﻿1
00:00:06,240 --> 00:00:09,160
نعم، عليك رفعها قليلا لليسار
أيتها المحبوبة

2
00:00:09,280 --> 00:00:10,600
حسناً

3
00:00:13,720 --> 00:00:17,360
أتظنون حقاً أن أي أحد سيدفع ليرى
ذلك الفتى الثري يقدم عرضا غنائياً؟

4
00:00:17,720 --> 00:00:19,040
أنا لن افعل

5
00:00:19,160 --> 00:00:20,880
يشعرني بالرعب

6
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
يواصل رغبته في إطعامي بالملعقة
ثم القيام بتلك الاصوات الغريبة

7
00:00:26,120 --> 00:00:28,960
يجب علينا المغادرة، جميعنا
وننظم لسيرك جديد

8
00:00:29,080 --> 00:00:31,640
(بيني) أتظنين حقاً
إن لم يكن هناك خيار آخر

9
00:00:31,760 --> 00:00:34,960
عرض آخر للمسوخ في مكان ما أنني
لن آخذك بعيداً إليه في لحظة؟

10
00:00:35,360 --> 00:00:37,280
لا مكان آخر للذهاب إليه

11
00:00:37,720 --> 00:00:40,240
عالمنا ينهار، عزيزتي

12
00:00:40,680 --> 00:00:43,080
هذه هي نهاية الطريق

13
00:00:43,960 --> 00:00:45,400
لكن علينا أن نأكل

14
00:00:45,680 --> 00:00:49,760
وذلك الفتى لديه أموال تخرج من أذنيه
أقترح أن ندعه يقوم بإطعامنا

15
00:00:50,040 --> 00:00:51,760
إلى أن يجف العصير من تلك الليمونة

16
00:00:52,320 --> 00:00:54,920
لا ، لا ، لا
أطفئه

17
00:00:55,040 --> 00:00:58,840
قلت لك مليون مرة الضوء الازرق
من أجل " الليل والنهار"

18
00:00:58,960 --> 00:01:01,400
الازرق يرمز للّيل

19
00:01:02,440 --> 00:01:03,760
من اجل أي شيء آخر

20
00:01:04,080 --> 00:01:07,920
أحتاج للضوء الارجواني
لإبراز أدائي المفعم بالحيوية

21
00:01:08,280 --> 00:01:11,160
أنا محاط بهواة

22
00:01:13,240 --> 00:01:16,160
صبي الزعنفة!
لقد عدت

23
00:01:16,440 --> 00:01:18,720
هل علقتم راية الإعلان في مكان واضح
حتى يراها الجميع؟

24
00:01:18,840 --> 00:01:20,240
نعم سيدي ، وفقاً لتعليماتك

25
00:01:20,360 --> 00:01:21,680
جيد ، جيد

26
00:01:21,800 --> 00:01:23,720
كم بعنا من التذاكر؟

27
00:01:24,080 --> 00:01:25,400
حسناً

28
00:01:25,520 --> 00:01:29,120
لهذه اللحظة، ولا واحدة

29
00:01:30,480 --> 00:01:32,080
حتى الآن
لم تبيعوا ولا تذكرة واحدة؟

30
00:01:32,200 --> 00:01:34,400
حسناً، لقد علقنا راية الإعلان خارجاً
منذ نصف ساعة

31
00:01:34,600 --> 00:01:37,360
سكان البلدة لم يسمعوا
بعرضك الجديد بعد

32
00:01:38,160 --> 00:01:42,320
أنا لا أفهم
لا بد أنكم قمتم بشيء خاطئ

33
00:01:42,440 --> 00:01:43,840
سيدي، هذا شيء طبيعي

34
00:01:43,960 --> 00:01:46,680
ليس لديك كثير من الخبرات
في مثل هذه الاشياء لكن سترى

35
00:01:46,800 --> 00:01:49,280
تظن أنك ذكي جداً

36
00:01:49,400 --> 00:01:51,920
لا تعرف اي شيء أيها المسخ الغبي

37
00:01:52,040 --> 00:01:53,840
إنه يحاول المساعدة فقط

38
00:01:53,960 --> 00:01:56,920
اخرسي أيتها البقرة البشعة

39
00:01:57,560 --> 00:02:01,160
لا أحد يهتم بما تظنون
ولا واحد منكم

40
00:02:01,720 --> 00:02:05,400
أنا المسؤول هنا
واقول أن هذا خطأكم

41
00:02:05,720 --> 00:02:10,080
واضح أن لا أحد سياتي للعرض
لأنكم مملون

42
00:02:10,800 --> 00:02:15,200
سكان البلدة اكتفوا
من غرابتكم العادية

43
00:02:16,000 --> 00:02:19,600
التشويق قد زال
صرتم من أخبار الأمس

44
00:02:20,040 --> 00:02:24,080
الجمهور يريد
نوع جديد من المسوخ

45
00:02:24,400 --> 00:02:26,360
شيئاً مختلفا

46
00:02:27,680 --> 00:02:31,760
ربما أحتاج لإعطائكم جميعاً
مظهراً جديداً و مذهل

47
00:02:32,560 --> 00:02:35,840
ربما زوجاً من القرون
سيكونان جذابان عليك

48
00:02:35,960 --> 00:02:37,280
إياك أن تلمسها

49
00:02:37,400 --> 00:02:39,480
هذا سيركي!
سأفعل أي شيء أريده!

50
00:02:39,600 --> 00:02:41,320
هذا يكفي ، أيها السيد

51
00:02:45,680 --> 00:02:47,000
لقد أذيتني

52
00:02:47,600 --> 00:02:50,120
كنت مستعدا لأكل القذارة
من أجل الحفاظ على هذا المكان

53
00:02:50,240 --> 00:02:54,400
لكني أفضل التضور جوعاً على
الإنصات لصوتك المتذمر مرةً أخرى

54
00:02:55,200 --> 00:02:59,600
لا أحد يريد رؤية حقير مغرور
يقفز على المسرح

55
00:02:59,960 --> 00:03:02,960
ولا أحد يهتم بخصوص
اللعين (كول بورتر)

56
00:03:03,200 --> 00:03:05,560
تظن نفسك مميزاً

57
00:03:05,720 --> 00:03:07,760
من المحتمل أن والدتك
أخبرتك هذا طيلة حياتك

58
00:03:07,880 --> 00:03:11,920
لدي أخبار لك سمعتك تغني
وصوتك ليس مميزاً

59
00:03:12,280 --> 00:03:14,880
أنت قمامة
حتى اسوأ

60
00:03:15,240 --> 00:03:16,680
أنت ممل

61
00:03:18,040 --> 00:03:20,920
ونحن لا نعمل في مجال الملل
نحن مسوخ

62
00:03:22,680 --> 00:03:26,560
ولن تكون واحداً منا
وأنت لا تمتلكنا!

63
00:03:36,120 --> 00:03:37,440
كلنا نستقيل

64
00:05:22,120 --> 00:05:23,480
(إلسا مارس)

65
00:05:23,600 --> 00:05:25,680
لرؤية السيد (هنري) في (غايبل)

66
00:05:25,800 --> 00:05:29,800
سيدة (مارس)، السيد (غايبل) هو رئيس
عالم شبكة الإذاعة والبث التلفزيوني

67
00:05:29,920 --> 00:05:33,000
إنه يشرف على 12 ساعة
أسبوعية من البرامج

68
00:05:33,120 --> 00:05:34,440
دون ذكر الأخبار

69
00:05:34,680 --> 00:05:36,880
يقابل الناس فقط عن طريق المواعيد

70
00:05:37,000 --> 00:05:40,440
واليوم مثل الامس واليوم الذي قبله

71
00:05:40,840 --> 00:05:42,840
ليس لديك موعد

72
00:05:44,880 --> 00:05:46,960
أنظري يا عزيزتي

73
00:05:47,400 --> 00:05:49,320
لدي بعض الصور الجديدة

74
00:05:49,440 --> 00:05:54,560
لما لا تتركين لي الصورة
ورقما لأتصل بك

75
00:05:55,240 --> 00:05:58,320
وسأتأكد أنه سيتصل بك
في أقرب وقت يرى فيه الصور

76
00:05:58,440 --> 00:06:02,200
لا، سأنتظر

77
00:06:52,320 --> 00:06:53,800
ما هذا؟

78
00:06:53,920 --> 00:06:55,280
أين السيد (غايبل)؟

79
00:06:55,520 --> 00:06:57,040
لم أره يمر

80
00:06:57,280 --> 00:07:00,120
وكنت لأعرفه
من خلال صورته في الإعلانات

81
00:07:00,360 --> 00:07:03,120
لقد غادر من الخلف تجنباً لك

82
00:07:04,040 --> 00:07:08,640
وتركتني أجلس هنا
مثل الحمقاء، طيلة اليوم؟

83
00:07:08,960 --> 00:07:11,040
أي نوع من الأماكن هذا؟

84
00:07:11,280 --> 00:07:13,160
(هوليوود)

85
00:07:16,200 --> 00:07:18,640
لو طلبتي رايي، غيري من أسلوبك

86
00:07:18,880 --> 00:07:20,640
(مارلينا) قامت به أفضل

87
00:07:24,480 --> 00:07:25,800
لا

88
00:07:25,920 --> 00:07:27,240
لا

89
00:07:27,360 --> 00:07:28,680
لا

90
00:07:29,040 --> 00:07:30,360
دعني!

91
00:07:30,520 --> 00:07:31,840
دعها

92
00:07:31,960 --> 00:07:33,280
أحتاج لرؤيته!

93
00:07:33,400 --> 00:07:34,720
- دعها!
- لا!

94
00:07:34,840 --> 00:07:36,160
ماذا يحدث؟

95
00:07:36,280 --> 00:07:38,280
هذه الالمانية المجنونة
تواصل القدوم إلى هنا

96
00:07:38,400 --> 00:07:40,040
طيلة الاسبوع
لرؤية السيد (غايبل) دون موعد

97
00:07:40,160 --> 00:07:42,520
وأخيراً فقدت صوابها

98
00:07:46,400 --> 00:07:48,400
ما هو إسمك؟

99
00:07:48,600 --> 00:07:50,720
إسمي (إلسا مارس)

100
00:07:59,840 --> 00:08:01,480
أنا (مايكل باك)

101
00:08:01,760 --> 00:08:04,200
سابقا (مايكل باكنباور)

102
00:08:04,880 --> 00:08:07,240
في (هوليوود)
يسخرون من الالقاب الألمانية

103
00:08:07,800 --> 00:08:10,240
- يخشون انك نازي
- بالطبع

104
00:08:10,360 --> 00:08:12,520
شيوعي

105
00:08:14,680 --> 00:08:16,880
سيد (مايكل باك)

106
00:08:18,600 --> 00:08:24,960
انت أول شخص
ذو وجه بشوش أراه منذ أشهر

107
00:08:25,520 --> 00:08:27,440
ماذا تعمل هنا؟

108
00:08:27,560 --> 00:08:30,120
نائب الرئيس الجديد
في اختيار الممثلين

109
00:08:56,480 --> 00:08:58,280
وقت العرض

110
00:09:30,280 --> 00:09:32,560
نحتاج للتكلم عن مرتب
آخر اسبوع لنا

111
00:14:47,640 --> 00:14:48,960
أرجوك (داندي)

112
00:14:49,120 --> 00:14:50,960
أرجوك ، لا

113
00:14:51,400 --> 00:14:54,520
لا ، لا ،لا

114
00:15:12,080 --> 00:15:14,240
تعالي معي

115
00:16:01,720 --> 00:16:03,800
(إلسا)؟

116
00:16:09,080 --> 00:16:11,000
(إلسا)!

117
00:16:24,400 --> 00:16:25,920
مرحباً؟

118
00:16:27,960 --> 00:16:30,000
هل من أحد هنا؟

119
00:16:33,240 --> 00:16:34,560
مرحباً!

120
00:16:38,040 --> 00:16:40,200
لا!

121
00:17:13,120 --> 00:17:14,480
يا إلهي!

122
00:18:18,600 --> 00:18:24,040
(بات تاتلر) هل تقبلين (داندي ماوت)
أن يكون زوجاً قانونياً لك؟

123
00:18:24,360 --> 00:18:30,200
شريكي الوفي في الحياة
وحبي الوحيد والصادق

124
00:18:30,520 --> 00:18:35,120
في المرض والصحة
في السعادة والحزن

125
00:18:35,920 --> 00:18:40,720
خلال الأوقات الجيدة والسيئة
إلى أن يفرقنا الموت

126
00:18:41,080 --> 00:18:43,960
يمكنك تقبيل العروس

127
00:18:53,680 --> 00:18:56,320
سيدة (ماوت)

128
00:18:57,200 --> 00:19:00,400
من كان باستطاعته تصور هذا؟

129
00:19:03,200 --> 00:19:05,280
هل أنت سعيدة لأختك (دوت)؟

130
00:19:05,440 --> 00:19:06,760
بالطبع

131
00:19:07,160 --> 00:19:11,320
أكره ان تشعري أنك العجلة الثالثة
خاصة في ليلة زفافنا

132
00:19:11,440 --> 00:19:13,280
(بت) وانا تكلمنا بخصوص هذا

133
00:19:13,520 --> 00:19:16,480
كلانا اتفق على أن تحظيا بخصوصيتكما

134
00:19:20,880 --> 00:19:23,840
إنها حيلة قديمة، كنت أقوم بها
منذ أن كنا صغيرتان

135
00:19:24,240 --> 00:19:26,720
اغادر جسدي فحسب

136
00:19:27,760 --> 00:19:31,000
حسناً، احب ان أفكر، أنك قد
تنظمين لنا من وقت لآخر

137
00:19:31,440 --> 00:19:33,200
تعلمين، متعتنا

138
00:19:33,960 --> 00:19:39,520
ليكن في علمك (دوت) بإمكاني
أن أكون سيئا، إن تم المساس برجولتي

139
00:19:40,800 --> 00:19:43,960
الرجل الفحل يتطلع للاحترام
من كل إناثه

140
00:19:44,200 --> 00:19:46,120
كل شيء في أوانه

141
00:19:46,680 --> 00:19:51,440
لقد أعددنا وليمة زفاف رائعة
من كل أطعمتك المفضلة

142
00:19:52,240 --> 00:19:55,800
مدبرة المنزل التي وظفناها
متدربة على الطهي الفرنسي

143
00:19:57,360 --> 00:20:00,760
اصدق الآن أني اكثر رجل
محظوظ على قيد الحياة

144
00:20:01,200 --> 00:20:04,360
وأنا أكثر امرأة محظوظة

145
00:20:07,000 --> 00:20:10,040
نخب
زوجي الرائع

146
00:20:10,760 --> 00:20:13,920
نخب زوجنا الجديد الرائع

147
00:20:16,040 --> 00:20:18,080
نخبكما

148
00:20:19,240 --> 00:20:23,440
سنحظى بأروع حياة، يا فتيات
ستريان

149
00:20:24,240 --> 00:20:25,840
وفي رحلة شهر عسلنا

150
00:20:26,040 --> 00:20:29,720
سأصطاد اكبر القطط
واسلخ جلدهم من أجل السجادات

151
00:20:31,200 --> 00:20:34,200
ربما أولادنا سيمرحون فوقهم يوما ما

152
00:20:34,480 --> 00:20:37,160
كم من أولاد تقترح سيد (ماوت)؟

153
00:20:37,280 --> 00:20:38,600
الكثير منهم

154
00:20:39,480 --> 00:20:43,760
لطالما رأيت ان الاطفال مملون جداً
لكن أطفال مسوخ

155
00:20:45,840 --> 00:20:48,440
اتعتقدان أنه يمكننا أن ننجب
فتاة بثلاثة رؤوس؟

156
00:20:49,280 --> 00:20:51,000
بالتأكيد يمكننا المحاولة

157
00:20:51,120 --> 00:20:54,680
كل يوم، في غرفة اللعب
سنقوم بعرضنا الشخصي للمسوخ!

158
00:20:59,600 --> 00:21:03,600
هل تشعر بخير (داندي)؟

159
00:21:05,320 --> 00:21:07,520
يبدو ان الإثارة ذهبت مباشرةً لراسي

160
00:21:07,640 --> 00:21:10,000
حسناً ، لا تتحمس كثيراً

161
00:21:10,280 --> 00:21:12,480
لقد بدأنا للتو

162
00:21:12,960 --> 00:21:15,160
أيتها الخادمة، تدريبك سيء جداً

163
00:21:15,360 --> 00:21:17,200
ليس مسموحاً لك ان تجلسي
على الطاولة معنا

164
00:21:17,360 --> 00:21:19,080
أنا لست بخادمة

165
00:21:21,400 --> 00:21:24,920
أدققت اي أجراس؟ أعرف أننا
كلنا نبدو متشابهين بالنسبة لك

166
00:21:25,600 --> 00:21:28,440
- ما الذي يحدث؟
- ليلة الزفاف قد ألغيت

167
00:21:28,560 --> 00:21:29,880
تم إعلامك

168
00:21:30,120 --> 00:21:33,680
أظننت حقاً لثانية واحدة
أننا سنتمدد معك في سريرك

169
00:21:33,800 --> 00:21:35,920
بعد أن قتلت عائلتنا كلها؟

170
00:21:36,320 --> 00:21:39,080
لكني كنت سأقوم
بإعطائكما كل شيء أملكه!

171
00:21:39,200 --> 00:21:41,680
لا نريد أموالك الفاسدة

172
00:21:41,800 --> 00:21:46,360
(بت)، قلتي أنك تحببيني
ووعدتني إلى أن يفرقنا الموت

173
00:21:46,480 --> 00:21:49,200
موتك لن يكون قريباً بما فيه الكفاية

174
00:21:50,760 --> 00:21:52,080
لكني صدقتك

175
00:21:52,240 --> 00:21:55,760
اختي ممثلة بارعة

176
00:21:56,360 --> 00:21:59,320
(باتي دايفيس) لا يمكنها تقديم
أكثر الأداءات إقناعاً

177
00:22:01,320 --> 00:22:03,560
وضعتي شيئاً في شرابي

178
00:22:14,520 --> 00:22:15,840
هذا ملكي!

179
00:22:16,120 --> 00:22:18,120
إجلس (داندي)

180
00:22:18,800 --> 00:22:20,120
إجلس!

181
00:22:24,960 --> 00:22:27,720
أعتقد أنه وقت الجولة الثانية

182
00:22:28,480 --> 00:22:30,920
كبير الخدم!

183
00:22:32,600 --> 00:22:35,520
أنت
كيف دخلت لمنزلي؟

184
00:22:36,080 --> 00:22:38,240
تلقيت بعض المساعدة

185
00:22:40,000 --> 00:22:42,080
(داندي) كم هذا رائع

186
00:22:42,600 --> 00:22:43,920
شكرا لك

187
00:22:44,120 --> 00:22:45,640
بالطبع

188
00:22:47,600 --> 00:22:49,040
كافيار إضافي

189
00:22:49,560 --> 00:22:50,880
هذا لـ(بت)

190
00:22:53,400 --> 00:22:55,200
- (داندي)
- نعم؟

191
00:22:55,320 --> 00:22:57,320
اين هي مشروباتنا؟

192
00:22:58,000 --> 00:23:01,160
نسيت عصير الليمون
سأعود وأحضره

193
00:23:05,080 --> 00:23:06,760
ما هذا؟

194
00:23:09,400 --> 00:23:12,800
"أنت مدعو بشكل ودي للعرض
الأول للسيد (داندي ماوت)"

195
00:23:13,200 --> 00:23:16,240
واخيراً ستكون جزءاً من العرض

196
00:23:17,040 --> 00:23:20,840
النجم الجذاب اللعين

197
00:23:21,760 --> 00:23:24,400
ليلة سعيدة (داندي)

198
00:23:56,760 --> 00:23:58,200
أخرجوني من هنا!

199
00:23:58,400 --> 00:23:59,720
في الحال

200
00:24:00,520 --> 00:24:02,120
لا احب الاماكن الضيقة!

201
00:24:02,240 --> 00:24:03,920
ألا تعرف أين أنت، حبيبي؟

202
00:24:04,040 --> 00:24:08,640
هذا هو خزان
(هاردن هوديني) الشهير للهرب

203
00:24:15,040 --> 00:24:18,680
ألا يمكننا فقط قطع خصيتيه؟

204
00:24:19,000 --> 00:24:21,280
نحن اصحاب الاستعراضات
رجال العرض

205
00:24:21,520 --> 00:24:23,440
يجب ان يكون مسرحياً

206
00:24:23,880 --> 00:24:25,440
إنه ما كانت لتريدَه والدتي

207
00:24:25,560 --> 00:24:30,080
أول ما تكون داخله، الطريقة الوحيدة
للخروج منه هي الهروب

208
00:24:30,600 --> 00:24:34,120
اردت ان تكون نجم العرض
ها هي فرصتك، لحظة كبيرة

209
00:24:34,520 --> 00:24:36,200
أنا لست فنان هرب

210
00:24:36,320 --> 00:24:37,800
انا رجل رقص واغاني!

211
00:24:37,920 --> 00:24:40,080
انت قاتل
قتلت عائلتنا

212
00:24:40,200 --> 00:24:42,120
أطلقت النار عليهم ليسقطوا
أمواتا على الارض

213
00:24:42,240 --> 00:24:44,120
- كانوا أناساً طيبين!
- أنا شخص طيب أيضاً!

214
00:24:44,280 --> 00:24:47,600
كنت أقوم فقط بما خلقت
لفعله على هذه الأرض

215
00:24:47,720 --> 00:24:52,080
لا يمكنك معاقبة رجل
لتحقيقه لهدفه!

216
00:24:54,440 --> 00:24:56,560
ارجوكم، ارجوكم

217
00:24:56,840 --> 00:24:58,160
عزيزاتي

218
00:24:59,360 --> 00:25:01,440
أسامحكم على كل هذا

219
00:25:01,920 --> 00:25:05,560
الزواج صعب
لكن أحبك

220
00:25:06,480 --> 00:25:10,040
ارجوك دعيني اخرج من هنا
ولنذهب للمنزل

221
00:25:10,320 --> 00:25:13,320
أرجوك
أريد الذهاب للمنزل

222
00:25:13,800 --> 00:25:18,000
حسناً، أنت على وشك الذهاب لمنزلك
نزولا مباشرةً للجحيم

223
00:25:18,240 --> 00:25:22,800
(بت) أنت من بين كل الناس
تعرفين حقيقة ما يوجد بقلبي

224
00:25:30,360 --> 00:25:32,600
أكرهك

225
00:25:33,360 --> 00:25:35,880
أكرهك

226
00:25:36,320 --> 00:25:39,320
لأخذك اصدقائي مني!

227
00:25:39,600 --> 00:25:42,880
شعرت اني في نعمة كبيرة بعد
حصولي واخيرا على اصدقاء

228
00:25:43,200 --> 00:25:44,720
وبعدها أخذتهم كلهم

229
00:25:46,000 --> 00:25:49,240
العديد من المسوخ ماتوا
على هذه الارض الملعونة

230
00:25:49,800 --> 00:25:51,960
البعض على يديك وبعضهم لا

231
00:25:52,200 --> 00:25:56,360
رجل تغلغل وسطنا وبدأ في وضع بني
جنسنا في قوارير زجاجية

232
00:25:56,480 --> 00:25:59,160
وملأ متحفاً بجنسنا

233
00:25:59,320 --> 00:26:01,240
رأيتهم بأم عيني!

234
00:26:02,320 --> 00:26:05,280
أهذا ما تظن أن المسوخ ينتمون إليه

235
00:26:05,400 --> 00:26:09,240
بدون حيلة، وراء الزجاج
في حادث سيارة

236
00:26:09,400 --> 00:26:13,120
لتحدق بهم وتدرك كم انت محظوظ

237
00:26:14,360 --> 00:26:16,160
حسناً، ربما هذا صحيح

238
00:26:16,280 --> 00:26:19,960
ربما هذا كل ما نحن عليه، لكن دعني
أقول لك هذا، أيها الفتى الجميل

239
00:26:20,600 --> 00:26:27,760
ربما تبدو في أجمل وابهى صورة
لكنك أكبر مسخ من بينهم كلهم

240
00:26:40,800 --> 00:26:45,520
أرجوكم، سأعطيكم أموالاً
لدي الكثير منها

241
00:26:45,640 --> 00:26:47,920
الأوغاد مثلك يعتقدون أنه
يمكنهم الإفلات من أي شيء

242
00:26:48,040 --> 00:26:50,280
لكن لا يمكنني ان أموت!

243
00:26:50,960 --> 00:26:52,360
أترون، أنا خالد

244
00:26:52,480 --> 00:26:54,360
بل ستموت!

245
00:26:54,560 --> 00:26:56,600
نحكم عليك وعلى عالمك المتعفن بالموت

246
00:26:56,720 --> 00:26:58,600
أنظر إلينا
سنفوز دائماً

247
00:26:58,720 --> 00:27:00,920
لأننا سندافع عن بعضنا
البعض دائما إلى غاية الموت

248
00:27:01,040 --> 00:27:03,480
تريد ان تعرف لماذا؟
لأننا لا نملك اي احد آخر نلجأ إليه

249
00:27:04,640 --> 00:27:06,760
المسوخ عليهم أن يرثوا الأرض

250
00:27:36,600 --> 00:27:38,400
أرجوكم

251
00:27:40,360 --> 00:27:43,000
أرجوكم

252
00:27:49,320 --> 00:27:50,640
أكرهكم

253
00:27:50,960 --> 00:27:54,360
أكرهكم ، أكرهكم
أكرهكم ، أكرهكم

254
00:28:26,880 --> 00:28:28,920
عرض مذهل

255
00:28:30,520 --> 00:28:34,480
ذلك الفتى
نجم

256
00:28:46,360 --> 00:28:49,560
1960
(هوليوود - كاليفورنيا)

257
00:28:50,200 --> 00:28:52,640
كل فتاة صغيرة تحلم أن تصبح
نجمة في (هوليوود)

258
00:28:52,760 --> 00:28:55,640
والآن شكراً لغرفة (هوليوود)
للتجارة التي وصلت

259
00:28:55,760 --> 00:28:59,040
للقمة وجعلت اسمائهم محفورة
في شوارع هذه المدينة السحرية

260
00:28:59,160 --> 00:29:01,640
مرحباً بكم في ممشى (هوليوود)
للمشاهير الذي تم إنشاؤه حديثاً

261
00:29:01,760 --> 00:29:03,200
في (لوس أنجلوس) (كاليفورنيا)

262
00:29:03,320 --> 00:29:05,320
اليوم نكرم ملكة ليلة الجمعة

263
00:29:05,440 --> 00:29:08,080
السيدة (إلسا مارس)
الفائزة بـ3 جوائز (إيمي)

264
00:29:08,200 --> 00:29:11,000
لأجل برنامجها الرائد والمتنوع
(ساعة إلسا مارس)

265
00:29:11,120 --> 00:29:14,640
البرنامج الذي وسع بشجاعة مفهوم
ما يمكن ان يكونه التلفاز

266
00:29:15,000 --> 00:29:17,080
ولا يجب ان ننسى أنها نجمة تسجيلات

267
00:29:17,200 --> 00:29:19,640
وصاحبة 3 البومات ذهبية
تكرم فيها تراثها الالماني

268
00:29:19,760 --> 00:29:23,120
"أنا هي (إلسا مارس)"
و "انت حبيبي"

269
00:29:23,280 --> 00:29:26,600
والمفضل في الأعياد
"ميلاداً مجيداً (كنوديل ماوس)"

270
00:29:26,880 --> 00:29:29,480
بالطبع لن تكون حياة اي امرأة كاملة
بدون رجل رائع إلى جانبها

271
00:29:29,600 --> 00:29:32,440
زوجها ومدير اعمالها منذ فترة
طويلة (مايكل باك)

272
00:29:32,560 --> 00:29:36,120
والذي تزوجته في حفل خاص
في منزلها الفخم بـ(بيفرلي هيلز)

273
00:29:36,360 --> 00:29:40,760
ها هي كلاب (إلسا) الجميلة، (شوبيز)
و(بوكس أوفيس) هدية من زوجها

274
00:29:40,960 --> 00:29:42,680
مع كل تكريماتها الكثيرة (إلسا مارس)

275
00:29:42,800 --> 00:29:46,240
يمكنها الآن أن تضيف نجمة
باسمها في ممشى (هوليوود) للمشاهير

276
00:29:48,520 --> 00:29:52,280
أعشق أن أكون النجمة في برنامج
(ساعة إلسا مارس)

277
00:29:52,400 --> 00:29:55,240
أعني، من لا يحب ان يملك
برنامجه الخاص

278
00:29:55,360 --> 00:29:57,280
محاطاً بمواهب كثيرة؟

279
00:29:57,840 --> 00:30:04,200
خاصة راعي البقر الخاص بي في حياتي
ومدير أعمالي الخاص

280
00:30:04,720 --> 00:30:08,200
(مايكل) سيد (هوليوود) (باك)

281
00:30:08,560 --> 00:30:12,200
لكن أن تكون نجم تلفزيون
يجب ان تعمل بجهد

282
00:30:12,320 --> 00:30:14,080
حيث يتم شحذ ذلك النجم

283
00:30:14,200 --> 00:30:19,320
ولهذا نشرب قهوة (كامفاير غولد)
السريعة التحضير

284
00:30:20,200 --> 00:30:21,600
لذيذة

285
00:30:21,960 --> 00:30:23,280
لأنه

286
00:30:24,480 --> 00:30:29,080
رعي الماشية ليس بالعمل الشاق الوحيد

287
00:30:29,720 --> 00:30:32,160
اقطع!

288
00:30:32,960 --> 00:30:36,880
هذا هراء، هذا هراء
هراء خالص

289
00:30:37,040 --> 00:30:38,360
اين هم الكتاب؟

290
00:30:38,720 --> 00:30:40,480
الكتاب، هل تختبؤون؟

291
00:30:40,600 --> 00:30:42,080
يجب ان ألومك

292
00:30:42,200 --> 00:30:43,520
عزيزتي إنه إعلان للقهوة

293
00:30:43,840 --> 00:30:45,160
فقط قولي الكلمات اللعينة، وانتقلي

294
00:30:45,400 --> 00:30:47,240
قبل كل شيء
طعم هذه القهوة سيء جداً

295
00:30:47,480 --> 00:30:51,480
لكن لماذا تريدون وضعي
في إطار كحيوان غبي وعنيد

296
00:30:51,600 --> 00:30:53,720
على زوجي أن يتشاحن معه؟

297
00:30:53,920 --> 00:30:55,560
كيف؟
أعني، أين السحر في هذا؟

298
00:30:55,960 --> 00:30:57,840
الآن إذهبوا للعمل عليه لفترة!

299
00:30:58,280 --> 00:31:00,960
سأكون في غرفة تبديل ملابسي

300
00:31:02,560 --> 00:31:04,760
اللعنة

301
00:31:05,920 --> 00:31:08,040
عزيزتي

302
00:31:08,160 --> 00:31:09,480
هناك شخص يريد رؤيتك

303
00:31:09,600 --> 00:31:13,720
يا لشقاوتك ، تقوم بإهانة
زوجتك أمام الملأ

304
00:31:13,920 --> 00:31:15,360
أكان هذا مسل ّ بالنسبة لك؟

305
00:31:15,480 --> 00:31:17,680
نحن نعمل بجد لمحاولة
إيجاد شيء سيرضيك

306
00:31:17,800 --> 00:31:20,000
في الوقت الراهن
أتذكرين (جودي مانرز)؟

307
00:31:20,120 --> 00:31:21,920
نائبة رئيس الإعلانات للشبكة؟

308
00:31:22,120 --> 00:31:24,720
تريد مناقشة ترقية بالنسبة لعرض الهالوين

309
00:31:24,840 --> 00:31:26,320
أنت تمزح، أليس كذلك؟

310
00:31:26,440 --> 00:31:29,000
نريد نشر صور في مجلة (البرايد)

311
00:31:29,280 --> 00:31:31,680
لكلاكما في المنزل
تقومان بنحت حبات القرع

312
00:31:31,800 --> 00:31:36,880
ربما طهي بعض الكعك
من أجل الخدعة أو المفاوضين

313
00:31:39,040 --> 00:31:44,040
أقام زوجي الجبان
بإهمال إخبارك

314
00:31:45,080 --> 00:31:46,800
أنه لن يكون هناك عرض في الهالوين

315
00:31:46,920 --> 00:31:49,360
لا أؤدي عروضاً ابداً
في الهالوين

316
00:31:49,480 --> 00:31:51,720
عقدك يجبرك على القيام بـ3
عروض في السنة

317
00:31:51,840 --> 00:31:55,360
قلت لن أؤدي
عرضا في الهالوين

318
00:31:55,480 --> 00:31:57,480
عزيزتي، لقد قاموا بحجز
(اندي ويليامز)

319
00:31:57,600 --> 00:31:58,920
تخيلي كلاكما يغني

320
00:31:59,040 --> 00:32:01,480
"أوراق الخريف"
تماشيا مع بدلات القرع

321
00:32:01,600 --> 00:32:03,400
(أميركا) ستعشق هذا

322
00:32:05,840 --> 00:32:08,840
أتعرفين، عندما قابلته لأول مرة

323
00:32:10,680 --> 00:32:14,920
كان نائب رئيس بسيط
يمضي وقته في بهو الاستوديو

324
00:32:16,160 --> 00:32:18,480
جعلته مدير اعمالي

325
00:32:18,760 --> 00:32:24,000
وبعدها قمت
بخطأ عظيم وهو الزواج منه

326
00:32:24,200 --> 00:32:27,800
والآن يعتقد انه يعلم افضل مني
ما يريده جمهوري

327
00:32:32,520 --> 00:32:34,880
أعيش لأخدم

328
00:32:35,080 --> 00:32:37,600
لن يكون هناك عرض للهالوين

329
00:32:37,720 --> 00:32:39,080
أتفهمون ذلك يا فتيات؟

330
00:32:39,200 --> 00:32:41,240
إلى أين أنت ذاهبة؟

331
00:32:45,320 --> 00:32:49,320
لدي ارتباط بغداء
في المنزل

332
00:33:09,560 --> 00:33:13,080
اخبرني، ما الذي فعلته
منذ ان كنت في (فلوريدا)؟

333
00:33:13,200 --> 00:33:18,520
أنا آسفة على هربي بتلك الطريقة
لكن تعرف شعاري

334
00:33:18,720 --> 00:33:22,840
دائما اتركهم يريدون المزيد
لقد غادرت عندما غادرتي

335
00:33:23,320 --> 00:33:25,080
من فضلك لنجلس

336
00:33:25,320 --> 00:33:28,880
- ذهبت لـ(نيفادا)
- (نيفادا)؟

337
00:33:29,360 --> 00:33:30,920
شكراً لك

338
00:33:31,040 --> 00:33:32,360
الجيش

339
00:33:32,600 --> 00:33:37,400
ارادوا نجارين، بإمكانهم
الاستعانة بهم لبناء قرى

340
00:33:37,880 --> 00:33:40,240
لتفجيرها بقنابلهم الذرية

341
00:33:40,680 --> 00:33:43,120
استغرق منا وقتاً طويلاً
لبناء تلك البلدات

342
00:33:43,360 --> 00:33:46,080
وبعدها فجرت!
اختفت في لمح البصر

343
00:33:46,640 --> 00:33:47,960
شيء سخيف!

344
00:33:48,200 --> 00:33:50,080
نعم، أعرف معنى ذلك

345
00:33:52,240 --> 00:33:54,640
- (إلسا)
- نعم؟

346
00:33:54,760 --> 00:33:56,560
رأيت صعود نجمك

347
00:33:58,720 --> 00:34:00,040
إنهضي

348
00:34:01,120 --> 00:34:02,520
إن كنت قد قلت لك

349
00:34:02,640 --> 00:34:05,920
بينما كنت مستلقيةً في ورشة عملي
بـ(برلين) أنك ستمشين

350
00:34:06,040 --> 00:34:09,960
أن كل هذا سيأتي في أقرب وقت
كنت لتقولي أني كنت مجنوناً

351
00:34:10,080 --> 00:34:14,120
الآن أنظري لنفسك
لديك كل شيء أردته، أليس كذلك؟

352
00:34:15,560 --> 00:34:19,480
أشعر بالملل
وأنا وحيدة

353
00:34:21,600 --> 00:34:23,960
كل اصدقائي هم على لائحة الرواتب

354
00:34:25,280 --> 00:34:28,640
يقولون نعم لأي شيء أطلبه
لانهم يعرفون إن لم يفعلوا ذلك

355
00:34:28,800 --> 00:34:33,800
سيتم الالقاء بهم خارجاً من الجنة
المعروفة بـ(ساعة إلسا مارس)

356
00:34:39,400 --> 00:34:43,560
زوجي يخونني
وأنا أفعل المثل

357
00:34:46,800 --> 00:34:51,160
لا، (ماسيمو)، سأكون دائماً، دائماً
دائماً ملعونة

358
00:34:52,120 --> 00:34:56,240
أولا بتسرب
احلامي من أمامي

359
00:34:56,960 --> 00:35:00,000
والآن أنا ملعونة
بتحولهم كلهم إلى حقيقة

360
00:35:00,240 --> 00:35:03,840
أنت متعبة، مرهقة
هذا كل شيء

361
00:35:04,120 --> 00:35:07,000
قبل 8 سنوات

362
00:35:09,240 --> 00:35:12,800
صديقتي المقربة
صنعت لي كعكة عيد ميلاد

363
00:35:13,640 --> 00:35:19,160
تلك الليلة عندما قمت وإياها
بإطفاء شموعي

364
00:35:20,040 --> 00:35:23,120
أمنية ميلادي كانت واضحةً وبسيطة

365
00:35:24,600 --> 00:35:28,080
أردت فقط أن أكون محبوبة

366
00:35:29,160 --> 00:35:30,480
القليل يقوم بذلك أعلم

367
00:35:30,600 --> 00:35:35,000
كل خطوة خطوتها منذ ذلك الوقت
كانت خطوةً ابعد...

368
00:35:36,080 --> 00:35:39,120
من جعل تلك الأمنية تتحقق

369
00:35:40,600 --> 00:35:42,040
(إلسا) أحبك

370
00:35:42,240 --> 00:35:43,560
لنهرب مع بعض

371
00:35:43,680 --> 00:35:46,440
نعم مثلما تكلمنا في الايام الخوالي
أتذكر؟

372
00:35:46,560 --> 00:35:48,480
بإمكاننا أن نجد شقةً في (روما)

373
00:35:48,600 --> 00:35:50,160
على طريق (آبيا)

374
00:35:50,320 --> 00:35:52,200
وأجدد لغتي الإيطالية، لا؟

375
00:35:52,320 --> 00:35:55,600
نصبح جيدين وبدناء
نشيخ مع بعض

376
00:35:58,080 --> 00:35:59,400
أرجوك

377
00:36:00,080 --> 00:36:02,040
أنا فقط

378
00:36:03,760 --> 00:36:06,520
أحتاج أن أكون مع شخص أحبه

379
00:36:06,920 --> 00:36:10,840
(إلسا) الآن أنا من هو الملعون
بتحقق حلم في وقت متأخر

380
00:36:11,240 --> 00:36:14,160
أتيت لأقول
وداعاً

381
00:36:18,720 --> 00:36:23,760
أنا لدي مرض في رئتي
والذي أنتشر إلى عظامي

382
00:36:23,880 --> 00:36:30,720
يقولون أنه بقي لي شهر واحد لعيشه
وبعدها سأختفي

383
00:36:38,040 --> 00:36:41,080
والآن لن يكون هناك أحد ليبقى؟

384
00:36:51,960 --> 00:36:53,280
(إلسا)؟

385
00:36:55,080 --> 00:36:57,760
دعني لوحدي (مايكل)، أنا أشرب

386
00:36:58,440 --> 00:37:00,360
مرحباً (إلسا)

387
00:37:08,120 --> 00:37:11,120
كان يجب عليك أن تتصل
اليس كذلك؟

388
00:37:11,720 --> 00:37:14,680
لم أكن أعلم أنك ستحضر
السيد (غايبل) معك للبيت؟

389
00:37:14,800 --> 00:37:19,880
أتمنى أن رئيس الشبكة
لم يأت طول الطريق إلى هنا

390
00:37:20,240 --> 00:37:23,280
ليتكلم معي
بشأن عرض الهالوين

391
00:37:24,480 --> 00:37:27,920
لأني اتخذت قراري
ولن أقوم بالقيام به

392
00:37:28,040 --> 00:37:30,560
هذا ليس بشأن الهالوين (إلسا)

393
00:37:30,680 --> 00:37:32,000
لا؟

394
00:37:35,400 --> 00:37:36,720
يبدو جدياً

395
00:37:38,560 --> 00:37:41,120
هل أستطيع أن أقدم لك
شرابا سيد (غايبل)؟

396
00:37:41,240 --> 00:37:42,560
بالتأكيد أحتاج لواحد

397
00:37:47,360 --> 00:37:50,840
الآن، لما لا تخبرني ما وراء كل هذا؟

398
00:37:53,800 --> 00:37:59,520
يبدو ان (هيدا هابر) حصلت على
أفلام قصيرة صورت في (ألمانيا)

399
00:37:59,920 --> 00:38:02,720
محتواها
كيف أصوغ هذا؟

400
00:38:03,000 --> 00:38:04,680
نوعاً ما تصويرها غير طبيعي

401
00:38:07,600 --> 00:38:08,920
لا أعلم

402
00:38:10,400 --> 00:38:12,600
مزيفة، مزورة؟

403
00:38:12,960 --> 00:38:14,280
ليست أنا

404
00:38:14,400 --> 00:38:16,560
تبدو شبيهةً جدا بك (إلسا)

405
00:38:16,680 --> 00:38:18,000
- رأيتهم؟
- فقط الآن

406
00:38:18,320 --> 00:38:20,920
سيد (تشاندلر) في جريدة
(التايمز) صديق مقرب لي

407
00:38:21,080 --> 00:38:23,080
أرانا إياهم بشكل خاص

408
00:38:23,400 --> 00:38:25,440
لن يصدق أحد بأنه لست أنت

409
00:38:25,640 --> 00:38:28,080
أخبرتني أنك فقدتي أرجلك
في حادث للسكك الحديدية

410
00:38:28,200 --> 00:38:30,280
كذبتي علي؟

411
00:38:30,600 --> 00:38:35,040
هذا ما نفعله
نكذب على بعضنا البعض

412
00:38:35,280 --> 00:38:40,600
طيلة هذا الزواج المقرف
الغبي، الكذبة البشعة!

413
00:38:41,440 --> 00:38:44,240
سأجمع أغراضي

414
00:38:46,920 --> 00:38:50,000
سيد (غايبل)
نستطيع إصلاح هذا، صحيح؟

415
00:38:50,120 --> 00:38:52,720
أعني
أعني، كل شخص له ثمنه، صحيح؟

416
00:38:52,840 --> 00:38:55,520
حاولنا التصرف بالمنطق مع
السيدة (هابر) وهي لا تريد الاتفاق

417
00:38:55,640 --> 00:38:58,200
ستنشر مقالها الاسبوع القادم

418
00:38:58,720 --> 00:39:02,320
لكن هذا سيدمرني

419
00:39:06,960 --> 00:39:09,080
سأصبح مجرد

420
00:39:09,480 --> 00:39:15,440
هامش غريب في تاريخ (هوليوود)

421
00:39:16,440 --> 00:39:18,240
- هناك شيء آخر؟
- ماذا؟

422
00:39:18,520 --> 00:39:22,360
(هابر) استأجرت هاو
للبحث في آثار ماضيك

423
00:39:22,480 --> 00:39:24,440
والذي قادها إلى بلدة
(جوبيتر) (فلوريدا)

424
00:39:25,600 --> 00:39:27,960
على ما يبدو أنه
كنت تديرين عرضاً للمسوخ

425
00:39:28,240 --> 00:39:29,560
نعم

426
00:39:29,760 --> 00:39:32,560
لوقت قصير
كان عملا خيرياً

427
00:39:32,840 --> 00:39:35,640
انا فقط
شعرت بالأسف اتجاههم

428
00:39:35,760 --> 00:39:37,800
الأسف؟

429
00:39:40,640 --> 00:39:41,960
كلهم ميتون

430
00:39:46,360 --> 00:39:47,680
ماذا؟

431
00:39:50,440 --> 00:39:51,760
جميعهم؟

432
00:39:52,200 --> 00:39:54,240
كان هناك مجزرة ما

433
00:39:54,360 --> 00:39:56,640
جثث عثر عليها في مقبرة جماعية

434
00:39:56,920 --> 00:39:59,600
لا أعرف إن كنت قد قرأتي
الغرامة المكتوبة في عقدك

435
00:39:59,760 --> 00:40:05,480
لكن هناك شرط أخلاقي
من الواضح أننا سندفع مقابل إلغاء العقد

436
00:40:08,680 --> 00:40:11,240
لقد غيرت رايي

437
00:40:11,960 --> 00:40:13,560
بشأن ماذا؟

438
00:40:16,280 --> 00:40:20,120
سأقدم عرضا في الهالوين

439
00:40:23,560 --> 00:40:24,880
لما لا؟

440
00:40:26,160 --> 00:40:29,000
الافضل ان أتنحى بضجة كبيرة

441
00:40:41,240 --> 00:40:43,720
كل واحد في مكانه

442
00:40:43,840 --> 00:40:48,080
(إلسا مارس)
حدث الهالوين

443
00:40:51,680 --> 00:40:55,080
ونحن
3 , 4 , 5

444
00:40:55,200 --> 00:40:57,480
2...

445
00:41:21,960 --> 00:41:27,480
"أنا أتمنى أنك تستطيع السباحة"

446
00:41:29,520 --> 00:41:32,520
"مثل الدلافين"

447
00:41:32,960 --> 00:41:36,400
"مثلما تستطيع الدلافين السباحة"

448
00:41:37,960 --> 00:41:39,960
"عبر اللاشيء"

449
00:41:40,200 --> 00:41:44,600
"لا شيء سيبقينا مع بعض"

450
00:41:45,880 --> 00:41:49,120
"يمكننا هزيمتهم"

451
00:41:49,320 --> 00:41:55,960
"دائما وللابد
يمكننا أن نكون أبطالاً"

452
00:41:57,600 --> 00:41:59,400
"فقط ليوم واحد"

453
00:41:59,640 --> 00:42:02,600
"ايها الاولاد امسكا بيدي والدكما"

454
00:42:02,720 --> 00:42:04,920
عد إلى هنا
أعطني يدك

455
00:42:05,040 --> 00:42:06,960
حسناً، أعطني يدك

456
00:42:14,200 --> 00:42:15,800
إلى ماذا تنظرين يا زوجتي؟

457
00:42:15,920 --> 00:42:18,800
التلفاز الموجود بمنزلنا
ليس به أي خطب

458
00:42:20,280 --> 00:42:24,720
كل شيء نملكه بالمنزل جيد

459
00:42:26,120 --> 00:42:27,440
"علي ان اعترف لها"

460
00:42:27,640 --> 00:42:29,560
كلما كبرت
إزدادت شجاعتها

461
00:42:35,200 --> 00:42:40,320
"لا شيء سيقودهم بعيداً"

462
00:42:42,440 --> 00:42:45,120
"يمكننا أن نكون أبطالاً"

463
00:42:45,520 --> 00:42:47,240
متكفلون بالأمر

464
00:42:47,360 --> 00:42:50,440
"فقط ليوم واحد"

465
00:42:51,080 --> 00:42:52,400
كيف هو شعور فتياتي؟

466
00:42:52,600 --> 00:42:54,280
بخير

467
00:42:54,400 --> 00:42:55,800
جميعنا

468
00:42:59,880 --> 00:43:05,560
"أنا، يمكنني التذكر"

469
00:43:07,760 --> 00:43:09,520
"الوقوف"

470
00:43:09,720 --> 00:43:13,120
أشعر كأني رأيت هذا العرض من قبل

471
00:43:15,640 --> 00:43:21,840
والمسدسات <i>تطلق النار فوق رؤوسنا</i>

472
00:43:23,480 --> 00:43:30,120
"وقبلنا بعضنا البعض
<i>وكأن لا شيء يمكنه التداعي </i>"

473
00:43:31,920 --> 00:43:35,120
"والعار"

474
00:43:35,520 --> 00:43:39,160
"كان على الجانب الآخر"

475
00:43:39,600 --> 00:43:42,200
"آه، يمكننا هزيمتهم"

476
00:43:43,520 --> 00:43:47,280
"دائماً وابداً"

477
00:43:47,640 --> 00:43:49,960
"ويمكننا أن نكون أبطالاً"

478
00:43:50,080 --> 00:43:51,800
لا ، لا ، لا
لا يمكن أن يظهر الضباب بعد

479
00:43:51,920 --> 00:43:55,000
حتى يظهر مخطط العفريت

480
00:44:00,520 --> 00:44:03,360
ما هذا بحق الجحيم؟

481
00:44:04,040 --> 00:44:06,240
لماذا توقفت عن الغناء؟

482
00:44:09,880 --> 00:44:13,560
منذ أن سمعت قصتك
لم انسَ أبداً

483
00:44:13,680 --> 00:44:17,040
الروح السوداء التي كانت بين قبضتي

484
00:44:17,480 --> 00:44:19,480
خذني الآن

485
00:44:20,320 --> 00:44:22,600
هذا انتحار

486
00:44:22,720 --> 00:44:26,200
ما هو عمق ألمك، محبوبتي

487
00:44:26,320 --> 00:44:29,800
أنا أكبر مسخ على الإطلاق

488
00:44:30,280 --> 00:44:33,240
(إلسا)، ماذا تفعلين؟

489
00:44:39,960 --> 00:44:41,280
يوم الحساب قد أتى

490
00:44:41,520 --> 00:44:45,480
إنه يؤلم، لكن فقط للحظة

491
00:44:58,680 --> 00:45:01,040
مكانك ليس معنا

492
00:45:37,400 --> 00:45:40,400
مرحباً بك سيدة (إلسا)
لقد اشتقت إليك

493
00:45:42,920 --> 00:45:45,960
صغيرتي
المميزة عندي

494
00:45:47,360 --> 00:45:49,920
أيمكن أن يكون حقيقياً
ان تكوني بالفعل أنت؟

495
00:45:50,040 --> 00:45:51,720
إنها أنا حقيقةً

496
00:45:52,160 --> 00:45:54,280
بالفعل

497
00:45:56,360 --> 00:45:57,920
مرحباً (إلسا)

498
00:45:58,600 --> 00:46:00,400
تبدين رائعةً الليلة (إلسا)

499
00:46:00,880 --> 00:46:04,080
- من الجيد عودتك لنا
- لقد تزوجنا

500
00:46:13,000 --> 00:46:15,080
سآخذها أنا من هنا

501
00:46:17,440 --> 00:46:19,000
عليك الذهاب لتحضير زينة وجهك

502
00:46:19,160 --> 00:46:21,720
حسناً، سيدة (إيثل)

503
00:46:34,880 --> 00:46:38,400
أنا لا أفهم
اين هذا المكان؟

504
00:46:42,400 --> 00:46:43,720
(إيثل)؟

505
00:46:44,480 --> 00:46:47,800
خطايا الحياة لا تضاف كثيراً
في هذا المكان

506
00:46:48,160 --> 00:46:53,040
- في الحياة نلعب الأدوار المقدمة لنا
- لكن ألا يجب علي دفع الثمن؟

507
00:46:53,680 --> 00:46:57,520
أعني ، الا يجب
علي دفع ثمن خطاياي؟

508
00:46:58,440 --> 00:47:00,920
من أجل كل الأخطاء التي قمت بها؟

509
00:47:01,040 --> 00:47:06,120
أيمكنك تخيل ظهور الشرطي
في العالم الواقعي

510
00:47:06,880 --> 00:47:10,680
ويعتقل الرجل الذي لعب دور (أوثيلو)
لقتله (دستمونا)؟

511
00:47:11,400 --> 00:47:13,960
إضافة لهذا، مثلما تقولين دائماً
عزيزتي

512
00:47:14,160 --> 00:47:17,120
"النجوم لا يدفعون ابداً"

513
00:47:23,480 --> 00:47:25,520
المكان ليس سيئاً هنا، أتعلمين؟

514
00:47:25,680 --> 00:47:27,640
هناك جمهور كل ليلة

515
00:47:27,760 --> 00:47:31,080
عائلات مع بعض
الشيء السلبي الوحيد

516
00:47:31,760 --> 00:47:35,080
تعلمين، أنه كان ينقصنا العرض الرئيسي

517
00:47:35,200 --> 00:47:37,040
هل سأقوم بأداء عرض؟ الآن؟

518
00:47:37,160 --> 00:47:38,960
حسناً، ماذا يمكنك فعله
غير ذلك بحق الجحيم؟

519
00:47:39,080 --> 00:47:41,560
أنت صديقة فظيعة
وألم في الرأس كرئيس

520
00:47:41,680 --> 00:47:44,000
لا يمكنك الطبخ بالتأكيد

521
00:47:46,760 --> 00:47:48,080
الكل جاهز

522
00:48:09,800 --> 00:48:11,880
سيداتي وسادتي

523
00:48:12,120 --> 00:48:14,320
الأطفال بجميع الاعمار

524
00:48:14,640 --> 00:48:20,080
كلكم تطلعتم لسماء هذه الليلة
ورأيتم توهج العديد من النجوم الميتة

525
00:48:20,520 --> 00:48:22,680
التي اختفى وميضها منذ قرون طويلة

526
00:48:22,800 --> 00:48:25,880
والآن فقط ضوؤها يصل إلى اعيننا

527
00:48:26,160 --> 00:48:30,320
لكن هل تساءلتم من قبل
عندما كانوا أحياء ويحترقون

528
00:48:30,760 --> 00:48:33,520
أيهم كان لمعانه أكبر؟

529
00:48:34,040 --> 00:48:40,440
الليلة على هذا المسرح
سأعطيكم إجابة هذا السؤال

530
00:48:41,200 --> 00:48:47,520
الليلة سترون
الألمع والأفضل

531
00:48:48,320 --> 00:48:52,000
من اي شخص كان وسيكون

532
00:48:52,400 --> 00:48:55,800
سيداتي وسادتي ، أقدم لكم

533
00:48:56,040 --> 00:48:58,280
السيدة
(إلسا مارس)

