﻿1
00:00:02,880 --> 00:00:04,200
مذكراتي العزيزة

2
00:00:04,840 --> 00:00:11,160
كان يوم سبت، الثالث من سبتمبر
اليوم الذي تدمر فيه العالم الذي أعرفه

3
00:00:15,200 --> 00:00:20,840
نفيت الظلال التي كانت تحميني
بواسطة الضوء الساطع الموجّه عليها

4
00:00:22,640 --> 00:00:26,680
كنت أعلم أنني على وشك
دخول أبواب النار

5
00:00:27,880 --> 00:00:33,320
لكن كجاذبية الأرض المحتومة
لا أستطيع فعل شيء لمنع ذلك

6
00:01:22,920 --> 00:01:26,760
"(جوبيتر)، (فلوريدا)، عام 1952"

7
00:01:30,200 --> 00:01:32,760
سيدة (تاتلر)؟

8
00:01:32,960 --> 00:01:36,600
سيدة (تاتلر)، أنا (بيل بالمر)

9
00:01:36,960 --> 00:01:39,720
بائع الحليب

10
00:01:49,760 --> 00:01:51,480
سيدة (تاتلر)؟

11
00:02:23,360 --> 00:02:27,120
يا للهول!

12
00:03:23,520 --> 00:03:27,000
نحو جناح العمليات فوراً!

13
00:03:47,600 --> 00:03:50,120
مثانة واحدة

14
00:03:51,200 --> 00:03:53,120
ثلاث كلى

15
00:03:53,280 --> 00:03:56,960
اثنتان على اليسار
وواحدة على اليمين

16
00:03:59,520 --> 00:04:01,280
أيتها الممرضة؟

17
00:04:01,400 --> 00:04:05,440
- أتدونين هذا؟
- أجل يا دكتور

18
00:04:10,520 --> 00:04:13,640
أربع رئات

19
00:04:14,640 --> 00:04:20,240
قلبان، بمنظومة دورة دموية مشتركة

20
00:04:26,040 --> 00:04:28,560
الضحية عمرها 63 عاماً
اسمها (دورا تاتلر)

21
00:04:28,680 --> 00:04:30,880
وظنّ الجيران أنها تعيش لوحدها

22
00:04:31,080 --> 00:04:33,680
تم العثور على المخلوق
المشؤوم بمسرح الجريمة

23
00:04:33,840 --> 00:04:36,640
والذي وصفونه الشهود
بأنه مشوّه بشكل مخيف

24
00:04:36,760 --> 00:04:39,320
ويقولون إن تشوّهه
قد يكون بسبب علاقة ما

25
00:04:39,440 --> 00:04:41,440
لا ألوم السيدة العجوزة
على إخفاءه

26
00:04:41,600 --> 00:04:45,040
لو ولدت مخلوقاً كهذا
لأغرقته بحوض الاستحمام فوراً

27
00:04:45,160 --> 00:04:47,560
(بيني)، ذلك مريع

28
00:04:47,720 --> 00:04:50,400
من الأفضل ألا تسمعك
السيدة (كيلغرين) تتحدثين هكذا

29
00:04:50,600 --> 00:04:56,040
أو تراك تضعين أحمر الشفاه بالعمل
إنها في الأساس تراقبك

30
00:04:56,480 --> 00:05:00,080
لدي جولات عمل

31
00:05:03,920 --> 00:05:09,160
- أيمكنني مساعدتك؟
- أتيت لزيارة عمّتي المريضة

32
00:05:09,880 --> 00:05:14,120
لكنني أواجه صعوبة
بالتنقل بردهات المشفى

33
00:05:15,160 --> 00:05:17,880
ليس من المفترض
أن تدخني بهذا الجناح، يا آنسة

34
00:05:18,040 --> 00:05:21,480
لا بأس. إنه (لاكي سترايك)
جيد لصحتك

35
00:05:21,600 --> 00:05:23,920
تفضل، اسحبي

36
00:05:25,840 --> 00:05:28,200
هيا، جربيها

37
00:05:29,640 --> 00:05:32,200
أخبريني، يا جميلة

38
00:05:33,600 --> 00:05:38,120
لقد رأيت شرطياً
يجلس عند أحد الأبواب

39
00:05:38,440 --> 00:05:42,240
نعم، هذا بسبب ما
يوجد في الداخل

40
00:05:42,440 --> 00:05:44,160
وماذا بالداخل؟

41
00:05:44,360 --> 00:05:48,520
قرأت على الجريدة أن شيئاً استثنائياً
أحضر إلى هنا

42
00:05:48,640 --> 00:05:50,040
"استثنائي؟"

43
00:05:50,200 --> 00:05:52,480
أظن أنه كذلك بالنسبة
لمتخلفي هذه البلدة

44
00:05:52,600 --> 00:05:56,200
ألست معجبة
ببلدة (جوبيتر) الصغيرة؟

45
00:05:56,360 --> 00:05:59,040
فلتملأي وقتك الفارغ
تطوعت بهذا المكان؟

46
00:05:59,160 --> 00:06:02,480
أمي أرغمتني، إما هنا
أو إلى مدرسة الإصلاح

47
00:06:02,600 --> 00:06:04,760
أنت شابّة والحياة أمامك

48
00:06:04,880 --> 00:06:10,560
ليس من المفترض
أن تحاطي بالموت والمرض

49
00:06:11,280 --> 00:06:15,320
الحياة وجدت لكي نعيشها

50
00:06:15,560 --> 00:06:17,640
أنت من قالها، يا أختي

51
00:06:18,200 --> 00:06:21,480
خذي، أعلم ما تحتاج إليه فتاة مثلك

52
00:06:22,160 --> 00:06:27,360
"خزانة فضول (فرويلن إلسا)"
ما هذا؟

53
00:06:28,000 --> 00:06:33,600
بدخولها سترين أسرارها فقط

54
00:06:40,480 --> 00:06:42,720
سيدتي، لن ترغبي
بدخول الغرفة، صدقيني

55
00:06:42,840 --> 00:06:44,600
هل سأعثر على وحش؟

56
00:06:44,800 --> 00:06:47,400
هذا ما تقوله الصحف
أيها الضابط (بايبس)

57
00:06:47,560 --> 00:06:48,880
الصحف لا تكذب

58
00:06:49,000 --> 00:06:52,560
إنه لسبب أكبر للسماح
بدخول القليل من العطف الإنساني

59
00:06:52,680 --> 00:06:55,240
ألا توافقني؟

60
00:07:05,200 --> 00:07:07,280
"جناح معزول"

61
00:08:30,760 --> 00:08:36,200
- لا أعرفك
- يا لكما من جميلتان

62
00:08:41,840 --> 00:08:48,440
ومحظوظتان لكونكما شقيقتان

63
00:10:00,600 --> 00:10:04,000
ستحتاجان لما ترتديانه
عند مغادرة المكان

64
00:10:04,120 --> 00:10:09,120
سأكون صريحة، كان الوضع مخيفاً
بالخارج بمزرعتكم

65
00:10:09,320 --> 00:10:12,840
- حدث الكثير من العنف
- لماذا تتصرف بلطف معنا؟

66
00:10:12,960 --> 00:10:14,280
تريد شيئاً

67
00:10:14,600 --> 00:10:18,560
أطلقوا عليكم اسم المعتوهتان
بالصحف لأنكما لا تتحدثان

68
00:10:20,720 --> 00:10:25,720
لكن أحدهم يقرأ

69
00:10:25,920 --> 00:10:30,120
حدسي يقول إنها لم تكن
والدتكما العزيزة الراحلة

70
00:10:31,520 --> 00:10:34,640
(بيتي غريبل) هي المفضلة عندي

71
00:10:34,960 --> 00:10:38,120
إنكما تشبهان (بيتي) نوعاً ما

72
00:10:38,680 --> 00:10:40,640
شفاه حسية

73
00:10:40,760 --> 00:10:44,520
تلك الابتسامة الوقحة

74
00:10:51,080 --> 00:10:54,920
واجهت بنفسي قصة حب معقدة
مع عروض الأعمال، أتعلمان ذلك؟

75
00:10:55,440 --> 00:10:56,920
هل قابلت (بيتي) من قبل؟

76
00:10:57,440 --> 00:10:59,760
بالكاد التقينا

77
00:11:02,200 --> 00:11:04,000
لكن القدر تدخل

78
00:11:04,120 --> 00:11:06,480
عندما كنا نعيش في (ألاباما)
رأيتها في (تين بان آلي)

79
00:11:06,600 --> 00:11:09,560
اصمتي! ما هي مشكلتك؟

80
00:11:10,080 --> 00:11:14,800
- بأي حال
- فلنلق نظرة عليك، أيتها اليسارية

81
00:11:15,280 --> 00:11:17,600
لست كـ(بيتي غريبل)

82
00:11:18,040 --> 00:11:23,200
لكنّك تذكريني بـ(جين آرثر)

83
00:11:31,480 --> 00:11:35,920
أحصلتما على حبيب من قبل؟
أيّاً منكما؟

84
00:11:38,360 --> 00:11:43,000
عليّ أن أعترف، أحد أطبائكما

85
00:11:43,640 --> 00:11:49,400
أراني تقرير الأشعة السينية
مكتوب فيه أن لديكما قلبين

86
00:11:49,880 --> 00:11:54,680
لكن جهاز تناسلي واحد

87
00:11:55,840 --> 00:11:58,120
الأمر معقد، صحيح؟

88
00:11:58,240 --> 00:12:03,320
أخبراني، أتذوق أحد
فطيرة الكرز خاصتكما؟

89
00:12:03,440 --> 00:12:07,160
- يا للهول، إنها مريضة نفسياً
- إنها واقعية لا أكثر

90
00:12:07,280 --> 00:12:10,920
أنتما نقيتان إذاً؟
ذلك حزين بالنسبة لكما

91
00:12:11,360 --> 00:12:15,160
لكن هل تستمتعان لوحديكما على الأقل؟

92
00:12:15,280 --> 00:12:18,320
- لا ترغب بذلك أبداً
- أكرهك

93
00:12:18,600 --> 00:12:23,600
عندما ألمس نفسي، تغلق عيناها
وتدّعي عدم شعورها بشيء

94
00:12:23,880 --> 00:12:26,840
تخبرني أنها تغادر جسدها

95
00:12:27,360 --> 00:12:33,720
- أظن أنها تكذب. إنها تحب الأمر
- أغلقي فمك القذر، أيتها الوقحة!

96
00:12:34,560 --> 00:12:39,480
وأنت، غادري الغرفة

97
00:12:40,040 --> 00:12:42,400
أجل، خذا قسطاً من الراحة

98
00:12:42,720 --> 00:12:49,120
لكن سأعود، لا أتخلى عن الأصدقاء أبداً

99
00:13:13,240 --> 00:13:16,600
"بحيرة (أوكشوبي)
ضواحي (جوبيتر)، (فلوريدا)"

100
00:13:27,760 --> 00:13:30,880
كلا، لا تتوقف
هيا، أرغب بفعلها

101
00:13:31,000 --> 00:13:32,320
لا يمكننا الاعتناء بطفل

102
00:13:32,440 --> 00:13:37,440
حسناً، سرقت واقيان من متجر (دراكر)
لأنني لا أكتفي منك

103
00:13:39,240 --> 00:13:42,000
معي شيء لأجلك أيضاً
إنه بالسيارة

104
00:13:44,120 --> 00:13:45,440
ابقي هنا

105
00:13:45,560 --> 00:13:46,880
حسناً

106
00:14:19,320 --> 00:14:23,240
من أنت؟

107
00:14:39,520 --> 00:14:42,000
لأجلي؟ حسناً

108
00:14:42,120 --> 00:14:44,680
شكراً لك

109
00:15:03,720 --> 00:15:07,080
ماذا حصل لبقية قناعك؟

110
00:15:07,280 --> 00:15:11,200
- ما هذا؟
- لست أنت من وكله بهذا؟

111
00:15:13,200 --> 00:15:15,520
(تروي)؟

112
00:15:16,560 --> 00:15:17,880
(تروي)؟

113
00:15:18,200 --> 00:15:20,280
كلا!

114
00:15:39,400 --> 00:15:41,920
كلا!

115
00:15:46,080 --> 00:15:48,280
كلا!

116
00:16:11,080 --> 00:16:15,800
- قسائم قصاصات؟
- إنه تقرير عن رهبة المسرح

117
00:16:16,040 --> 00:16:17,360
فيلم (ديتريش) الجديد

118
00:16:17,640 --> 00:16:21,560
من الواضح أن السيد (هيتشكوك)
كان يعاني من خلل عقلي

119
00:16:21,840 --> 00:16:27,000
عندما عرضها بهذه الصورة
انظري إليها

120
00:16:27,800 --> 00:16:32,120
هنا، هذه من حديقة (إلاه)
يدعوها بسم شباك التذاكر

121
00:16:32,440 --> 00:16:38,840
دفعوا لها 200 ألف دولار
لتدخل المرحاض بذلك الفيلم

122
00:16:39,680 --> 00:16:43,160
لا أذهب لمشاهدة الأفلام كثيراً

123
00:16:44,640 --> 00:16:47,000
املأي الكأس

124
00:16:57,840 --> 00:16:59,160
أنا جاد

125
00:16:59,280 --> 00:17:00,600
أنا جاد، لست أمزح، حسناً؟

126
00:17:00,720 --> 00:17:02,040
يمكنني قيادة الدراجة
النارية بسرعة الرياح

127
00:17:02,200 --> 00:17:03,520
أجل

128
00:17:18,800 --> 00:17:21,640
- ربما بعدها تأتين لمنزلي
- لمَ لا تأخذني للمنزل فحسب؟

129
00:17:22,160 --> 00:17:23,960
إلى منزلك؟ حسناً، ذلك رائع

130
00:17:24,080 --> 00:17:26,360
أسعدني لقائك هنا

131
00:17:26,520 --> 00:17:31,320
لا أستطيع تشغيل هذا
هلا جربت؟

132
00:17:33,320 --> 00:17:36,360
أهذه والدتك؟

133
00:17:38,120 --> 00:17:41,200
تابعي عملك

134
00:17:41,560 --> 00:17:44,240
أيها الأناني عديم الفائدة!

135
00:17:44,480 --> 00:17:50,960
أعثر على مكان ندعوه بالمنزل
حيث يمكننا تمديد عرضنا

136
00:17:51,080 --> 00:17:56,800
نجمع جمهوراً، نصبح وجهة
وأنت تخاطر بكل هذا لأجل بذيئة؟

137
00:17:56,920 --> 00:17:59,640
سمعت ما قاله المالك
لا يريدونا هنا بعد الآن

138
00:17:59,800 --> 00:18:02,960
أنت تعيشين داخل حلمك، يا (إلسا)

139
00:18:05,800 --> 00:18:09,400
كوني حذرة، (ما بيتيتي)
تبقى لدي زوجان فقط

140
00:18:09,520 --> 00:18:14,640
- حسن، آنسة (إلسا)، إنهما جميلان
- إنهما كذلك، مثلك بالضبط

141
00:18:14,840 --> 00:18:17,680
الآن، قومي بثنيهما من أجلي

142
00:18:17,840 --> 00:18:19,560
أين كنا، سيد (هادونفيلد)

143
00:18:19,680 --> 00:18:23,000
لا أقصد الإهانة، آنسة (إلسا) لكنني فقدت
أربع أصابع من قدمي بسبب الصقيع

144
00:18:23,120 --> 00:18:24,440
في (آردن)، بشتاء عام 1944

145
00:18:24,880 --> 00:18:26,240
اسمي السيد (هادونفيلد)
بالانكليزية لا بالألمانية

146
00:18:26,360 --> 00:18:29,480
لغتك الأميركية حسّاسة للغاية
انتصرت بالحرب

147
00:18:29,640 --> 00:18:33,800
- أريدك وفرقتك أن تخلوا الساحة
- لكن أجرتنا إياها لمدة عام!

148
00:18:33,920 --> 00:18:35,280
إننا هنا منذ شهرين بالكاد

149
00:18:35,440 --> 00:18:36,800
لا أحد يشاهد عروضكم، آنسة (إلسا)

150
00:18:36,960 --> 00:18:39,920
أجل، لكنني سأكشف عن عروض جديدة
سيحدث تغيير

151
00:18:40,080 --> 00:18:42,400
أقدر حيويتك، آنسة (إلسا)، حقاً

152
00:18:42,560 --> 00:18:46,240
لكن هناك إحياء قادم
من (جورجيا) الأسبوع القادم

153
00:18:46,400 --> 00:18:52,560
يرغب الخطيب بنصب
خيمته هنا، وسيدفع مسبقاً، نقداً

154
00:18:54,840 --> 00:18:57,360
لو كان الأمر يعود إلي...

155
00:18:58,560 --> 00:19:01,840
لا تحب زوجتي تواجد
المختلّين بالساحة

156
00:19:02,000 --> 00:19:03,320
إنها ترى الكوابيس

157
00:19:03,440 --> 00:19:06,600
وحوشي لا تؤذي ذبابة!

158
00:19:09,760 --> 00:19:14,880
جميلة، صحيح؟
صنعت بـ(بلجيكا)، لأجلي فقط

159
00:19:19,000 --> 00:19:21,440
أتعلم، سيد (هادونفيلد)

160
00:19:22,640 --> 00:19:25,520
لقد كنت منقذنا

161
00:19:25,920 --> 00:19:27,960
أظن أنني أملك زجاجة شراب

162
00:19:28,160 --> 00:19:32,600
ربما ترغب بالدخول لرؤية
محتوى قصر أحد النجوم

163
00:19:36,600 --> 00:19:38,480
ما زلت لا أفهم كيف قنعتيه
أن يبقينا شهراً إضافياً؟

164
00:19:38,600 --> 00:19:40,640
اهتم بشؤونك

165
00:19:43,840 --> 00:19:51,320
أتظن أن جمالك سيعمي
تلك الفتاة من رؤية تشوهاتك؟

166
00:19:51,840 --> 00:19:57,280
ماذا سيحدث عندما تراك
بكامل جسدك؟

167
00:19:59,640 --> 00:20:01,720
تعلم أين سينتهي أمرك

168
00:20:01,920 --> 00:20:07,360
المكان الذي يرسلون إليه المختلّون
مشفى المجانين

169
00:20:07,640 --> 00:20:09,920
وماذا عن والدتك؟

170
00:20:10,240 --> 00:20:13,960
أترغب برؤيتها تموت بمصحّة بشعة؟

171
00:20:14,120 --> 00:20:16,680
كلانا نعلم أنها ستتجه
إلى هناك بكل الأحوال

172
00:20:16,840 --> 00:20:18,320
جميعنا كذلك

173
00:20:18,560 --> 00:20:21,760
- انتهى الأمر، يا (إلسا)
- أنت مخطئ@!

174
00:20:25,400 --> 00:20:28,600
ستتغير الأمور، لدي خطّة

175
00:20:43,880 --> 00:20:48,200
أتمانعين دفع الفاتورة الآن
سآخذ استراحة

176
00:20:49,000 --> 00:20:55,720
عزيزتي، إنها على حسابكم
النجوم لا يدفعون أبداً

177
00:21:16,360 --> 00:21:19,880
- كان مرّة باليوم، الآن مرّة بالأسبوع
- مرّة بالأسبوع؟

178
00:21:20,080 --> 00:21:22,160
أنا محظوظة لو حصلت مرّة بالسنة

179
00:21:22,320 --> 00:21:24,840
إنه لعجيب (إدي جونيور)
هكذا يظنّه الجميع

180
00:21:24,960 --> 00:21:27,000
كل ليلة خميس
عند الساعة التاسعة

181
00:21:27,160 --> 00:21:32,960
يشغل (دراغنت) ويصعد فوقي
إنه ليس على طبيعته منذ أيام (كوريا)

182
00:21:49,320 --> 00:21:55,120
- إنه دورك، يا (مارنا)
- أين عثرت عليه؟

183
00:21:55,240 --> 00:21:57,280
ذهبت لضواحي البلدة

184
00:21:57,440 --> 00:22:01,280
تجولت بخيمة فارغة
وبدأ العرض الحقيقي

185
00:22:01,720 --> 00:22:03,760
لا تكوني خائفة

186
00:22:04,000 --> 00:22:06,960
ستشعري بالرخاء بعدها

187
00:22:11,160 --> 00:22:13,640
تجمعن يا سيدات

188
00:22:13,880 --> 00:22:19,080
لست صاحبة خبرة ولكن هذا المنتج
ينقذ حياة ربات المنازل الأميركيات...

189
00:22:19,240 --> 00:22:22,400
لا تقلقي، لا أعض

190
00:22:48,840 --> 00:22:51,800
تعالي، يا عزيزتي

191
00:23:10,640 --> 00:23:12,840
أجل!

192
00:23:13,080 --> 00:23:14,920
أجل!

193
00:23:21,360 --> 00:23:23,080
أجل!

194
00:23:23,680 --> 00:23:28,360
- ماذا ستقول لنا الشرطة عندما تأتي؟
- سيرغبون بمعرفة كل ما حدث

195
00:23:29,080 --> 00:23:32,240
- نحن لم نر الكثير
- دعيني أتولى الحديث

196
00:23:32,360 --> 00:23:34,920
ماذا رأيتما؟

197
00:23:38,360 --> 00:23:46,320
- أخبراني عن مأساتكما المروعة
- كانت عملية سرقة فاشلة

198
00:23:48,760 --> 00:23:52,880
أنا متأكدة أن الرجل كان غاضباً
عندما لم يعثر على شيء لسرقته

199
00:23:53,680 --> 00:23:56,880
كانت السماء مليئة بالغيوم
تلك الليلة

200
00:23:57,000 --> 00:24:00,600
(بيت) كانت نائمة
لكن شيء ما أوقظني

201
00:24:02,080 --> 00:24:05,680
سمعت صوت خطي أقدام

202
00:24:08,400 --> 00:24:12,280
رأيت ذلك الشخص فحسب؟

203
00:24:12,440 --> 00:24:15,720
كان يرتدي قبعة من نوع (فيدورا)
(فيدورا) سوداء

204
00:24:15,840 --> 00:24:19,880
- وتفوح منه رائحة (أكوا فيلفا)
- توقفي عن الكلام

205
00:24:20,440 --> 00:24:22,480
كان الأمر مريعاً

206
00:24:22,640 --> 00:24:26,600
خنق والدتنا أولاً بقلادتها
بينما كانت تقوم بالتطريز

207
00:24:26,720 --> 00:24:28,800
- اصمتي، يا (بيت)
- مثير للاهتمام

208
00:24:28,920 --> 00:24:31,640
ذلك ليصنع فيلماً سيئاً

209
00:24:32,760 --> 00:24:35,600
- إن لم يتم صنعه فعلاً
- عمّ تتحدثين؟

210
00:24:35,720 --> 00:24:37,400
فيلم (غاسلايت) الأصلي

211
00:24:37,560 --> 00:24:40,880
"تم خنقها بقلادتها
بينما كانت تقوم بالتطريز"

212
00:24:41,080 --> 00:24:45,400
(بيت)، إن كنت ستتحدثين
فتأكدي أن ما يخرج من فمك

213
00:24:45,520 --> 00:24:48,400
أكثر من كلام مقتبس من فيلم

214
00:24:48,560 --> 00:24:51,480
- إنها تعرف
- ويا (دوت)

215
00:24:51,640 --> 00:24:57,520
حتى أنا أعلم أن والدتكما توفيت قبل
يومين من العثور عليكما بجروح جديدة

216
00:25:01,160 --> 00:25:04,800
يجب أن تحاولا أكثر
بجعل قصتكما قابلة للتصديق

217
00:25:04,920 --> 00:25:08,040
قبل أن تأتي الشرطة

218
00:25:33,320 --> 00:25:35,760
نوقف هذا البث
لندلي بهذا الخبر العاجل

219
00:25:35,880 --> 00:25:38,440
تأكدت شرطة (جوبيتر)
من هوية الجثتين

220
00:25:38,560 --> 00:25:41,720
الذين عثر عليهما مقتولين بمنزلهما
في حي (بريدج ووتر) الهادئ

221
00:25:41,880 --> 00:25:44,640
(جيفري) و(ميلدريد باكمان)
عثر عليهما ميتان

222
00:25:44,760 --> 00:25:48,000
منذ أسبوع على الأقل
قبل أن يجدهما الجيران

223
00:25:55,560 --> 00:26:01,080
الجيران يصفون المشهد
الوحشي بـ"حمام للدم"

224
00:26:09,640 --> 00:26:14,400
(كوري باكمان)، ابن الزوجين
ذو الثامنة من عمره ما زال مفقوداً

225
00:26:17,160 --> 00:26:20,680
هذا الاكتشاف الأخير، مقتل (تروي ميلر)
وخطف (بوني ليبتون)

226
00:26:20,840 --> 00:26:22,160
بالإضافة لوفاة (يودورا تاتلر)

227
00:26:22,440 --> 00:26:24,400
يرفع حصيلة جرائم
القتل الصادمة لأربعة

228
00:26:24,560 --> 00:26:28,160
والتي أرعبت سكان بلدتنا
المسلامة الأسبوعين الماضيين

229
00:26:28,360 --> 00:26:30,720
رغم أن الشرطة لم تكتشف
أي رابط بين الجرائم

230
00:26:30,880 --> 00:26:34,120
لكن الحقيقة القاتمة هي أن سلاح
مماثل تم استخدامه بالجرائم الأربعة

231
00:26:34,320 --> 00:26:38,840
أدى لاستنتاج أن فرداً مجنوناً
يفترس مواطني بلدة (جوبيتر)

232
00:26:39,000 --> 00:26:43,920
لا يمكننا سوى أن نأمل، أنه عندما
تظهر العدالة، ستكون سريعة ونهائية

233
00:27:10,560 --> 00:27:15,360
تعال إلى هنا، هنا

234
00:27:15,520 --> 00:27:18,200
علينا أن نأكل

235
00:27:18,360 --> 00:27:21,440
ها أنت ذا، خذها

236
00:27:25,640 --> 00:27:30,280
لا تقلق، سيعثر علينا أحدهم

237
00:27:31,240 --> 00:27:37,040
- لن يتوقف والداك عن البحث عنك
- أظن أنه قتلهما

238
00:28:14,560 --> 00:28:18,080
أيها المهرج، أنت موهوب للغاية

239
00:28:18,240 --> 00:28:25,000
أرجوك، حررنا لكي نخبر العالم
أرجوك؟

240
00:28:42,080 --> 00:28:46,320
كلا

241
00:30:00,120 --> 00:30:03,880
- يعجبني هذا
- إنه بشع، اتركيه

242
00:30:05,160 --> 00:30:07,440
- أنت لئيمة
- علينا الذهاب

243
00:30:07,560 --> 00:30:10,160
إلى أين تغادران؟

244
00:30:10,320 --> 00:30:14,200
ذهبت للمشفى وأخبروني
أنكما اختفيتما بين الظلال

245
00:30:14,400 --> 00:30:16,880
رأيت رجالاً هناك يسألون عنكما

246
00:30:17,040 --> 00:30:18,640
- محققين
- لا نخشى الشرطة

247
00:30:18,800 --> 00:30:20,560
حقاً؟

248
00:30:20,960 --> 00:30:25,080
هل رأيتما الصحف؟
فورة هكذا يدعونها

249
00:30:25,840 --> 00:30:31,680
- جريمة قتل بدأتها، أنت
- لكن هذا غير صحيح

250
00:30:33,440 --> 00:30:35,840
"(سباركي) العجوز" الاسم
الذي يطلقونه على الكرسي الكهربائي

251
00:30:35,960 --> 00:30:37,560
بسجن ولاية (فلوريدا)

252
00:30:38,240 --> 00:30:43,040
حتى لو كانت واحدة منكم مذنبة
ستجلس الأخرى معها على الكرسي

253
00:30:43,680 --> 00:30:48,960
- عدا إذا قاموا بتفريقكما بالأول
- دعيها وشأنها

254
00:30:50,400 --> 00:30:52,720
تحاولين حماية شقيقتك؟

255
00:30:53,560 --> 00:30:55,480
لم تتمكن من حماية والدتك

256
00:30:55,600 --> 00:30:59,560
"الغناء بالهواء الطلق"
يعرض بصالة (ويست بالم)

257
00:30:59,760 --> 00:31:01,800
خذينا، يا أمي

258
00:31:02,000 --> 00:31:04,120
يمكننا التسلسل بعد بدء العرض
سيكون المكان مظلماً

259
00:31:04,560 --> 00:31:05,880
لن يرانا أحد

260
00:31:06,040 --> 00:31:10,720
(بيت)، لا أرغب بسماع
المزيد من هذه الحماقات

261
00:31:11,440 --> 00:31:17,240
كيف ستصبح حياتنا برأيك
لو عرف أهل البلدة ماذا يعيش بالمزرعة؟

262
00:31:17,360 --> 00:31:20,800
كيف هي حياتنا الآن؟
إنها سجن

263
00:31:20,920 --> 00:31:24,120
ما زلت صغيرة لتذكر
ما حدث بـ(ألاباما)

264
00:31:24,240 --> 00:31:28,200
- لما اضطررنا للمغادرة بعقب الظلام
- أريد رؤية الفيلم

265
00:31:28,360 --> 00:31:30,400
أريد رؤيته الآن!

266
00:31:30,520 --> 00:31:32,760
بالألوان المجيدة!

267
00:31:32,920 --> 00:31:34,720
قلت هذا يكفي!

268
00:31:34,880 --> 00:31:36,920
لا يمكنك إبقائنا هنا
ذلك غير صائب

269
00:31:37,120 --> 00:31:38,480
ذلك غير صائب!

270
00:31:38,600 --> 00:31:40,000
لم تكن تعلم ما الذي تفعله

271
00:31:40,120 --> 00:31:42,480
كلا، لكن أنت فعلت
كان يمكنك إيقافها، ولم تقومي بذلك

272
00:31:42,840 --> 00:31:44,160
(بيت)، ماذا فعلت

273
00:31:44,520 --> 00:31:45,840
- ذلك غير صائب
- (بيت)

274
00:31:45,960 --> 00:31:47,400
- توقفي
- ذلك غير صائب!

275
00:31:47,560 --> 00:31:51,840
كلتاكما مذنبتين
ربما أنت أكثر، يا (دوت)

276
00:31:52,040 --> 00:31:55,680
في النهاية
أليس أنت من طعنت أختك؟

277
00:32:04,000 --> 00:32:06,000
كنت تعاقبينها

278
00:32:06,200 --> 00:32:11,000
ليس لجريمتها
بل على فعلتك أنت

279
00:32:11,120 --> 00:32:13,360
ماذا تريدين؟

280
00:32:16,520 --> 00:32:24,040
أن أنقذكما
لأنقذكما، بالطبع

281
00:32:31,520 --> 00:32:33,400
مذكراتي العزيزة

282
00:32:33,560 --> 00:32:38,760
كان اليوم الثالث من سبتمبر الرائع
الذن تحررت به من الظلال أخيراً

283
00:32:39,000 --> 00:32:42,560
المستقبل لم يبد
أكثر سطوعاً من قبل

284
00:32:50,400 --> 00:32:55,080
فلنأمل أن تحضرا لنا الزبائن

285
00:33:33,320 --> 00:33:35,400
مذكراتي العزيزة

286
00:33:35,520 --> 00:33:39,200
رأيت مستقبلي
إنه وردي ومغطى بالحرير

287
00:33:39,360 --> 00:33:42,440
لم أتخيل أن يكون هروبي
من الظلام مكتملاً هكذا

288
00:33:42,600 --> 00:33:45,760
وجدت نفسي بمنتصف
قصر نجم للسينما

289
00:33:45,920 --> 00:33:48,320
خيمة (إلسا) هي مثال الجمال

290
00:33:48,440 --> 00:33:53,240
يوجد قانون واحد هنا
كلما سطع النجم أكثر كبرت الخيمة

291
00:33:53,880 --> 00:33:55,880
الحرية الجميلة

292
00:33:56,120 --> 00:34:01,880
لأول مرة بحياتي
يمكنني تخيّل نفسي محاطة بالجمال

293
00:34:05,080 --> 00:34:09,760
مذكراتي العزيزة
إنني أشعر بيأس شديد

294
00:34:09,920 --> 00:34:16,680
أتوق إلى هدوء المزرعة
دفء سريري، رائحة الأزهار خارج نافذتي

295
00:34:18,440 --> 00:34:22,400
إنني محاطة بدوامة
من النشاطات المقززة

296
00:34:22,560 --> 00:34:26,400
لا يوجد كلمات تنصف
الفساد الذي يتخلل هنا

297
00:34:26,560 --> 00:34:32,360
مخلوق يدعونه "(ميب) المهووس"
قضم رأس كائن حي للرياضة والتسلية

298
00:34:32,480 --> 00:34:35,760
والذي زاد كوابيسي ظلمتاً

299
00:34:36,440 --> 00:34:39,800
لا تكونا خائفتين
(ميب) تحمّس قليلاً فحسب

300
00:34:39,920 --> 00:34:42,720
ليس كل يوم نرى فتاتين
جميلتين بنفس الوقت

301
00:34:43,600 --> 00:34:47,400
مرحباً أنا (جيمي)
(جيمي دارلينغ)

302
00:34:48,200 --> 00:34:54,080
رغم أنه بأحلك الليالي
وعد الفجر يظهر

303
00:34:54,680 --> 00:34:57,440
ربما أسوأ شيء هو السيدة
ذات اللحية المدعوّة (أيثل)

304
00:34:57,600 --> 00:34:59,360
تعمل كتابعة لـ(إلسا)

305
00:34:59,560 --> 00:35:03,440
الكائن الغريب غير الطبيعي
بهذا المكان القذر

306
00:35:04,440 --> 00:35:07,880
سمعتني جيداً، أيتها المذكرات
سيدة لديها لحية

307
00:35:08,000 --> 00:35:11,360
- إنها لا تدعني آكل
- توقفي عن هذه الحماقة، يا (دوت)

308
00:35:11,520 --> 00:35:14,920
ستحتاجان للطاقة
حتى تقدما العرض

309
00:35:15,640 --> 00:35:19,800
سأجلس هنا وأشاهدكما
تأكلان الطبق بأكمله

310
00:35:20,000 --> 00:35:21,680
وأنت، إن حاولت منعها

311
00:35:21,840 --> 00:35:25,600
سأصفعك وأعاقبك لأسبوع كامل
أقسم بالقدير

312
00:35:27,000 --> 00:35:31,960
أيتها الوقحة الجاحدة
بعد كل ما فعلته لك (إلسا)؟

313
00:35:32,640 --> 00:35:36,640
إنها تنقذ البائسين
والمكروهين وتمنحهم منزلاً

314
00:35:36,800 --> 00:35:41,200
- هذا ما فعلته لك ولي
- حقاً؟

315
00:35:42,600 --> 00:35:46,200
واجهت الأوقات الصعبة
وتعلقت بالشراب

316
00:35:46,320 --> 00:35:49,120
وانتهى الأمر بي
بالحبس المؤقت

317
00:35:49,720 --> 00:35:54,280
عندها عثرت علي (إلسا)

318
00:35:54,400 --> 00:35:56,000
لمّت شملي مع ابني

319
00:35:56,160 --> 00:35:59,400
وأفضل ما في ذلك، جعلتني
أقدم العروض بالمسرح، حيث أنتمي

320
00:36:00,600 --> 00:36:04,080
حان دوركما الآن
ستكونا نجمتين لامعتين

321
00:36:04,440 --> 00:36:06,440
ستقومان بالخدمة في هذه الخيمة
ليلة بعد ليلة

322
00:36:06,600 --> 00:36:11,400
لن نفعل، لسنا بقردة
تدريب عند أحد

323
00:36:14,600 --> 00:36:16,400
ألا تفهمين؟

324
00:36:16,560 --> 00:36:21,360
هذا المكان أفضل ما سنحصل عليه
إنها النهاية المريرة

325
00:36:21,520 --> 00:36:24,720
لكننا نعتني ببعضنا البعض
لهذا أحضرتكما (إلسا) إلى هنا

326
00:36:24,880 --> 00:36:27,680
لتكونا الفقرة الرئيسية بالعرض

327
00:36:27,840 --> 00:36:30,880
يا للهول
أتمنى أن تكونا موهوبتان

328
00:36:31,160 --> 00:36:33,760
الآن، أنتما أملنا الوحيد

329
00:36:33,960 --> 00:36:36,160
فلتأكلا!

330
00:36:42,200 --> 00:36:44,240
ارفعيه 6 سنتم إلى الأعلى، يا (أيفي)

331
00:36:44,360 --> 00:36:47,640
حسن، لكن نفدت العصي
واللافتة رديئة للغاية

332
00:36:47,880 --> 00:36:50,680
- كل شيء تعتبرينه رديء
- لا يعجبني هذا، يا (جيمي)

333
00:36:51,160 --> 00:36:52,840
لا يعجبني مطلقاً

334
00:36:52,960 --> 00:36:54,320
قامت الشرطة بالتطفل مرّة

335
00:36:54,480 --> 00:36:56,280
والآن تقول إنهم
يبحثون عن هاتين الفتاتين

336
00:36:56,440 --> 00:36:58,640
أعلينا حقاً رفع لافتة؟

337
00:36:58,800 --> 00:37:01,120
الأمر بأكمله يزعجني

338
00:37:01,280 --> 00:37:02,600
ماذا لو تمت الإغارة علينا؟

339
00:37:02,720 --> 00:37:05,440
- لست قلقة؟
- لمَ قد أكون؟

340
00:37:05,600 --> 00:37:07,320
أفلتّ من جهاز أمن الدولة

341
00:37:07,520 --> 00:37:10,400
أظن أنه بإمكاني التعامل
مع مغفلي مقسم شرطة (جوبيتر)

342
00:37:10,920 --> 00:37:13,520
سأخبرهم أن التوأم معنا منذ شهر

343
00:37:13,720 --> 00:37:17,480
وعندما عادتا لزيارة والدتهما
العزيزة تعرضتا للاعتداء

344
00:37:17,920 --> 00:37:21,920
تولوا أمر اللافتة
سأهتم أنا بالباقي

345
00:37:22,480 --> 00:37:25,320
أتمنى أن تكون (إلسا)
تعرف ما تفعله

346
00:37:25,720 --> 00:37:28,440
عليك رؤية الجانب المشرق

347
00:37:37,960 --> 00:37:39,640
إنهم المختلّون، إنهم المختلّون!

348
00:37:39,760 --> 00:37:41,080
مختلّون!

349
00:37:41,200 --> 00:37:43,040
أيها الحمقى! قولوا ذلك بوجهي!

350
00:37:43,160 --> 00:37:45,000
استرخي

351
00:37:45,200 --> 00:37:48,720
بصراحة، لا أتحمل الأمر بعض الأحيان
طريقة نظرهم إلينا، معاملتهم لنا

352
00:37:48,840 --> 00:37:51,280
- ذلك غير صائب
- هكذا عالم لمشاهير

353
00:38:05,480 --> 00:38:08,920
- أتريدين المساعدة بذلك؟
- ليس منك

354
00:38:09,040 --> 00:38:11,200
أنا سعيدة لرؤيتك
تأخذين قسطاً من الراحة

355
00:38:11,360 --> 00:38:15,800
أنت تفسديني، يا عزيزتي

356
00:38:20,920 --> 00:38:22,920
عليّ الخروج من هنا
هذا المكان كحفرة الثعبان!

357
00:38:23,080 --> 00:38:26,200
عليّ العودة إلى حياتي
عائلتي، معبدي، قومي!

358
00:38:26,320 --> 00:38:27,640
الممنوعات تفعل هذا بك

359
00:38:27,760 --> 00:38:31,520
تجعلك بمزاج نزق
عندما تدخنينها بكثرة

360
00:38:31,680 --> 00:38:33,000
لكنني أوافقك الرأي

361
00:38:33,400 --> 00:38:35,280
عليك الذهاب إلى المنزل الآن
قبل أن تصبحي متعلقة به

362
00:38:35,440 --> 00:38:38,120
(أيثل)، هلا جلبت زيّها؟

363
00:38:38,320 --> 00:38:41,200
لقد غسلناه لك أيضاً، هذا جميل

364
00:38:41,640 --> 00:38:46,680
تذكري، عندما تغادري المكان
لن تخبري أحد عن تواجدك معنا

365
00:38:46,840 --> 00:38:48,240
هل أنت مجنونة؟

366
00:38:48,440 --> 00:38:52,400
تم تخديري، إتلاف عقلي
يجب على الجميع معرفة ما يحدث هنا

367
00:38:52,520 --> 00:38:57,600
- عرض المختلّين الحقيقي!
- كلا، يا عزيزتي، أنت مشوّشة

368
00:38:57,840 --> 00:39:01,160
- أعجبك المكان هنا معنا
- كلا

369
00:39:01,320 --> 00:39:03,720
كلا؟

370
00:39:04,440 --> 00:39:07,360
أحببت الأمر

371
00:39:57,160 --> 00:40:02,760
أترين أحداً يتلف عقله
أو يعذّب رغماً عنه؟

372
00:40:02,920 --> 00:40:07,520
يبدو الأمر أن امرأة شابّة
تستمتع بوقتها بإرادتها

373
00:40:07,680 --> 00:40:11,360
لأول مرّة

374
00:40:40,000 --> 00:40:42,680
أعجبني ذلك

375
00:40:47,720 --> 00:40:50,680
أعجبني ذلك

376
00:40:54,040 --> 00:41:00,480
ما زلت أشعر بهم حولي
داخلي

377
00:41:06,480 --> 00:41:07,800
الآن، الآن

378
00:41:07,920 --> 00:41:09,960
ليس هناك ما تخجلي منه

379
00:41:10,080 --> 00:41:11,680
سأخبر الجميع
إنهم وحوش مجانين!

380
00:41:11,840 --> 00:41:14,400
أنا سأخبرك من هم الوحوش!

381
00:41:15,160 --> 00:41:18,000
إنهم الأشخاص خارج هذه الخيمة

382
00:41:18,240 --> 00:41:22,200
في بلدتك
في كل هذه البلدات الصغيرة

383
00:41:24,160 --> 00:41:27,840
ربّات المنزل، يتعرضن للضغط

384
00:41:28,120 --> 00:41:33,040
يشعرن بملل شديد حيث يغفون
أمام إعلانات منظفات الغسيل

385
00:41:33,240 --> 00:41:38,000
ويحلمن بالمتع الجسدية
الجميلة والغريبة

386
00:41:38,240 --> 00:41:39,560
ليس لديهم أرواح

387
00:41:39,800 --> 00:41:46,120
وحوشي، الذين تدعينهم بالمجانين
هم الأبطال والخيّرين

388
00:41:46,880 --> 00:41:49,760
يعرضون اختلافهم للعالم

389
00:41:49,960 --> 00:41:55,880
يسببون الضحك، أو الخوف
للأشخاص الذين بحاجة للتسلية

390
00:41:56,240 --> 00:42:00,200
كل شخص يعيش الحياة
التي اختارها

391
00:42:00,640 --> 00:42:02,480
لكن أنت

392
00:42:02,880 --> 00:42:10,360
أنت بلا شك ستصبحين
أحد تلك الوحوش الذين بلا روح

393
00:42:10,480 --> 00:42:13,480
ربما أنت كذلك من الآن

394
00:42:22,120 --> 00:42:23,680
آنسة (إلسا)، آنسة (إلسا)

395
00:42:24,160 --> 00:42:28,960
سائق سيارة كبيرة أتى
واشترى عرض الليلة بأكمله

396
00:42:29,080 --> 00:42:30,760
كلا!

397
00:42:31,000 --> 00:42:34,960
ما الذي أخبرتك إياه؟
كنت أعلم أن الأمر سينجح

398
00:42:35,400 --> 00:42:41,360
اللافتة تجلبهم، التوأمان ستنقذانا

399
00:42:44,760 --> 00:42:49,200
أترين، أيتها الفتاة اللطيفة؟
كل شيء ينجح

400
00:42:49,920 --> 00:42:52,120
يبدو أن أنبوبي سيبقى
جميلاً وممتلئ

401
00:42:52,600 --> 00:42:57,160
ستسمعي صفارات الإنذار تناديك

402
00:43:06,960 --> 00:43:09,200
18 دولاراً فقط؟

403
00:43:09,440 --> 00:43:12,680
أحدهم خرج بسرعة فشعرت
بالسوء لأغرمه بثمن التذكرة كاملة

404
00:43:12,840 --> 00:43:15,480
حسناً، العطف لن يدفع الفواتير

405
00:43:15,680 --> 00:43:21,720
- لم يرك أحد تغادر، صحيح؟
- كلا، خرجت من الباب الخلفي

406
00:43:22,920 --> 00:43:28,600
أمي، سئمت من المغادرة
من الباب الخلفي مثل المجرم

407
00:43:29,040 --> 00:43:31,480
نستحق الحصول على حياة أفضل
كلنا كذلك

408
00:43:31,720 --> 00:43:34,400
- يمكننا مغادرة هذا المكان
- بالطبع لا

409
00:43:34,560 --> 00:43:37,360
(إلسا) تفعل ما بوسعها
الأوقات عصيبة

410
00:43:37,840 --> 00:43:42,200
بفضل (ريد سكيلتون) و(لوسيال بول)
الناس يرتعدون بمنازلهم خوفاً الآن

411
00:43:42,400 --> 00:43:46,160
- علينا الثبات سوياً، إنهم قومنا
- قومنا حفنة من المترنحين!

412
00:43:46,320 --> 00:43:48,920
يغرقون أحزانهم بما يفعلونه
ما الضرر بذلك؟

413
00:43:49,040 --> 00:43:52,120
ماذا إذاً؟ هناك برامج طبية لأشخاص
كهؤلاء الآن، مجموعات دعم

414
00:43:52,280 --> 00:43:53,840
يمكنني إحضار المساعدة لهم
بداية نظيفة!

415
00:43:54,000 --> 00:43:55,320
يمكننا الخروج
من هذا المكان القذر

416
00:43:55,440 --> 00:43:57,840
- انتبه لألفاظك
- اكتفيت!

417
00:43:57,960 --> 00:44:00,080
أود المغادرة

418
00:44:00,280 --> 00:44:04,240
لا بد من وجود مكان آخر ما
يمكننا شراء قطعة أرض رخيصة

419
00:44:04,400 --> 00:44:06,520
يمكننا زراعة المحاصيل
العمل في الأرض!

420
00:44:06,680 --> 00:44:10,080
ماذا، هل أنت الآن
كالصالح الذين يقود القوم؟

421
00:44:10,200 --> 00:44:14,440
- حسناً، لمَ لا؟ أريد حياة طبيعية
- لا حياة طبيعية لنا، يا (جيمي)

422
00:44:14,840 --> 00:44:17,400
لو أردت أن تكون بطلاً
فاذهب وتحدث مع التوأمتان

423
00:44:17,560 --> 00:44:21,200
اجعلهما تأكلان
ويرغبان بالمكان

424
00:44:23,160 --> 00:44:26,680
لكن لا تقوم بحركات بأصابعك

425
00:44:40,960 --> 00:44:42,280
كلا

426
00:44:42,480 --> 00:44:43,800
كلا، ابتعد

427
00:44:43,920 --> 00:44:45,240
ابتعد، ابتعد!

428
00:44:45,360 --> 00:44:47,160
كلا، ابتعد، ابتعد!

429
00:44:47,280 --> 00:44:49,600
ماذا يحدث هنا؟

430
00:44:49,720 --> 00:44:51,760
عليّ أن أشكرك

431
00:44:52,000 --> 00:44:56,200
اللافتة التي وضعتموها ساعدتني
بالعثور على المشتبه بهما

432
00:44:58,480 --> 00:45:00,720
(بيت) و(دوت تاتلر)
أنتما مقبوض عليكما بتهمة جريمة القتل

433
00:45:00,880 --> 00:45:03,480
- إنه يؤلم، إنه ضيّق للغاية
- انتظر لحظة، أيها المحقق

434
00:45:03,600 --> 00:45:05,800
(بيت) و (دوت)، ضحيتان أيضاً
تعرضتا للطعن

435
00:45:05,920 --> 00:45:08,440
ألهذا هربتا من المشفى؟

436
00:45:10,080 --> 00:45:12,240
توفيت والدتهما قبل أيام
من الاعتداء عليهما

437
00:45:12,360 --> 00:45:14,880
ولا دلائل على وجود
أي اقتحام للمنزل

438
00:45:15,040 --> 00:45:18,600
بنظري، لقد قامتا بقتل والدتهما
وثم حاولتا إخفاء الأمر

439
00:45:18,760 --> 00:45:22,520
لن أتفاجئ لو كانا متورطتان بجريمة
القتل عند البحيرة، ومقتل (باكمان)

440
00:45:22,640 --> 00:45:24,640
كذب، أنت تروي الأكاذيب

441
00:45:24,800 --> 00:45:27,880
- هكذا إذاً؟ أغلقت القضية؟
- انظر إليهما، إنهما وحوش

442
00:45:28,000 --> 00:45:30,400
- لن يواجه (جيري) مشكلة برؤية ذلك
- لا تدعوهما بالوحوش

443
00:45:30,560 --> 00:45:34,440
أنا أدعو المخلوقات بأسمائها
من الأفضل أن تبتعد عن طريقي الآن

444
00:45:49,440 --> 00:45:53,280
- لن أسمح لك بأخذهما
- ومن سيوقفني؟

445
00:45:53,400 --> 00:45:56,800
أنت ورفاقك الحمقى؟

446
00:45:56,920 --> 00:46:00,360
بحلول الصباح، سيأتي زملائي
ويطردونكم من البلدة

447
00:46:00,520 --> 00:46:04,840
- لا مكان بـ(جوبيتر) للمختلّين
- لا تدعونا بذلك

448
00:46:04,960 --> 00:46:08,720
سأدعوكم كيفما أشاء!

449
00:46:40,640 --> 00:46:43,600
لقد أنقذتنا

450
00:46:43,840 --> 00:46:46,640
وأنتما ستنقذونا

451
00:47:19,920 --> 00:47:23,680
- أيعجبك مقعدك، يا (داندي)؟
- جميعها مقاعدي

452
00:47:23,840 --> 00:47:27,360
- يمكنني الجلوس أينما أشاء
- أجل، يمكنك ذلك

453
00:47:27,880 --> 00:47:30,840
يعجبني المقعد
الذي تجلسين عليه

454
00:47:35,920 --> 00:47:39,760
- كيف الوضع الآن؟
- أفضل، الكرسي دافئ

455
00:47:39,880 --> 00:47:41,760
والدتك جعلته دافئاً لأجلك

456
00:47:41,920 --> 00:47:43,880
أيمكن الرؤية جيداً، يا عزيزي

457
00:47:44,040 --> 00:47:47,400
لا يوجد ما أراه، أين المختلّين؟

458
00:47:49,680 --> 00:47:53,520
أشعر بالملل
لا يعجبني هذا، يا أمي

459
00:47:53,640 --> 00:47:55,680
تذكر ما قاله الدكتور (بيترسون)

460
00:47:55,800 --> 00:47:58,760
لو تصرفت بانفعال
فستعود تلك الأضرار إليك

461
00:47:58,880 --> 00:48:00,200
لا ترغب بذلك، صحيح؟

462
00:48:00,360 --> 00:48:03,840
خذوا أماكنكم جميعاً
(بيبر)، (سولتي)، تحرّكا

463
00:48:04,240 --> 00:48:05,880
هيا!

464
00:48:14,320 --> 00:48:17,000
المختلون

465
00:48:20,600 --> 00:48:23,640
سندخل بعد 5 دقائق، يا عزيزتي

466
00:48:34,440 --> 00:48:39,320
سيداتي وسادتي
كل ما سمعتموه صحيح

467
00:48:39,520 --> 00:48:44,040
كل ما تم الإعلان عنه
موجود داخل هذه الخيمة

468
00:48:44,200 --> 00:48:48,080
الغرائب، العجائب

469
00:48:48,240 --> 00:48:54,840
الكثير من الغرابة
والأمور غير المألوفة وغير الاعتيادية

470
00:48:56,120 --> 00:48:59,680
من الأدغال الجامحة
للغابات البعيدة

471
00:49:01,000 --> 00:49:07,600
من القارة السوداء
إلى (الهند) أرض التوابل

472
00:49:08,720 --> 00:49:15,800
أخطاء الطبيعة الصاعقة مجتمعة هنا
لتسليتكم وتنويركم

473
00:49:16,000 --> 00:49:23,840
ما أنتم على وشك رؤيته
سيذهل حواسكم ويسكن أرواحكم

474
00:49:24,760 --> 00:49:32,640
والليلة، لأول مرة بأيّ مكان
الأختان (سيمنز) المذهلتان

475
00:49:36,440 --> 00:49:42,080
لكن بداخل الأمور المأساوية والمؤسفة
هناك صوت وجمال

476
00:49:42,240 --> 00:49:48,320
سيداتي وسادتي، مباشرة من نوادي
(برلين) بفترة قبل الحرب

477
00:49:48,440 --> 00:49:54,000
الجميلة التي تتحكم بجميع
أخطاء الطبيعة، (إلسا مارس)

478
00:52:44,400 --> 00:52:47,040
- ليس من المفترض أن تكون هنا
- أترغبان سيجارة؟

479
00:52:47,160 --> 00:52:50,160
أود تدخين واحدة، شكراً لك

480
00:52:51,320 --> 00:52:53,640
إذاً...

481
00:52:55,880 --> 00:52:57,200
كم الثمن؟

482
00:52:57,680 --> 00:52:59,880
- وحوشي ليسوا للبيع
- أنت تسيئين الفهم

483
00:53:00,000 --> 00:53:03,240
لا نرغب بشراء أحد لليلة
نرغب بشرائهم لفترة

484
00:53:03,360 --> 00:53:06,120
- خمسة آلاف دولار
- لواحدة ربما

485
00:53:06,240 --> 00:53:08,920
- لكنها فتاتان حسناوتان
- حسن، عشرة آلاف

486
00:53:09,080 --> 00:53:13,200
هل لديكما أي فكرة كم ستجلبان
بشباك التذاكر خلال العام القادم؟

487
00:53:13,320 --> 00:53:16,920
إنهما فقرتي الرئيسية بالعروض
دعانا نسألهما

488
00:53:17,040 --> 00:53:19,920
أتظنان أن عشرة آلاف
هو مبلغ عادل بالنسبة لكما؟

489
00:53:20,040 --> 00:53:24,760
سأدفع 15 ألف لا أكثر
عدا لو نما لهما رأس ثالث

490
00:53:25,480 --> 00:53:28,800
- سنبقى هنا
- هذا منزلنا

491
00:53:30,040 --> 00:53:34,480
عزيزتاي، هذا ما أردت سماعه
كنت أعلم

492
00:53:34,760 --> 00:53:37,640
ليلة واحدة تحت الأضواء
وستحبان المكان

493
00:53:37,760 --> 00:53:39,160
أنتما منّا

494
00:53:39,920 --> 00:53:47,840
أتريان؟ نحن فرقة من الترفيهيين
عائلة، ولن تفرّقا عائلتنا

495
00:53:50,600 --> 00:53:53,360
تعال، يا (داندي)
أحتاج إلى حمام دافئ طويل

496
00:53:53,480 --> 00:53:57,840
فلا شيء سيمحي الذكرى الشنيعة
لصوت الغناء الأشبه بمواء القطة

497
00:53:58,000 --> 00:54:02,280
أسوأ ما حضرته لليلة
كان محاولتك السخيفة للغناء

498
00:55:02,640 --> 00:55:05,160
أصدقائي

499
00:55:05,360 --> 00:55:09,600
كان من المفترض لرجل القانون
هذا أن يحمي ويخدم الأبرياء

500
00:55:09,800 --> 00:55:15,960
لكن بدلاً عن ذلك، قال إننا مذنبين
قبل أن يدخل مخيمنا حتى

501
00:55:17,280 --> 00:55:21,360
كل ما أردناه دوماً
هو مكان نشعر به بالأمان

502
00:55:21,480 --> 00:55:27,320
ونتصرف به على طبيعتنا
لكن لن يسلمنا أحد ذلك

503
00:55:27,600 --> 00:55:32,360
سيتوجب علينا النهوض وأخذه

504
00:55:34,160 --> 00:55:36,960
- ألا نستحق أن نكون سعداء؟
- أجل!

505
00:55:37,080 --> 00:55:42,440
عندما تحدث الأمور السيئة للأخيار
تبدأ بالتساءل ما هو الصحيح والخطأ

506
00:55:42,560 --> 00:55:45,840
حسن، رأيي أنه حان الوقت
لنحدد الصحيح لنا والخاطئ

507
00:55:46,040 --> 00:55:49,080
أقول إنه من الخطأ أن يعاملونا
بهذه الطريقة البشعة

508
00:55:49,280 --> 00:55:52,240
ويطردونا وكأننا حثالة المجتمع!

509
00:55:52,400 --> 00:55:56,280
أيرغبون أن يدعونا بالوحوش؟
حسناً، سنتصرف كذلك

510
00:55:56,600 --> 00:55:59,800
من هذا اليوم
لو حاول أحد العبث معنا

511
00:55:59,920 --> 00:56:03,680
أي أحد منّا
لأنكما فردين منّا الآن

512
00:56:04,760 --> 00:56:09,680
سينتهي الأمر بهم كهذا الحيوان البري

513
00:56:10,360 --> 00:56:13,320
فلنرهم ما يمكننا فعله

514
00:56:13,680 --> 00:56:18,320
لنطعمه للديدان!

515
00:56:39,040 --> 00:56:41,280
لم تتناولي العشاء، يا عزيزتي

516
00:56:41,400 --> 00:56:45,120
الفرقة بأكملها فرحة
بعنا تذاكر العرض كلها الليلة

517
00:56:45,360 --> 00:56:49,560
وذلك بفضلك أحضرت التوأمتان
وعلقت تلك اللافتة

518
00:56:49,800 --> 00:56:53,920
- زادت شهرتنا
- أعلم

519
00:56:55,720 --> 00:56:59,640
لكن هناك ما يجب أن أعترف به

520
00:57:05,720 --> 00:57:13,440
الفتاتان، لم أجلبهما إلى هنا لأجلنا
لينقذانا

521
00:57:15,240 --> 00:57:18,680
بل جلبتهما لنفسي

522
00:57:20,680 --> 00:57:28,520
حتى يأتي الناس ويشاهدوني
وأصبح نجمة أخيراً

523
00:57:29,480 --> 00:57:34,040
هذا ما أردته دوماً، لا شيء آخر

524
00:57:35,960 --> 00:57:39,880
أفات الأوان بالنسبة إلي؟

525
00:57:40,080 --> 00:57:43,680
هل الأمر خاطئ؟

526
00:57:48,080 --> 00:57:52,720
كلا، مطلقاً

527
00:57:54,000 --> 00:58:01,960
استمعي إلي، أنت موهوبة
تستحقين الأمجاد والتصفيق

528
00:58:02,720 --> 00:58:06,960
وصراخ الجمهور قائلين "مرة أخرى"

529
00:58:07,080 --> 00:58:09,160
أحقاً تظنين هذا؟

530
00:58:09,320 --> 00:58:14,480
أشارط أنك ستصبحين
ذات شهرة كبيرة

531
00:58:14,600 --> 00:58:16,560
أعلم ذلك

532
00:58:17,400 --> 00:58:20,280
(أيثل)، يا عزيزتي

533
00:58:22,520 --> 00:58:26,600
أنت صالحة كثيراً معي

534
00:58:27,280 --> 00:58:32,480
اذهبي الآن، خذي قسطاً من الراحة

