﻿1
00:00:06,900 --> 00:00:08,220
أنا (بيغي كارتر)

2
00:00:08,340 --> 00:00:09,660
أعمل لصالح
مركز الابحاث الاستراتيجية

3
00:00:09,780 --> 00:00:11,940
وهو وكالة الاستخبارات السرية
في (أميركا)

4
00:00:12,100 --> 00:00:15,060
لكن الآن بما أن الحرب انتهت
عملي هذه الأيام هو...

5
00:00:15,180 --> 00:00:16,620
العميلة (كارتر)، أجيبي على الهاتف

6
00:00:16,740 --> 00:00:18,060
مختلف

7
00:00:18,180 --> 00:00:20,700
كل شيء تغيّر عندما صديق قديم
طلب مني بأن أصبح عميلة مزدوجة

8
00:00:20,820 --> 00:00:22,820
أملك خزنة، شخص ما سرقني

9
00:00:22,940 --> 00:00:25,980
بعد بضعة أسابيع، بدأت اختراعاتي
بالظهور في السوق السوداء

10
00:00:26,100 --> 00:00:27,420
تركني مع حليف

11
00:00:27,620 --> 00:00:29,220
(أدون جارفس)
سيساعدك بأي طريقة ممكنة

12
00:00:29,340 --> 00:00:31,660
من هذه اللحظة (هاورد ستارك)
يعتبر هارباً من العدالة

13
00:00:32,020 --> 00:00:33,700
أنت من يستطيع تبرئة اسمي

14
00:00:35,260 --> 00:00:36,580
ماذا يقول الخبراء؟

15
00:00:36,700 --> 00:00:38,260
يعتقدون بأنه نوع
من الاتصالات بعيدة المدى

16
00:00:38,380 --> 00:00:40,700
إلى أي مدى؟ (موسكو)؟

17
00:00:41,660 --> 00:00:43,540
لا تستطيعين إخبارهم
بأنك وجدت هذه الأدوات

18
00:00:43,660 --> 00:00:44,980
سيستخدمونها للقضاء عليك

19
00:00:45,380 --> 00:00:46,700
اتصل بهم

20
00:00:47,060 --> 00:00:48,380
حصلنا على أغراض (ستارك)

21
00:00:48,500 --> 00:00:50,500
احذر بتعاملك مع هذه الأدوات
لا أريد بأن يقضى عليّ

22
00:00:50,620 --> 00:00:51,940
سنحصل على ترقية بسبب هذا

23
00:00:55,100 --> 00:00:56,420
انتبه إلى أين تذهب

24
00:00:57,540 --> 00:01:00,460
كان (كرزمنسكي) سيبقى على قيد الحياة
لولا وجود (هاورد ستارك)

25
00:01:00,580 --> 00:01:03,900
سواء سحب الزناد أم لا
نحن في هذا المأزق بسببه

26
00:01:18,300 --> 00:01:20,140
ستستلم طردك
عندما نحصل على المال

27
00:01:26,020 --> 00:01:27,460
هل تعتقد بأن الصفقة
ستأخذ منحى سيئاً؟

28
00:01:27,700 --> 00:01:29,100
ليس بوجودي ووجودك
وحراسة (جيمي)

29
00:01:34,780 --> 00:01:37,260
من فئة المئة دولار؟
هل رأيت مثل هذا من قبل؟

30
00:01:37,380 --> 00:01:39,020
أضمن لك بأنها ليست مزورة

31
00:01:39,180 --> 00:01:41,420
وهي أسهل للنقل من 50 ألفاً
من فئة الدولار

32
00:01:41,540 --> 00:01:43,420
سنصدقك إذا رأينا مئة أخرى منها

33
00:01:43,860 --> 00:01:45,580
هذا ليس المبلغ الذي اتفقنا عليه

34
00:01:54,300 --> 00:01:57,540
السيد (منك) لا يهرّب البضائع
لهذه الدولة مجاناً يا سيد (جارفس)

35
00:01:57,660 --> 00:02:01,500
قيمة السلعة والخدمة لا يجب
أن يكون لها أي تأثير...

36
00:02:02,380 --> 00:02:03,700
ماذا كنت تقول؟

37
00:02:09,940 --> 00:02:11,260
من هناك؟

38
00:02:13,100 --> 00:02:15,900
كان الاتفاق 50 ألف دولار أميركي
هذا ما فهمناه

39
00:02:16,020 --> 00:02:17,420
50$ ألف كانت للتوصيل

40
00:02:17,620 --> 00:02:19,460
المئة الإضافية
كانت لعدم إخبار أحدهم

41
00:02:19,580 --> 00:02:21,780
ولديّ ثلاثة رجال بالخارج
يوافقونني الرأي

42
00:02:22,300 --> 00:02:23,620
اخرج أو سآتي إليك

43
00:02:30,540 --> 00:02:31,860
من هناك؟

44
00:02:34,540 --> 00:02:36,500
سنرى إذا كان يستطيع اللعب
بعد أن يخرج من الفرق

45
00:02:38,980 --> 00:02:41,180
ما هذا؟ هل هذا (جيمي)؟

46
00:02:54,740 --> 00:02:57,940
آسف، لكن لا أستطيع الموافقة
على مثل...

47
00:02:58,060 --> 00:02:59,380
اعذرني على ما أقول...

48
00:02:59,780 --> 00:03:01,100
ابتزاز

49
00:03:01,460 --> 00:03:04,020
هذا ليس ابتزازاً، هذا استغلال

50
00:03:04,420 --> 00:03:07,260
أعطني المال، أو هو يعطيني المال

51
00:03:11,060 --> 00:03:12,380
حسناً

52
00:03:13,540 --> 00:03:15,460
لديّ 50 ألفاً إضافية هنا

53
00:03:16,580 --> 00:03:19,500
هذا كل ما أملك
يمكنك القبول أو الرفض

54
00:03:21,220 --> 00:03:22,540
عدّها

55
00:03:22,660 --> 00:03:26,460
- آسف، لكن هل ستعد المال أمامي؟
- رئيسنا رجل دقيق جداً

56
00:03:26,780 --> 00:03:28,900
أخلاقك لا تخيب الظن أبداً

57
00:03:36,300 --> 00:03:39,420
أنت تفاوض على نحو شاق
يا سيد (جارفس)

58
00:03:40,500 --> 00:03:42,420
آمل بأن يكون طردنا سليم

59
00:03:47,700 --> 00:03:49,060
أصدقائي المفضلين

60
00:03:50,180 --> 00:03:52,140
هل جعل السيد (منك)
أتباعه يستغلونك؟

61
00:03:52,380 --> 00:03:54,580
- بالفعل يا سيدي
- تعلم كيف تختار شركاءك

62
00:03:54,700 --> 00:03:57,900
السيد (منك) مهرّب طماع
للسوق السوداء

63
00:03:58,020 --> 00:04:01,380
لكنه أعادني إلى البلد
وهو شخص متوقع بطمعه

64
00:04:01,820 --> 00:04:04,500
أحب الاشخاص المتوقعين
وأحب الطماعين

65
00:04:09,020 --> 00:04:11,420
وكنت قريباً جداً من الفوز

66
00:04:14,580 --> 00:04:15,900
حسناً، كيف حالكما معاً؟

67
00:04:17,140 --> 00:04:18,500
هل جربت (بيغي) الـ(غولاش)
الذي تعده (آنا)؟

68
00:04:19,020 --> 00:04:22,740
(بيغي)، هل يعلم (جارفس)
أنه بإمكانك القيام بـ107 تمرين ضغط؟

69
00:04:22,860 --> 00:04:24,460
(هاورد)، عدت إلى (نيويورك)

70
00:04:24,580 --> 00:04:26,700
مخاطراً باكتشافك من قبل جميع
أجهزة الاستخبارات الأميركية

71
00:04:27,100 --> 00:04:28,420
لماذا؟

72
00:04:28,540 --> 00:04:31,180
لنذهب إلى منزلي، سنحتسي
بعض الشراب وسأشرح كل شيء

73
00:04:31,420 --> 00:04:32,740
أوقف السيارة!

74
00:04:36,140 --> 00:04:38,140
- المنزل لا يبعد سوى مسافة قصيرة
- ما الأمر؟

75
00:04:38,260 --> 00:04:40,780
هل ترى ذاك الرجل الذي ينتظر الحافلة؟
إنه العميل (ياوك)

76
00:04:40,940 --> 00:04:43,180
هل ترى سيارة (سيدان) المركونة
بجانب صنبور إطفاء الحريق؟

77
00:04:43,300 --> 00:04:46,020
إنه العميل (هنري)
انعطف إلى اليسار

78
00:04:49,700 --> 00:04:51,180
كانت تلك أقل أملاكي شهرة

79
00:04:51,380 --> 00:04:52,860
شركة وهمية تمتلك عقد إيجار المنزل

80
00:04:52,980 --> 00:04:54,900
وتمتلك شركة وهمية أخرى
تلك الشركة

81
00:04:55,100 --> 00:04:57,900
الوحيدتان اللتان تعرفان المنزل
غيري و(جارفس)

82
00:04:58,020 --> 00:04:59,460
هما (لانا تورنر) و(جاين راسل)

83
00:04:59,580 --> 00:05:02,980
تعلم بأن زميلي بالعمل (راي كرزمنسكي)
قتل بينما كنت تستمع بوقتك

84
00:05:03,100 --> 00:05:04,420
لم أكن أفعل ذلك

85
00:05:04,540 --> 00:05:05,860
مركز الابحاث الاستراتيجية يلومك
ويسعى للانتقام

86
00:05:06,140 --> 00:05:09,580
علينا أن نتوقع أنهم سيكتشفون جميع
منازلك وحساباتك المصرفية وشركاتك

87
00:05:10,220 --> 00:05:12,620
فلذلك ظهورك بشكل مفاجئ
لم يكن أفضل خططك

88
00:05:13,500 --> 00:05:14,980
حسناً، أين بإمكاني الاختباء؟

89
00:05:17,220 --> 00:05:18,540
ليساعدني القدير

90
00:05:18,660 --> 00:05:19,980
انعطف يميناً

91
00:05:33,140 --> 00:05:36,340
(ذا غريفيث)، كيف حال (مريام)؟

92
00:05:55,620 --> 00:05:58,660
- ادخل
- ماذا؟ أكره الأماكن الضيقة

93
00:05:59,260 --> 00:06:01,020
ماذا إذا السلسلة انقطعت
وسقطت إلى موتي؟

94
00:06:01,140 --> 00:06:03,140
لا تقلق، لن أخبر أحداً
بأن جثة (هاورد ستارك)

95
00:06:03,260 --> 00:06:05,220
تتعفن في فتحة رمي القمامة

96
00:06:06,620 --> 00:06:07,940
ماذا سيحدث إذا اختنقت؟

97
00:06:08,060 --> 00:06:11,340
إذا (مريام) رأتنا، سنكون براحة أكثر
جالسين على كرسي كهربائي

98
00:06:11,460 --> 00:06:13,660
لمعلوماتك، أنا...

99
00:06:15,100 --> 00:06:18,380
آنسة (كارتر)، من بين جميع النساء
في هذه المنشأة

100
00:06:18,500 --> 00:06:20,340
أنت هي الوحيدة
التي أقلق كثيراً بشأنها

101
00:06:20,460 --> 00:06:21,780
يا له من شعور سيئ!

102
00:06:21,900 --> 00:06:26,220
تبقين مستيقظة لوقت متأخر
كما لو أنك لا تعملين كعاملة هاتف

103
00:06:26,460 --> 00:06:30,180
بل امرأة تعمل
في مجال الرقص لوقت متأخر

104
00:06:30,300 --> 00:06:32,100
كنت أغسل ملابسي

105
00:06:32,860 --> 00:06:37,980
هل تعلمين كم دخيلاً قمت باكتشافهم
داخل فتحة رمي القمامة تلك

106
00:06:38,100 --> 00:06:39,900
محاولين تلطيخ شرف
بعض الآنسات الصغار؟

107
00:06:40,020 --> 00:06:44,100
متأكدة بأن عديداً من النساء عفيفات
بسبب حرصك

108
00:06:44,220 --> 00:06:45,660
هنالك دائماً بعض المتردات

109
00:06:45,860 --> 00:06:48,620
(أليس شو)، رأيتها مرة مع أختها

110
00:06:48,740 --> 00:06:51,780
التي لاحظت سريعاً
بأنها رجل متنكر كفتاة

111
00:06:52,980 --> 00:06:56,140
اسمحي لي بأن أصطحبك إلى غرفتك

112
00:06:58,660 --> 00:07:00,100
حسناً، سنذهب معاً

113
00:07:02,740 --> 00:07:04,420
كنت تعمل طوال الليل
على قضية (ستارك)؟

114
00:07:04,580 --> 00:07:06,460
وجدت شيئاً متعلقاً بالروسيين الميتين

115
00:07:07,220 --> 00:07:08,900
حصلنا للتو على هذا

116
00:07:09,020 --> 00:07:10,460
تقرير معركة (فيناو) الرسمي

117
00:07:11,420 --> 00:07:12,940
عظيم، الشيء الوحيد المفقود هو الكلمات

118
00:07:13,060 --> 00:07:14,820
إنه معلومات من الجيش الاميركي لك

119
00:07:15,500 --> 00:07:17,660
حذف الجنرال (جون ماكغينس)
المعلومات الحساسة

120
00:07:17,780 --> 00:07:19,820
لحسن حظنا، توفي قبل شهر

121
00:07:21,620 --> 00:07:23,460
ماذا قال الخبراء على الالة الكاتبة؟

122
00:07:23,580 --> 00:07:25,500
يقولون بأنها تقوم بإرسال
واستقبال إشارات

123
00:07:25,740 --> 00:07:27,060
إلى أين، لا نعلم بعد

124
00:07:27,180 --> 00:07:28,860
أعتقد بأن الوقت حان
لنراسل أعداءنا

125
00:07:29,540 --> 00:07:32,740
- لديّ طريقة أخرى لمخاطبة أعداءنا
- ماذا تقصد؟

126
00:07:32,980 --> 00:07:35,260
الاستخبارات تقول
بإن الروس تمّ اجتياحهم

127
00:07:35,380 --> 00:07:39,540
من قبل فوج نازي بمعركة (فينو)
بقيادة العقيد (إيرنست ميولر)

128
00:07:40,260 --> 00:07:44,700
تاريخ إعدامه بعد يومين بتهمة القتل
والإبادة والاستعباد والترحيل

129
00:07:44,820 --> 00:07:46,420
إذا غادرت الآن
ممكن أن أصل في الوقت المناسب

130
00:07:46,580 --> 00:07:48,100
ستذهب إلى (ألمانيا)؟

131
00:07:48,220 --> 00:07:50,180
ماذا سيقول لنا بعض النازيون
عن (هاورد ستارك)؟

132
00:07:50,780 --> 00:07:53,780
لديّ روسيان تمّ الإبلاغ
بأنهم قتلوا بمعركة (فينو)

133
00:07:53,900 --> 00:07:57,340
ولكن ظهروا هنا
يبحثون عن ممتلكات (ستارك)

134
00:07:57,540 --> 00:08:01,620
لا أحد، حتى حكومتنا
يريد أن يتحدث عما حدث في (فينو)

135
00:08:02,300 --> 00:08:04,460
هل حقاً ستثق بكلام النازيين؟

136
00:08:04,660 --> 00:08:08,820
بني، سأدع (غورينغ) يعضني
إذا وضح لي الأمر

137
00:08:10,220 --> 00:08:13,980
- حتى أعود، أنت المسؤول
- حظاً موفقاً أيها الرئيس

138
00:08:14,860 --> 00:08:16,220
شكراً لك أيها الرئيس

139
00:08:27,020 --> 00:08:29,540
مراراً وتكراراً
أمسكت العديد من النساء

140
00:08:29,660 --> 00:08:31,180
تحاولن إدخال بعض الرجال
إلى هذا المكان

141
00:08:31,300 --> 00:08:35,820
طردت جميعهن مباشرة
هل تعرفين (الاد) و(الايغو)؟

142
00:08:36,220 --> 00:08:38,260
هل هما شخصيتان للأطفال؟

143
00:08:38,620 --> 00:08:41,700
جيد، من غير اللائق بآنسة
أن تقرأ (فرويد)

144
00:08:41,820 --> 00:08:43,500
ولكن يجب أن تعلمي

145
00:08:43,620 --> 00:08:46,500
حتى تبلغي عمراً معيناً
لا يمكنك التحكم بما تشتهيه نفسك

146
00:08:46,620 --> 00:08:52,060
وهذا لا يدع لي أي خيار سوى الدفاع
عن تهور الآنسات الصغار

147
00:08:52,180 --> 00:08:53,500
فهمت

148
00:08:53,660 --> 00:08:55,380
آنسة (كارتر)؟ غسيلك؟

149
00:09:16,940 --> 00:09:18,260
ليلة سعيدة يا آنسة (فراي)

150
00:09:20,340 --> 00:09:24,020
إنها السادسة صباحاً يا آنسة (كارتر)

151
00:09:38,420 --> 00:09:39,740
(هاورد)!

152
00:09:59,340 --> 00:10:01,500
نعم؟ لقد أيقظتني

153
00:10:02,180 --> 00:10:04,980
لا تقلقي، هذه نسيبتي يا (بيغي)

154
00:10:05,700 --> 00:10:07,140
(بيغي) هذه (لورين)

155
00:10:07,580 --> 00:10:10,660
لا تعتقدين بأن نسيبك
يشبه (هاورد ستارك)؟

156
00:10:10,780 --> 00:10:14,860
- نسيبي أقصر بكثير
- وأوسم بكثير

157
00:10:15,100 --> 00:10:17,900
هيا يا (بيغ)
لدينا عمل عائلي لنناقشه

158
00:10:18,540 --> 00:10:19,860
أراك لاحقاً

159
00:10:25,340 --> 00:10:29,060
سأطلب بعض السجق
والبيض والشراب

160
00:10:29,180 --> 00:10:31,980
لا يوجد خدمة للغرف يا (هاورد)
سأغيّر ملابسي وأذهب إلى العمل

161
00:10:32,260 --> 00:10:35,420
فقل ما تشاء ومن الأفضل
أن تقول متى ستغادر شقتي

162
00:10:35,540 --> 00:10:37,140
سأذهب إلى (ريو) بعد ثلاثة أيام

163
00:10:37,980 --> 00:10:40,700
قبل أن أغادر، أريد أن أعلم
أي من اختراعاتي استعدت

164
00:10:41,700 --> 00:10:43,020
لماذا؟

165
00:10:43,140 --> 00:10:44,740
إذا علمت أي أملاكي بحوزة
مركز الابحاث الاستراتيجية

166
00:10:44,860 --> 00:10:46,340
سأعلم عدد المتبقي منها
في السوق السوداء

167
00:10:46,580 --> 00:10:48,700
لكن لماذا أنت هنا؟
لماذا ليس (جارفس) من يسألني؟

168
00:10:48,820 --> 00:10:51,780
لأن (جارفس) لا يملك واحدة من هذه

169
00:10:55,900 --> 00:10:57,220
كاميرا على شكل قلم؟

170
00:10:57,700 --> 00:10:59,100
كاميرا على شكل قلم؟

171
00:10:59,380 --> 00:11:01,140
توقعت بعضاً من الحماسة

172
00:11:01,860 --> 00:11:04,980
هل تعلمين كم استغرقت
لاختراع عدسة مصغرة؟

173
00:11:05,660 --> 00:11:07,700
ليس من اللازم أن تقفلي الباب
لكي تغيري ملابسك

174
00:11:08,540 --> 00:11:10,060
اعتقدت بأننا صديقان

175
00:11:14,580 --> 00:11:16,460
اجتمعوا، هيا

176
00:11:21,300 --> 00:11:24,540
حسناً، من منكم يعلم
ماذا كان اسم (راي كرزمنسكي) الأوسط؟

177
00:11:25,100 --> 00:11:27,820
- (والتر)
- هذا صحيح، (والتر)

178
00:11:28,380 --> 00:11:30,140
(راي والتر كرزمنسكي)

179
00:11:30,780 --> 00:11:34,860
ومن يعلم ما هو أهم جزء
من اسم العميل (والتر راي كرزمنسكي)؟

180
00:11:37,660 --> 00:11:41,140
- (والتر)؟
- كلا، "العميل"

181
00:11:41,540 --> 00:11:42,940
مثلنا جميعاً

182
00:11:43,060 --> 00:11:45,180
الرئيس (دولي) ذهب
ليتتبع أثر قضية (ستارك)

183
00:11:45,300 --> 00:11:47,300
وأثناء غيابه، سأكون المسؤول

184
00:11:47,420 --> 00:11:49,820
وبينما أكون كذلك
لا أحد منكم سيرتاح

185
00:11:50,580 --> 00:11:53,300
فلذلك اتصلوا بزوجاتكم
وقبّلوهن وداعاً

186
00:11:53,420 --> 00:11:56,020
لأننا لن نذهب إلى المنزل
حتى نتوصل إلى شيء

187
00:11:56,300 --> 00:11:59,500
وإذا تعبتم، تذكروا أهمية أسماءكم

188
00:11:59,900 --> 00:12:01,220
أيها العملاء!

189
00:12:02,900 --> 00:12:05,980
اصطفوا أمام مكتبي
سأعطي كلاً منكم مهمته، هيا

190
00:12:08,340 --> 00:12:11,300
لست متحمسة لنوع المهمة التي
سيعرضها عليك الضابط (تومبسون)؟

191
00:12:11,620 --> 00:12:14,820
قصدك طلب الغداء؟
إلى أين أنت ذاهب؟

192
00:12:15,180 --> 00:12:17,180
الاتصال المجهول
الذي أرشدنا إلى أسلحة (ستارك)

193
00:12:17,900 --> 00:12:20,220
سأحاول أن أرفع بعض البصمات من
الهاتف الذي استخدم لإجراء المكالمة

194
00:12:20,820 --> 00:12:24,700
كان هاتفاً عمومياً، الشيء الوحيد
الذي سترفعه هو عدوى بكتيرية

195
00:12:25,300 --> 00:12:29,580
- (سوزا)، أين تعتقد بأنك ذاهب؟
- للقيام ببعض التحقيق الجاد

196
00:12:30,020 --> 00:12:34,140
(سوزا)، بما أن (كرزمنسكي) توفي
وأصبحت أحمق المكتب

197
00:12:34,300 --> 00:12:36,580
(مارج)، ابدأي بأخذ طلبات الغداء

198
00:12:46,300 --> 00:12:47,620
سيد (دوبن)

199
00:12:49,500 --> 00:12:50,820
آنسة (كارتر)

200
00:12:50,940 --> 00:12:52,260
ذلك كان محرجاً

201
00:12:52,380 --> 00:12:56,300
إن أردت أن تطلب شيئاً على الغداء
سأحضر جميع الوجبات عن الظهيرة

202
00:12:56,540 --> 00:12:59,420
كيف هو البحث
في اختراعات (ستارك)؟

203
00:13:00,660 --> 00:13:01,980
سأطفئها، سأطفئها

204
00:13:02,340 --> 00:13:03,860
صعب نوعاً ما

205
00:13:06,660 --> 00:13:07,980
هل ترين هذا المفتاح؟

206
00:13:08,460 --> 00:13:10,780
في كل مرة أضغط فيها
على هذا المفتاح

207
00:13:11,100 --> 00:13:14,580
تجري الكهرباء
من ذراعي إلى جمجمتي

208
00:13:14,700 --> 00:13:18,060
- هل ترين أي مفتاح آخر؟
- كلا

209
00:13:18,420 --> 00:13:21,980
- هل تذكرين أنني كنت ألبس نظارة؟
- بالطبع

210
00:13:22,660 --> 00:13:25,020
أذابت النظارات وهي على وجهي

211
00:13:25,580 --> 00:13:27,820
هل هذا هو غرض الاختراع؟ لا أعلم!

212
00:13:28,300 --> 00:13:31,580
لكن (هاورد ستارك)
إما جاهل أم عبقري

213
00:13:31,980 --> 00:13:33,300
الامران معاً

214
00:13:42,420 --> 00:13:45,620
أزايدك خمس سنتات
ستراهن أم ماذا؟

215
00:13:46,060 --> 00:13:48,180
خمس سنتات؟ ها هي

216
00:13:49,180 --> 00:13:50,500
بحقك

217
00:13:51,860 --> 00:13:53,180
نلت منك

218
00:13:53,980 --> 00:13:55,540
مرحباً أيها الصديقان

219
00:13:56,260 --> 00:13:58,100
هل تريد أن تلعب معنا؟
نتراهن على 5 سنتات

220
00:13:58,460 --> 00:14:00,140
كلا سيدي، أريد أن أطرح عليك
بعض الأسئلة

221
00:14:00,580 --> 00:14:02,900
هل سمع أحدكما بالفوضى التي وقعت
بالقرب من الميناء تلك الليلة؟

222
00:14:03,060 --> 00:14:04,380
بجانب القارب المسمى (هارت بريك)؟

223
00:14:04,500 --> 00:14:06,340
هذا يعتمد، لديك خمس سنتات؟

224
00:14:10,940 --> 00:14:12,260
شكراً

225
00:14:12,380 --> 00:14:14,340
لم أرَ شيئاً
أقيم بالقرب من شارع 14

226
00:14:15,100 --> 00:14:17,980
لكن (فرانك)
منذ متى أنت هنا؟ قرابة الشهر؟

227
00:14:21,140 --> 00:14:24,660
احتفظ بمالك؟ لا ألعب مع الشرطة

228
00:14:24,860 --> 00:14:26,900
(فرانك)، أريد أن أعلم ما رأيت
هل أنت من قام بالإبلاغ؟

229
00:14:27,020 --> 00:14:28,340
قمت بإبلاغ الشرطة؟

230
00:14:28,460 --> 00:14:29,940
قلت لك إنني لا أتعامل مع الشرطة!

231
00:14:30,900 --> 00:14:34,660
لا بد أن هنالك نوعاً من...

232
00:14:38,220 --> 00:14:40,020
أعتقد بأن الفوز لي هذه الجولة

233
00:14:46,380 --> 00:14:49,540
قلت 150 ألف دولار

234
00:14:50,220 --> 00:14:52,460
سيند (منك)، تمّ خداعنا

235
00:14:52,580 --> 00:14:56,780
(جارفس)، لم يأت وحيداً
أتى بصحبة فتاة وخمسة رجال

236
00:14:57,180 --> 00:14:58,860
- أو ستة
- ستة أو سبعة رجال

237
00:14:58,980 --> 00:15:01,220
قاموا بإبراحنا ضرباً
ولم نقدر على فعل شيء

238
00:15:01,340 --> 00:15:02,660
تلك هي الحقيقة سيد (منك)

239
00:15:03,020 --> 00:15:04,380
أنت تكذب

240
00:15:09,260 --> 00:15:12,180
سيد (منك) أقسم بإنني أقول الحقيقة

241
00:15:12,300 --> 00:15:14,940
- ما هو اسم الفتاة؟
- سمعت (ستارك) يناديها (بيغي)

242
00:15:15,060 --> 00:15:19,140
أقسم بإنني إن لحقت برئيس الخدم
سأجدها والمال و(ستارك)

243
00:15:19,260 --> 00:15:22,460
تخطينا موعد تسليم المال

244
00:15:22,580 --> 00:15:23,900
لا أحد يخدعني

245
00:15:27,380 --> 00:15:30,620
انتظر، تريدهم أمواتاً؟
سأقتل (ستارك) و(بيغي)!

246
00:15:30,740 --> 00:15:32,180
كلا، سأهتم بالموضوع

247
00:15:42,020 --> 00:15:43,340
(هاورد)، حصلت على...

248
00:15:46,340 --> 00:15:47,660
(هاورد)!

249
00:15:48,900 --> 00:15:50,220
بحقك!

250
00:15:53,420 --> 00:15:54,740
أين أنت الآن؟

251
00:15:56,140 --> 00:15:57,460
لقد عدت

252
00:15:58,380 --> 00:16:00,500
جيد، تعرفين (هيلين)؟

253
00:16:01,100 --> 00:16:02,700
(هيلين)، هذه نسيبتي (بيغي)

254
00:16:07,780 --> 00:16:09,260
أنت مقرف!

255
00:16:10,580 --> 00:16:13,380
انظر، العميل (سوزا)
وجد (هاورد ستارك)

256
00:16:13,980 --> 00:16:15,940
نستطيع أن نرتاح الآن!

257
00:16:17,420 --> 00:16:18,740
عمل جيد

258
00:16:18,860 --> 00:16:20,980
لا شك أننا لم نتمكن من إيجاده
يبدو قوياً

259
00:16:22,500 --> 00:16:23,820
ماذا تفعل يا (سوزا)؟

260
00:16:24,020 --> 00:16:26,100
ربما رأى شيئاً قبل أن نصل

261
00:16:26,220 --> 00:16:29,180
الشيء الوحيد الذي رآه هذا الرجل
هو مؤخرة قارورة الشراب

262
00:16:30,140 --> 00:16:31,460
عمل رائع

263
00:16:39,020 --> 00:16:40,900
يبدو أنها فاسقة

264
00:16:41,980 --> 00:16:44,900
أول عشرة لا تصلح لك رؤيتها

265
00:16:50,540 --> 00:16:51,900
اختراعاتك؟

266
00:16:53,140 --> 00:16:55,140
- من الطارق؟
- (بيغي)!

267
00:16:56,460 --> 00:16:58,940
تشارك المائدة على الطعام هو أحد
طقوس البهجة في (غريفيث)

268
00:16:59,820 --> 00:17:02,140
- (بيغي)، هل أنت في الداخل؟
- يبدو جيداً

269
00:17:02,260 --> 00:17:03,580
ابقَ بعيداً

270
00:17:03,780 --> 00:17:06,580
في الحقيقة يا (آنجي)
أشعر بأنني متوعكة قليلاً

271
00:17:06,700 --> 00:17:09,500
كلا يا (بيغ)، يجب أن تذهبي
أنا قلق بشأنك، أنت تعملين كثيراً

272
00:17:09,620 --> 00:17:10,940
سأطلع على باقي الصور بنفسي

273
00:17:11,300 --> 00:17:13,620
(بيغي)، هل أنت متأكدة؟
هل تريدين (بيبتو)؟

274
00:17:14,020 --> 00:17:15,340
أنا قادمة

275
00:17:15,460 --> 00:17:17,300
هلا تجلبين لي بعض اللحم؟
يفضل بأن يكون مشوياً

276
00:17:17,420 --> 00:17:20,260
وبعض الخبز والبطاطا المهروسة
تعلمين ماذا أحب، فاجئيني

277
00:17:31,500 --> 00:17:35,420
دخلت إلى المطعم، هذه ليست بمزحة

278
00:17:35,700 --> 00:17:39,460
دخلت إلى المطعم
فإذا بالكل يصفق

279
00:17:40,620 --> 00:17:45,580
نظرت حولي بحيرة
وأدركت أنهم يصفقون لي

280
00:17:46,660 --> 00:17:51,380
بلباسي الرسمي لأنني خدمت الجيش
وعدت حياً مثلك

281
00:17:51,580 --> 00:17:53,500
نحن لا نشبه بعضنا

282
00:17:54,700 --> 00:17:59,660
تظاهرت بأنني أنحني شاكراً
وأخذتها كمزحة وبدأت آكل طعامي

283
00:17:59,780 --> 00:18:01,380
وعندما نظرت
رأيت جندياً آخر يدخل

284
00:18:01,500 --> 00:18:05,700
فوضعت الشوكة والسكين
واستعددت للتصفيق

285
00:18:07,300 --> 00:18:08,980
ولم يفعل أي شخص شيئاً

286
00:18:09,660 --> 00:18:10,980
كان هناك سكون

287
00:18:11,540 --> 00:18:18,140
عندها اكتشفت بأنهم لم يصفقوا لي
كانوا يصفقون لهذه وهذه

288
00:18:20,020 --> 00:18:22,060
صفقوا لأنني جعلتهم يشعرون بالذنب

289
00:18:23,180 --> 00:18:24,500
ويريدون بأن يشعروا بشعور جيد

290
00:18:27,460 --> 00:18:30,820
تعتقد لأنني ارتدي بذلة وأحلق ذقني
يجعلنا مختلفين؟

291
00:18:30,940 --> 00:18:32,260
لسنا كذلك

292
00:18:32,660 --> 00:18:34,660
نحن شخصان لا أحد يهتم بهما

293
00:18:39,820 --> 00:18:41,500
لم يصفق أحدهم عندما عدت

294
00:18:42,660 --> 00:18:44,540
كان هناك رجل يقيم علاقة مع زوجتي

295
00:18:44,740 --> 00:18:49,780
وآخر أخذ وظيفتي في البريد
يمتلك جميعنا قصصاً محزنة

296
00:18:50,660 --> 00:18:54,300
لا أزال لا أتكلم إلى الشرطة
حتى المثيرين للشفقة

297
00:19:04,380 --> 00:19:06,380
أريد أن أصفق
لكنني لا أريد أن أجرح مشاعرك

298
00:19:06,940 --> 00:19:09,100
دعه يغادر وابدأ البحث عن (ستارك)
مثل أي شخص آخر

299
00:19:09,220 --> 00:19:10,540
صدقني، إنه شاهد

300
00:19:11,060 --> 00:19:13,380
(دولي) ذهب إلى (نورمبيرغ)
ليحقق مع النازيين

301
00:19:13,500 --> 00:19:16,180
وأنت تحدث جلبة بشأن متسكع
وجدته على قارعة الطريق

302
00:19:16,540 --> 00:19:17,860
فكر في الامر

303
00:19:17,980 --> 00:19:21,620
إذا لم يرَ شيئاً، سيقول ذلك
لكنه فعل

304
00:19:34,660 --> 00:19:36,180
هذه اللفافات صالحة لمدة ثلاثة أيام

305
00:19:36,420 --> 00:19:38,260
أربعة إذا كان الجو بارداً
ووضعتها بجانب النافذة

306
00:19:38,380 --> 00:19:40,620
سعيدة بسماع ذلك
ليست من عادتي أن أسرق الطعام

307
00:19:40,740 --> 00:19:42,940
هل تمازحينني؟ وضعت (كارول)
مرة دجاجة كاملة تخت سترتها

308
00:19:43,060 --> 00:19:45,140
صممت لي أمي جيباً خاصاً
لوضع الدجاج

309
00:19:45,260 --> 00:19:48,820
تمتلك (غلوريا) جيباً في حقيبتها
تضع فيه مرق دجاج

310
00:19:49,580 --> 00:19:51,220
انظري إلى هذا؟

311
00:19:52,100 --> 00:19:53,700
سآكل في غرفتي

312
00:19:53,820 --> 00:19:55,700
لديّ أحدث خمس صفحات
من كتاب (أغاثا كريستي) الجديد

313
00:19:55,820 --> 00:19:57,140
ليلة سعيدة

314
00:19:57,620 --> 00:19:59,660
هل تستطيعين أن تعدي لي
تحتوي على مخلل؟

315
00:20:03,940 --> 00:20:05,780
جميع اختراعاتي في مختبرك

316
00:20:07,180 --> 00:20:08,820
إذاً لماذا تبدو حزيناً؟

317
00:20:10,060 --> 00:20:11,820
أريدك أن تسرقي واحدة منها

318
00:20:18,180 --> 00:20:22,140
جميع اختراعاتي من الخزنة
بإمكانها التسبب بأضرار كبيرة

319
00:20:22,420 --> 00:20:26,460
لحسن الحظ، ليس جميعها نشط
لكن هذه... هذه أجل

320
00:20:26,580 --> 00:20:27,900
ماذا تفعل؟

321
00:20:28,140 --> 00:20:31,140
خشيت (لندن)
أن تقصفها (ألمانيا) بالقنابل

322
00:20:31,540 --> 00:20:33,860
لذلك ابتكرت زر "الهجوم الصاعق"

323
00:20:34,460 --> 00:20:37,860
عندما تضغطين على الزر، ينقطع
التيار عن المدينة بأكملها بلحظة

324
00:20:37,980 --> 00:20:39,940
المفجرون لا يرون أين يرمون القنابل

325
00:20:40,060 --> 00:20:42,140
بالمختصر
إنه مفتاح عملاق يطفئ الأنوار

326
00:20:42,260 --> 00:20:43,580
ما المشكلة؟

327
00:20:44,060 --> 00:20:46,260
لم أستطع أن أعيد تشغيل الأنوار

328
00:20:46,540 --> 00:20:48,700
انطفأت لأن الشبكة الكهربائية تدمرت

329
00:20:49,140 --> 00:20:50,860
إن تمّ تفعيله في (نيويورك)

330
00:20:50,980 --> 00:20:54,340
ستعاني (نيويورك) وما حولها
من ظلام يدوم لسنوات

331
00:20:54,460 --> 00:20:57,580
- لا يوجد شيء سهل، كيف أعطلها؟
- هذا هو سبب تواجدي هنا

332
00:20:58,620 --> 00:21:00,180
أنا الوحيد الذي بإمكانه إطفاءها

333
00:21:00,300 --> 00:21:02,900
اعتقدت بأنك هنا
من أجل الكاميرا التي على شكل قلم

334
00:21:03,900 --> 00:21:08,980
هذا نموذج، استبدليه بالأصلي
ولن يلاحظ أحدهم ذلك

335
00:21:10,460 --> 00:21:13,180
سأجد طريقة لأخبر التقنيين ماذا يفعل
المفتاح من دون أن يلمسونه

336
00:21:13,380 --> 00:21:16,140
منذ متى الجيش الأميركي
لا يستخدم سلاحاً بحوزته؟

337
00:21:16,700 --> 00:21:18,140
لا تدعي أي أحد يمسكه

338
00:21:19,300 --> 00:21:21,380
أعتبر خائناً الآن، (بيغي)

339
00:21:22,700 --> 00:21:25,660
لا تدعيني أكون الرجل الذي يطفئ
أعظم مدينة على وجه الأرض

340
00:21:33,420 --> 00:21:35,020
جاهز لمغامرة أخرى
يا سيد (جارفس)؟

341
00:21:43,100 --> 00:21:46,340
تعلم بأنني لا أهتم بأي جريمة
مثيرة للشفقة ارتكبتها

342
00:21:48,900 --> 00:21:51,700
آسف، لا تأبهوا لتواجدي

343
00:21:51,820 --> 00:21:53,140
أتيت من أجل عرض العشاء

344
00:21:55,500 --> 00:21:58,620
أريد معرفة ما رأيت فحسب
(تومبسون)

345
00:22:01,100 --> 00:22:03,300
- (تومبسون)
- هذا شراب جيد

346
00:22:05,140 --> 00:22:06,460
(تومبسون)

347
00:22:07,020 --> 00:22:09,820
- (تومبسون)، ماذا تفعل؟
- رائحة زكية

348
00:22:11,180 --> 00:22:16,780
- هل ترى هذا؟ لحم بقر أميركي
- (تومبسون)، هذا كاف

349
00:22:17,820 --> 00:22:19,300
رائحة زكية

350
00:22:21,860 --> 00:22:23,180
حسناً، (تومبسون) هذا كاف

351
00:22:23,300 --> 00:22:25,020
- طعمها جيد جداً
- أيها العميل، يجب أن تغادر!

352
00:22:25,540 --> 00:22:31,460
اسمعني، قل لنا ماذا رأيت في الميناء
وستحصل على كل هذا

353
00:22:32,740 --> 00:22:36,260
كان هناك رجل
رجل أنيق برفقة امرأة

354
00:22:36,380 --> 00:22:39,980
صعدا وغادرا بالقارب
قبل وصول الشرطة

355
00:22:41,060 --> 00:22:44,540
- هذه الامرأة؟
- كلا

356
00:22:44,860 --> 00:22:47,060
- كان شعرها أسود
- ماذا أيضاً؟

357
00:22:48,260 --> 00:22:52,020
هذا كل شيء، رحلت بعيداً
واختبأت عند وصول الشرطة

358
00:23:03,340 --> 00:23:06,500
ليس جميع من عاد من الحرب
عاد يريد الحصول على عناق

359
00:23:10,780 --> 00:23:13,500
"سجن (نورمبيرغ)، (ألمانيا)"

360
00:23:24,780 --> 00:23:26,100
سيدي؟

361
00:23:29,740 --> 00:23:32,180
يأخذون مقاساتي
لصنع ربطة عنق جديدة

362
00:23:33,420 --> 00:23:35,540
أرجو أن تعذر الدعابة المروعة

363
00:23:39,100 --> 00:23:41,500
العقيد (ميولر)، هل يمكننا الجلوس؟

364
00:23:46,580 --> 00:23:48,380
هل تريد بعض الماء؟

365
00:23:53,340 --> 00:23:55,100
هل تعرف هذين الرجلين؟

366
00:23:57,780 --> 00:23:59,900
- هل هما ألمانيان؟
- روسيان

367
00:24:00,300 --> 00:24:03,700
قيل إنهما قتلا في معركة (فينو)
هل لك معرفة بالمعركة؟

368
00:24:04,500 --> 00:24:08,180
- كنت في (فينو)
- ماذا تستطيع أن تقول لي؟

369
00:24:12,340 --> 00:24:15,180
إن قلت لي ماذا حدث
في معركة (فينو)

370
00:24:17,100 --> 00:24:18,780
سأساعدك على الهرب

371
00:24:23,260 --> 00:24:24,700
اركن السيارة بالقرب من التقاطع

372
00:24:24,860 --> 00:24:26,700
عندما أهرب زر "الهجوم الصاعق"
ستعيدنا إلى (غريفيث)

373
00:24:26,820 --> 00:24:28,220
بأسرع ما أستطيع

374
00:24:28,340 --> 00:24:31,300
- يوجد مفتاح واحد عليه، صحيح؟
- نعم، صحيح

375
00:24:33,940 --> 00:24:35,620
هل أنت بخير يا سيد (جارفس)؟

376
00:24:36,260 --> 00:24:39,580
أنا قلق عليك يا آنسة (كارتر)

377
00:24:41,260 --> 00:24:43,780
(هاورد) عاد إلى (نيويورك)
من أجل هذا الاختراع، صحيح؟

378
00:24:43,900 --> 00:24:45,940
كانت مخاطرة حتمية لا بد منها

379
00:24:47,180 --> 00:24:51,180
لا تعتقد بأنه سيستخدم الجهاز بنفسه
لقطع تيار مدينة كاملة؟

380
00:24:52,380 --> 00:24:53,700
بالطبع لا

381
00:24:55,540 --> 00:24:57,980
على الأقل زر "الهجوم الصاعق"
ليس مثل قنبلة (نيترامين)

382
00:24:58,180 --> 00:25:01,060
إن تم تشغيله بالخطأ
لن يتأذى أحدهم

383
00:25:03,140 --> 00:25:05,500
أعيدي الجهاز بأسرع ما يمكنك
يا آنسة (كارتر)

384
00:25:05,620 --> 00:25:07,100
بعد ذلك نستطيع التوقف عن القلق

385
00:25:20,540 --> 00:25:25,340
صديقك الجنرال (ويليام كيتيل)
تعلم بأنه شنق بالأمس؟

386
00:25:26,340 --> 00:25:27,660
25 دقيقة

387
00:25:27,900 --> 00:25:29,420
استغرق هذا الوقت ليموت

388
00:25:29,940 --> 00:25:33,260
كان يترنح بالحبل وينازع
طريقة مروعة للموت

389
00:25:33,980 --> 00:25:38,940
لا يعلمون بأنه يجب أن تأخذ
وزن المدان وطوله، وإلا...

390
00:25:42,860 --> 00:25:44,220
(سيانيد)

391
00:25:45,980 --> 00:25:47,460
تحصل على نهاية رحيمة

392
00:25:48,540 --> 00:25:51,460
ولا أحد يحصل
على الرضى برؤيتك تشنق

393
00:25:53,380 --> 00:25:56,220
الآن، قل لي ماذا حدث
في معركة (فينو)

394
00:25:57,620 --> 00:25:59,780
لم يكن هناك معركة (فينو)

395
00:26:00,540 --> 00:26:03,060
لأنكم أيها النازيون
أوقعتم الروس بفخ ليلاً

396
00:26:03,180 --> 00:26:06,340
لم يقم أي ألماني بمهاجمة روسي
في (فينو)

397
00:26:07,140 --> 00:26:14,420
ما وجدناه يمكن وصفه فقط كمذبحة
جثث مكومة ومقطعة

398
00:26:15,860 --> 00:26:18,900
من هاجمهم غادر قبل قدومنا بوقت طويل

399
00:26:20,060 --> 00:26:22,700
لديّ مشكلة بتصديق قصتك

400
00:26:24,340 --> 00:26:30,860
قتلت العديد من الناس
رجال ونساء وأطفال

401
00:26:31,460 --> 00:26:36,220
لم يقتل شخص
على يد ألماني في (فينو)

402
00:26:51,700 --> 00:26:53,020
أحتاج إلى هاتف

403
00:26:54,460 --> 00:26:55,780
معطر أنفاس؟

404
00:26:58,060 --> 00:27:00,500
خسرنا وقتنا وشراب (دولي)

405
00:27:02,700 --> 00:27:04,780
لديك حدس جيد أيها العميل

406
00:27:04,900 --> 00:27:06,420
وجدت شاهداً
بينما كان الجميع يبحث

407
00:27:06,740 --> 00:27:09,060
رأى رجلاً أنيقاً
وامرأة ذات شعر أسود

408
00:27:09,860 --> 00:27:11,180
حلت القضية

409
00:27:11,300 --> 00:27:13,180
نعلم أن (هاورد ستارك)
يحب أن يتسكع مع النساء

410
00:27:13,380 --> 00:27:14,740
إليك شيء تتعلمه بالحرب

411
00:27:15,420 --> 00:27:18,020
ليس كل معركة تفوز بها
تحصل على وسام على حزامك

412
00:27:18,260 --> 00:27:19,940
حسبما سمعت عن قتالك

413
00:27:20,060 --> 00:27:21,380
أنا مستغرب إذا كان هنالك
أي حزام يكفي لوضع وسام

414
00:27:21,500 --> 00:27:24,300
- فعلت ما وجب فعله
- ألم يفعل كلنا ذلك؟

415
00:27:27,140 --> 00:27:31,140
(سوزا)، أين حدثت لك الإصابة؟
(روسيا)؟ (إيطاليا)؟

416
00:27:31,820 --> 00:27:33,420
في عظم فخذي في الحقيقة!

417
00:28:19,380 --> 00:28:24,980
- يوجد مفتاح واحد عليه، صحيح؟
- نعم، صحيح

418
00:28:25,100 --> 00:28:26,940
هل أنت بخير يا سيد (جارفس)؟

419
00:28:27,060 --> 00:28:29,540
أعيدي الجهاز بأسرع ما يمكنك
يا آنسة (كارتر)

420
00:29:06,700 --> 00:29:08,020
(مارج)

421
00:29:09,100 --> 00:29:11,340
ألم أقل إن الرجال
هم من يمكنهم العمل لوقت إضافي؟

422
00:29:11,460 --> 00:29:14,740
لم أقصد أن أقاطع احتفالك بالترقية

423
00:29:15,660 --> 00:29:16,980
لماذا تعملين هنا؟

424
00:29:17,700 --> 00:29:20,100
لأدعم الديموقراطية
هل تريد تذكيراً؟

425
00:29:20,500 --> 00:29:22,820
لكن بقيتنا يفعلون أكثر
من أخذ طلبات الغداء

426
00:29:23,020 --> 00:29:24,620
لن تشعر بالسعادة أبداً عند معرفة

427
00:29:24,740 --> 00:29:26,780
إن كان العميل (ياوك)
يريد تناول شطيرة (كلوب) أم لا

428
00:29:32,340 --> 00:29:33,820
أنت تحاولين إخفاء شيء يا (بيغي)؟

429
00:29:35,700 --> 00:29:38,180
والشخص الوحيد
الذي تخدعينه هو نفسك

430
00:29:40,900 --> 00:29:42,980
وما هو أيها العميل (تومبسون)؟

431
00:29:43,900 --> 00:29:45,540
طبيعة عمل الكون

432
00:29:46,300 --> 00:29:51,140
أنت امرأة
ولن يعتبرك أي رجل مساوية له

433
00:29:53,100 --> 00:29:56,140
شيء محزن، لكنه لا يغير حقيقة

434
00:29:59,020 --> 00:30:01,460
أستطيع دائماً أن آتي إليك
من أجل الحقيقة

435
00:30:02,220 --> 00:30:03,620
ليلة سعيدة

436
00:30:28,460 --> 00:30:29,780
حصلت عليها؟

437
00:30:33,620 --> 00:30:36,420
- ماذا يوجد في القارورة؟
- أي قارورة؟

438
00:30:36,540 --> 00:30:38,580
ماذا يوجد في القارورة؟

439
00:30:38,700 --> 00:30:42,340
فتحتها
هل تعلمين ما هي مخاطر فعلتك؟

440
00:30:42,460 --> 00:30:44,020
ماذا يوجد في القارورة يا (هاورد)؟

441
00:30:44,140 --> 00:30:48,180
- حسناً، أنت غاضبة
- لست كذلك

442
00:30:48,300 --> 00:30:51,540
أنا فضولية، ماذا يوجد في القارورة؟

443
00:30:52,060 --> 00:30:57,180
- تعلمين، كلانا يعلم
- لا، قل لي

444
00:30:59,380 --> 00:31:02,060
دماء (ستيف روجر)

445
00:31:16,180 --> 00:31:18,620
لديّ بعض الزهور لـ(بيغي)؟
هل أستطيع إيصالها إليها؟

446
00:31:19,020 --> 00:31:21,420
لا، أعطني إياها

447
00:31:25,700 --> 00:31:29,500
- هل أنت رجل التوصيل أم صديقها؟
- أنا أحبها

448
00:31:34,500 --> 00:31:39,700
أيها الشاب، قل لي اسمك ومهنتك

449
00:31:43,580 --> 00:31:45,660
لا أستطيع القول بأنني متفاجئة

450
00:31:46,380 --> 00:31:48,780
- استغللتني وكذبت عليّ
- ضربتني!

451
00:31:48,900 --> 00:31:50,780
لا يحق لك أن تستغل ردة فعلي
على كذبك كسبب لفعلك ذلك!

452
00:31:50,900 --> 00:31:52,940
بلى! أعلم ماذا يعني لك (ستيف)

453
00:31:53,060 --> 00:31:55,620
لأنني أعلم ماذا (ستيف) يعني لي
كنت أحميك

454
00:31:55,740 --> 00:31:57,700
لا تتظاهر كأن هذا خوف عليّ
وعلى مشاعري

455
00:31:57,820 --> 00:31:59,260
كنت تحمي نفسك أيضاً

456
00:31:59,380 --> 00:32:00,740
لم أرد أن أرى كل هذا الاضطراب
الذي أنت به الان

457
00:32:00,860 --> 00:32:02,460
- انظري إلى نفسك
- وثقت بك يا (هاورد)!

458
00:32:02,580 --> 00:32:05,580
أعلم وكنت مخطئاً
لكن يجب أن تفهمي

459
00:32:05,700 --> 00:32:07,220
شخص مثلي لا يستطيع
الوصول إلى ما أنا عليه...

460
00:32:07,340 --> 00:32:08,700
ماذا؟ مطلوب للعدالة؟

461
00:32:08,820 --> 00:32:10,740
تربيت في (لوير إيست سايد)

462
00:32:10,860 --> 00:32:14,500
كان أبي يبيع الفواكه وأمي تحيك
أقمصة وتبيعها على مصانع

463
00:32:14,620 --> 00:32:16,740
دعيني أقول لك
لا تستطيعين الارتقاء في (أميركا)

464
00:32:16,860 --> 00:32:18,340
من دون اكتساب بعضاً
من العادات السيئة

465
00:32:18,460 --> 00:32:20,980
هنالك حد لاشخاص معينين استناداً
إلى النقود التي يملكها والداك

466
00:32:21,100 --> 00:32:25,180
طبقتك الاجتماعية وديانتك وجنسك

467
00:32:25,700 --> 00:32:28,020
والطريقة الوحيدة لتجاوز هذا الحد
هو الكذب

468
00:32:28,140 --> 00:32:30,180
هذه طبيعتي، الكذب

469
00:32:31,780 --> 00:32:33,380
لم يتوجب عليّ الكذب عليك

470
00:32:34,180 --> 00:32:37,340
ولذلك ثقي بي، أنا آسف جداً

471
00:32:38,060 --> 00:32:40,100
لماذا تملك دماء (ستيف)؟

472
00:32:40,460 --> 00:32:43,900
كنت أحد العلماء القادة
في (بروجيكت ريبيرث)

473
00:32:44,460 --> 00:32:47,340
حصلت الحكومة 11 قارورة
وحصلت على واحدة

474
00:32:47,620 --> 00:32:49,340
هل يعلم مركز الابحاث الاستراتيجية
بأن القارورة بحوزتهم؟

475
00:32:49,460 --> 00:32:51,060
لمَ ليس عليهم فعل ذلك؟

476
00:32:51,300 --> 00:32:52,820
استهلكت الحكومة مخزونها

477
00:32:52,940 --> 00:32:54,620
إذا علموا أن بإمكانهم الحصول
على قارورتي، لن يعيدوها أبداً

478
00:32:54,740 --> 00:32:56,060
حتى إذا برأت اسمي

479
00:32:56,180 --> 00:32:57,940
هذا لا يعني بأنك تستحق
بأن تملك دماء (ستيف)

480
00:32:58,060 --> 00:33:00,420
أعتقد بأن العينة (إس أر 53)

481
00:33:00,540 --> 00:33:02,580
تلك الدماء، دماء (كابتن أميركا)

482
00:33:02,700 --> 00:33:06,940
تملك القدرة على إنتاج لقاحات
وعلاجات وعلاج محتمل للزكام

483
00:33:07,220 --> 00:33:12,020
قد لا يكون (ستيف روجر) معنا
لكن يقدر على إنقاذ الملايين من الناس

484
00:33:12,140 --> 00:33:14,820
وكم ملايين الدولارات
التي ستجنيها؟

485
00:33:15,780 --> 00:33:19,060
- ماذا تعتقدينني؟
- أعتقد أنك رجل يفكر في مصلحته

486
00:33:19,180 --> 00:33:20,780
مهما كانت هوية الشخص الذي تحاسبه

487
00:33:21,460 --> 00:33:25,660
تستمر بإيجاد ثغرات لتشق طريقك
آملاً الحصول على بعض المال

488
00:33:25,780 --> 00:33:28,060
ولا تبكي إلا عندما يتم الغدر به

489
00:33:28,180 --> 00:33:31,540
أنت رجل يقول أنا أحبك
بينما تنظر من خلف كتف امرأة بالمرآة

490
00:33:32,300 --> 00:33:35,820
(ستيف روجر) سخّر عقله وجسمه وحياته
لصالح مركز الابحاث الاستراتيجية

491
00:33:35,940 --> 00:33:38,660
ولهذه البلاد
وليس لصالح حسابك المصرفي

492
00:33:38,940 --> 00:33:40,940
أدليت التعهد ذاته
لكنني لست ببراعة (ستيف)

493
00:33:41,060 --> 00:33:43,780
نسيت عهدي
وأسعى من أجلك كجاسوسة متعاونة

494
00:33:44,060 --> 00:33:46,420
فلذلك شكراً يا (هاورد)
لتذكيري بمن هو (ستيف)

495
00:33:46,540 --> 00:33:47,860
والذي أطمح للوصول إليه

496
00:33:48,260 --> 00:33:50,660
كل ما أعلمه أنك سرقت اختراعاتك

497
00:33:51,460 --> 00:33:52,780
(بيغي)...

498
00:33:52,900 --> 00:33:54,460
أريد أن أستنشق بعض الهواء النقي
كي أبعد عن مشاكلك

499
00:33:54,580 --> 00:33:55,900
عندما أعود، ستكون ذهبت

500
00:33:56,020 --> 00:33:57,340
إلى أين؟ سيمسك بي

501
00:33:57,460 --> 00:33:58,820
أنت العبقري! تدبر الامر

502
00:34:34,620 --> 00:34:36,100
أهلاً يا سيدي، هل أنت تائه؟

503
00:34:36,340 --> 00:34:39,380
- أيتها الشابة، عودي إلى غرفتك
- هل أنت تبحث عن (بيغي)؟

504
00:34:39,940 --> 00:34:42,140
عودي إلى غرفتك رجاءً

505
00:34:43,180 --> 00:34:45,140
هل هذا سلاح آلي؟

506
00:34:46,860 --> 00:34:48,620
أريده

507
00:35:04,140 --> 00:35:05,460
هل كنت تعلم؟

508
00:35:05,700 --> 00:35:07,780
أنا حقاً نادم على الطريقة
التي تمّ بها التعامل بهذه القضية

509
00:35:07,900 --> 00:35:09,220
سأعتبر الاجابة "نعم"

510
00:35:09,540 --> 00:35:12,140
لا تتسلى بورق اللعب
أنت تفرك أذنك عندما تكذب

511
00:35:12,500 --> 00:35:15,500
السيد (ستارك) يحترمك
يا آنسة (كارتر) مثلي أنا

512
00:35:15,780 --> 00:35:18,300
هل هناك أي شخص حي
يكنّ لك مثل هذا الاحترام؟

513
00:35:18,420 --> 00:35:21,380
ثق بأفعال الأشخاص الذين لا يحترمونني
أكثر من أولئك الذين يفعلون

514
00:35:21,500 --> 00:35:23,860
على الأقل عندما يطلبون شيئاً
يعنون ذلك

515
00:35:33,140 --> 00:35:36,980
- لم تعرف قيمتها
- بإمكانك استعادتها

516
00:35:37,660 --> 00:35:40,980
في السنوات الـ5 الماضية
أعتقد أنني اعتذرت لك كثيراً

517
00:35:42,500 --> 00:35:43,820
لكن هذا مقرف

518
00:35:46,700 --> 00:35:50,540
هل أستطيع استعارة قسم الرياضة؟

519
00:35:52,060 --> 00:35:53,380
شكراً لك

520
00:36:34,140 --> 00:36:37,660
- هل يعرف (غورينغ) كيف يقبل؟
- هذا مضحك يا (تومبسون)

521
00:36:38,420 --> 00:36:39,820
كيف كان العقيد النازي؟

522
00:36:39,980 --> 00:36:42,060
ربما ازداد طوله 5 سنتم الان

523
00:36:42,900 --> 00:36:44,220
هل اكتشفت شيئاً عن (فينو)؟

524
00:36:44,500 --> 00:36:47,740
(ميولر) قال كان هناك جثث للروس
في كل مكان مقطعة إرباً

525
00:36:48,900 --> 00:36:50,820
السؤال هو، من قتلهم؟

526
00:36:52,940 --> 00:36:54,260
هذان الرجلان؟

527
00:36:54,380 --> 00:36:55,820
كلا، شخصان لا يستطيعان قتل المئات

528
00:36:55,940 --> 00:36:57,460
ولماذا صنفوا من عداد الاموات؟

529
00:36:58,540 --> 00:37:01,220
إلا إذا عرفوا الرجال
الذين ماتوا هناك؟

530
00:37:01,580 --> 00:37:02,980
لديّ مفاجأة لك

531
00:37:03,780 --> 00:37:05,220
سجل رحلات (فينو) الجوية

532
00:37:05,340 --> 00:37:07,900
بعد يوم من المعركة المفترضة
هبطت طائرة

533
00:37:08,020 --> 00:37:10,340
- خمّن من على متنها؟
- لا أعلم، (بوب هوب)؟

534
00:37:12,500 --> 00:37:13,820
(هاورد ستارك)

535
00:37:19,020 --> 00:37:21,580
اسكب قليلاً من الشراب
وضاعف الكمية

536
00:37:23,060 --> 00:37:24,660
اكتشفنا مؤامرة

537
00:38:11,460 --> 00:38:12,820
(دوتي)، هل أنت قادمة للعشاء؟

538
00:38:14,180 --> 00:38:16,340
أراك في الطابق السفلي بعد لحظة

