﻿1
00:00:02,160 --> 00:00:03,400
سابقاً في (الفرقة السادسة)

2
00:00:05,520 --> 00:00:07,760
- (موتاكي) هو من فعل هذا
- لا يمكنه أن يكون في كل مكان

3
00:00:07,880 --> 00:00:09,520
سنعثر عليه وننال منه

4
00:00:10,760 --> 00:00:12,160
- أريد الذهاب إلى المنزل
- كلا!

5
00:00:13,040 --> 00:00:14,080
ما هذا!؟

6
00:00:15,240 --> 00:00:16,600
لقد كان يعمل لصالح (موتاكي)

7
00:00:17,160 --> 00:00:18,840
لن أقوم بعملية أخرى معك أبداً

8
00:00:20,960 --> 00:00:24,160
إلى أخوتي في فرقة البحرية السادسة
استمعوا إلى قلوبكم

9
00:00:25,400 --> 00:00:28,640
لم يفت الأوان بعد
أنا هو الدليل على ذلك

10
00:00:29,400 --> 00:00:30,520
كل ما أعرفه هو الموت

11
00:00:30,960 --> 00:00:33,160
كل ما أراه وكل ما ألمسه

12
00:00:33,640 --> 00:00:37,320
- لا أعتقد أنه يجدر بنا إنجاب طفل
- انظري، ها نحن جميعاً

13
00:00:38,000 --> 00:00:40,320
عليكم إعادة (ريب) وهؤلاء الفتيات
عند شروق الشمس

14
00:00:41,320 --> 00:00:42,600
عملية نهارية أخرى

15
00:00:43,080 --> 00:00:46,440
- ستعيدون (ريب) وهؤلاء الفتيات
- لذلك السبب أنت قائد فريق

16
00:00:46,600 --> 00:00:49,720
- كنت محقاً بشأن الفتاة من (أوريغون)
- كيف حالك (ماريسا)؟

17
00:00:50,080 --> 00:00:52,480
أخبرني (كاشيف)
أنك مستعدة لتولي مسؤوليات أكثر

18
00:00:52,920 --> 00:00:54,920
جماعة (بوكو حرام) لا يريدون أموالنا
إنهم يريدون رأسك

19
00:00:55,080 --> 00:00:57,640
أردت التضحية بنفسك من أجل القضية
هذه فرصتك

20
00:00:57,800 --> 00:01:01,400
(موتاكي) عالق في الماضي
نحن المستقبل، ساعدني

21
00:01:05,600 --> 00:01:10,000
(دلتا)، سنهبط في (إكس)
نتوجه إلى نقطة دخولنا الرئيسية

22
00:01:23,840 --> 00:01:25,000
(أكمال)

23
00:01:51,280 --> 00:01:52,480
انتظروا!

24
00:01:53,080 --> 00:01:54,960
لديّ ما أخبر الأمير به
\N
\N

25
00:01:55,160 --> 00:01:57,200
لا وقت لذلك
ادخل إلى الشاحنة
\N
\N

26
00:02:07,080 --> 00:02:08,280
شغل الشاحنة!
\N
\N

27
00:02:57,560 --> 00:02:59,880
أين الأمير؟
ماذا كانت تلك الضربة؟
\N
\N

28
00:03:00,000 --> 00:03:01,840
إنه مع رجل البحرية
لا يمكنني فتح الباب
\N
\N

29
00:03:01,960 --> 00:03:03,320
(أكمال)، أحضر المساعدة
\N
\N

30
00:03:03,880 --> 00:03:04,880
أيها الأمير!

31
00:03:08,360 --> 00:03:09,720
أحضر المساعدة حالاً
\N
\N

32
00:03:14,800 --> 00:03:15,800
أيها الأمير!

33
00:03:21,480 --> 00:03:22,640
أيها الأمير!

34
00:03:39,280 --> 00:03:41,880
(أكمال)!
\N
\N

35
00:03:50,440 --> 00:03:51,640
أوقف الشاحنة!
\N
\N

36
00:03:53,680 --> 00:03:54,840
لدينا تحركات

37
00:03:55,680 --> 00:03:58,640
أربعة رجال مسلحين
وسبع رهائن نسوة
\N
\N

38
00:03:58,800 --> 00:03:59,920
لا أرى (تاغرت)

39
00:04:00,280 --> 00:04:02,920
- يبدو أنّ (نصري) في الخلف
- حسناً، ضعه في الصندوق
\N
\N

40
00:04:04,200 --> 00:04:05,680
متى ستصل قوات الاقتحام؟
\N
\N

41
00:04:07,640 --> 00:04:08,720
دقيقة واحدة!
\N
\N

42
00:04:09,560 --> 00:04:11,400
- دقيقة واحدة
- دقيقة واحدة

43
00:04:15,320 --> 00:04:18,200
أوقف الشاحنة!
\N
\N

44
00:04:19,240 --> 00:04:21,240
لقد مات الأمير
لقد قتله رجل البحرية
\N
\N

45
00:04:21,360 --> 00:04:22,920
- هل مات (موتاكي)؟
- قتله رجل البحرية
\N
\N

46
00:04:23,040 --> 00:04:24,520
(مايكل) هو من يتولى القيادة الآن
\N
\N

47
00:04:24,640 --> 00:04:26,080
علينا أن نسرع
أحضر الشاحنة واذهب
\N
\N

48
00:04:26,200 --> 00:04:27,880
- أين هو (تاغرت)؟
- انسَ أمره، فلنذهب!

49
00:04:28,000 --> 00:04:29,240
لا يمكنني المغادرة
من دون رجل البحرية

50
00:04:29,360 --> 00:04:30,880
أنت تعلم ذلك
أكثر من أي شخص آخر

51
00:04:33,000 --> 00:04:34,400
أنا الأمير الآن

52
00:04:35,120 --> 00:04:36,800
أنا الأمير الآن!
\N
\N

53
00:04:52,400 --> 00:04:53,720
فليدخل الجميع!

54
00:04:54,560 --> 00:04:56,000
لقد سمعتموه! هياّ انطلقوا!
\N
\N

55
00:04:58,360 --> 00:05:00,400
ما الذي يحدث؟
هل ألغيت المهمة؟

56
00:05:00,520 --> 00:05:01,920
لا، يجب أن ندخل إلى هناك الآن

57
00:05:02,160 --> 00:05:03,880
هذه الفرصة الوحيدة
التي يمكن أن نحظى بها

58
00:05:04,240 --> 00:05:05,600
أعلم فرقة الاقتحام بالتحديثات

59
00:05:08,400 --> 00:05:11,400
المعلم والفتيات
مع (نصري) خلف هذا الباب

60
00:05:12,400 --> 00:05:14,000
لسنا نرى (ريب)
\N
\N
\N

61
00:05:14,600 --> 00:05:16,480
سنقتحم من خلال أبواب الخليج

62
00:05:16,600 --> 00:05:20,600
إنها عملية إنقاذ رهائن
انتبهوا إلى أين تطلقون

63
00:05:50,200 --> 00:05:51,440
راقبهنّ
\N
\N

64
00:05:58,320 --> 00:06:01,200
سأذهب لإحضار رجل البحرية
لا يمكن أن نتركه خلفنا

65
00:06:01,440 --> 00:06:02,840
نحن نحتاجك هنا، إنهم قادمون

66
00:06:03,280 --> 00:06:04,320
(مايكل)!

67
00:06:04,440 --> 00:06:05,880
لقد درّبت الرجال بشكل جيد

68
00:06:06,640 --> 00:06:08,320
اقتل أكبر عدد ممكن من الأمريكيين

69
00:06:11,200 --> 00:06:12,640
(فاروق)، (عزيز)!

70
00:06:13,720 --> 00:06:17,000
أعدكنّ أن ينتهي هذا قريباً
بطريقة أو بأخرى

71
00:06:24,840 --> 00:06:26,240
ثلاثون ثانية!

72
00:06:26,360 --> 00:06:28,480
ثلاثون ثانية!

73
00:06:28,840 --> 00:06:31,920
أحضر الرشاش الثقيل إلى موقعه
بسرعة!
\N
\N

74
00:06:57,720 --> 00:07:00,360
إنهم قادمون! انتبهوا جميعاً
إنهم قادمون!
\N
\N

75
00:07:01,240 --> 00:07:03,880
- سيدي، ذلك فريق القاذف
- أخبرهم بذلك حالاً!

76
00:07:04,680 --> 00:07:06,080
الفخر والشرف لنا!
\N
\N

77
00:07:11,080 --> 00:07:12,360
قاذف!

78
00:07:39,000 --> 00:07:40,320
إنه عالق
\N
\N

79
00:07:45,360 --> 00:07:47,080
تحركوا!

80
00:07:51,480 --> 00:07:53,520
انعطفوا يميناً!

81
00:07:54,200 --> 00:07:55,640
تحركوا!

82
00:07:55,760 --> 00:07:58,400
انطلقوا!

83
00:08:10,640 --> 00:08:11,840
انطلقوا!

84
00:08:17,440 --> 00:08:20,040
"وصل (إيكو) إلى سطح المبنى 0-1-1"

85
00:08:33,000 --> 00:08:35,560
"هنا فريق (برافو 2)
نتقدم إلى الجزء الجنوبي من المجمع"

86
00:08:41,960 --> 00:08:44,400
"(برافو 1)
نستعد للاختراق من نقطة الدخول"

87
00:09:07,000 --> 00:09:08,200
(بودا)، القنابل الدخانية!

88
00:09:17,880 --> 00:09:19,480
تحركوا!

89
00:09:32,200 --> 00:09:35,840
سقط رجل!

90
00:09:43,200 --> 00:09:45,920
ستكون بخير، اضغط عليها
ابق معه

91
00:09:51,720 --> 00:09:53,000
تحلين بالشجاعة

92
00:10:05,240 --> 00:10:06,360
لقد اختفت بندقيته

93
00:10:08,200 --> 00:10:11,080
(أكمال)، إنه قادم إليك!
إنه قادم من أجل الفتيات!

94
00:10:12,880 --> 00:10:15,760
(مايكل)، أنت مصاب
أكرر! (مايكل)!

95
00:10:15,920 --> 00:10:18,040
أحضر الشاحنة إلى المقدمة
قم بتجهيزها
\N
\N

96
00:10:20,200 --> 00:10:21,560
تحلين بالشجاعة، لا تبكِين

97
00:10:25,600 --> 00:10:29,000
"(فوكس 2-2)، (برافو 1)
اقتحام خاطئ، نتحرك إلى المدخل الثاني"

98
00:10:29,120 --> 00:10:32,200
"إلى كل المحطات، لدى (إيكو) جريحان
وهو يحافظ على موقعه في الأعلى"

99
00:10:32,320 --> 00:10:33,800
حسناً، جهزوا قوات التدخل السريع

100
00:10:36,480 --> 00:10:40,840
(ذاكر)، أحضر الفتيات إلى هنا
نحن نحتاجهن كدروع بشرية!
\N
\N

101
00:10:41,360 --> 00:10:42,400
تحركنّ!
\N
\N

102
00:10:44,920 --> 00:10:45,960
كلا!

103
00:10:48,200 --> 00:10:49,200
انعطفوا يميناً!

104
00:10:49,320 --> 00:10:51,720
انعطفوا يميناً!

105
00:10:52,720 --> 00:10:55,880
تحركوا!

106
00:10:56,960 --> 00:10:59,360
خذوا الزاوية! تحركوا!

107
00:11:15,480 --> 00:11:16,520
(ذاكر)!

108
00:11:16,640 --> 00:11:17,840
تحركن! إلى الشاحنة!
\N
\N

109
00:11:27,600 --> 00:11:30,320
بسرعة! هيّا فلنذهب!

110
00:11:30,440 --> 00:11:33,480
- هيّا!
- هيّا!

111
00:11:39,280 --> 00:11:40,520
قنبلة يدوية!

112
00:11:43,360 --> 00:11:44,520
(مايكل)!

113
00:11:59,920 --> 00:12:01,120
اتبعوني

114
00:12:07,680 --> 00:12:09,000
فريق (دلتا) يصنع مدخلاً

115
00:12:41,000 --> 00:12:44,960
(فوكس 2-2) هنا (دلتا 1-1)
متداخل مع (ألفا 0-1-0)

116
00:12:45,720 --> 00:12:46,760
تحركوا!

117
00:12:46,880 --> 00:12:49,800
(عبدول)، حاول إبقاءهم على السطح
\N
\N

118
00:12:49,920 --> 00:12:50,920
(عبدول)؟
\N
\N

119
00:12:51,360 --> 00:12:52,520
إنهم في كل مكان!
\N
\N

120
00:12:53,600 --> 00:12:55,360
(مايكل)، نحن على وشك أن يتم اجتياحنا

121
00:12:55,480 --> 00:12:57,920
نصل إلى الرهائن قبل الأمريكيين

122
00:12:58,360 --> 00:12:59,880
إنها البطاقة الوحيدة المتبقية لدينا

123
00:13:10,560 --> 00:13:11,880
انطلقن!

124
00:13:24,160 --> 00:13:25,160
اتبعوني!

125
00:13:34,600 --> 00:13:36,480
أعطينني أيديكن!
هيّا!

126
00:14:03,320 --> 00:14:05,080
- إنه (موتاكي)
- (موتاكي) قد مات

127
00:14:05,200 --> 00:14:07,360
يتحرك (دلتا)
إلى قطاع (برافو 1-1)

128
00:14:07,800 --> 00:14:09,760
- فلنتحرك
- انطلقوا

129
00:14:18,360 --> 00:14:19,800
(تاكير)، مشّط خلفنا
\N
\N

130
00:14:27,880 --> 00:14:29,560
فلنذهب!

131
00:14:31,920 --> 00:14:32,920
فلنذهب!

132
00:14:36,840 --> 00:14:37,840
انخفضن!

133
00:14:46,040 --> 00:14:47,760
حسناً، علينا فقط
الوصول إلى ذلك الباب

134
00:14:47,880 --> 00:14:50,080
ثم الخروج، وسيرانا أشخاص طيبون

135
00:14:50,200 --> 00:14:51,640
- مفهوم؟ حسناً
- مفهوم

136
00:15:10,640 --> 00:15:12,560
- تحركن
- هيّا

137
00:15:21,040 --> 00:15:22,600
- من هذا الطريق
- هل سمعتم ذلك؟

138
00:15:25,080 --> 00:15:26,080
فلنتحرك

139
00:15:31,400 --> 00:15:34,320
بسرعة، واصلن التقدم

140
00:15:42,320 --> 00:15:44,280
لا تقتله، قم بإبطاء حركته وحسب

141
00:15:46,080 --> 00:15:47,400
حسناً، تحركوا إلى اليمين

142
00:15:48,680 --> 00:15:49,720
فلنذهب

143
00:15:53,160 --> 00:15:55,560
سلّم نفسك! أنقذ الفتيات!

144
00:15:58,000 --> 00:15:59,200
لن نخرج من هنا (مايكل)

145
00:15:59,320 --> 00:16:01,360
انتهى وقت الكلام
اليوم هو اليوم الذي نموت فيه

146
00:16:01,480 --> 00:16:04,240
- تذكر قريتك وتذكر (ليلى)
- أنا أذكرهم

147
00:16:04,360 --> 00:16:06,760
كانت تلك الصفقة!
أنقذ الفتيات!

148
00:16:06,960 --> 00:16:08,280
ذلك ما تريده!

149
00:16:08,840 --> 00:16:12,800
حسناً، فلتفعلن ما أقوله لكنّ
وسنخرج من هنا، مفهوم؟

150
00:16:14,320 --> 00:16:15,520
سأخرج!

151
00:16:23,240 --> 00:16:26,000
عندما ينفجر هذا
أريد منكن أن تهربن وتواصلن الهرب

152
00:16:26,720 --> 00:16:28,160
الحرية على الجانب الآخر من ذلك الباب

153
00:16:28,280 --> 00:16:30,000
- (ريتشارد)
- سأكون خلفكن مباشرة

154
00:16:30,360 --> 00:16:32,240
لن نغادر من دونك

155
00:16:32,920 --> 00:16:33,920
(نعومي)

156
00:16:34,360 --> 00:16:35,480
انتهى الوقت!

157
00:16:37,080 --> 00:16:38,160
خلفنا مباشرةً

158
00:16:38,280 --> 00:16:40,040
- أتسمعني؟
- أجل

159
00:16:41,160 --> 00:16:42,240
هل أنتن جاهزات؟

160
00:16:47,360 --> 00:16:48,800
قنبلة يدوية!
\N
\N

161
00:16:58,000 --> 00:16:59,160
كلا!

162
00:17:07,040 --> 00:17:08,760
(ريب)، انهض!

163
00:17:13,720 --> 00:17:14,920
إنه عالق، ساعدنني!

164
00:17:15,040 --> 00:17:16,040
ساعدنني!

165
00:17:18,360 --> 00:17:19,440
ها همّ هناك!

166
00:17:24,440 --> 00:17:25,760
الفتيات!

167
00:17:26,880 --> 00:17:28,160
لقد حصلوا على (ريب)!

168
00:17:28,920 --> 00:17:30,920
(إيسثر)!
ابقي منخفضة!

169
00:17:33,520 --> 00:17:36,400
- إنها (إيسثر)!
- أمنوا لي غطاءً، سأذهب!

170
00:17:38,760 --> 00:17:39,760
تبّاً!

171
00:17:48,840 --> 00:17:49,920
لقد أمسكت بك

172
00:17:53,480 --> 00:17:54,720
ابقين منخفضات

173
00:17:55,800 --> 00:17:57,080
(بودا)، عند إشارتي!

174
00:18:03,520 --> 00:18:04,840
الله أكبر!
\N
\N

175
00:18:08,200 --> 00:18:10,880
- (بير)، هل أنت بخير؟
- أخذها (بلايت)، أنا بخير

176
00:18:12,800 --> 00:18:14,640
- أرى (ريب)!
- اذهب واحضره!

177
00:18:15,120 --> 00:18:16,240
اتبعوني!

178
00:18:24,920 --> 00:18:26,880
هل أنت بخير عزيزتي؟
هل أنت بخير؟

179
00:18:28,240 --> 00:18:32,040
لا بأس

180
00:18:32,600 --> 00:18:36,080
ستكونين بخير الآن، حسناً؟
ستكونين بخير

181
00:18:55,320 --> 00:18:56,600
المنظار الليلي

182
00:19:31,520 --> 00:19:32,720
حاول صدّهم

183
00:20:51,200 --> 00:20:52,200
مرحباً

184
00:20:54,000 --> 00:20:55,320
علينا أن نخرجك من هنا (ريب)

185
00:20:56,320 --> 00:20:59,280
- أخبرني عن الفتيات
- إنهن بخير، أخذهنّ (بير)

186
00:21:01,960 --> 00:21:03,200
لقد كنت هناك

187
00:21:04,320 --> 00:21:07,040
لقد توسل أخي من أجل حياته
أنا لن أفعل ذلك

188
00:21:09,800 --> 00:21:14,040
- أطلق عليه النار
- سبق وفعلت ذلك

189
00:21:14,640 --> 00:21:16,520
- تحركوا!
- (تشايس)، عليك بالباب

190
00:21:18,120 --> 00:21:19,280
تبدو حالك مزرية

191
00:21:22,560 --> 00:21:23,760
إلى هنا!

192
00:21:24,480 --> 00:21:27,800
- خذوا هذا القذر إلى المروحية
- هيّا، فلنخرج (ريب) من هنا

193
00:21:28,560 --> 00:21:30,920
- فلنذهب
- إلى كل المحطات، لدينا (تاغرت)

194
00:21:31,040 --> 00:21:32,040
مرحى!

195
00:21:33,160 --> 00:21:35,800
أكرر ثانيةً، لدينا (تاغرت)

196
00:21:35,920 --> 00:21:37,960
- أحسنتم عملاً يا رفاق
- دعونا نعيده إلى المنزل

197
00:21:43,040 --> 00:21:45,240
"أكرر، هذا مؤكد
لدينا (تاغرت)"

198
00:21:45,360 --> 00:21:47,440
"لقد تم إخلاؤه
إلى الجانب الجنوبي من البناء"

199
00:21:48,000 --> 00:21:49,200
(دلتا 1) عُلم

200
00:21:49,360 --> 00:21:51,360
- لقد استعادوا (ريب)
- الحمد لله

201
00:21:52,440 --> 00:21:53,960
فلنذهب! هيّا!

202
00:22:03,160 --> 00:22:06,240
نحن نحلق بك أنت والفتيات
إلى القاعدة في خارج (لاغوس)

203
00:22:06,480 --> 00:22:08,160
ستكون عائلاتكن في انتظاركن هناك

204
00:22:09,760 --> 00:22:13,280
- هل لي بلحظة من فضلك؟
- حسناً

205
00:22:16,200 --> 00:22:17,480
هل (ريتشارد) بخير؟

206
00:22:19,480 --> 00:22:21,720
أجل بالطبع، إنه بخير

207
00:22:24,120 --> 00:22:27,120
هلّا أخبرته من فضلك
أنني قد قلت...

208
00:22:28,440 --> 00:22:30,680
اشكره عني على كل شيء

209
00:22:31,440 --> 00:22:35,520
- هل ستخبره بذلك؟
- أجل، سأفعل

210
00:22:36,320 --> 00:22:39,080
- بارك الله بك صديقي
- وبك أيضاً

211
00:22:45,720 --> 00:22:47,080
حان وقت الذهاب سيدتي

212
00:22:47,840 --> 00:22:49,520
- أنت بخير
- شكراً لك

213
00:22:51,680 --> 00:22:52,760
حسناً

214
00:23:10,680 --> 00:23:14,720
- إنه بخير، إنهم يجهزونه لنقله
- حسناً

215
00:23:21,720 --> 00:23:23,160
كان يجب أن تكونوا أنتم
أليس كذلك؟

216
00:23:24,920 --> 00:23:25,920
كان من المفترض ذلك

217
00:23:29,400 --> 00:23:33,200
كيف حال ابنتك؟
هل أسميتها (سارة)؟

218
00:23:36,600 --> 00:23:40,200
أجل، لقد فعلنا

219
00:23:43,240 --> 00:23:44,440
من الجيد رؤيتك يا رجل

220
00:24:06,920 --> 00:24:07,920
سيدتي؟

221
00:24:45,880 --> 00:24:49,080
"وفي الرياضة، حدد موعد
بطولة (ناسكار) الانتقالية"

222
00:24:49,240 --> 00:24:52,640
"مع الفرق الثلاثة الأوائل
وكل منها لديه مركزان"

223
00:24:53,040 --> 00:24:54,600
"وللسنة الثانية على التوالي"

224
00:24:54,720 --> 00:24:58,160
"ليس هناك سائق مؤهل
من أجل مركز البطولة"

225
00:25:12,240 --> 00:25:13,240
(لينا)؟

226
00:25:19,600 --> 00:25:20,600
(لينا)

227
00:26:18,200 --> 00:26:21,840
لقد فعلناها، أعدنا (ريب)
وكل الفتيات إلى المنزل

228
00:26:24,520 --> 00:26:26,600
- أنا فخورة بك جداً عزيزي
- حقاً؟

229
00:26:27,520 --> 00:26:28,520
لقد أخبرتك

230
00:26:28,920 --> 00:26:32,920
- أخبرتك أنني سأهتم بها، صحيح؟
- أجل

231
00:26:33,040 --> 00:26:35,160
لأنّ ذلك ما أفعله، أصلح الأشياء

232
00:26:39,520 --> 00:26:42,000
- يا إلهي! ستجعلني أسقط
- حقاً؟

233
00:26:42,120 --> 00:26:44,360
- انتظر، عليّ إخبارك بشيء، انتظر
- ماذا؟

234
00:26:45,760 --> 00:26:47,560
- والدتي
- ماذا بشأنها؟

235
00:26:47,800 --> 00:26:51,360
عليك تغيير الفراش
في غرفة الضيوف، إنه متكتل

236
00:26:51,560 --> 00:26:53,640
لا أعلم كيف تعتقد
أنّ بإمكان أحد النوم هناك

237
00:26:53,760 --> 00:26:54,800
لقد احتجت المساعدة

238
00:26:55,480 --> 00:26:58,120
لا بأس، أمك تقوم بالزيارة
لا بأس في ذلك

239
00:26:59,200 --> 00:27:02,080
لقد أعدنا (ريب)، لذلك يمكنني الآن
أخذ عمل المقاولة ذاك

240
00:27:02,280 --> 00:27:04,160
لن تذهب (أنابيل) إلى مدرسة الرقص
الفارهة تلك بعد الآن

241
00:27:04,320 --> 00:27:07,240
ويمكنك أن تستقيلي من عملك
وسيعود كل شيء كما كان من قبل

242
00:27:08,280 --> 00:27:11,280
- لن أستقيل من عملي، (ريكي)
- ولن أكون ضيفاً، سأنتقل

243
00:27:12,360 --> 00:27:14,960
أنا أحب ما أفعله
أحب ذلك الجانب فيّ

244
00:27:17,000 --> 00:27:18,760
ولا أعتقد أنه
يجب عليك ترك الفريق

245
00:27:22,760 --> 00:27:24,040
عليّ العودة إلى العمل

246
00:27:24,160 --> 00:27:27,320
دعنا نقم حفلة من أجل (ريب)، حسناً؟

247
00:27:28,240 --> 00:27:30,760
أغلق فمك
ستدخل الحشرات إليه

248
00:27:37,240 --> 00:27:38,440
إذاً، لماذا أنا هنا؟

249
00:27:39,760 --> 00:27:42,720
- ما الذي ترينه؟
- ماء

250
00:27:45,440 --> 00:27:48,320
عليك أن تنظري حيث تضرب الأمواج
وكيف تتحرك

251
00:27:48,440 --> 00:27:49,880
هل تُحطم أم أنها تتحطم؟

252
00:27:54,120 --> 00:27:55,280
لقد رأيت ما فعلتم

253
00:27:55,720 --> 00:27:57,000
إنه على كل قنوات الأخبار

254
00:27:57,560 --> 00:27:58,640
كان ذلك أنتم، أليس كذلك؟

255
00:28:02,680 --> 00:28:04,880
- ذلك جميل جداً
- حقاً؟

256
00:28:05,320 --> 00:28:07,760
عادت تلك الفتيات إلى عائلاتهنّ، أجل

257
00:28:11,120 --> 00:28:13,920
إذاً، ما الذي سيحدث لـ(ريب)؟

258
00:28:16,360 --> 00:28:18,120
لا أعتقد أنه فكر مطلقاً
بالعودة إلى المنزل

259
00:28:20,160 --> 00:28:21,360
التحطيم والتحطّم

260
00:28:23,000 --> 00:28:24,720
الوضع معقد (أليكس)

261
00:28:26,680 --> 00:28:27,720
أجل، إنه كذلك

262
00:28:30,720 --> 00:28:31,720
إذاً ماذا الآن؟

263
00:28:33,480 --> 00:28:34,640
مصارعة الأمواج

264
00:28:35,160 --> 00:28:38,440
"بعد أسبوعين، مقر فرقة
البحرية السادسة، شاطئ (فرجينيا)"
\N
\N

265
00:28:38,560 --> 00:28:41,680
- إذاً، ما هي خططك؟
- أنا أتفقد خياراتي
\N
\N

266
00:28:43,800 --> 00:28:45,320
حسناً، نحن جميعاً معك (ريب)

267
00:28:45,920 --> 00:28:48,360
ولا أعلم حتى نصف ما فعلوه بك

268
00:28:49,560 --> 00:28:52,800
ولكن الحقيقة المرّة بما أنك عدت الآن
فسيكون هناك العديد من الأسئلة الصعبة

269
00:28:52,920 --> 00:28:55,080
حول ما حدث تلك الليلة في (أفغانستان)

270
00:28:55,200 --> 00:28:57,080
حسناً، لا توجد أسئلة
لأنني قد قمت بذلك

271
00:28:58,640 --> 00:29:00,680
ولا علاقة لرجالي بذلك
نهاية القصة

272
00:29:02,040 --> 00:29:04,920
أريد التأكد من أننا متفقان على ذلك

273
00:29:06,920 --> 00:29:08,640
هل نحن متفقان سيدي؟

274
00:29:12,200 --> 00:29:14,520
أجل، ذلك واضح

275
00:29:19,560 --> 00:29:21,200
لا أدري ما الذي سيفعلونه في (واشنطن)

276
00:29:21,880 --> 00:29:23,320
يمكنهم دفنك لأجل هذا

277
00:29:24,240 --> 00:29:26,560
وعليك أن تعلم أنّ القيادة لن تحميك

278
00:29:26,680 --> 00:29:30,160
اعتنوا برجالي وحسب
أنا سأعتني بنفسي

279
00:29:35,160 --> 00:29:36,360
حسناً

280
00:29:39,040 --> 00:29:40,040
حظاً موفقاً

281
00:29:45,200 --> 00:29:49,360
- ستقابل والدة زوجتي
- جميل، هل هي جميلة؟ ما اسمها؟

282
00:29:49,560 --> 00:29:51,520
أجل، إنها تناسبك تماماً
اسمها (فيشبايت) في الواقع

283
00:29:51,640 --> 00:29:54,160
- ربما يعجبها (معلوف)
- إنها تريد حقاً لقاء (معلوف)

284
00:29:56,440 --> 00:29:58,360
- لماذا لا ترتدي قبعتك الصغيرة؟
- أتعلم ماذا؟

285
00:29:58,640 --> 00:29:59,720
مرحباً

286
00:30:04,240 --> 00:30:05,920
انظروا إلى هذا

287
00:30:06,080 --> 00:30:07,640
لقد أصبحت سميناً أخي

288
00:30:08,960 --> 00:30:12,520
- ما رأيك بالمكان؟
- أعتقد لا تزال رائحته نتنة

289
00:30:12,640 --> 00:30:14,080
لا تزال لدينا (فيش بايت) مع ذلك

290
00:30:15,080 --> 00:30:16,160
أنا (تشيس) بالمناسبة

291
00:30:16,560 --> 00:30:18,000
أنت صعب المراس
مع منشار (بوكلي)

292
00:30:18,400 --> 00:30:20,360
- إنه لشرف كبير يا رجل
- وأنا بالمثل

293
00:30:21,000 --> 00:30:23,120
الأصدقاء في (كيل هاوس)
أترغب أن أذهب وأحضرهم؟

294
00:30:23,840 --> 00:30:24,840
أترغب بالجعة؟

295
00:30:25,920 --> 00:30:28,080
- لدينا كوب مطبوع عليه اسمك، هيّا
- لا أريد

296
00:30:28,240 --> 00:30:30,800
أعتقد أنني نلت كفايتي
من الأماكن الصغيرة المظلمة لفترة

297
00:30:30,920 --> 00:30:32,720
حسناً، ستأتي إلى الحفلة
في نهاية هذا الأسبوع، أليس كذلك؟

298
00:30:32,840 --> 00:30:34,040
ألا يزال (جاكي)
يعد تلك الأطعمة النباتية؟

299
00:30:34,160 --> 00:30:36,320
- أجل بالتأكيد
- سأذهب

300
00:30:37,840 --> 00:30:39,560
- اعتنِ بنفسك
- سأجهز أولئك الشباب

301
00:30:39,680 --> 00:30:42,360
- أجل، أقابلك هناك
- مرحباً، من الجيد رؤيتك أيها المستجد

302
00:30:42,720 --> 00:30:44,920
- من الجيد مقابلتك أخيراً
- وأنت أيضاً

303
00:31:04,640 --> 00:31:07,280
- كيف حال كتفك؟
- لقد استأصلوا معظمه

304
00:31:09,240 --> 00:31:11,840
- ذلك جيد حقاً
- أجل

305
00:31:20,760 --> 00:31:21,840
عليّ أن أسألك شيئاً

306
00:31:25,240 --> 00:31:26,320
ماذا؟

307
00:31:27,320 --> 00:31:31,240
ذلك الفيديو الذي صورته
والأشياء التي أخبرتنا بها

308
00:31:33,160 --> 00:31:34,160
هل كنت تعني ما قلته؟

309
00:31:37,280 --> 00:31:38,720
(بير)، هل تعلم أين...

310
00:31:40,000 --> 00:31:42,880
- سأمنحكم دقيقة يا رفاق
- لا بأس، لقد انتهينا

311
00:31:47,760 --> 00:31:48,800
لقد انتهينا

312
00:31:54,600 --> 00:31:56,440
- سعيد بعودتك إلى الوطن يا أخي
- أجل أنا أيضاً

313
00:31:59,720 --> 00:32:01,000
- أراكم لاحقاً يا رفاق
- أجل

314
00:32:08,520 --> 00:32:09,520
تبدو بخير

315
00:32:10,880 --> 00:32:12,800
تبدو كعجوز الآن
ولكنك تبدو بخير

316
00:32:12,960 --> 00:32:14,280
أجل، أشعر كأنني عجوز حقاً

317
00:32:23,000 --> 00:32:24,000
شكراً لك

318
00:32:26,040 --> 00:32:27,440
لقد كنت محقاً في (أفغانستان)

319
00:32:31,160 --> 00:32:33,160
لم أعد أعلم شيئاً يا رجل

320
00:32:33,880 --> 00:32:35,040
لقد كنت محقاً

321
00:32:36,600 --> 00:32:37,840
بكل كلمة قلتها

322
00:32:43,280 --> 00:32:46,680
- يجب أن أعود إلى الرفاق
- ذلك هو العمل

323
00:32:52,080 --> 00:32:53,760
إن كنت مستعداً لذلك
يجب أن تأتي إلى المنزل

324
00:32:53,880 --> 00:32:56,840
- وتقضي بعض الوقت على الشاطئ
- من دواعي سروري

325
00:33:31,320 --> 00:33:32,400
سيد (تاغرت)

326
00:33:33,560 --> 00:33:35,880
آمل ألا تمانع
ولكنني أرغب بمصافحتك

327
00:33:39,760 --> 00:33:42,800
- بالطبع
- لا يهمني ما قد يقوله الآخرون عنك

328
00:33:43,440 --> 00:33:45,000
كنت لأقتل ذلك المتخلف أيضاً

329
00:33:47,320 --> 00:33:48,480
لقد تم الاهتمام بذلك

330
00:33:49,000 --> 00:33:51,400
لو كان الأمر عائداً إليّ
فلن تشتري وجبة لبقية حياتك

331
00:34:04,840 --> 00:34:05,840
معذرةً

332
00:34:05,960 --> 00:34:08,720
"تواترت التفاصيل الآن
حول الإنقاذ النهاري الجريء"

333
00:34:08,840 --> 00:34:11,840
(آنيتا)، أعطني المشبك
شكراً لك

334
00:34:13,080 --> 00:34:14,760
- ليس مستقيماً
- بلى، إنه كذلك

335
00:34:16,080 --> 00:34:19,560
"اعتبر الرئيس العملية رسالة واضحة
إلى أعداء (أمريكا)"

336
00:34:19,680 --> 00:34:22,480
"ومدح بشجاعة ومهارة فريق الإنقاذ"

337
00:34:23,000 --> 00:34:25,040
الرئيس يتحدث عن (ريكاردو)

338
00:34:25,360 --> 00:34:27,640
إن كان لديه شيء لطيف ليقوله
ربما يمكنك ذلك أيضاً؟

339
00:34:29,560 --> 00:34:33,000
- ها هو رجل المنزل، كيف حالك؟
- بخير

340
00:34:33,400 --> 00:34:34,760
العم (جو) هنا

341
00:34:36,800 --> 00:34:37,840
هل تحدثت إلى (لينا)؟

342
00:34:37,960 --> 00:34:39,520
بالطبع فعلت ذلك
هل تحدثت إليها أنت؟

343
00:34:42,080 --> 00:34:45,640
- هيّا
- لقد وصل سيد الشراب!

344
00:34:45,760 --> 00:34:47,240
وقد أحضر معه شراب (كويرفو)

345
00:34:47,640 --> 00:34:50,400
- أهلاً بكم يا رفاق
- مرحباً بك، ألم يأتي (ريب) بعد؟

346
00:34:50,520 --> 00:34:53,040
تتوسل وتنزف وتجثو على ركبتيك
وتفعل أيّاً كان ما يحتاجه الأمر

347
00:34:54,200 --> 00:34:55,560
أنت تعطيني نصيحة للزواج

348
00:34:55,720 --> 00:34:58,520
- ألا تزال (لينا) عند أختها
- بشكل مؤقت

349
00:34:58,840 --> 00:35:00,280
- ألم تعد؟
- ذلك مؤقت

350
00:35:01,240 --> 00:35:02,560
هل تلك أم (جاكي)؟

351
00:35:02,880 --> 00:35:05,520
- العب برفق وحسب
- توقف عن الضحك

352
00:35:05,640 --> 00:35:08,600
يجدر بك أن تكون حذراً
لأنه قريباً جداً سيتصل (دارما) بوالدك

353
00:35:08,720 --> 00:35:10,520
- لن يحدث ذلك مطلقاً
- بلى سيحدث

354
00:35:11,760 --> 00:35:14,320
- لقد نسيت الجبن
- نسيت الجبن

355
00:35:14,600 --> 00:35:17,320
- إذاً، أنت في (أوشن سايد)؟
- انطلقوا أيها الراكبون

356
00:35:17,640 --> 00:35:19,520
- كيف هي الدراسة؟
- كيف هم الفتيان؟

357
00:35:20,200 --> 00:35:23,240
- إنهم أطفال، أواعد شباباً من الجامعة
- ماذا تفعلين؟

358
00:35:23,360 --> 00:35:26,040
ليس موعداً بالمعنى الحقيقي
ليس فعلياً

359
00:35:29,760 --> 00:35:31,120
أتريدين تجربة سيجارة الكترونية؟

360
00:35:31,280 --> 00:35:33,200
- أهلاً
- شكراً لك

361
00:35:34,720 --> 00:35:35,920
- مرحباً عزيزتي
- مرحباً

362
00:35:38,800 --> 00:35:41,160
- كيف حالك؟
- تبدو حفلة جيدة

363
00:35:41,280 --> 00:35:43,800
- أجل، سعيدة بقدومك
- أجل، شكراً

364
00:35:47,200 --> 00:35:48,800
سأذهب لإحضار بعض الثلج

365
00:35:59,200 --> 00:36:02,240
- لقد أرسلت إليك بعض الرسائل
- أنا سعيدة لأجلك

366
00:36:02,720 --> 00:36:04,480
أعلم مدى أهمية كل هذا بالنسبة إليك

367
00:36:09,240 --> 00:36:10,600
متى ستعودين إلى المنزل؟

368
00:36:10,880 --> 00:36:13,520
ليس الآن (جو)
أنا هنا لرؤية أصدقائي

369
00:36:13,640 --> 00:36:15,440
أجل، أعلم

370
00:36:17,240 --> 00:36:20,520
اسمعي، أريدك أن تعلمي أنني مستعد

371
00:36:22,280 --> 00:36:24,000
حسناً؟ سأفعل أي شيء يتطلبه الأمر

372
00:36:24,800 --> 00:36:28,200
سأقوم بها كلها
العملية أياً يكن

373
00:36:33,760 --> 00:36:35,040
أعتقد أنني أحتاج بعض الوقت

374
00:36:38,960 --> 00:36:40,000
أجل

375
00:36:41,720 --> 00:36:45,200
- سآخذ جعةً، حسناً؟
- حسناً

376
00:36:50,280 --> 00:36:51,360
مرحباً

377
00:36:53,280 --> 00:36:54,400
كيف جرى الأمر؟

378
00:36:57,840 --> 00:36:58,960
أجل، بخير

379
00:37:04,920 --> 00:37:06,000
شكراً لك

380
00:37:06,840 --> 00:37:09,160
حسناً، لديك الكثير لتفعله

381
00:37:11,480 --> 00:37:12,560
أعلم

382
00:37:16,680 --> 00:37:20,640
- إنه يجلس هناك وحسب
- أجل، سأذهب وأحضره

383
00:37:28,720 --> 00:37:30,000
الجو حارّ هنا

384
00:37:31,800 --> 00:37:32,840
هل ستدخل أم ماذا؟

385
00:37:33,320 --> 00:37:34,760
يا صاحبي

386
00:37:36,920 --> 00:37:40,960
يقول (أتكينز) أنك ربما تخرج
للعمل في بعض أعمال المقاولات

387
00:37:42,800 --> 00:37:44,400
لا أعلم يا رجل
ربما، هيّا

388
00:37:44,560 --> 00:37:48,360
هيّا، أنت ترتدي بذلة رسمية
سأدفع لأرى ذلك

389
00:37:49,360 --> 00:37:50,640
هل لديك بذلة حتى؟

390
00:37:53,480 --> 00:37:55,280
هياّ أيها الأحمق
الجميع هنا من أجلك

391
00:37:57,360 --> 00:37:58,360
أجل

392
00:38:01,440 --> 00:38:05,240
أجل، أعتقد أنني سأذهب
إلى (أيداهو) لرؤية أبي

393
00:38:09,280 --> 00:38:12,840
- ستفتقد الطعام النباتي
- (جاكي) يعد أفضل طعام تناولته

394
00:38:16,360 --> 00:38:17,440
كيف حالهم؟

395
00:38:18,280 --> 00:38:22,200
(بير)؟ (كولدر)؟
إنهما يصلان إلى هناك

396
00:38:24,360 --> 00:38:25,760
أجل، إنهما كذلك حقاً، صحيح؟

397
00:38:29,040 --> 00:38:30,560
اعتن بهم يا صاحبي

398
00:38:31,800 --> 00:38:32,800
بالتأكيد

399
00:38:38,000 --> 00:38:40,720
- قبّل العائلة الجميلة عني، حسناً؟
- أجل

400
00:38:47,120 --> 00:38:50,320
- سنبقي لك بعض الطعام، حسناً؟
- أجل

401
00:39:01,160 --> 00:39:02,960
لقد أحضرت الجبن!

402
00:39:16,680 --> 00:39:18,080
من الجميل رؤيتك

403
00:39:19,160 --> 00:39:20,360
(ريكي)، أتريد جعة؟

404
00:39:21,760 --> 00:39:25,560
- (جاكي)، هل هذه أختك؟
- مسرور لمقابلتك

405
00:39:27,200 --> 00:39:28,800
اخلع ذلك المئزر، اخلعه

406
00:40:24,040 --> 00:40:25,320
(ريتشارد تاغرت)؟

407
00:40:27,200 --> 00:40:28,640
هل تمانع أن ألتقط فيديو؟

408
00:40:32,520 --> 00:40:35,760
- من أنت؟
- أنا (ماريسا) من (أوريغون)

409
00:40:47,720 --> 00:40:49,240
لقد أخبرني (مايكل) عنك

410
00:41:25,080 --> 00:41:27,200
إنه على الإنترنت، هل رأيته؟

411
00:41:29,840 --> 00:41:31,280
من التالي؟

