﻿1
00:00:10,960 --> 00:00:18,560
لا أستطيع أن أخسره
لن أقوم بتسليمه

2
00:00:19,080 --> 00:00:22,720
لا أحد يقترح تسليم ابنك (داندي)

3
00:00:22,840 --> 00:00:25,800
أنا أرفض سماع هذا الكلام
بنفس الجملة مع اسمه

4
00:00:25,960 --> 00:00:29,120
هذا تنازل عن المسؤولية
دكتور (فينبلوم)

5
00:00:29,320 --> 00:00:33,200
صدقني يا (غلوريا)
هذا أبعد ما يكون عن عقلي

6
00:00:33,400 --> 00:00:35,200
لكن يبدو أن الفكرة
قريبة من عقلك

7
00:00:35,400 --> 00:00:38,680
لطالما كان (داندي) فتى همجي

8
00:00:40,240 --> 00:00:46,720
ظننت دائماً أنه غريب أطوار
بدا كعريس مثالي ثري

9
00:00:46,840 --> 00:00:51,480
كان باستطاعته أن يمثل الدور
لكنه لم يدرك ما يفعله

10
00:00:52,760 --> 00:00:55,800
لأن الكلمات كانت لها
معاني مختلفة في عقله

11
00:00:56,720 --> 00:00:59,720
وخاصةً كلمة "لا"

12
00:01:00,760 --> 00:01:03,600
كلمة "لا" عنت له الإهانة

13
00:01:03,760 --> 00:01:08,000
كلمة "لا" عنت له البكاء

14
00:01:09,440 --> 00:01:15,680
كنت أتذمر من تخريب القطط
لأزهار الحديقة فقام بقتلهم

15
00:01:16,640 --> 00:01:20,400
منذ تلك اللحظة
لم أدع (داندي) يغيب عن ناظري

16
00:01:20,520 --> 00:01:23,880
وبالطبع، كنت أعلم
بأن عليه التواصل مع الأطفال

17
00:01:24,080 --> 00:01:29,320
لكنه لم يحب اللعب معه أبداً
وجد له رفيق مميز

18
00:01:29,440 --> 00:01:33,040
كان ابن المزارع (إيميل)
كان فتى جميل

19
00:01:33,160 --> 00:01:36,200
كانا يتجولان بسعادة تامة

20
00:01:36,400 --> 00:01:41,200
كنت مسترخية
ظننت بأن مخاوفي أصبحت غير ضرورية

21
00:01:41,400 --> 00:01:49,000
بيوم من الأيام، اختفى الفتى
بحثوا بجميع الأماكن عنه

22
00:01:52,680 --> 00:01:57,040
لكن لم يره أحد من ذلك الحين

23
00:01:57,160 --> 00:02:01,120
حان الوقت (غلوريا)
يجب علي أن أرى (داندي)

24
00:02:01,240 --> 00:02:04,600
- هو لن يقبل أبداً برؤية طبيب نفسي
- إذاً أخبريه بشيء آخر

25
00:02:04,840 --> 00:02:06,680
سأحجز له موعداً

26
00:02:06,880 --> 00:02:13,440
(غلوريا)، هل كان هناك
أي حادثة مؤخراً

27
00:02:13,560 --> 00:02:18,280
- قامت بإيقاظ كل هذا القلق لديك؟
- لا، إنه فقط إحساس الوالدة

28
00:03:25,800 --> 00:03:28,840
أيتها الصغيرة!

29
00:03:29,080 --> 00:03:31,920
إنها صغيرة للغاية يمكن
أن تكون قد اختفت بأي مكان

30
00:03:32,040 --> 00:03:35,160
تصرخ بدون أن نسمعها أو نراها

31
00:03:35,280 --> 00:03:37,520
أين أنت أيها الصغيرة؟

32
00:03:37,640 --> 00:03:39,960
إذهب بهذا الاتجاه

33
00:03:40,080 --> 00:03:42,160
سأذهب باتجاه النهر
خذ الكلب معك

34
00:03:42,280 --> 00:03:45,840
هيا، هيا
هيا جدها، جدها!

35
00:03:45,960 --> 00:03:48,920
يا صغيرة

36
00:03:49,240 --> 00:03:50,720
هيا، هيا

37
00:03:50,920 --> 00:03:56,720
يا صغيرة

38
00:04:24,760 --> 00:04:26,360
لا أحد!

39
00:04:26,600 --> 00:04:32,480
يبدو بأن حيواناً التهمها
لربما ذئب التهمها كلها

40
00:05:07,840 --> 00:05:11,640
ظننت بأنك ستكونين مسكرة بالمشروب

41
00:05:14,160 --> 00:05:18,920
لقد كانت جيدة كثيراً لمكان مثل هذا

42
00:05:20,040 --> 00:05:26,640
وقد جعل القدير من نوره
فيها كملاك صغير

43
00:05:30,280 --> 00:05:38,080
كان يبدو أنه قد عرف أن العالم يستطيع
أن يتحمل القليل من الحب بنفس المرة

44
00:05:41,040 --> 00:05:44,920
هيا، حسناً

45
00:05:48,080 --> 00:05:54,320
(إيثل)، يبدو بأنك قد اتخذت
خطوات قاسية لتخفيف ألمك

46
00:05:54,520 --> 00:05:57,080
امرأة لديها سلطة
على مسخ او اثنين

47
00:05:57,280 --> 00:06:00,240
بليلة مظلمة للروح

48
00:06:00,400 --> 00:06:04,120
اجلسوا، كلوا

49
00:06:04,400 --> 00:06:07,240
سوف نحزن لأجلها

50
00:06:07,360 --> 00:06:09,840
عرض الميلاد سوف يلغى

51
00:06:09,960 --> 00:06:13,120
صنعت حساء لذيذ

52
00:06:15,280 --> 00:06:19,480
لقد قمت ببناء هذه الخيمة
بالعروض الجميلة

53
00:06:19,600 --> 00:06:24,280
كنت البطلة
وقمت بكثير من التمثيل

54
00:06:24,400 --> 00:06:28,160
لكن مسرحيتك الليلة كانت الأفضل

55
00:06:28,440 --> 00:06:31,360
حصلت على ما تريدينه يا (إلسا)

56
00:06:32,760 --> 00:06:35,640
الحزن على تلك الصغيرة

57
00:06:35,840 --> 00:06:38,480
تمزيق ثوبها الصغير كان لمسة بارعة

58
00:06:39,000 --> 00:06:40,600
كان ذكياً جداً

59
00:06:40,760 --> 00:06:45,960
لوهلة كنت أكاد أن أصدق

60
00:06:48,400 --> 00:06:54,680
كيف تجرؤين؟
كانت أغلى ما لدي

61
00:06:55,600 --> 00:06:59,520
أغلى ما لديك هو تصفيق الجماهير

62
00:07:00,240 --> 00:07:05,320
إنه من المحرمات أن يأتي شخص ما
ويسرق ضوء المسرح منك

63
00:07:32,760 --> 00:07:34,840
أنت تعرفين

64
00:07:35,000 --> 00:07:38,160
لقد رأيت كيف يمكن للمشروب
أن يتلف الدماغ

65
00:07:38,320 --> 00:07:41,480
لكنك أتيت هنا الليلة
وتقومين باتهامي

66
00:07:41,680 --> 00:07:46,120
بقتل البراءة بنفسها؟

67
00:07:46,240 --> 00:07:47,560
اخرجي

68
00:07:47,680 --> 00:07:51,280
14 عاماً
جلبت لك الطعام

69
00:07:51,400 --> 00:07:55,520
غسلت لك شعرك
استمعت لجميع قصصك الطويلة

70
00:07:55,680 --> 00:08:00,440
عن ما كان
عن ما قد يمكن أن يكون

71
00:08:00,600 --> 00:08:06,120
سمعت تلك الأقاصيص
لعشرات المرات يا (إلسا)

72
00:08:06,280 --> 00:08:11,800
أعرفك
أكثر مما تعرفين نفسك

73
00:08:12,000 --> 00:08:18,240
لطالما تساءلت لماذا
قمت بحبك كثيراً

74
00:08:19,680 --> 00:08:23,240
كان شيئاً مؤلماً التواجد بقربك

75
00:08:23,360 --> 00:08:29,920
كنت كلما أخرج من هنا
أشعر بأنني خسرت شيئاً ما

76
00:08:30,080 --> 00:08:36,200
لا يجب على المرأة أن تخاف
من إمضاء وقتها مع صديقتها المقربة

77
00:08:36,400 --> 00:08:38,200
لماذا شعرت بكل هذا؟

78
00:08:39,520 --> 00:08:42,320
الآن أنا أعرف

79
00:08:44,400 --> 00:08:45,800
من أنا؟

80
00:08:45,920 --> 00:08:49,000
إن لم أكن منقذتك؟

81
00:08:49,320 --> 00:08:53,360
وهذا هو الشكر؟
تقولين بأنني مجرمة

82
00:08:53,560 --> 00:08:59,720
في ليلة قد خسرت فيها
الكثير

83
00:09:01,600 --> 00:09:07,960
تباً لك لهذا
تباً لك، تباً لك

84
00:09:10,520 --> 00:09:12,840
كنت بمثابة أم لنا

85
00:09:13,000 --> 00:09:15,200
ويوجد العديد هنا لم يلتقوا
بأمهاتهم على الإطلاق

86
00:09:15,360 --> 00:09:16,880
أنت تفهمين

87
00:09:17,160 --> 00:09:21,000
ألم أن تكوني مرفوضة من والدتك؟

88
00:09:21,200 --> 00:09:24,280
بالطبع تفهمين
هكذا كنت باستغلالنا هنا

89
00:09:24,480 --> 00:09:28,280
تعالوا إلي، تعالوا لحضن والدتكم (إلسا)

90
00:09:28,480 --> 00:09:31,560
جميعكم مرحب بكم
لكن لا تسألوا لزيادة الأجر

91
00:09:31,680 --> 00:09:37,280
هذا يكفي
أنا لم أقتل أحد

92
00:09:37,400 --> 00:09:40,600
ماذا عن التوأمان
كنت واقفة هناك

93
00:09:40,720 --> 00:09:42,480
سمعتك تتكلمين مع الرجل من (هوليوود)

94
00:09:42,600 --> 00:09:48,080
ألن يكون من الأفضل أن نخلصهم
من ألمهم بصمت من عذابهم؟

95
00:09:48,200 --> 00:09:50,480
- ما الذي تقترحه؟
- قتل رحمة

96
00:09:50,600 --> 00:09:54,640
- يا له من حل
- ولم ترمشي حتى

97
00:09:55,400 --> 00:09:58,400
"يا له من حل!"
ذاك كان ردك

98
00:09:58,560 --> 00:10:05,400
لقد قتلتني من الداخل عندما قلت هذا
لقد قضيتي علي

99
00:10:09,160 --> 00:10:12,240
لقد كانت عبارة مجازية

100
00:10:12,400 --> 00:10:18,600
لكنني سأحاكم عل أفعالي
وليس على كلامي

101
00:10:18,800 --> 00:10:20,960
الآن سوف أخرج

102
00:10:21,120 --> 00:10:28,800
أجد التوأمان و احضرهما إلى هنا
ليقومان بتأكيد براءتي لك مرة أخرى

103
00:10:28,960 --> 00:10:30,640
هذا مستحيل

104
00:10:30,840 --> 00:10:35,880
لا، قد خبأتهما
بمكان آمن، بعيداً عنك

105
00:10:36,000 --> 00:10:44,000
حسناً، قد قمت بمحاصرتي؟
ولبستني التهمة؟

106
00:10:44,480 --> 00:10:52,480
أجل، أردت رحيلهما ولكني لم أقم
بأذية أحد، أردت التخلص منهما

107
00:10:52,800 --> 00:10:55,160
أرسلهم بالباص لمدينة (تامبا)

108
00:10:55,360 --> 00:10:59,880
بالرغم أن موتهم سيكون
أفضل من ذهابهم (لتامبا)

109
00:11:00,080 --> 00:11:06,320
ولن أقوم بسماع المزيد
من أهانتاك وجنونك

110
00:11:07,160 --> 00:11:12,640
من الظاهر أنني خسرت
صديقتان مقربتان في هذه الليلة

111
00:11:12,760 --> 00:11:15,000
لا

112
00:11:20,640 --> 00:11:22,000
(إيثل)

113
00:11:23,800 --> 00:11:27,400
أنا فقط كباقي أولادي

114
00:11:27,600 --> 00:11:32,240
أحبك
لأنني أتفهمك

115
00:11:32,400 --> 00:11:36,280
تظنين بأنك تعرفينني؟

116
00:11:36,560 --> 00:11:41,280
أنت لا تعرفيني على الإطلاق

117
00:11:44,480 --> 00:11:50,000
لقد وجدني جندي شاب بقلب حنون
وجلبني لبر الأمان

118
00:11:50,120 --> 00:11:52,720
اسمه كان (ماسيمو دولشيفينو)

119
00:11:55,520 --> 00:12:00,800
لقد لقى شهرته في الحرب العالمية الأولى
عندما أصبحت القنابل تسبب الرعب

120
00:12:01,640 --> 00:12:09,640
بفصل أرجل عن الجسم
ومع العديد من المصادر للأطراف الصناعية

121
00:12:10,200 --> 00:12:12,840
قد تحول نحته إلى فن

122
00:12:12,960 --> 00:12:18,800
ولكن بعد الحرب
مر بوقت صعب

123
00:12:25,200 --> 00:12:28,600
يا ملاكي، لا تقلقي

124
00:12:40,640 --> 00:12:43,200
لماذا تنظر إليّ؟

125
00:12:43,320 --> 00:12:46,520
أنا قبيحة

126
00:12:47,720 --> 00:12:52,080
مجرد كسيحة

127
00:12:56,080 --> 00:12:59,280
لن أعود جميلة أبداً

128
00:12:59,440 --> 00:13:03,240
لكن رجلاك ستكونان جميلتان

129
00:13:03,440 --> 00:13:07,840
(ماسيمو) هاجر إلى (ألمانيا)
ليعمل في صناعة الأفلام

130
00:13:08,000 --> 00:13:11,680
كنحّات
وصانع للإكسسوار

131
00:13:13,480 --> 00:13:19,080
وقد كنت هناك
التقى بأكبر تحدي

132
00:13:19,240 --> 00:13:22,520
أنا

133
00:13:33,680 --> 00:13:35,160
ها هي يا (إلسا)

134
00:13:35,320 --> 00:13:38,560
انسي الماضي

135
00:13:38,760 --> 00:13:41,920
ودعي رجلاي تحملانك

136
00:13:42,520 --> 00:13:45,720
والآن أنت تعرفين

137
00:13:45,920 --> 00:13:48,560
لماذا لم تخبريني بكل هذا؟

138
00:13:49,920 --> 00:13:51,800
لماذا أخفيت هذا السر عني؟

139
00:13:52,000 --> 00:13:56,840
كنت مذلولة، أشعر بالعار
ألم تشعري بعمق هذا؟

140
00:13:57,040 --> 00:14:01,440
(إثل)، دعي المسدس جانباً

141
00:14:01,640 --> 00:14:04,320
لا

142
00:14:05,520 --> 00:14:08,880
الستارة سوف تغلق الليلة

143
00:14:09,280 --> 00:14:13,240
هل تظنين بأن الآخرين
سيتكتمون على جريمتك؟

144
00:14:13,480 --> 00:14:16,680
الرصاصة الأخيرة سأقتل بها نفسي

145
00:14:18,600 --> 00:14:22,320
لقد كسرت قلبي إلى نصفين يا (إلسا)

146
00:14:23,000 --> 00:14:28,480
لقد أحببتك
وهبتك حياتي كلها

147
00:14:28,640 --> 00:14:31,360
دافعت عنك

148
00:14:32,120 --> 00:14:35,080
لقد كانت جميع الأشياء
الطاهرة بالنسبة لي

149
00:14:35,200 --> 00:14:37,760
في كل هذا العالم
تكمن بتلك الصغيرة

150
00:14:37,880 --> 00:14:42,760
وحبي وإخلاصي كانوا لك
الآن قد تلاشيا

151
00:14:42,880 --> 00:14:46,680
- وماذا عن ابنك (جيمي)؟
- سوف ينجو ويستمر

152
00:14:46,800 --> 00:14:50,560
- تركت له رسالة في مقطورتي
- وماذا عن باقي الأطفال؟

153
00:14:51,080 --> 00:14:57,560
جنونك هذا بإمكانه أن يقتلني
لكن لن أسمح لك بقتل أولادي

154
00:14:57,680 --> 00:14:59,560
جميعهم بريؤون

155
00:14:59,680 --> 00:15:06,680
كل شيء قد انتهى يا (إلسا)
لجميعنا

156
00:15:06,840 --> 00:15:09,200
لن يعد هناك أي أحد بريء بعد الآن

157
00:15:12,880 --> 00:15:14,920
إذاً فليكن

158
00:15:16,920 --> 00:15:19,680
لكن أولاً

159
00:15:19,920 --> 00:15:25,240
كأس أخيرة لتاريخنا

160
00:15:25,440 --> 00:15:31,120
نخب لتاريخنا

161
00:15:35,200 --> 00:15:39,240
هيا

162
00:15:48,160 --> 00:15:52,040
نحن لم نتشارك أية كأس من قبل
أليس كذلك؟

163
00:15:56,880 --> 00:16:00,320
أنا آسفة، لن تتمكني من الذهاب
إلى (هوليوود) يا (إلسا)

164
00:16:00,480 --> 00:16:03,240
وأنت لن تكونين هناك معي

165
00:16:15,960 --> 00:16:17,560
- هل تأذت؟
- لا أظن ذلك

166
00:16:17,760 --> 00:16:21,000
رجل (هوليوود) قد وجدها
تصرخ خارجاً بالغابة

167
00:16:24,360 --> 00:16:26,400
(ماغي)؟

168
00:16:26,640 --> 00:16:28,200
(جيمي)

169
00:16:28,400 --> 00:16:29,720
ما الذي حصل؟

170
00:16:29,840 --> 00:16:31,720
هذا ما نحاول معرفته

171
00:16:34,560 --> 00:16:38,520
لقد كنت في الغابة
أجمع الأزهار لجنازة الصغيرة

172
00:16:42,040 --> 00:16:46,960
ورأيت تحطماً
ذهبت لرؤية ما الذي يحصل

173
00:16:47,200 --> 00:16:50,400
وكانت هناك سيارة
وبالسيارة

174
00:16:50,560 --> 00:16:53,560
أنا آسفة يا (جيمي)
لقد كانت والدتك إنها ميتة

175
00:16:53,680 --> 00:16:55,000
ماذا؟

176
00:16:55,120 --> 00:16:57,120
لا يمكن!

177
00:16:57,320 --> 00:16:59,160
لقد قامت بحادث؟

178
00:16:59,400 --> 00:17:03,080
لم يكن حادث
أظن بأنها قتلت نفسها

179
00:17:03,800 --> 00:17:05,720
تباً

180
00:17:06,040 --> 00:17:08,200
- ما هذا
- انتحار؟

181
00:17:08,320 --> 00:17:09,920
كلا يا عزيزي

182
00:17:10,040 --> 00:17:11,360
لكن لماذا؟

183
00:17:11,480 --> 00:17:14,640
لقد كانت مريضة
بكثير من الألم أيضاً

184
00:17:14,800 --> 00:17:17,200
لا، أمي لم تكن مريضة

185
00:17:17,360 --> 00:17:20,720
لا، قد كانت يا بني
لقد أخبرتني هذا بنفسها

186
00:17:20,840 --> 00:17:22,160
لا!

187
00:17:22,280 --> 00:17:23,960
أظن بأنها أرادت أن تنهي
هذا بشروطها الخاصة

188
00:17:24,680 --> 00:17:27,280
يا إلهي!

189
00:17:27,440 --> 00:17:30,720
أين هي؟
خذني إليها

190
00:17:31,000 --> 00:17:32,760
رأسها ليس موجود؟

191
00:17:32,920 --> 00:17:34,240
يا إلهي

192
00:17:34,440 --> 00:17:36,960
يا لشدة اصطدامها بتلك الشجرة

193
00:17:39,320 --> 00:17:41,440
انظروا

194
00:17:42,160 --> 00:17:46,240
لا بد أنها لفت هذا الجنزير حول تلك
الشجرة ورقبتها ثم قامت بالتحرك

195
00:17:46,360 --> 00:17:48,720
أرادت إنهاء كل شيء بسرعة

196
00:17:48,880 --> 00:17:53,360
يا إلهي
لماذا؟

197
00:17:53,480 --> 00:17:54,800
ماذا تقصدين بقولك لماذا؟

198
00:17:54,920 --> 00:17:58,320
لماذا لم نشنقها بمقطورتها
وننتهي من هذا؟

199
00:17:58,440 --> 00:18:02,920
- لأنك غرزت سكيناً بعينها
- يا إلهي أنت محق

200
00:18:03,080 --> 00:18:06,800
هذه التمثيلية سوف تخفي
الكثير من الأخطاء المرتكبة

201
00:18:07,080 --> 00:18:08,600
وجميعها أخطاؤك

202
00:18:08,760 --> 00:18:10,880
أين حسك التمثيلي؟
هذا ليس بمسرح

203
00:18:11,040 --> 00:18:12,360
هذا بالضبط ما هو

204
00:18:12,680 --> 00:18:17,360
إننا نقوم بخدعة سحرية لتحويل
انتباه الجماهير وإدخالهم بالوهم

205
00:18:17,560 --> 00:18:18,960
يا إلهي

206
00:18:19,160 --> 00:18:22,720
ما الذي فعلته

207
00:18:24,200 --> 00:18:25,520
(إيثل)

208
00:18:25,640 --> 00:18:27,920
لكنك تتفهم
بأنه قد توجب علي قتلها

209
00:18:28,040 --> 00:18:31,880
- توجب علي حماية الجميع
- هذا هراء

210
00:18:32,000 --> 00:18:34,160
توجب عليك حماية نفسك

211
00:18:34,280 --> 00:18:37,640
وماذا عنك؟
لماذا تقوم بفعل كل هذا؟

212
00:18:37,800 --> 00:18:40,120
أخبرني، لماذا تفعل كل هذا لأجلي؟

213
00:18:40,280 --> 00:18:44,240
هذا ما نقوم بفعله في (هوليوود)
أنت عميلتي

214
00:18:44,400 --> 00:18:48,800
ولدي التزام لحمايتك
حماية مهنتك

215
00:18:48,960 --> 00:18:53,320
لديك قدر
محفور بالنجوم لتكوني فنانة

216
00:18:53,440 --> 00:18:55,600
ولتفوزي بالأوسكار بيوم من الأيام

217
00:18:55,920 --> 00:19:00,200
- هل حقاً تظن ذلك؟
- أجل، أجل

218
00:19:10,080 --> 00:19:12,200
لماذا يا (إيثل)؟

219
00:19:12,320 --> 00:19:16,960
أختي العزيزة، لماذا؟

220
00:19:17,080 --> 00:19:22,320
لقد كنت قد ساعدتك
لقد كان لي أن أساعدك

221
00:19:22,440 --> 00:19:25,320
يا إلهي

222
00:19:26,800 --> 00:19:29,520
يا أختي العزيزة

223
00:19:32,720 --> 00:19:34,960
(داندي)، أين أنت يا عزيزي

224
00:19:35,160 --> 00:19:37,520
لدي مفاجأة لك

225
00:19:37,720 --> 00:19:39,640
(داندي)؟

226
00:19:39,760 --> 00:19:44,720
أمي، انظري من قام بزيارتنا

227
00:19:44,880 --> 00:19:46,400
مرحباً

228
00:19:46,560 --> 00:19:51,000
- رأيت لرؤية والدتي
- لقد قمت بالاشتياق لها

229
00:19:51,120 --> 00:19:57,920
(رجينا) سألتني العديد من الأسئلة لكنني
أخبرتها بأنك آخر شخص رأى (دورا)

230
00:19:58,040 --> 00:20:02,240
وأنت الوحيدة التي تستطيعين الشرح
لهذا الحالة

231
00:20:02,400 --> 00:20:03,800
حسناً

232
00:20:03,960 --> 00:20:11,080
(دورا) ذهبت لشراء القرع
أنت تتفهمين يا عزيزتي

233
00:20:11,240 --> 00:20:18,080
في هذا الأيام الطريقة الوحيدة
لجلب القرع هي من منتصف المدينة

234
00:20:18,520 --> 00:20:23,880
لأن أسراب الطيور قامت بتخريب
كل القرع الموجود في مزارعنا

235
00:20:24,120 --> 00:20:28,080
وأصبح من المستحيل الحصول عليه
من هنا، من تلك الحادثة

236
00:20:28,200 --> 00:20:32,000
أمي ذهبت لشراء القرع؟

237
00:20:32,200 --> 00:20:35,040
ومنذ أنها ستمر
من منطقة (كورال غابلس)

238
00:20:35,240 --> 00:20:40,520
سألتها أن تتوقف لجمع القليل
من الشمع الأسود لدي بعض المخططات

239
00:20:40,760 --> 00:20:43,920
هل ترين يا عزيزتي
لا استطيع أن احزر

240
00:20:44,120 --> 00:20:47,120
متى ستقوم (دورا) بالعودة
من رحلتها الاستكشافية

241
00:20:49,480 --> 00:20:51,560
سأنتظر

242
00:20:52,040 --> 00:20:54,080
حان دوري

243
00:20:56,720 --> 00:20:59,280
دولاب مفجور

244
00:20:59,640 --> 00:21:02,120
صنبور متخرب

245
00:21:02,800 --> 00:21:10,800
أمي استطاعت إصلاح كل شيء
كانت مشهورة بمزاحها الثقيل

246
00:21:16,560 --> 00:21:20,400
ولكنها أيضاً كانت امرأة مثقفة

247
00:21:21,640 --> 00:21:28,160
وأحبت الشعر، كانت تقرأه
لي عندما كنت طفلاً قبل النوم

248
00:21:28,320 --> 00:21:33,200
(إيميلي ديكنسن) كانت المفضلة لها

249
00:21:33,480 --> 00:21:35,920
أنا لا أحد

250
00:21:36,160 --> 00:21:38,120
من أنت؟

251
00:21:38,280 --> 00:21:40,240
أنت لا أحد أيضاً؟

252
00:21:40,480 --> 00:21:43,560
ها قد أصبحنا اثنان

253
00:21:43,760 --> 00:21:46,160
سوف يعرفون بأمرنا

254
00:21:49,960 --> 00:21:53,680
لكنك لم تكوني
لا أحد يا أمي

255
00:21:55,400 --> 00:21:57,480
- أنا آسف
- لا تقلق يا بني

256
00:22:26,320 --> 00:22:30,720
هيا لنذهب للشراب

257
00:22:43,920 --> 00:22:51,000
تلك المرأة كانت صديقتي
كانت قوية، مضحكة

258
00:22:51,200 --> 00:22:56,680
لم تكن بحاجة لأي رجل
ليعتني بها أو بابنها

259
00:22:56,880 --> 00:23:03,760
كانت قوية منذ يوم ولادتها
لم يساعدها أحد بأي شيء

260
00:23:03,960 --> 00:23:06,800
لم يكن الأمر سهلاً

261
00:23:07,040 --> 00:23:08,360
لأي منا
وبالأخص لكوننا نساء

262
00:23:08,480 --> 00:23:13,120
- أنا أعلم بأنكم تعرفون عما اتحدث
- هذا صحيح

263
00:23:13,360 --> 00:23:20,040
انظر لما فعل والدي بي
لأني تجرأت على العيش كما أريد

264
00:23:20,240 --> 00:23:22,000
أحببت من أريد

265
00:23:22,160 --> 00:23:24,960
أتظنون أن القانون
قد يعاقبه على ذلك؟

266
00:23:25,120 --> 00:23:27,400
بالطبع لا
هي ملك له

267
00:23:27,560 --> 00:23:34,680
دعوني أخبركم بشيء ما سيداتي
تلك الفتاة، ليست أقل شأنناً من أيّ منّا

268
00:23:34,800 --> 00:23:38,000
ولن أقول أكثر من ذلك
ليس في منزلي

269
00:23:38,120 --> 00:23:42,440
أيّ رجل يقوم بذلك
عليه أن يدفع الثمن

270
00:23:44,640 --> 00:23:46,720
من معي في ذلك؟

271
00:23:55,160 --> 00:23:58,840
أرى رجلاً
وقد قطعت يداه

272
00:23:58,960 --> 00:24:02,960
وانتزعت أحشاؤه
أمام أعين الجميع

273
00:24:03,080 --> 00:24:05,600
وما هذا؟

274
00:24:05,960 --> 00:24:07,280
أه، هذا سهل جداً

275
00:24:07,760 --> 00:24:10,480
رجل يطعن امرأة حتى الموت
وقد لطخت بدمائها الحائط كاملاً

276
00:24:10,640 --> 00:24:13,560
وكم سيكون من الصعب تنظيف ذلك

277
00:24:13,680 --> 00:24:15,000
سئمت

278
00:24:15,360 --> 00:24:18,000
كم هو معدلي؟

279
00:24:18,160 --> 00:24:20,400
قالت والدتي أنك أردت
أن تختبر معدل ذكائي العبقري

280
00:24:20,560 --> 00:24:23,440
سيستغرق الأمر أكثر
من جلسة لتحديد ذلك

281
00:24:23,600 --> 00:24:26,680
يجب أن أراك مرتين كل أسبوع

282
00:24:29,560 --> 00:24:36,040
كنت أقرأ في مجلة وثائقية
عن قبائل (غينيا) الأصليين

283
00:24:36,160 --> 00:24:38,000
كانوا يدخلون في حرب
مع القبائل المجاورة

284
00:24:38,160 --> 00:24:44,240
وعندما ينتصرون عليهم، يأكل الفائز
أفضل محارب لدى القبيلة المهزومة

285
00:24:44,360 --> 00:24:48,760
وطبيبهم وبعدها زعيمهم

286
00:24:48,960 --> 00:24:54,920
أخبرني، هل من الممكن
أن تأخذ قوة أحد ما بأكل لحمه؟

287
00:24:55,240 --> 00:25:01,240
أو يمكن أن تفعل ذلك فقط
بـالاستحمام بدمهم؟

288
00:25:03,240 --> 00:25:05,200
لقد كذبتي عليّ يا أمي

289
00:25:05,320 --> 00:25:09,200
لم يكن للدكتور (فينبلوم)
نية بقياس معدل ذكائي البقري

290
00:25:09,320 --> 00:25:12,200
كل ما أراده هو أن يسمع إليّ أتكلم

291
00:25:12,520 --> 00:25:14,000
لن أعود أبداً

292
00:25:14,400 --> 00:25:15,720
(داندي)، عليك العودة مجدداً

293
00:25:16,120 --> 00:25:17,760
أتظنين أنّي مريض يا أمي؟

294
00:25:17,880 --> 00:25:21,800
- بالطبع لا أنت مفعم بالحيوية
- يا للسخرية

295
00:25:22,120 --> 00:25:24,600
أين أمي؟

296
00:25:24,720 --> 00:25:26,280
هي لم تذهب لشراء القرع

297
00:25:26,400 --> 00:25:31,280
أنني متأكدة أنها ستعود
إلى المنزل عند العشاء غداً

298
00:25:31,400 --> 00:25:37,800
الأفضل أن تكون كذلك
أو سأخبر الشرطة

299
00:25:39,760 --> 00:25:45,240
سأقيم صفقة معك يا أمي
سأعود لرؤية الدكتور (فينبلوم)

300
00:25:45,400 --> 00:25:48,560
وسأقوم بذلك لشهر كامل

301
00:25:48,680 --> 00:25:50,000
ذلك رائع، (داندي)

302
00:25:50,120 --> 00:25:54,160
كل ما عليك فعله هو قتل (ريجينا)

303
00:25:54,920 --> 00:25:57,200
أنت لا تعرفين كيف تكذبين يا أمي

304
00:25:57,360 --> 00:26:00,920
كانت تستطيع أن ترى الكذب
في كل قصة من قصصك الغبية

305
00:26:01,480 --> 00:26:05,920
(ريجينا) تريد إرسالي
إلى الكرسي الكهربائي

306
00:26:06,040 --> 00:26:13,160
وإذا ذهبت، سأخذك معي
لتجلسي على حضني

307
00:26:14,760 --> 00:26:18,280
أليس ذلك رائعاً

308
00:27:03,480 --> 00:27:06,720
- ما اسمك؟
- (بربارة)

309
00:27:06,920 --> 00:27:08,240
هلا أشعلت الآلة من جديد

310
00:27:08,440 --> 00:27:11,600
وما النفع؟
أمرك ميؤوس منه

311
00:27:11,800 --> 00:27:13,600
هذا المكان هو الأسوأ

312
00:27:13,760 --> 00:27:18,000
لديك وجه جميل
أنا (إلسا مارس) تعالي

313
00:27:18,120 --> 00:27:21,320
أنا أميرة شارع (بارك)
ابنة عمدة البلدة

314
00:27:21,440 --> 00:27:26,000
كنا نقضي الصيف في مدينة (بيدفورد)
أكره كل دقيقة من ذلك

315
00:27:26,440 --> 00:27:29,680
حفلات للنخبة
وارتدي الفساتين للسهرات

316
00:27:29,960 --> 00:27:31,680
وهل أبدو كفتاة من النخبة؟

317
00:27:31,880 --> 00:27:34,800
فأرسلوك إلى هنا
لتنحفي

318
00:27:34,920 --> 00:27:36,960
كان عليك أن تريّ أمي
في عشاء عيد الشكر

319
00:27:37,200 --> 00:27:39,880
كل ما أتناول لقمة
تلتهب غضباً

320
00:27:40,080 --> 00:27:42,360
الصيف الماضي بدأت تخبر
العالم أني حامل

321
00:27:42,600 --> 00:27:46,680
قد كان ذلك أقل عاراً من
أن أكون سمينة كالبقرة الهولندية

322
00:27:46,800 --> 00:27:49,760
ولكني أحب نفسي كما أنا

323
00:27:49,920 --> 00:27:54,840
أنت ماجنة تبحثين عن
حبيب من العالم الحقيقي

324
00:27:55,000 --> 00:27:59,200
ماذا لو أخبرتك

325
00:28:00,200 --> 00:28:03,040
أن هنالك مكان

326
00:28:03,200 --> 00:28:06,000
حيث كل باوند

327
00:28:06,200 --> 00:28:13,120
من هذه السمنة الجميلة
سيشجع ويهتف له

328
00:28:17,600 --> 00:28:20,120
ماذا سنفعل إن عاد (ديل) قبل أن نعود؟

329
00:28:20,320 --> 00:28:21,840
سيكون هو التالي

330
00:28:22,520 --> 00:28:25,880
إن هذه العربة هي ملكي مثل ما هي ملكه

331
00:28:26,040 --> 00:28:29,280
- من لديه الحبل؟
- أنا

332
00:28:33,640 --> 00:28:35,280
سأتولى الأمر من هنا

333
00:28:36,280 --> 00:28:41,440
يعني ليّ الكثير أنكم
تريدون مساعدتي حقاً

334
00:28:41,600 --> 00:28:42,960
لكن تلك ليست معركتكم

335
00:28:43,120 --> 00:28:49,000
حبيبتي نحن عائلة واحدة
ونحن نعتني ببعضنا البعض

336
00:28:53,600 --> 00:28:54,920
(إيفي)

337
00:28:55,040 --> 00:28:59,000
أغلي الحساء
خففي النار

338
00:28:59,960 --> 00:29:01,280
لنذهب

339
00:30:20,880 --> 00:30:22,200
أنت؟

340
00:30:22,360 --> 00:30:25,320
كيف دخلتي إلى هنا
لقد غيرت الأقفال

341
00:30:25,560 --> 00:30:28,440
لا يمكن للأقفال أن توقفنا

342
00:30:28,640 --> 00:30:29,960
توقفنا؟

343
00:30:30,160 --> 00:30:31,480
من أحضرت معك؟

344
00:30:31,720 --> 00:30:33,040
أخواتي

345
00:30:41,440 --> 00:30:43,360
لننقض عليه

346
00:30:58,200 --> 00:31:02,040
- لست جائع
- بالطبع أنت تتغدى مشروب

347
00:31:02,160 --> 00:31:05,680
- ما كانت ستقول أمك؟
- لا شيء، لقد توفيت

348
00:31:07,200 --> 00:31:09,120
أعطني استراحة (إلسا)
أنا في حداد

349
00:31:09,320 --> 00:31:10,720
لست الوحيد
الذي خسرها

350
00:31:10,960 --> 00:31:14,160
- كانت أمي
- لديك أخرون!

351
00:31:14,320 --> 00:31:16,680
لقد ربيتك بقدر ما فعلت هي

352
00:31:16,880 --> 00:31:20,680
كل امرأة في هذا المكان
تبادلنا الأدوار في الاعتناء بك

353
00:31:20,840 --> 00:31:23,520
لقد علمتك كيف تتعامل مع الجمهور
وكيف تصبح قائداً

354
00:31:23,720 --> 00:31:25,640
لكن من الواضح أنّي فشلت
في تلك المهمة

355
00:31:25,840 --> 00:31:29,440
أنت لست سوى ريح عابرة
كيف لك ألا تحضرين الجنازة

356
00:31:30,920 --> 00:31:34,240
كنت في (ميامي)، أوظف

357
00:31:34,880 --> 00:31:36,920
هل رأيتها؟

358
00:31:37,120 --> 00:31:41,320
هذه (بربارة)
أظن أني سأسميها على اسم

359
00:31:41,520 --> 00:31:44,000
(إيما ويجلز)

360
00:31:44,200 --> 00:31:46,160
تعالي يا عزيزتي

361
00:31:46,360 --> 00:31:49,000
سعدت بلقائك

362
00:31:49,200 --> 00:31:52,600
اجلسي عزيزتي
كلي

363
00:31:52,800 --> 00:31:55,360
هيا كلي أكثر

364
00:31:55,520 --> 00:31:59,840
لست بذات قيمة لدينا بدون شكلك

365
00:32:00,040 --> 00:32:04,280
وهي تسمى نسبةً إلى أعظم
أمرأه في التاريخ

366
00:32:04,480 --> 00:32:08,560
(إيما وادلر) كل الـ 360 كلغ منها
موجودة

367
00:32:08,800 --> 00:32:13,280
أترى هكذا تفعل الأشياء

368
00:32:13,480 --> 00:32:19,600
أمك ستعيش
لأن العرض سوف يستمر

369
00:32:20,840 --> 00:32:25,280
لقد تأخرت
هذه الحفلة قد انتهت

370
00:32:25,480 --> 00:32:27,320
إنني أخبرك بذلك منذ الأزل (إلسا)

371
00:32:27,560 --> 00:32:32,760
إن العالم يموت وكل النساء السمينة
والعظاءات في العالم لن تغير ذلك

372
00:32:32,960 --> 00:32:34,440
إنني أحاول مساعدتك

373
00:32:34,680 --> 00:32:36,560
مساعدة هذه الفرقة
لماذا لا يمكنك أن ترى ذلك؟

374
00:32:36,680 --> 00:32:39,880
لا، لا، انتظر، انتظر

375
00:32:40,040 --> 00:32:42,520
انتظر

376
00:32:42,920 --> 00:32:45,040
انظر إليها

377
00:32:45,280 --> 00:32:47,280
مثل هذا الصدر الفسيح

378
00:32:47,520 --> 00:32:50,720
تلك الراحة التي قد تأخذها
هناك في الليالي

379
00:32:50,920 --> 00:32:54,920
كنت ستأخذ تلك الراحة
من حضن أمك

380
00:32:55,080 --> 00:32:59,120
أنت مريضة، (إلسا)

381
00:33:01,880 --> 00:33:04,480
هذه الشطيرة من الجنة

382
00:33:04,640 --> 00:33:06,920
كلي عزيزتي

383
00:33:07,560 --> 00:33:10,040
يوجد الكثير أيضاً لتأكليه

384
00:33:20,240 --> 00:33:23,920
انظروا من لم يمت بعد

385
00:33:24,040 --> 00:33:25,360
ماذا يحصل؟
ماذا تريدون؟

386
00:33:25,520 --> 00:33:30,560
أشياء كثيرة لكن اليوم
سنكتفي بدفع دين صغير

387
00:33:30,760 --> 00:33:32,280
(بيني)، (سوزي)

388
00:33:32,520 --> 00:33:33,920
احضروا الوسائد

389
00:33:34,120 --> 00:33:37,080
(إيفي)، احضري القطران

390
00:33:37,440 --> 00:33:41,120
يا للهول!

391
00:33:41,240 --> 00:33:45,240
لا لا لا

392
00:33:45,360 --> 00:33:46,680
يا للهول!

393
00:33:46,840 --> 00:33:49,240
لا، لا، لا
لا يوجد رحمة

394
00:33:49,400 --> 00:33:51,040
أثبتت ذلك بنفسك

395
00:33:51,240 --> 00:33:53,760
إنّ ما فعلته
لفتاتك الصغيرة

396
00:33:53,960 --> 00:33:56,720
ذلك كان جباناً كالدجاج

397
00:33:56,880 --> 00:33:59,880
سنتأكد أنك ستبدو مثلهم

398
00:34:00,080 --> 00:34:04,360
وبعد ذلك سأقتطعه بسكينة
وبعدها سأطلق رصاصة في رأسك

399
00:34:04,560 --> 00:34:07,520
بعد ذلك، سوف نرميك كذبيحة
في نهر (لوكساهاتشي)

400
00:34:07,720 --> 00:34:11,680
سنرى إن كانت التماسيح ستستفيد
مما تبقى منك

401
00:34:12,840 --> 00:34:14,160
لا

402
00:34:14,280 --> 00:34:15,600
- أرجوكم لا
- انتظروا

403
00:34:15,720 --> 00:34:17,480
انتظروا انتظروا انتظروا انتظروا

404
00:34:17,680 --> 00:34:19,000
(بيني)

405
00:34:21,080 --> 00:34:23,560
اسمحي لي

406
00:34:23,720 --> 00:34:26,560
ماذا؟ (بيني)؟

407
00:34:27,280 --> 00:34:28,600
(بيني)
لا

408
00:34:28,880 --> 00:34:30,360
أرجوك، إنني متأسف (بيني)
لا!

409
00:34:30,600 --> 00:34:32,360
(بيني) عزيزتي، إنني متأسف!

410
00:34:32,560 --> 00:34:33,880
لا

411
00:34:34,040 --> 00:34:35,360
لا

412
00:34:35,480 --> 00:34:37,160
(بيني) لا

413
00:34:54,120 --> 00:34:56,640
(إيفي)، قفي خلفه
امسكيه جيداً

414
00:34:56,800 --> 00:34:58,480
(سوزي)

415
00:34:58,640 --> 00:35:01,160
انزلي سرواله

416
00:35:01,320 --> 00:35:04,480
توقفي

417
00:35:04,920 --> 00:35:06,320
ما هذا

418
00:35:06,440 --> 00:35:09,000
إنه والدك أليس كذلك؟

419
00:35:09,600 --> 00:35:11,560
حسناً، اللعنة

420
00:35:11,760 --> 00:35:15,160
أنت قارئة الأفكار
اخرجي

421
00:35:15,400 --> 00:35:19,200
هذا من شأن نساء المسوخ فقط
وهذا ما يعنيه أن تكوني امرأة مسخة؟

422
00:35:19,360 --> 00:35:22,560
وماذا تعرفين أنت عن ذلك بكل حال؟

423
00:35:22,760 --> 00:35:25,440
أعلم أنه إذا فعلتي هذا
سيغيرك

424
00:35:25,680 --> 00:35:27,760
أكثر مما غيرك هو نفسه

425
00:35:27,960 --> 00:35:29,920
نعم سيغيرني

426
00:35:30,160 --> 00:35:31,480
سيحررني

427
00:35:31,600 --> 00:35:34,720
سيقبض عليك
ترسلين للسجن أو أسوأ من ذلك

428
00:35:34,920 --> 00:35:37,280
وماذا عن (بول)؟
إنه يحبك

429
00:35:37,480 --> 00:35:39,560
وسوف تتخلين عن كل ذلك
لأجله؟

430
00:35:39,720 --> 00:35:41,040
هذا يعني أنه سيفوز

431
00:35:41,440 --> 00:35:42,760
انظري لنفسك

432
00:35:43,160 --> 00:35:44,480
فتاة صغيرة بيضاء وجميلة

433
00:35:44,600 --> 00:35:48,120
ليس لديك أدنى فكرة
عن معنى العيش خارج المجتمع

434
00:35:48,280 --> 00:35:51,720
انظري من النافذة، سترين كل الأشياء
التي لا يمكنك الحصول عليها

435
00:35:51,960 --> 00:35:53,760
لأنهم قالوا كذلك

436
00:35:53,960 --> 00:35:57,080
إنك محقة، لا يمكنني أن أفهم حقاً
كيف هو الأمر بالنسبة لك

437
00:35:57,280 --> 00:36:00,400
لكنني أخطط للحصول
على تلك الأشياء

438
00:36:00,560 --> 00:36:02,720
لكن، (ديزيريه)، ماذا
لو كنت تستطيعين أنت أيضاً

439
00:36:02,880 --> 00:36:04,640
لقد أضعت فرصتي

440
00:36:04,800 --> 00:36:07,440
لكنك لا تعلمين ما هي
الفرض المتبقية لك

441
00:36:07,600 --> 00:36:09,920
ولن تعرفين أبداً إذا فعلت ذلك

442
00:36:10,040 --> 00:36:13,280
وهم أيضاً

443
00:36:13,720 --> 00:36:16,360
(بيني)

444
00:36:30,600 --> 00:36:36,000
أنا الفتاة العظاءة المذهلة

445
00:36:37,720 --> 00:36:43,320
سوف تعيش
فقط لأني أقول كذلك

446
00:36:44,320 --> 00:36:52,320
لكن إن اقتربت مني
أو منهم مجدداً سأقتلك

447
00:36:57,400 --> 00:36:58,800
(إيفي)

448
00:36:59,040 --> 00:37:03,640
خذيه إلى حافة المخيم
ودعيه يزحف لمنزله

449
00:37:06,720 --> 00:37:08,760
نعم دكتور

450
00:37:09,600 --> 00:37:13,760
حجزت تذكرة سفر بالطائرة
من (نيويورك) ذهاب وإياب

451
00:37:13,880 --> 00:37:20,200
سيدة (موات) لا أعتقد أن ذلك حكيم
أنصح بالتزام مؤقت

452
00:37:21,040 --> 00:37:23,040
يا للهول، لا

453
00:37:23,680 --> 00:37:26,680
قد يبدو (داندي) صلباً
لكنه في الحقيقة إنسان رقيق

454
00:37:27,120 --> 00:37:31,640
سيدة (موات)
أخشى على سلامتك

455
00:37:33,200 --> 00:37:35,160
شكراً لك دكتور

456
00:37:35,280 --> 00:37:38,480
لا أعتقد أننا بحاجة
إلى خدماتك بعد الأن

457
00:37:42,200 --> 00:37:45,280
(داندي)
لقد فاجأتني

458
00:37:45,520 --> 00:37:50,280
أتظنين أنني متخلف عقلياً؟
غير متوازن؟ رقيق؟

459
00:37:50,440 --> 00:37:53,080
كنت أحاول استرضاء الطبيب فقط

460
00:37:53,200 --> 00:37:56,200
لا نريده أن يتحكم بعلاجك

461
00:37:56,320 --> 00:37:59,760
حسناً، إن كنت
غير متوازن ذلك خطأك

462
00:37:59,880 --> 00:38:02,480
(دورا) أخبرتني كل شيء
عندما كنت في الخامسة

463
00:38:02,600 --> 00:38:05,360
لقد مات والدك بحادث سيارة
عندما كان عمره 29

464
00:38:05,640 --> 00:38:08,520
وكنت ستفعلين أيّ شيء للعودة
إلى منزل مثل هذا

465
00:38:08,720 --> 00:38:12,360
حتى الزواج بابن عمك الثاني

466
00:38:12,600 --> 00:38:14,080
أحببت والدك

467
00:38:14,320 --> 00:38:17,040
ولدت من خطيئة مميتة

468
00:38:17,200 --> 00:38:21,200
كنت تعلمين ما كان يفعله أبي
بتلك الفتيات الصغار

469
00:38:21,440 --> 00:38:25,680
عرفت مخاطر
الزواج بابن عمك

470
00:38:25,880 --> 00:38:27,400
لست أفضل من (روزفيلتز)

471
00:38:27,640 --> 00:38:29,880
كيف تجرؤ على قول
ذلك الاسم في منزلنا

472
00:38:30,000 --> 00:38:35,360
لست ذاهب إلى (أوروبا)
لن أذهب إلى أي مكان معك

473
00:38:35,480 --> 00:38:41,800
كيف لي أن أكون مع امرأة
تكرهني كثيراً

474
00:38:42,920 --> 00:38:47,800
لا لو سمحت (داندي)
هذه فرصتنا الأخيرة

475
00:38:47,920 --> 00:38:52,080
ألست ترى أنك مريض؟

476
00:38:53,280 --> 00:38:56,720
والدك لم يكن حب حياتي

477
00:38:56,960 --> 00:38:59,160
بل أنت كنت

478
00:38:59,400 --> 00:39:05,280
من اللحظة التي خرجت فيها
نظرت إليّ بزورة

479
00:39:07,560 --> 00:39:15,320
أحب كل ما فيك (داندي)
وحتى جنونك

480
00:39:27,360 --> 00:39:34,840
ليس لدي المزيد من الحب لأعطيه
لقد أنهيت كل ما لدي

481
00:39:38,560 --> 00:39:40,400
أنت على حق يا أمي

482
00:39:40,520 --> 00:39:46,160
أنا آسف، سببت لك الكثير من الألم
حان لوقت الجنون أن ينتهي

483
00:39:46,320 --> 00:39:49,920
لا يا (داندي)
ليس بهذه الطريقة

484
00:39:50,400 --> 00:39:53,160
لا استطيع العيش إن قتلت نفسك

485
00:39:53,320 --> 00:39:54,960
حسناً

486
00:40:24,800 --> 00:40:27,000
ظننت بأنك تمالكت وعيك

487
00:40:29,280 --> 00:40:31,280
لماذا يجب علي فعل هذا؟

488
00:40:32,200 --> 00:40:34,880
حسناً، لشيء واحد
يفترض بك أن تكون قائد هذا المكان

489
00:40:35,120 --> 00:40:38,520
لا يوجد أي شيء منطقي
هذا ليس منطقي

490
00:40:38,720 --> 00:40:42,600
الطريقة الأفضل لتكريم والدتك
بأن تهتم بالعمل هنا

491
00:40:42,720 --> 00:40:46,840
لنستطيع أن نغادر
بدء حياتنا من جديد

492
00:40:47,000 --> 00:40:49,720
لكن لا يمكنك فعل هذا
بالاختباء خلف العجلة

493
00:40:50,000 --> 00:40:52,240
أو البكاء هنا

494
00:40:52,720 --> 00:40:54,920
هل أنت مدرك بما حصل البارحة؟

495
00:40:55,120 --> 00:40:57,320
ما هو خطبك؟

496
00:40:57,800 --> 00:40:59,520
تبدين كفتاة لا مبالية

497
00:40:59,720 --> 00:41:03,200
إنني فتاة وقعت بحب القائد
بطل، بحق السماء

498
00:41:03,320 --> 00:41:05,560
- أين هو؟
- وهنا تأتي المفاجأة

499
00:41:06,120 --> 00:41:10,000
لا استطيع بجعل مشاعري ملتفة حول كرة
أقوم بدحرجتها للخارج

500
00:41:10,160 --> 00:41:13,000
أنا لست بآلة عملاقة

501
00:41:13,120 --> 00:41:14,520
هل هذا ما تريدينه؟

502
00:41:14,880 --> 00:41:18,800
إذا كانت هذه الحالة
فاخرجي من هنا

503
00:41:18,920 --> 00:41:20,840
لكنني لم أقل هذا

504
00:41:22,400 --> 00:41:24,720
لم تقولي هذا؟

505
00:41:24,880 --> 00:41:27,400
يجب عليك تناول شيء ما

506
00:41:30,880 --> 00:41:32,200
استمع إلي يا (جيمي)

507
00:41:32,320 --> 00:41:34,520
أنت لم ترتكب
أي شيء خطأ

508
00:41:34,640 --> 00:41:40,000
أنت تفترض أنه كان بإمكانك إنقاذ
والدتك، لكن دع هذه الفكرة ترحل

509
00:41:40,320 --> 00:41:45,080
أنت لا تفهمين أي شيء

510
00:41:45,280 --> 00:41:46,600
لا

511
00:41:46,720 --> 00:41:48,080
أعطني هذا

512
00:41:48,240 --> 00:41:51,480
لا يجب عليك دفن نفسك
بمحبتي

513
00:41:51,680 --> 00:41:55,440
اذهبي واحصلي على حياة جميلة
مع شخص آخر

514
00:41:59,960 --> 00:42:04,560
حسناً
شكراً لوضوحك

515
00:42:22,360 --> 00:42:25,000
أما تزالين هنا؟

516
00:42:26,960 --> 00:42:28,280
أجل

