﻿1
00:00:51,600 --> 00:00:56,320
سيداتي وسادتي
لقد حان وقت الوداع

2
00:00:56,840 --> 00:01:01,680
لكن ليس قبل أن نشرب
نخب المالك الجديد للسيرك (تشيستر)

3
00:01:02,360 --> 00:01:03,680
نخب (تشيستر)

4
00:01:03,800 --> 00:01:10,280
آمل أن يقوم بتدليل هذه الوحوش الرائعة
بقدر ما فعلت طيلة كل هذه الأعوام

5
00:01:10,400 --> 00:01:11,720
نخبكم

6
00:01:11,880 --> 00:01:13,400
نخبكم

7
00:01:15,640 --> 00:01:19,440
سيدة (إلسا)، لقد أعطيتني
حلم العمر

8
00:01:19,600 --> 00:01:24,720
أعد بأني سأرفع معايير
هذا الإبداع وجعلك فخورة

9
00:01:24,960 --> 00:01:27,720
رحلةً آمنة إلى أرض صنع الطموحات

10
00:01:27,840 --> 00:01:29,400
بئس المصير

11
00:01:29,520 --> 00:01:32,480
لا أستطيع انتظار مغادرة العجوز الشمطاء
حتى نستولي على المكان

12
00:01:32,600 --> 00:01:35,440
(مارجوري) هذا ليس...

13
00:01:35,560 --> 00:01:37,480
شكرا لك (تشيستر)

14
00:01:37,680 --> 00:01:41,480
والآن إن كنت لا تمانع
إنه وقت العائلة الأصلية

15
00:01:41,600 --> 00:01:44,040
فرقة الوحوش والفضول

16
00:01:44,240 --> 00:01:48,120
لقضاء هذه اللحظات الأخيرة
لوحدهم مع بعض

17
00:01:48,360 --> 00:01:51,120
- نعم، بالتأكيد، حسناً
- إلى اللقاء

18
00:01:51,560 --> 00:01:52,880
إلى اللقاء

19
00:01:59,120 --> 00:02:05,200
لدينا رجل آخر لشكره
مدير أعمالي سيد (ريتشارد سبينسر)

20
00:02:06,320 --> 00:02:11,000
لقد حول مسار حياتنا جميعاً

21
00:02:11,200 --> 00:02:12,520
نخبك!

22
00:02:12,640 --> 00:02:15,480
نخبك!
شكراً لكم، شكراً لكم

23
00:02:15,960 --> 00:02:20,920
بسببه جميعكم ستظهرون
على شاشة التلفزيون قريباً جداً

24
00:02:21,120 --> 00:02:22,840
في برنامج ساعة (إلسا مارس)

25
00:02:23,000 --> 00:02:27,360
لكن أولاً، هذه الليلة
نحتفل ولاحقاً للتسلية

26
00:02:27,520 --> 00:02:30,280
سنتابع فيلماً
من مجموعتي الخاصة

27
00:02:30,480 --> 00:02:32,720
ليس فيلم (علامة الصليب) مجدداً!

28
00:02:32,840 --> 00:02:34,400
لا

29
00:02:34,560 --> 00:02:37,240
سنستمتع أيها المسوخ
أتعرف تلك الصورة (ريتشارد) ؟

30
00:02:37,360 --> 00:02:38,960
لا أعرفها

31
00:02:39,560 --> 00:02:41,920
إنها صورة رائعة

32
00:02:42,120 --> 00:02:45,080
إشرحا له الأحداث
(إيف) (بول)

33
00:02:45,200 --> 00:02:49,080
تدور أحداث الفيلم، في سيرك متنقل
عرض للمسوخ

34
00:02:49,280 --> 00:02:53,400
(كليوباترا) فنانة متأرجحة عادية
تتزوج القزم الجانبي

35
00:02:53,600 --> 00:02:56,960
لكن في الحقيقة
هي تحاول تسميمه من أجل ميراثه

36
00:02:57,160 --> 00:03:02,720
تتلاعب بكل المسوخ، إلى أن يأتي يوم
تثمل فيه وتكشف عن نواياها الحقيقية

37
00:03:02,880 --> 00:03:05,040
عندها المسوخ
انقلبوا ضدها

38
00:03:05,200 --> 00:03:09,280
حصلوا على انتقامهم تلك الليلة
بالخناجر والمسدسات

39
00:03:09,480 --> 00:03:11,920
(إيف)، (إيف)
عزيزتي

40
00:03:12,080 --> 00:03:14,880
لا تفسدي النهاية عليه

41
00:03:15,040 --> 00:03:19,360
يبدو فيلماً ناجحاً!

42
00:03:21,920 --> 00:03:25,520
في الحقيقة
يجب أن أذهب

43
00:03:26,080 --> 00:03:29,120
الكثير من الأشياء للقيام بها
قبل أن نتجه غرباً

44
00:03:29,240 --> 00:03:31,400
هراء، لا، لا

45
00:03:31,600 --> 00:03:33,960
لا يمكنك المغادرة
قبل الحصول على هديتك لا

46
00:03:34,080 --> 00:03:36,400
- لا أستطيع
- إخرس وإجلس

47
00:03:36,520 --> 00:03:39,200
تستحق هذا

48
00:03:39,360 --> 00:03:42,840
ما لذي حصل لك؟

49
00:03:51,400 --> 00:03:55,120
هيا (ريتشارد) إفتحها

50
00:04:00,760 --> 00:04:04,880
فكرت بك مطولا عندما صنعتها

51
00:04:12,280 --> 00:04:14,880
شكراً،
لقد حظينا بنصيبنا من الرعاة

52
00:04:15,680 --> 00:04:20,800
الذين شعروا بالدوار خلال عروضنا لكن
لم نحظَ ابداً بشخص أغمي عليه من قبل

53
00:04:20,960 --> 00:04:22,920
هل أنت بخير، أيتها الشابة ؟

54
00:04:23,120 --> 00:04:25,120
ما لذي حدث لحراس الامن؟

55
00:04:25,280 --> 00:04:27,680
إنه وقت الإغلاق
لقد ارسلتهم لمنازلهم

56
00:04:28,160 --> 00:04:31,400
من الجيد معرفة ذلك

57
00:04:31,840 --> 00:04:35,400
- الآن دورك
- يا للهول!

58
00:04:38,000 --> 00:04:41,680
أنا بريء
لا أعرف حتى من تكون

59
00:04:41,800 --> 00:04:43,880
لقد أخبرتهم بكل شيء

60
00:04:44,040 --> 00:04:46,400
(ستانلي)

61
00:04:50,240 --> 00:04:52,240
(إلسا)

62
00:04:52,360 --> 00:04:55,320
هيا، تكلمي معهم

63
00:04:55,520 --> 00:04:58,520
ماذا بشأن، ماذا بشأن حلمك ؟

64
00:04:58,640 --> 00:05:00,480
(هوليوود)!

65
00:05:00,720 --> 00:05:06,520
أخشى أن هذا كل شيء
حلم فقط

66
00:05:10,160 --> 00:05:11,480
تفضلي

67
00:05:11,600 --> 00:05:13,240
أديريها

68
00:05:13,360 --> 00:05:15,160
أيها القدير!

69
00:05:15,360 --> 00:05:16,960
لا

70
00:05:19,640 --> 00:05:20,960
أرجوك

71
00:05:21,080 --> 00:05:24,160
قد لا أكون صادقاً بالكامل، لكن
أعرف أشخاصاً في (لوس أنجلوس)

72
00:05:24,320 --> 00:05:26,360
قريبي يعمل في حديقة (آلا)

73
00:05:26,480 --> 00:05:29,840
- أرجوك
- حاولت قتل أحلامي

74
00:05:30,000 --> 00:05:32,360
لكن لا يمكن قتلهم

75
00:05:33,320 --> 00:05:36,440
لكن ما فعلت

76
00:05:38,320 --> 00:05:41,320
لقد أحضرت الموت إلى هذا المكان

77
00:05:41,480 --> 00:05:45,360
ولأجل هذا
عليك دفع الثمن

78
00:05:45,480 --> 00:05:47,640
أنزلوه

79
00:05:49,800 --> 00:05:51,120
بسرعة، بسرعة

80
00:05:51,240 --> 00:05:54,320
(إلسا) بحقك، الآن يجب أن أحظى
معك بمكالمة خاصة

81
00:05:54,480 --> 00:05:57,360
نستطيع ان نتفق على تفاهم ما

82
00:05:58,400 --> 00:06:00,320
إذا أتعتقد أنه يمكنك الهروب ؟

83
00:06:04,640 --> 00:06:07,960
لقد قتلت
(إيثل)

84
00:06:08,480 --> 00:06:10,640
أقول الحقيقة، لقد قتلتها

85
00:06:10,880 --> 00:06:12,400
- قد ساعدتها في التغطية على ذلك
- أفعلت سيد (سبينسر)؟

86
00:06:12,760 --> 00:06:14,080
ليست كما تعتقدون!

87
00:06:14,200 --> 00:06:15,520
- توقف عن الكلام
- لقد قتلت ( إيثل)!

88
00:06:15,640 --> 00:06:17,360
وابدأ بالركض

89
00:06:17,800 --> 00:06:20,840
أركض، أركض

90
00:06:20,960 --> 00:06:23,600
أركض!

91
00:08:09,920 --> 00:08:11,680
فقط لأنك تربيت بدون أب

92
00:08:11,840 --> 00:08:14,720
لا يعني بأن تحمل أفكاراً عاطفيةً له
الآن بينما قد مات

93
00:08:14,840 --> 00:08:16,400
كيف مات؟

94
00:08:16,560 --> 00:08:19,200
من قتله؟

95
00:08:20,160 --> 00:08:21,640
كلنا فعلنا

96
00:08:21,800 --> 00:08:23,680
لقد قام بكسر نظامنا

97
00:08:23,880 --> 00:08:25,920
تسبب به لنفسه
هذا كل ما تحتاج لمعرفته

98
00:08:26,080 --> 00:08:28,800
الآن تفضل

99
00:08:28,960 --> 00:08:31,040
كل بعض الطعام تحتاج لقوتك

100
00:08:31,200 --> 00:08:32,520
هيا

101
00:08:32,680 --> 00:08:34,000
لقد كان والدي!

102
00:08:34,360 --> 00:08:36,320
قام بقتل مسخ!

103
00:08:36,480 --> 00:08:39,120
الأكثر ضعفاً بيننا

104
00:08:39,240 --> 00:08:42,760
هل ستأخذين بكلامها ضده؟
تلك المحتالة الساقطة؟

105
00:08:42,880 --> 00:08:45,920
رأيت محبوبتي (ما بوتيت)
في قارورة زجاجية بأم عيني

106
00:08:46,120 --> 00:08:49,280
سمعته يعترف بأذني!

107
00:08:49,440 --> 00:08:53,120
وبالنسبة لـ(ماغي)، كان ليكون لدينا
العديد من الجثث بين أيدينا

108
00:08:53,320 --> 00:08:57,120
إن لم تقم بالاعتراف لنا

109
00:08:57,280 --> 00:08:59,200
أنا لن أسامح

110
00:08:59,440 --> 00:09:02,400
بإمكانها أن تتعفنَ في الجحيم
هذا كل ما يهمني

111
00:09:02,520 --> 00:09:05,960
يبدو لي أنك محتاج لكل الأصدقاء
الذين يمكنك الحصول عليهم الآن

112
00:09:06,120 --> 00:09:07,960
(ماغي) ستقوم بتغيير ضماداتك

113
00:09:08,080 --> 00:09:09,400
لا

114
00:09:09,720 --> 00:09:11,160
- سأبقي على الضمادات المتسخة
- لن تفعل هذا!

115
00:09:11,280 --> 00:09:14,960
الآن، والدتك ليست هنا لتعتني بك
لذلك كل شيء على عاتقي

116
00:09:15,160 --> 00:09:17,840
شاهدتك تنضج من صبي إلى رجل

117
00:09:17,960 --> 00:09:20,360
من رجل إلى قائد
والآن نحتاجك

118
00:09:20,480 --> 00:09:22,600
ليس لدي يدين!

119
00:09:22,760 --> 00:09:24,920
لا يمكنني حتى قضاء حاجتي بنفسي!

120
00:09:25,080 --> 00:09:28,600
لقد وجدت صديقاً قديماً
إنه قادم لمساعدتك

121
00:09:28,760 --> 00:09:30,440
إنه فنان حقيقي

122
00:09:30,600 --> 00:09:32,680
عزيزي، سيصنع لك يدين جديدتين

123
00:09:32,800 --> 00:09:34,120
بدايةً جديدة

124
00:09:34,240 --> 00:09:35,800
لكن يجب ان تشفى هذه الجروح أولاً

125
00:09:35,960 --> 00:09:40,400
(ماغي) ستقوم بمساعدتك
دعها تقوم بذلك

126
00:10:34,920 --> 00:10:38,520
أنا آسفة، أكره إيذائي لك

127
00:10:41,080 --> 00:10:42,520
حقاً؟

128
00:10:44,080 --> 00:10:48,080
ظننت أنه كان الهدف بالنسبة لك
أن تؤذي الناس

129
00:10:49,400 --> 00:10:51,080
أحبك (جيمي)

130
00:10:51,720 --> 00:10:53,520
هذا الجزء حقيقي

131
00:10:53,640 --> 00:10:58,320
لطالما كان كذلك، أريد بدايةً نظيفة

132
00:11:00,040 --> 00:11:02,440
مازال بإمكاننا الذهاب
إلى (نيويورك)، مثلما خططنا

133
00:11:02,760 --> 00:11:04,640
لما لا؟

134
00:11:05,400 --> 00:11:07,480
انت تمزحين، صحيح؟

135
00:11:07,920 --> 00:11:09,680
أتعتقدين أن بعد كل ما فعلته

136
00:11:09,880 --> 00:11:12,040
تعتقدين أننا ببساطة سننطلق
متجهين إلى غروب الشمس؟

137
00:11:12,200 --> 00:11:14,760
يداي موجودتان
في قارورة زجاجية ملعونة

138
00:11:14,880 --> 00:11:16,680
وكل هذا بسببك

139
00:11:16,880 --> 00:11:21,000
أنا آسفة جداً
سأصحح الأمور معك

140
00:11:21,200 --> 00:11:23,840
ومعهم، أعدك

141
00:11:23,960 --> 00:11:27,560
هل ستعيدين (ما بوتيت) من الموت؟

142
00:11:27,720 --> 00:11:31,760
- لقد تغيرت (جيمي)؟
- لو كنت مكانك

143
00:11:31,920 --> 00:11:35,680
لذهبت للجحيم مباشرةً
قبل أن أحصل على اليدين الجديدتين

144
00:11:35,840 --> 00:11:39,680
سأقوم بتصحيح الامور
معهم ومعك!

145
00:11:49,280 --> 00:11:53,360
أعلم أنك غبي
لكن لنضيف أعمى إلى القائمة، صحيح؟

146
00:11:53,600 --> 00:11:57,480
جد لي شخصاً بإمكانه تثبيت مصباح!

147
00:11:58,120 --> 00:12:00,840
سأبقى متواجدةً هنا
سأحصل على الإنارة المثالية

148
00:12:00,960 --> 00:12:02,440
للمرة الاولى، اتفهم؟

149
00:12:02,560 --> 00:12:05,960
الآن حاول مجدداً!

150
00:12:39,600 --> 00:12:43,360
(إلسا)

151
00:12:50,360 --> 00:12:51,680
لقد أتيت

152
00:12:52,200 --> 00:12:54,280
بالطبع

153
00:13:10,080 --> 00:13:14,080
إنها تراقبنا

154
00:13:15,840 --> 00:13:20,280
أيمكننا وضعها بعيداً؟
فقط هذه المرة؟

155
00:13:20,400 --> 00:13:23,680
أرجوك؟

156
00:13:26,520 --> 00:13:27,840
حسناً

157
00:13:27,960 --> 00:13:29,400
نعم

158
00:13:32,240 --> 00:13:35,360
شكراً لك (تشيستر)

159
00:13:43,800 --> 00:13:46,680
وضعتني على الأرضية
مثل جورب قديم

160
00:13:46,800 --> 00:13:49,160
آسف (مارجوري)
أعلم أنه يغضبك

161
00:13:49,280 --> 00:13:53,640
قمت بأشياء ليس من المفترض أن أفعلها
لكن وأخيراً أنا سعيد

162
00:13:53,800 --> 00:13:57,480
لدي كلتاهما وعروضي السحرية وأنت

163
00:13:57,680 --> 00:13:59,000
ربما يجب علي المغادرة

164
00:13:59,120 --> 00:14:00,960
لماذا؟ لماذا تفعلين ذلك؟

165
00:14:01,160 --> 00:14:03,800
بإمكاننا إنجاح هذا (مارجوري)

166
00:14:04,080 --> 00:14:05,400
التوأمتان تقبلانك

167
00:14:05,760 --> 00:14:09,880
إنهما فقط إنهما فقط لا تريدان
منك مراقبتنا بينما نقوم، تعلمين...

168
00:14:10,080 --> 00:14:14,120
إنهما تستغلانك (تشيستر)
أنت هو الرئيس

169
00:14:14,320 --> 00:14:16,440
لا، لا يقومان بذلك

170
00:14:16,680 --> 00:14:19,240
إنهما تحبانني
وستقومان بشفائي

171
00:14:19,440 --> 00:14:20,760
من كل شيء خاطئ بي

172
00:14:20,880 --> 00:14:23,160
إنهما يعرفانني على حقيقتي
أنا فقط رجل عادي

173
00:14:23,360 --> 00:14:27,680
يحاول إيجاد الحب
مثل أي شخص آخر

174
00:14:27,840 --> 00:14:29,360
أنت قاتل

175
00:14:29,520 --> 00:14:30,840
لا، لا

176
00:14:31,160 --> 00:14:32,480
لا

177
00:14:32,920 --> 00:14:35,960
هذا ليس أنا، بل أنت
(مارجوري)

178
00:14:36,160 --> 00:14:37,480
أعلم أنك لا تحبين التكلم بشأنه

179
00:14:37,600 --> 00:14:41,560
لذلك لا أذكر الموضوع كثيراً
لكن أنت من قتلهما

180
00:14:41,960 --> 00:14:45,200
أنت من قتل (آليس) و(لوسي)

181
00:14:45,680 --> 00:14:49,160
هذا مستحيل
أنا دمية

182
00:15:08,520 --> 00:15:13,600
الحب يدمرك (تشيستر)
تفقد سيطرتك

183
00:15:14,280 --> 00:15:17,600
أعلم، أنا وحش

184
00:15:17,800 --> 00:15:22,200
أنت لا تحتاجهما
لديك أنا

185
00:15:23,600 --> 00:15:26,600
أعلم

186
00:15:30,320 --> 00:15:33,520
فقط أرجوك
لا تهجريني أبداً (مارجوري)

187
00:15:33,760 --> 00:15:38,240
تلك التوأمتان؟
يجب أن تختفيا

188
00:15:38,400 --> 00:15:41,440
أعلم
ستفعلان

189
00:15:59,880 --> 00:16:03,640
(إيثل) تبدو فاتنةً جداً
في هذه، مع كل فتيات فرقتها

190
00:16:03,800 --> 00:16:07,280
كانت هذه في أيام (بارننبوم)
كانت بحق سيدةً لا مثيل لها

191
00:16:09,160 --> 00:16:10,680
نخب (إيثل)
نخب (إيثل)

192
00:16:10,800 --> 00:16:13,480
نخب (إيثل)
أتظنون أن (إلسا) ستبقى

193
00:16:13,680 --> 00:16:15,640
الآن بينما كل أحلامها
الهوليوودية صار مصيرها الجحيم؟

194
00:16:15,800 --> 00:16:18,800
لقد باعت بالفعل السيرك لـ(تشيستر)
وبالتأكيد لن تعيد له نقوده

195
00:16:18,920 --> 00:16:21,720
نعم، من المحتمل أنها ستدعه
يعتقد أنه يدير الأمور لفترة

196
00:16:21,880 --> 00:16:25,680
لكننا نعلم أن أي أحد يقف في طريق
(إلسا) لن يبقى طويلاً في هذا العالم

197
00:16:25,840 --> 00:16:27,840
عن ماذا تتكلم؟

198
00:16:28,080 --> 00:16:30,440
ألم يسمع أي منكم ما قاله
المختل (سبينسر) الليلة الماضية؟

199
00:16:30,600 --> 00:16:34,600
وأخيرا أصبح له معنى
(إلسا) قتلت (إيثل)

200
00:16:34,800 --> 00:16:37,600
الغابة
حادث السيارة

201
00:16:37,800 --> 00:16:41,200
- كله كان غطاء
- أصدق هذا

202
00:16:41,440 --> 00:16:44,680
لقد طعنت (بول) بسكين
تلك المجنونة، المرأة الانتقامية

203
00:16:44,920 --> 00:16:46,640
كل ما تهتم له (إلسا) هو نفسها

204
00:16:46,840 --> 00:16:49,520
كل الموضوع لم يدخل عقلي

205
00:16:49,680 --> 00:16:51,320
أعرف (إيثل)

206
00:16:51,560 --> 00:16:54,080
لم تكن شخصا انتحارياً
لم تكن جبانة

207
00:16:54,200 --> 00:16:57,840
لم تكن لتفعل هذا بولدها
وما كانت لتفعله بنا

208
00:16:58,120 --> 00:17:01,560
وكانت لتترك ملاحظةً لعينة

209
00:17:01,760 --> 00:17:04,160
نعلم ما نفعله عندما يقوم شخص
ما بإيذاء أحد منا

210
00:17:04,360 --> 00:17:11,800
هناك طريقة واحدة لتأمين مستقبلنا
التأكد أن لا تحصل (إلسا) على واحدة

211
00:17:19,120 --> 00:17:24,080
هل تخيلت أبداً
أن الشعور سيكون هكذا (دوت)؟

212
00:17:25,320 --> 00:17:28,040
وشكرا لأنك قلت
شيئاً بشأن (مارجوري)

213
00:17:28,240 --> 00:17:31,120
كلام في صالحه، كل ما كان
يحتاجه هو دفعة بسيطة

214
00:17:31,280 --> 00:17:35,040
أعتقد أننا ذوات تأثير جيد عليه

215
00:17:35,560 --> 00:17:37,240
مساء الخير يا فتيات

216
00:17:37,400 --> 00:17:38,720
ماذا تفعل هنا؟

217
00:17:38,920 --> 00:17:42,000
كيف تجرؤ على الدخول إلى غرفة نومنا
من منتصف الليل!

218
00:17:42,200 --> 00:17:44,800
نعم، أتيت بنية الصداقة

219
00:17:45,040 --> 00:17:50,240
لدي بعض المعلومات
حول وضعكم الحالي

220
00:17:50,520 --> 00:17:53,680
لا نريد سماع اي شيء منك
يرجى مغادرتك

221
00:17:53,800 --> 00:17:59,240
(دوت) أنا لا ألومك لقد
تصرفت كوغد حقيقي ذلك اليوم

222
00:17:59,400 --> 00:18:01,480
عندما بدى وكأنكما اختفيتما

223
00:18:01,840 --> 00:18:06,920
لكن بعض من الأحداث الاخيرة
خففت من خشونتي الحادة

224
00:18:07,440 --> 00:18:09,400
أمي ماتت

225
00:18:09,600 --> 00:18:13,280
كان مفاجئاً وفظيعاً

226
00:18:13,480 --> 00:18:15,560
أنا آسفة جدا (داندي)

227
00:18:15,720 --> 00:18:18,600
إنه حزن عظيم لأي شخص
أن يفقد والدته

228
00:18:18,880 --> 00:18:24,640
لقد كان ولا زال وجعلني
أدرك أنه علي التواصل

229
00:18:24,840 --> 00:18:26,320
مع القليلين المهمين بالنسبة لي

230
00:18:26,480 --> 00:18:29,360
أعتقد أنه يجب أن تعرف
أننا قابلنا رجلاً

231
00:18:29,600 --> 00:18:32,480
حقيقةً، لقد سمعت الأخبار

232
00:18:32,720 --> 00:18:35,480
لا أستطيع أن أخبركما
كم كان سيكون عظيماً

233
00:18:35,600 --> 00:18:36,920
أن أمسك بيديكما في الزواج

234
00:18:37,160 --> 00:18:40,320
لو استطعت إعادة كل شيء صدقاني

235
00:18:41,280 --> 00:18:45,400
أتيت بنية الصداقة
أنا مدرك انني ضيعت فرصتي

236
00:18:45,640 --> 00:18:49,160
لست نصف الرجل الذي تستحقانه

237
00:18:49,640 --> 00:18:54,960
لكن، سالت نفسي
(داندي)، ما باستطاعتك فعله

238
00:18:55,120 --> 00:18:58,480
لدعم تلك الفتاتين المحببتين؟

239
00:18:58,720 --> 00:19:02,320
وخطر لي، الشيء الوحيد الذي بإمكاني
تقديمه هو الحماية

240
00:19:02,520 --> 00:19:04,520
لذلك عينت مخبراً سريا

241
00:19:04,680 --> 00:19:08,840
وجمعت كل المعلومات التي
استطيع عن رجلكما الجديد

242
00:19:09,000 --> 00:19:13,480
ويفطر قلبي
ولكن يبدو أن (تشيستر كريب)

243
00:19:13,640 --> 00:19:18,480
وحش مختل حقيقي!

244
00:19:20,160 --> 00:19:22,360
لا نحتاج لرؤية هذا

245
00:19:22,640 --> 00:19:25,520
ما خطبك؟
أنت صانع مشاكل

246
00:19:25,680 --> 00:19:28,200
ونحن لا نثق بك
ولو بذرة واحدة!

247
00:19:28,360 --> 00:19:31,800
حسناً!
فعلت ما استطيع

248
00:19:31,960 --> 00:19:36,880
أمي لطالما اخبرتني، لا تتجادل أبدا
مع امرأة عندما تكون غاضبة

249
00:19:57,240 --> 00:19:59,680
من هناك؟

250
00:19:59,800 --> 00:20:02,320
يا ولدي

251
00:20:05,200 --> 00:20:11,800
ولدي، تبدو في حالة مزرية
تفضل اشرب

252
00:20:22,040 --> 00:20:24,520
ما هذا؟

253
00:20:28,040 --> 00:20:31,280
(بنيسيلين)

254
00:20:33,800 --> 00:20:37,560
اكره رؤيتك
تموت بسبب عدوى

255
00:20:38,040 --> 00:20:39,360
من أنت بحق الجحيم؟

256
00:20:39,560 --> 00:20:43,880
إسمي (ماسيمو دولشيفينو)
أتيت لصنع يدين جديدتين لك

257
00:20:44,280 --> 00:20:45,720
حسناً؟

258
00:20:45,920 --> 00:20:49,200
(ماسيمو) صديق قديم لي
من قبل الحرب

259
00:20:49,400 --> 00:20:53,080
- إنه خبير حرفي
- مجرد نجار، تفضلي

260
00:20:53,240 --> 00:20:55,760
- تريد صناعة أيد خشبية لي؟
- ستكونان

261
00:20:55,880 --> 00:21:02,360
في الغالب تجميلية لكن انت من يقرر
المظهر والاداء الوظيفي

262
00:21:02,720 --> 00:21:04,240
لا، شكراً

263
00:21:04,440 --> 00:21:05,920
رأيت رجال الجيش هؤلاء

264
00:21:06,040 --> 00:21:08,160
الذين قطعت أيديهم خلال
انفجار لقنابل يدوية

265
00:21:08,360 --> 00:21:10,760
حصلوا على تلك العقافات الأنيقة

266
00:21:10,880 --> 00:21:13,080
لا يمكنك إمتاع نفسك بهما

267
00:21:13,200 --> 00:21:15,640
لكن على الأقل يمكنني
حمل سيجارة بنفسي

268
00:21:15,840 --> 00:21:18,200
على الأقل تجنبني القلق
من النمل الأبيض طيلة حياتي

269
00:21:18,360 --> 00:21:22,400
ما يعرضه (ماسيمو) أكثر رقي
من زوج من العقافات الصدئة

270
00:21:22,640 --> 00:21:24,040
وأكثر إقناعا

271
00:21:24,160 --> 00:21:26,320
أنظر

272
00:21:31,640 --> 00:21:33,280
أترى؟

273
00:21:33,440 --> 00:21:35,760
الساق الأخرى أيضاً

274
00:21:36,240 --> 00:21:38,080
(ماسيمو) أنقذ حياتي

275
00:21:38,280 --> 00:21:43,160
لولاه لما كان هناك (فلورين إلسا)
حاكمة العجائب

276
00:21:43,360 --> 00:21:46,000
كانت أمك لتموت
في تلك العربة سكيرةً

277
00:21:46,120 --> 00:21:48,600
وأنت كنت ستموت
من الجوع في الشوارع

278
00:21:48,760 --> 00:21:51,560
كنت سأتزوجه

279
00:21:52,400 --> 00:21:56,160
إن لم تكن بتلك الحماقة

280
00:22:02,400 --> 00:22:05,560
"خطيئتي الوحيدة "

281
00:22:09,200 --> 00:22:11,400
"كانت حبك"

282
00:22:11,520 --> 00:22:14,680
بشكل كبير

283
00:22:16,440 --> 00:22:18,440
لا

284
00:22:18,720 --> 00:22:23,520
الرجال الذين قطعوا أرجل محبوبتي
لم يكونوا مختلين عقلياً

285
00:22:24,120 --> 00:22:28,720
كانوا أعضاءً في حزب، وكان
لديهم قائد طبيب تجاري

286
00:22:28,840 --> 00:22:32,360
الآن الأخرى، لا تسرعوا هذه المرة

287
00:22:33,720 --> 00:22:35,040
لفترة عامين

288
00:22:35,160 --> 00:22:37,520
(ماسيمو) إعتني بي

289
00:22:37,800 --> 00:22:42,920
علمني المشي ثم الرقص
ثم مات ( هيندينبيرغ)

290
00:22:43,040 --> 00:22:49,400
وبعده (نورمبرغ) و (راينلاند)
حان وقت مغادرتنا، بينما كنا نستطيع

291
00:22:49,840 --> 00:22:53,000
كانت لدينا خطة

292
00:22:54,880 --> 00:22:58,560
كيف أستطيع أن أنظر
في عيني محبوبتي

293
00:22:58,760 --> 00:23:02,160
مدركاً اني هربت بعيدا
من أولئك الوحوش؟

294
00:23:02,800 --> 00:23:04,880
كيف؟ كان عليهم دفع الثمن

295
00:23:05,040 --> 00:23:06,360
كان عليهم دفع الثمن

296
00:23:06,480 --> 00:23:09,600
لقد طاردتهم واحداً بواحد

297
00:23:13,920 --> 00:23:20,120
واخيراً، وجدت القائد الوحش
في شكل قائد دكتور (هانس غروبر)

298
00:23:20,360 --> 00:23:23,440
كنت سأتأكد أنه لن يموت موتةً سريعة

299
00:23:36,760 --> 00:23:38,960
وأن لا أموت بسرعة ايضاً

300
00:23:39,080 --> 00:23:43,680
بصعوبة، أخذ محاولة قتلي له
على محمل شخصي

301
00:23:43,800 --> 00:23:46,320
شخصي جداً

302
00:23:52,240 --> 00:23:55,920
فقام بتعذيبي
ثم وضعني بزنزانة

303
00:23:56,160 --> 00:24:00,440
وقام بتعذيبي مجدداً
ومجدداً

304
00:24:00,600 --> 00:24:02,680
كيف نجوت؟

305
00:24:02,920 --> 00:24:08,920
جنرال رجل في السلطة العليا
أعلى رتبة من معذبي الدكتور (غروبر)

306
00:24:11,160 --> 00:24:14,680
أراد رفوفاً جديدة للكتب
كان محباً لجمع الكتب

307
00:24:14,840 --> 00:24:17,520
لمكتبته الجديدة
من الكتب المسروقة

308
00:24:17,640 --> 00:24:22,720
فقضيت كل ما بقي من الحرب
في (النمسا)

309
00:24:23,120 --> 00:24:29,240
وذهبت إلى (أميركا) في عام 1947
وبحثت عن الآنسة (مارس) لأعوام

310
00:24:29,920 --> 00:24:33,080
وعندما وجدتها أخيراً
كتبت لها رسالة

311
00:24:33,800 --> 00:24:36,480
كني لم أحصل على جواب

312
00:24:37,240 --> 00:24:41,240
حسناً، إن أحببتها حباً كبيراً
وكنت تعرف مكانها

313
00:24:41,960 --> 00:24:45,480
لما لم تقم فقط بسحب أرجلها منها؟

314
00:24:45,720 --> 00:24:48,480
جسدي نجى من التعذيب

315
00:24:48,800 --> 00:24:51,840
لكن أنا
صرت مثل (بينوكيو)

316
00:24:52,040 --> 00:24:54,560
لم يبقَ بي أي روح بشرية

317
00:24:55,160 --> 00:24:58,400
أنا لا روح، لا يمكنني أن أحب

318
00:25:02,840 --> 00:25:04,200
لكن....

319
00:25:04,320 --> 00:25:06,200
السخرية الجميلة

320
00:25:06,360 --> 00:25:08,840
السخرية الجميلة

321
00:25:19,640 --> 00:25:21,960
أعرف أنكم كنتم مع بعض
لفترة طويلة

322
00:25:22,200 --> 00:25:24,920
والتغيير قد يكون صعباً على العروض

323
00:25:25,120 --> 00:25:27,080
ومجددا هذا ليس بشأن غروري، حسناً؟

324
00:25:27,280 --> 00:25:28,680
هذا بشان الإنتاج، إذا

325
00:25:28,840 --> 00:25:30,320
يبدو طبيعيا جداً

326
00:25:30,520 --> 00:25:33,800
اعتقدت اننا اتفقنا أن لا نحكم عليه
إلى أن نجد دليلاً قاطعاً

327
00:25:33,960 --> 00:25:35,760
ماذا بشان الملف؟

328
00:25:35,960 --> 00:25:37,720
يقول أنه قام بقتل زوجته

329
00:25:37,880 --> 00:25:40,040
أنت تتركين أكاذيب (داندي)
تؤثر على حكمك

330
00:25:40,160 --> 00:25:44,120
المقدمة، ثم نبدأ مع (دايزي)
تقوم بتدوير أثدائها

331
00:25:44,280 --> 00:25:47,680
ثم (تولوس) و(باني) يقومان بعرضهم
للجميلة والوحش مع بعض التحريف

332
00:25:47,800 --> 00:25:50,080
يتبعهما (بات) و(دوت) ثم (بول)

333
00:25:50,280 --> 00:25:53,200
مما سيعطي للتوأمتين وقتاً لتغيير ملابسهما
إلى زيهما الخاص بالمساعدة

334
00:25:53,360 --> 00:25:56,800
وننهي العرض
مع (مارجوري) والعرض السحري

335
00:25:56,920 --> 00:26:03,040
(دوت) وأنا تكلما من قبل
ولا نهتم بان نكون مساعداتك بعد الآن

336
00:26:03,160 --> 00:26:04,520
لماذا؟

337
00:26:04,680 --> 00:26:07,880
نحن فقط، لا نتمنى ذلك

338
00:26:08,720 --> 00:26:13,040
ربما ستغيران رايكما
بعد ان تعرفا عرضي الختامي

339
00:26:13,720 --> 00:26:18,920
بدلا من متطوع
سأقوم بنشركما انتما الإثنتان إلى نصفين

340
00:26:19,080 --> 00:26:21,160
جسدين براسين

341
00:26:21,360 --> 00:26:25,800
سيكون ضجةً كبيرة
سابقةً في تاريخ العروض السحرية

342
00:26:25,960 --> 00:26:29,720
هيا يا فتيات
لنقم ببعض التمارين

343
00:26:29,920 --> 00:26:34,080
لن ندخل إلى ذلك الصندوق

344
00:26:36,360 --> 00:26:38,600
لا (تشيستر)

345
00:26:38,760 --> 00:26:42,160
لن ندخل ذلك الصندوق

346
00:26:42,320 --> 00:26:44,320
الآن، هلا عذرتنا

347
00:26:44,440 --> 00:26:47,400
إلى أين أنتما ذاهبتان؟
لم أقم بصرف أي أحد

348
00:26:47,560 --> 00:26:50,240
سأقوم بها

349
00:26:50,360 --> 00:26:53,560
أعرف طريقة عمل الخدعة
باستطاعتي أن أكون مساعدتك

350
00:26:53,720 --> 00:26:55,680
أريد أن أكون جزءاً من العرض
كل ما علي فعله

351
00:26:55,800 --> 00:26:58,120
أن أبتسم وأظهر جزءاً
من رجلي، صحيح؟

352
00:26:58,240 --> 00:27:00,320
صحيح

353
00:27:02,360 --> 00:27:06,840
أدخلي إلى الصندوق (لوسي)

354
00:27:12,600 --> 00:27:17,240
إسمي (ماغي)

355
00:27:21,200 --> 00:27:22,520
أهذا هو عرضك السحري؟

356
00:27:22,920 --> 00:27:25,680
إنه مثير للشفقة

357
00:27:26,320 --> 00:27:27,640
إخرسي

358
00:27:27,760 --> 00:27:29,080
لم أقل شيئاً

359
00:27:29,520 --> 00:27:31,600
إلى ماذا تنظرون؟
إلى الكواليس

360
00:27:31,720 --> 00:27:35,600
أماكنكم
هذا مكان للتمارين!

361
00:27:49,400 --> 00:27:54,800
سيداتي وسادتي، جهزوا أنفسكم
لتشهدوا على عمل تحدي الموت

362
00:27:54,920 --> 00:27:59,760
أول من قام به العظيم (توريني)
للبابا (بايوس) السابع

363
00:27:59,920 --> 00:28:02,920
في الاصل يطلق عليه المنشار السحري

364
00:28:03,120 --> 00:28:05,680
الليلة سأعرضه لكم

365
00:28:05,840 --> 00:28:11,440
عن طريق
تغيير خطير

366
00:28:13,360 --> 00:28:16,920
القيود

367
00:28:18,800 --> 00:28:20,120
مهلاً، أنا

368
00:28:20,440 --> 00:28:22,880
أنا لا أعرف هذا الجزء

369
00:28:23,600 --> 00:28:27,560
- ذهبت للحرب من أجلك
- كان عليك أن تموت هناك

370
00:28:27,680 --> 00:28:29,320
لقد احببنا بعضنا البعض

371
00:28:29,520 --> 00:28:35,400
ثم كان عليك العودة مع صفيحتك
المعدنية، وراسك مليء بالنحل

372
00:28:38,320 --> 00:28:42,320
(تشيستر) توقف لا استطيع
سحب قدمي من خلاله! توقف

373
00:28:42,440 --> 00:28:44,160
توقفي عن الكلام
انت تلهينني

374
00:28:44,280 --> 00:28:46,800
متى ستقوم بعرض سحري حقيقي؟

375
00:28:46,960 --> 00:28:50,440
توقفي (مارجوري)، ألم تقومي
بما فيه الكفاية لتخريب حياتي؟

376
00:28:50,600 --> 00:28:53,320
- أنت لا شيء بدوني
- سأريك

377
00:28:54,200 --> 00:28:56,520
كل واحد منكم

378
00:28:56,680 --> 00:29:00,960
(تشيستر ) (تشيستر)

379
00:29:01,080 --> 00:29:04,040
(تشيستر) توقف

380
00:29:04,200 --> 00:29:08,200
ما الذي حدث بحق الجحيم!

381
00:29:43,400 --> 00:29:47,040
أهدأوا يا رفاق
إنه فقط عرض سحري

382
00:29:47,160 --> 00:29:48,480
إنه عرض سحري

383
00:29:48,600 --> 00:29:52,040
أستطيع إرجاعها
لما كانت عليه، أنظروا

384
00:29:52,160 --> 00:29:55,200
أستطيع إرجاعها

385
00:29:58,800 --> 00:30:02,040
"أبرا كادابرا"

386
00:30:02,880 --> 00:30:07,200
هذا سيعيدها (تشيستر)

387
00:30:10,440 --> 00:30:13,600
هي جعلتني أفعل هذا

388
00:30:28,680 --> 00:30:32,600
لقد جلبته لنفسها

389
00:30:32,760 --> 00:30:35,440
ماذا سنفعل الآن؟

390
00:30:35,640 --> 00:30:40,960
إسرق مجوهراتها
وادفن الساقطة

391
00:30:42,360 --> 00:30:44,000
ماذا؟
لماذا تحزمين أمتعتك؟

392
00:30:44,160 --> 00:30:47,160
لقد أخفقت مجدداً
وقت المغادرة

393
00:30:47,320 --> 00:30:51,240
لقد شوشتني، قمت بهذا عن قصد
لتخربي عملي

394
00:30:51,360 --> 00:30:52,880
واخيراً كنت سعيداً

395
00:30:53,120 --> 00:30:56,400
- إذا إبقى، أنا مغادرة!
- ليس بدوني، لن ترحلي

396
00:30:56,880 --> 00:31:00,080
راقبني
لقد سئمت منك

397
00:31:04,680 --> 00:31:06,200
لقد أحببتك

398
00:31:06,800 --> 00:31:09,280
(تشيستر)

399
00:31:18,120 --> 00:31:20,320
يا للهول!

400
00:31:20,480 --> 00:31:24,560
(مارجوري)؟
إبقي معي

401
00:31:24,760 --> 00:31:28,720
(مارجوري)

402
00:31:30,000 --> 00:31:31,680
عرض (السا)
اليوم الأول 1946

403
00:31:31,880 --> 00:31:34,120
في أول عرض له كلاعب بالكرات

404
00:31:34,240 --> 00:31:37,640
من فضلكم رحبوا
بفتى المخالب المفضل لديكم

405
00:31:37,800 --> 00:31:43,640
وولدي الغالي
(جيمي دارلينغ)

406
00:31:44,360 --> 00:31:46,400
لا استطيع، لست جاهزاً امي
احتاج للمزيد من التمرين

407
00:31:46,560 --> 00:31:47,880
لست مؤديا مثلك أمي

408
00:31:48,040 --> 00:31:51,160
أنا سعيد فقط بالتلويح بمخالبي
فقط مشاهدتهم، لا استطيع

409
00:31:51,280 --> 00:31:55,960
أنصت لوالدتك
لديك إبتسامة الفوز وطريقة فاتنة

410
00:31:56,160 --> 00:32:00,440
لديك مؤهلات نجم (جيمي)
الآن اخرج مؤخرتك إلى هناك

411
00:32:00,680 --> 00:32:05,640
وأرهم لماذا والدتك فخورة بك

412
00:32:06,280 --> 00:32:08,360
(جيمي)

413
00:32:26,760 --> 00:32:31,320
(ماغي) ماتت

414
00:32:33,720 --> 00:32:37,760
تريد التفاصيل؟

415
00:32:39,960 --> 00:32:42,760
(إلسا) التالية

416
00:32:42,880 --> 00:32:45,720
الليلة

417
00:32:57,360 --> 00:32:59,960
حسناً

418
00:33:00,200 --> 00:33:05,280
يبدو أنك ستحظى بفرصة
لحياة طبيعية الآن

419
00:33:06,600 --> 00:33:07,920
(جيمي)

420
00:33:09,120 --> 00:33:11,080
انا سعيدة من أجلك

421
00:33:38,960 --> 00:33:41,280
كيف تجرؤين على الدخول
إلى هنا بدون إذن

422
00:33:41,440 --> 00:33:42,760
ماذا تريدين؟

423
00:33:43,200 --> 00:33:44,520
عليك المغادرة

424
00:33:44,640 --> 00:33:46,720
- عن ماذا تثرثرين؟
- وحوشك

425
00:33:46,920 --> 00:33:49,840
كانوا يخططون لإنتقامهم طيلة اليوم
في عربة (إيثل)

426
00:33:50,000 --> 00:33:51,480
سيقومون بقتلك

427
00:33:51,640 --> 00:33:55,080
لما يجب علي تصديقكما؟
وحوشي يحبونني

428
00:33:55,240 --> 00:33:56,560
أنا مثل والدتهم

429
00:33:57,000 --> 00:33:59,400
(إيثل) اقرب لهم كأم
مما كنت أنت

430
00:33:59,600 --> 00:34:01,640
لقد قتلتي والدتهم الحقيقية

431
00:34:01,800 --> 00:34:04,080
- لا
- الجميع يعرف ذلك الآن

432
00:34:04,280 --> 00:34:06,000
انفعالات رجل يائس

433
00:34:06,160 --> 00:34:09,120
من هو اليائس الآن؟

434
00:34:09,440 --> 00:34:12,640
رأيت ما فعلوا به

435
00:34:26,880 --> 00:34:30,480
لكن إلى اين سأذهب؟

436
00:34:31,640 --> 00:34:35,840
اي مكان غير هذا

437
00:34:47,840 --> 00:34:52,000
لقد أنقذتني

438
00:34:52,440 --> 00:34:56,600
الآن تعادلنا

439
00:35:04,160 --> 00:35:05,720
ها أنت ذا

440
00:35:05,840 --> 00:35:07,160
كيف حال (جيمي)؟

441
00:35:07,280 --> 00:35:09,400
كان ليكون هنا لو استطاع

442
00:35:09,520 --> 00:35:12,400
حان الوقت

443
00:35:12,560 --> 00:35:16,840
اعطني هذا

444
00:35:17,400 --> 00:35:20,120
(إيثل)

445
00:35:34,680 --> 00:35:41,160
لنحصل لفتاتنا
على بعض العدالة

446
00:36:42,440 --> 00:36:44,200
شكراً لمجيئك

447
00:36:44,360 --> 00:36:47,240
لم أرفض ابداً طلب سيدة في محنة

448
00:36:47,400 --> 00:36:51,440
لست في محنة
لكني مستعجلة

449
00:37:32,800 --> 00:37:34,480
أود أن أبلغ عن جريمة قتل

450
00:37:35,000 --> 00:37:36,360
من قتل؟

451
00:37:36,480 --> 00:37:40,960
- فتاة شابة
- أنزلها ببطء

452
00:37:44,680 --> 00:37:46,800
- أنا
- ارجع للخلف

453
00:37:46,960 --> 00:37:53,240
أبقي يديك حيث يمكنني رؤيتهما

454
00:37:56,480 --> 00:38:02,040
أنا من فعلها
أرسلني للكرسي الكهربائي

455
00:38:22,040 --> 00:38:23,400
ماذا تفعل هنا؟

456
00:38:23,560 --> 00:38:26,960
أنا هنا لأقوم بعملية جرد
انا مالككم الجديد

457
00:38:27,080 --> 00:38:28,400
اين (إلسا)؟

458
00:38:28,520 --> 00:38:32,360
لقد غادرت
لملاحقة أحلامها

459
00:38:32,600 --> 00:38:36,560
(إلسا) باعتنا مجدداً
مقابل 10 آلاف دولار نقداً

460
00:38:36,760 --> 00:38:42,960
مبلغ زهيد، كل شيء هنا
حتى عقودكم، ينتمون لي الآن

461
00:38:43,160 --> 00:38:48,280
واريد أن أرى ما هو ملكي

462
00:38:59,320 --> 00:39:04,640
لطالما كان هذا حلمك سيدي
أن تعمل في أعمال العروض

463
00:39:04,800 --> 00:39:06,680
حلم

464
00:39:06,840 --> 00:39:08,440
نعم

465
00:39:08,600 --> 00:39:12,720
والآن تحقق

466
00:39:15,400 --> 00:39:20,480
أشعر بالعطش
أحضر لي عصير ليمون مع مصاصة

467
00:39:20,640 --> 00:39:26,120
في الحال سيدي

468
00:40:30,120 --> 00:40:33,520
هل أنت جاهز؟

469
00:40:33,640 --> 00:40:37,040
نعم

470
00:40:46,400 --> 00:40:49,720
إنهما مثاليتان
أريد تجربتهما الآن

471
00:40:50,160 --> 00:40:51,480
نعم

472
00:40:58,080 --> 00:41:01,720
الأخرى

473
00:41:04,960 --> 00:41:08,080
لقد فعلتها

474
00:41:20,040 --> 00:41:23,080
شكراً لك

