42:44,240 --> 00:42:48,800
أو كتب أو تغريدات أو محادثات عادية
في حفلات مع (شيرلي ماكلين)...

545
00:42:48,920 --> 00:42:51,720
بشأن هذا الفندق
هذا المكان ميت بالنسبة إليك

546
00:42:52,400 --> 00:42:56,040
سنصبح خرافة، وهذا ما علينا أن نفعله
بأي حال

547
00:42:56,240 --> 00:42:57,520
ماذا إن لم أوافق؟

548
00:42:57,720 --> 00:43:02,160
يمكنني أن أخبرك بشيء واحد
عن التعرض للقتل، إنه يؤلم

549
00:43:02,320 --> 00:43:05,920
ونحن نحب أن نجعله يدوم

550
00:43:06,760 --> 00:43:09,360
لا يمكن لأي منكم مغادرة الفندق، لذا...

551
00:43:11,360 --> 00:43:13,400
لا يمكنكم أن تلزموني بجانبي بالاتفاق
أليس كذلك؟

552
00:43:14,360 --> 00:43:16,520
لكنني أستطيع ذلك

553
00:43:20,240 --> 00:43:24,560
ما أنت؟ أنت لست ميتة

554
00:43:24,800 --> 00:43:28,160
أنا كائن يقتل ليعيش

555
00:43:28,400 --> 00:43:30,880
ويشرب دماء جسد كامل يومياً

556
00:43:31,000 --> 00:43:34,360
ولا يفكر في الشخص
الذي يمتص دماءه بتاتاً

557
00:43:34,480 --> 00:43:39,200
لذا، إن تفوهت بكلمة بصوت خافت
تبدو مثل (كورتيز)...

558
00:43:39,320 --> 00:43:45,640
سأجدك وسأستنزف حياتك بالكامل

559
00:43:46,080 --> 00:43:49,280
لا يمكن أن أكون الشخص الوحيد هنا
الذي يتمنى أن ترفضي

560
00:43:50,120 --> 00:43:51,880
لا

561
00:43:52,960 --> 00:43:57,600
لا، لا

562
00:44:28,440 --> 00:44:30,080
هل اهتممت بما كان عليك الاهتمام به؟

563
00:44:30,920 --> 00:44:33,880
أجل، انظري إلى حالك يا (سكارليت)

564
00:44:34,400 --> 00:44:35,920
أين ذهبت فتاتي الصغيرة؟

565
00:44:36,120 --> 00:44:39,320
أنت تقول هذا لأنني الفرد الوحيد
في العائلة الذي يتقدم بالسن

566
00:44:41,800 --> 00:44:44,800
شكراً لقدومك
عنت هذه الليلة الكثير بالنسبة إلي

567
00:44:46,280 --> 00:44:50,320
أن نكون جميعنا معاً
حتى لو لبضع ساعات

568
00:44:51,000 --> 00:44:54,120
بالطبع يا أبي
إنها تعني الكثير بالنسبة إلي أيضاً

569
00:44:55,760 --> 00:44:58,680
هيا، ادخل الفراش معهم

570
00:45:00,880 --> 00:45:04,120
- ماذا عنك؟
- كبرت على النوم في سرير العائلة

571
00:45:05,440 --> 00:45:06,840
سأنام على الكرسي

572
00:45:17,000 --> 00:45:18,640
أنا أخشى أن أنام

573
00:45:19,120 --> 00:45:24,360
بمجرد أن أغلق عينيّ
سيختفي كل شيء حتى عام آخر

574
00:45:25,360 --> 00:45:27,400
لا بأس يا أبي

575
00:45:28,760 --> 00:45:30,880
استرح

576
00:46:42,600 --> 00:46:44,360
ما الذي جاء بك إلى فندق (كورتيز)؟

577
00:46:46,320 --> 00:46:49,840
غداً هو عيد الهالوين
يفترض أن يكون هذا المكان مسكوناً

578
00:46:51,120 --> 00:46:54,480
- سألتقي ببعض الأصدقاء هنا
- هذا غير صحيح

579
00:46:56,240 --> 00:46:59,080
- ليس صحيحاً؟
- أجل

580
00:47:03,000 --> 00:47:05,520
لديك فك طويل جداً

