1
00:00:01,078 --> 00:00:03,984
"سابقا في "لوسيفر
لايزال لا علامة على مكان "لوسيفر"؟

2
00:00:03,986 --> 00:00:05,820
ذهبت لتفقد شقته
لقد رحل

3
00:00:05,822 --> 00:00:06,822
لوسيفر"، من هذه؟"

4
00:00:06,824 --> 00:00:09,263
أعرفكم بـ "كاندي مورنينغستار"، زوجتي

5
00:00:09,265 --> 00:00:11,778
المشكلة؟ بان "لوسفير" إختفى

6
00:00:11,781 --> 00:00:14,653
ثم عاد مجددا دون تفسير

7
00:00:14,656 --> 00:00:16,125
وتلك الفتاة الغبية معه

8
00:00:16,128 --> 00:00:17,755
اعتقدت انها تعني شيئا لك

9
00:00:17,757 --> 00:00:19,398
... كان علي إنقاذها من

10
00:00:19,401 --> 00:00:21,661
منك, انك لا تتجاهل
كلوي"، انك تحميها"

11
00:00:21,663 --> 00:00:24,000
هل ستذهبين إلى باريس؟
هل يمكنني أن أكون مرافقتك في السفر؟

12
00:00:24,003 --> 00:00:25,516
انا أحب باريس

13
00:00:25,519 --> 00:00:28,920
"هذا  فندق باريس في" فيغاس

14
00:00:28,923 --> 00:00:30,857
لن أذهب الى هناك

15
00:00:30,860 --> 00:00:32,594
فيجاس" وأنا لا نتفق"

16
00:00:32,597 --> 00:00:35,750
ويجب علي اخبارك بالحقيقة

17
00:00:35,753 --> 00:00:36,785
لماذا لا تعمل؟

18
00:00:36,788 --> 00:00:38,244
أتعلم، ظللت مهتمه

19
00:00:38,246 --> 00:00:40,172
وأنت فقط

20
00:00:40,175 --> 00:00:41,958
لا، ايتها المحققة، أنا

21
00:00:44,368 --> 00:00:48,125
<font color=#00ff00>? عيد ميلاد سعيد?</font>

22
00:00:48,219 --> 00:00:53,059
<font color=#00ff00>? عيد ميلاد سعيد ?</font>

23
00:00:53,061 --> 00:00:58,564
<font color=#00ff00>?"عيد ميلاد سعيد "كلوي ?</font>

24
00:00:58,566 --> 00:01:02,699
<font color=#00ff00>?عيد ميلاد سعيد?</font>

25
00:01:03,805 --> 00:01:06,673
شكراً

26
00:01:15,717 --> 00:01:17,216
لا

27
00:01:21,890 --> 00:01:23,391
لا, لا

28
00:01:23,394 --> 00:01:24,326
نعم

29
00:01:29,297 --> 00:01:31,797
وأخيرا، حفل مكتب للبالغين

30
00:01:31,800 --> 00:01:34,867
تركتها لك لتسرق بريقي؟

31
00:01:34,869 --> 00:01:37,503
"حسنا، بقدر ما أحب نسب الفضل لي في ذلك  "دنيال

32
00:01:37,505 --> 00:01:39,711
الضابط الذي يرقص تلك الفقرة لست
من قام باعدادها

33
00:01:39,714 --> 00:01:41,240
صحيح

34
00:01:41,242 --> 00:01:42,442
دعها تمطر

35
00:01:42,444 --> 00:01:43,443
عيد ميلاد سعيد، ايتها الفتاة

36
00:01:43,445 --> 00:01:45,511
هل كان هذا أنت؟
نعم

37
00:01:45,513 --> 00:01:46,579
لم أتوقع هذا

38
00:01:46,581 --> 00:01:48,953
مهلا، ماذا يمكنني أن أقول؟

39
00:01:48,956 --> 00:01:51,390
مفاجأة كبيرة،  طرد صغير

40
00:01:51,393 --> 00:01:53,386
طرد صغير، بالنظر لهذا

41
00:01:53,388 --> 00:01:55,321
إصفعيه

42
00:01:55,323 --> 00:01:56,723
إصفعيه

43
00:01:56,725 --> 00:01:58,091
انا اسف

44
00:01:59,894 --> 00:02:01,227
"لوسيفر مورنينغستار"

45
00:02:03,965 --> 00:02:06,235
قسم شرطة "لاس فيغاس"؟

46
00:02:08,203 --> 00:02:10,572
كاندي"؟ لا، عليك بالتوقف في الحديث "

47
00:02:10,574 --> 00:02:12,422
انها زوجتي السابقة، في الواقع

48
00:02:12,425 --> 00:02:14,525
اتصدق أنه إستغرق
عاما لإلغاء شيء

49
00:02:14,528 --> 00:02:16,194
الذي إستمر فقط لبضعة أسابيع؟

50
00:02:17,414 --> 00:02:19,781
لا، لم أتكلم معها لبضعة أشهر

51
00:02:19,783 --> 00:02:21,115
لماذا تسأل؟

52
00:02:22,953 --> 00:02:25,313
ماذا؟ هي مفقودة؟

53
00:02:27,724 --> 00:02:29,457
نعم، نعم، بالطبع

54
00:02:29,459 --> 00:02:32,227
أنا في "لوس أنجلوس"، ولكن
إذا سمعت أي شيء

55
00:02:32,229 --> 00:02:33,661
من فضلك ابلغني

56
00:02:36,633 --> 00:02:39,267
لا تقلق، يا صديقي، انظر
لدي المزيد من المال لك

57
00:02:39,269 --> 00:02:42,103
لا، لا لا توجد مشكلة معي بشان المال, شكراً

58
00:02:42,105 --> 00:02:44,372
هل انت بخير؟

59
00:02:44,374 --> 00:02:47,709
"كان هذا قسم شرطة "لاس فيغاس

60
00:02:47,711 --> 00:02:49,919
يبدو وان زوجتي السابقة، "كاندي"، مفقودة

61
00:02:49,922 --> 00:02:52,347
يا الهي، آمل أنها بخير، صديقي

62
00:02:52,349 --> 00:02:53,681
نعم، وانا ايضاً

63
00:02:53,683 --> 00:02:56,484
كانت "كاندي" لحقت ببعض
الأعمال السيئة نوعا ما

64
00:02:56,486 --> 00:02:57,952
ولكن اعتقدت أني أعتنيت بذلك

65
00:02:57,954 --> 00:02:59,521
أعمال سيئة؟
نعم

66
00:02:59,524 --> 00:03:02,661
في المقابل، ساعدتني
في مسألة حساسة

67
00:03:02,664 --> 00:03:05,021
أكره بأن أعتقد بأنني
لم أنهي جزئي من الاتفاق

68
00:03:05,024 --> 00:03:07,895
حسنا، سأوقف الحفل سنقوم
جميعاِ بمساعدتك لتجدها

69
00:03:07,897 --> 00:03:09,631
لا، لا، لا، لا

70
00:03:09,633 --> 00:03:12,100
لا أريد أن أفسد
احتفال المحققة

71
00:03:12,102 --> 00:03:14,571
لا، ساذهب فقط الى مدينة الخطايا

72
00:03:14,574 --> 00:03:15,974
واطمئن على "كاندي" بنفسي

73
00:03:15,977 --> 00:03:21,224
نعم، أتعلم، لدي
"نوع ما مشكلة مع "فيجاس

74
00:03:21,227 --> 00:03:24,422
وإلا، كنت عرض الذهاب معك

75
00:03:24,425 --> 00:03:26,314
صحيح, يسرني معرفة ذلك

76
00:03:26,316 --> 00:03:28,916
ولكن بعد التفكير، أستطيع أن أجزم
انه مهم حقاً لك

77
00:03:28,918 --> 00:03:31,896
... ولدي اجازة لبضع ايام ,وبالتالي

78
00:03:31,899 --> 00:03:34,289
حسنا، لقد أقنعتني

79
00:03:34,291 --> 00:03:35,423
سوف أساعدك

80
00:03:35,425 --> 00:03:37,458
... ماذا؟ أنا
تساعديه؟ تساعديه مع ماذا؟

81
00:03:37,460 --> 00:03:39,861
من فضلكم لا تخبروني يا رفاق
لديكم متعري اخر

82
00:03:39,863 --> 00:03:41,530
... لا، لديه
لا لا لا لا لا

83
00:03:41,532 --> 00:03:44,000
لا شيء بشان عيد ميلاد الفتاة للقلق بشانة

84
00:03:44,003 --> 00:03:46,297
أريدك أن تركيز على شيء
واحد فقط، ايتها المحققة

85
00:03:46,300 --> 00:03:47,985
انك تكبرين في السن

86
00:03:47,988 --> 00:03:49,837
عفوا؟

87
00:03:49,839 --> 00:03:51,005
انتظروا، هل تغادرون؟

88
00:03:51,007 --> 00:03:52,173
نعم، سأتصل بك لاحقا

89
00:03:52,175 --> 00:03:53,408
انتظروا

90
00:03:53,410 --> 00:03:54,433
جدياً ايتها المحققة

91
00:03:54,436 --> 00:03:57,037
عليكم بالبقاء هنا

92
00:03:57,040 --> 00:03:58,913
إنه عيد ميلادي

93
00:03:58,915 --> 00:04:00,481
قومي بالرقص بينما لا زلت تستطعين ذلك

94
00:04:00,483 --> 00:04:02,583
ها أنت ذا

95
00:04:10,393 --> 00:04:12,827
أتشم هذا؟

96
00:04:12,829 --> 00:04:15,730
انها الحماقة, وسيجار

97
00:04:15,732 --> 00:04:17,432
والقيء، يا صديقي

98
00:04:17,434 --> 00:04:19,701
لا بد لي من القول، لم أكن مثل
الفتاة كاثوليكية جيدة

99
00:04:19,703 --> 00:04:22,070
وكانك تربطين نفسك كمعجبة
بمدينة الخطيئة

100
00:04:22,072 --> 00:04:23,538
لست معجبة، بالضبط

101
00:04:23,540 --> 00:04:26,240
أكثر مثل كبسولة فضاء  عاجزة صغيرة

102
00:04:26,242 --> 00:04:28,876
تسحب الى ثقب أسود القاتل

103
00:04:30,613 --> 00:04:31,813
على أي حال، هل فعلنا؟

104
00:04:34,705 --> 00:04:35,938
كلوي" مرة أخرى؟"

105
00:04:35,941 --> 00:04:38,820
تعرف ما يقولون
المرة الخامسة هي الساحرة

106
00:04:38,822 --> 00:04:41,422
لوسيفر"، يجب أن تخبرها"
ماذا يحدث؟

107
00:04:41,424 --> 00:04:43,324
لا يزال عيد ميلادها

108
00:04:43,326 --> 00:04:45,259
ولا تزال تسير مع ذلك

109
00:04:45,261 --> 00:04:46,558
حسنا

110
00:04:46,561 --> 00:04:48,511
!ضابط

111
00:04:55,138 --> 00:04:57,605
إما أن يكون عيد ميلاد شخص آخر

112
00:04:57,607 --> 00:05:00,408
أو هذا  مسرح الجريمة النشط

113
00:05:01,745 --> 00:05:04,512
لا

114
00:05:04,514 --> 00:05:05,747
كاندي"؟"

115
00:05:05,749 --> 00:05:07,515
"لوسيفر"

116
00:05:07,517 --> 00:05:09,484
أنا آسفة جدا، يا صديقي

117
00:05:10,920 --> 00:05:12,487
يا رجل، وجهها ليس موجود

118
00:05:12,489 --> 00:05:14,255
مرحبا

119
00:05:14,257 --> 00:05:15,723
انظري ,الى الاقدام الصغيرة

120
00:05:19,089 --> 00:05:22,399
حسنا، انا لا يحكم هنا، ولكن حقا؟

121
00:05:22,402 --> 00:05:24,492
هل هذا هو الوقت المناسب
للأشياء المنحرفة؟

122
00:05:24,495 --> 00:05:25,617
اقدام الصغيرة؟

123
00:05:25,620 --> 00:05:28,136
أم، قابل للنقاش، ولكن هذا
ليس ما كنت أقصده

124
00:05:28,138 --> 00:05:30,671
لا، "كاندي" لديها أقدام كبيرة

125
00:05:30,673 --> 00:05:31,839
أعني،منتظمة

126
00:05:31,841 --> 00:05:33,241
ضخمة

127
00:05:33,243 --> 00:05:35,438
"وهذا يعني أن هذه ليست "كاندي

128
00:05:35,441 --> 00:05:38,112
يا رجل، وهذا أمر رائع

129
00:05:39,682 --> 00:05:42,797
آسف ,صديقتي هنا

130
00:05:42,800 --> 00:05:44,786
ليست من محبي الموتى، أخشى ذلك

131
00:05:44,788 --> 00:05:45,683
وضيعة

132
00:05:45,686 --> 00:05:48,289
انها وضيعة جداً فقط

133
00:05:48,292 --> 00:05:50,268
... أنت
النساء

134
00:05:50,270 --> 00:05:52,600
<font color=#00ff00>ترجمة
killershark</font>

135
00:05:52,605 --> 00:05:56,221
<font color=#00ff00>لوسفير - الموسم الثالث</font>
<font color=#ff80ff>الحلقة 6  - فيجاس مع الفتاة</font>

136
00:06:01,234 --> 00:06:03,076
علينا الذهاب

137
00:06:03,079 --> 00:06:05,810
عفوا، أنا المخبر "ونج"، وأنت؟

138
00:06:05,812 --> 00:06:09,080
لوسيفر مورنينغستار" بكل سرور "

139
00:06:09,082 --> 00:06:10,648
"أنت زوج "كاندي

140
00:06:10,650 --> 00:06:11,983
الزوج السابق

141
00:06:11,985 --> 00:06:14,285
صحيح تحدثت معك على الهاتف

142
00:06:14,287 --> 00:06:15,820
"لقد قلت أنك في "لوس أنجلوس

143
00:06:15,822 --> 00:06:16,865
نعم

144
00:06:16,868 --> 00:06:18,923
لا تبدو حزين

145
00:06:18,925 --> 00:06:20,658
لوفاة زوجتك السابقة

146
00:06:20,660 --> 00:06:22,961
حسنا، لأن هذه
المرأة ليست زوجتي

147
00:06:22,963 --> 00:06:25,969
صحيح، لأن زوجتك السابقة

148
00:06:25,972 --> 00:06:28,239
أعتقد أنك جعلت هذا مفهوم، يا صديقي

149
00:06:28,768 --> 00:06:30,635
مرحبا كيف حالك؟

150
00:06:30,637 --> 00:06:33,144
إيلا لوبيز"،شرطة لوس انجلوس"
التحقيقات الجنائية

151
00:06:33,147 --> 00:06:36,074
للعلم، وصلنا للتو الى المدينة

152
00:06:36,076 --> 00:06:37,576
وصلنا الساعة الواحدة

153
00:06:37,579 --> 00:06:39,177
و14 دقيقة، على وجه الدقة

154
00:06:39,179 --> 00:06:41,980
وبناء على التقييم البصري

155
00:06:41,982 --> 00:06:43,915
من زرقة الضحية

156
00:06:43,917 --> 00:06:47,652
كانت ميته منذ، أود أن أقول

157
00:06:47,654 --> 00:06:50,316
الساعى التاسعة مساء امس

158
00:06:50,319 --> 00:06:53,558
لذلك، رفيق سفري هنا، ليس المشتبه به

159
00:06:55,079 --> 00:06:57,996
أيضا، وأنا أعلم، انه ليس من شاني، ولكن

160
00:06:57,998 --> 00:06:59,998
رأيتك تشير بضوء
الأشعة فوق البنفسجية

161
00:07:00,000 --> 00:07:01,032
على الأريكة

162
00:07:01,034 --> 00:07:02,433
كنت سامضي مع الانحراف المباشر

163
00:07:02,435 --> 00:07:03,534
يا رجل، ولكن أنت تعرف ماذا

164
00:07:03,536 --> 00:07:04,969
لكلٍ منا طريقته

165
00:07:04,971 --> 00:07:06,534
حسنا، شكرا للنصيحة

166
00:07:06,537 --> 00:07:08,070
هل فهمت ذلك ايها المحقق

167
00:07:09,275 --> 00:07:12,139
لا تخبرهم الان

168
00:07:12,142 --> 00:07:13,509
عذرا، هل هذه اللغة الألمانية؟
إذا كان الأمر كذلك

169
00:07:13,511 --> 00:07:14,679
إنه أمر فظيع للغاية

170
00:07:14,681 --> 00:07:16,547
ثقي بي، يجب أن أعرف
كان "هتلر" لبق

171
00:07:16,549 --> 00:07:17,886
حسنا، مضحك، في الواقع

172
00:07:17,889 --> 00:07:20,831
لا، أنا أقول أنه في الوقت الراهن

173
00:07:20,834 --> 00:07:23,675
يجب أن لا ندع شرطة لاس فيجاس
"تعرف بأن هذه ليست "كاندي

174
00:07:23,678 --> 00:07:25,423
إذا وصل هذا إلى القاتل

175
00:07:25,425 --> 00:07:27,201
قد يحاول قتلها مرة أخرى

176
00:07:27,204 --> 00:07:30,061
"نعم، نعم فكرة جيدة، السيدة "لوبيز

177
00:07:30,063 --> 00:07:32,498
فكره جيده
ما هي الفكرة الجيدة؟

178
00:07:35,298 --> 00:07:36,964
إعطائك بطاقتي

179
00:07:36,967 --> 00:07:37,917
بطاقتها

180
00:07:37,920 --> 00:07:40,870
في حال كنت تريد المزيد من المشورة

181
00:07:40,873 --> 00:07:42,273
سعيدة دائما للمساعدة

182
00:07:42,275 --> 00:07:44,075
انها ممتازة للغاية
للغاية

183
00:07:44,077 --> 00:07:46,778
حق لدي شعور باني سوف أتحدث

184
00:07:46,780 --> 00:07:49,280
لكلا منكم مرة أخرى
قبل ان ينتهي التحقيق

185
00:07:49,282 --> 00:07:50,381
أشك في ذلك

186
00:07:50,383 --> 00:07:52,150
أعني، التسكع مع شرطي في لاس فيغاس

187
00:07:52,153 --> 00:07:54,387
هو مثل جلب جدتك إلى حفلة جنسية

188
00:07:54,390 --> 00:07:55,855
هل انا على حق؟

189
00:07:55,858 --> 00:07:57,240
لا

190
00:07:57,243 --> 00:07:58,722
حسنا، وداعا

191
00:07:58,725 --> 00:08:00,291
وداعا

192
00:08:06,366 --> 00:08:07,632
مرحبا

193
00:08:07,634 --> 00:08:09,955
مرحبا، آسف للمقاطعة

194
00:08:09,958 --> 00:08:11,324
هل سمعت من "لوسيفر"؟

195
00:08:11,327 --> 00:08:13,323
لا لماذا؟ هل يحدث شيء من هذا؟

196
00:08:13,326 --> 00:08:15,239
.... لا ليس حقاً,  أنا فقط، أنا

197
00:08:15,241 --> 00:08:16,641
كان لدي سؤال بشان قضية

198
00:08:16,643 --> 00:08:19,218
ولا أستطيع الوصول اليه

199
00:08:19,221 --> 00:08:20,487
نعم، كنا

200
00:08:20,490 --> 00:08:22,713
كنا، نحتفل بعيد ميلادي في القسم

201
00:08:22,715 --> 00:08:24,348
وبعد ذلك، فجأة

202
00:08:24,350 --> 00:08:27,051
لقد انسحب فقط، والآن انه لا
يجيب على مكالماتي، لذلك

203
00:08:28,288 --> 00:08:30,188
هل ترغبين في الجلوس؟

204
00:08:30,190 --> 00:08:32,503
لا، لا، انها ليست مشكلة

205
00:08:32,506 --> 00:08:33,691
أنت متأكدة؟

206
00:08:33,693 --> 00:08:36,127
نعم، أنا بخير

207
00:08:36,129 --> 00:08:37,228
أنا بخير

208
00:08:37,230 --> 00:08:39,130
"انه من الارجح بان "لوسيفر" يتصرف كـ "لوسيفر

209
00:08:39,132 --> 00:08:40,998
تعلمين؟ من المحتمل

210
00:08:42,451 --> 00:08:43,951
نعم

211
00:08:43,954 --> 00:08:47,505
من فضلك, اجلس

212
00:08:47,507 --> 00:08:49,474
....لست حقاً، أتعرفين

213
00:08:49,476 --> 00:08:51,843
أعلم أنك مشغولة، ولا أريد

214
00:08:51,845 --> 00:08:54,816
خذه فحص الملهى
ولم يكن هناك

215
00:08:54,819 --> 00:08:57,089
فكرت بان اذهب الى
الشقة للتحقق

216
00:08:57,092 --> 00:08:58,269
ولكن المرة الأخيرة كانت فظيعة

217
00:08:58,272 --> 00:08:59,984
ذهبت إلى هناك للاطمئان عليه

218
00:08:59,986 --> 00:09:02,084
وكل اثاثه تم تغطيته

219
00:09:02,087 --> 00:09:03,620
"وكان قد هرب الى "لاس فيغاس

220
00:09:03,623 --> 00:09:05,386
بالطبع، هذا عندما

221
00:09:05,389 --> 00:09:08,025
كنا  معا، والذي هو ليس كذلك

222
00:09:08,027 --> 00:09:09,494
بعد الآن، ولا نحن

223
00:09:09,496 --> 00:09:11,459
ولكن،  تعلمين، انه عيد ميلادي

224
00:09:14,834 --> 00:09:17,034
رائع, أريكة جيدة

225
00:09:17,036 --> 00:09:18,202
اعرف

226
00:09:19,905 --> 00:09:21,805
وأفهم

227
00:09:21,808 --> 00:09:24,008
يمكن أن تكون أعياد الميلاد عاطفية

228
00:09:24,010 --> 00:09:25,334
أظن ذلك

229
00:09:25,337 --> 00:09:26,811
لا، أنا بخير، أنا بخير

230
00:09:26,813 --> 00:09:29,113
انه ...  ربما
يكون في الشقة فط

231
00:09:29,115 --> 00:09:30,581
أغمي عليه او شيء ما

232
00:09:31,623 --> 00:09:33,017
التركيز على "شيء"

233
00:09:33,019 --> 00:09:35,653
ماذا اذا ذهبت معك؟

234
00:09:39,159 --> 00:09:40,758
من فضلك

235
00:09:40,760 --> 00:09:43,327
يبدو بان "كاندي" تفادت الرصاص. حرفيا

236
00:09:43,329 --> 00:09:45,128
أو انفجار طلقات نارية، على أي حال

237
00:09:45,131 --> 00:09:47,495
نعم، لذلك، نحن بحاجة للعثور على هذا القاتل

238
00:09:47,498 --> 00:09:49,967
قبل أن يدرك او تدرك خطئهم

239
00:09:49,969 --> 00:09:52,103
المحقق فضولي هناك يمكنه
على الحمض النووي مرة أخرى

240
00:09:52,105 --> 00:09:53,855
على تلك الجثة خلال 24 ساعة

241
00:09:53,858 --> 00:09:54,839
نعم

242
00:09:54,841 --> 00:09:57,191
لذلك، علينا العثور على دليل،بسرعة

243
00:09:57,194 --> 00:09:59,088
صحيح
"حسنا، كنت متزوجا من "كاندي

244
00:09:59,091 --> 00:10:01,191
لاسبوع
إسبوعين

245
00:10:01,194 --> 00:10:04,248
أعني، أي فكرة من الذي
يريدها ميته؟

246
00:10:34,814 --> 00:10:37,014
النادل الروحاني المفضل لدي

247
00:10:37,016 --> 00:10:38,282
من هي؟

248
00:10:38,284 --> 00:10:40,484
ليست التي تغني
السبب الذي جعلك تشرب

249
00:10:40,486 --> 00:10:43,120
لم تكن من أعتقدها

250
00:10:46,659 --> 00:10:47,992
ليس خطأها

251
00:10:47,994 --> 00:10:49,827
لم تكن أبداً

252
00:10:54,968 --> 00:10:56,874
الجميع يقرأ ذهني اليوم

253
00:11:04,975 --> 00:11:08,012
لا امانع اذا فعلت

254
00:11:11,351 --> 00:11:13,384
من كانت هذه؟

255
00:11:13,386 --> 00:11:16,554
"تلك "كاندي

256
00:11:18,091 --> 00:11:20,791
أعتقد أنني ساتوقف, أود تماما
"مواصلة الدردشة مع "كاندي

257
00:11:24,097 --> 00:11:25,663
اين نقودي؟

258
00:11:27,908 --> 00:11:29,574
وخاتمي

259
00:11:32,162 --> 00:11:35,373
"رائع "كاندي

260
00:11:35,375 --> 00:11:37,428
حالات الطوارئ

261
00:11:39,212 --> 00:11:40,611
أنت تؤذيني

262
00:11:40,613 --> 00:11:42,378
فقط أعطني المزيد الوقت, من فضلك

263
00:11:42,381 --> 00:11:44,282
وسوف أحضرة لك

264
00:11:47,587 --> 00:11:49,420
"اسمه " لوي باجلياني

265
00:11:49,422 --> 00:11:52,342
وهو قرش القرض المحلي
"وجميع أنحاء "ديرتباغ

266
00:11:52,345 --> 00:11:54,058
اعتقدت أنني تعاملت مع أن هذا البشري العار

267
00:11:54,060 --> 00:11:55,159
آخر مرة كنت هنا

268
00:11:55,161 --> 00:11:57,886
"نعم، حسنا هذه "فيغاس

269
00:11:57,889 --> 00:12:00,310
هذه المدينة  دائما تظهر جديدك

270
00:12:09,208 --> 00:12:11,375
ها أنت ذا

271
00:12:11,377 --> 00:12:13,611
يقومون بتعليم كسر الأقفال
في الطب الشرعي؟

272
00:12:13,613 --> 00:12:15,495
لا , المدرسة المتوسطة

273
00:12:16,516 --> 00:12:19,083
السيدة "لوبيز"، أنت
لغز، ملفوف في قبعه

274
00:12:19,085 --> 00:12:20,718
تحت ذيل الحصان

275
00:12:20,720 --> 00:12:23,054
.. هذا

276
00:12:23,056 --> 00:12:25,890
لا

277
00:12:25,892 --> 00:12:27,391
الفناء

278
00:12:29,395 --> 00:12:31,762
حتى لو "لوي" لم يقتل "كاندي" المزيفة

279
00:12:31,764 --> 00:12:34,398
هذا الديكور وحده
يكفي للاعدام الفوري

280
00:12:34,400 --> 00:12:35,666
انا اعني

281
00:12:35,668 --> 00:12:37,706
ماذا كان يفكر؟

282
00:12:37,709 --> 00:12:41,439
حسنا، يبدو وكأنه شخص اعدم

283
00:12:47,074 --> 00:12:48,506
لوي"؟"

284
00:12:48,509 --> 00:12:50,269
قطعا

285
00:12:50,272 --> 00:12:52,350
كنت لأعرف تلك الايادي الضخمة في أي مكان

286
00:12:59,028 --> 00:13:00,877
مسار سير الدم

287
00:13:00,880 --> 00:13:03,486
فيما يتعلق بالقوة يجعله بلا معنى

288
00:13:03,489 --> 00:13:05,299
مستحيل بان يكون "لوي" سحب الزناد

289
00:13:05,302 --> 00:13:07,816
فيجاس النموذجية حتى الانتحار وهمي

290
00:13:07,818 --> 00:13:09,852
نعم، وحتى ولون الشعر

291
00:13:09,854 --> 00:13:11,546
انظر إلى هذا

292
00:13:11,549 --> 00:13:13,956
انه وردي
"كاندي"

293
00:13:14,984 --> 00:13:16,687
حسنا، كانت هنا

294
00:13:16,690 --> 00:13:18,994
"تعتقد بان "كاندي" قد قتلت "لوي

295
00:13:18,996 --> 00:13:21,197
ثم زورت موتها لتختفي؟

296
00:13:21,199 --> 00:13:24,567
لا، لا، لا، لا، لا
كاندي" ليست قاتلة"

297
00:13:24,569 --> 00:13:26,602
لا، فقط امرأة تخدع اللصوص

298
00:13:26,604 --> 00:13:29,233
تعرفها لأسبوع واحد
إسبوعين

299
00:13:29,236 --> 00:13:31,507
حسنا، أنت لا تعرف
ما هي قادرة على فعله

300
00:13:31,509 --> 00:13:32,608
حسنا

301
00:13:32,610 --> 00:13:35,377
كانت كاندي مدينونة لـ "لوي" بالمال
ذات مرة

302
00:13:35,379 --> 00:13:36,612
ولكني قمت بتسديد الدين

303
00:13:36,614 --> 00:13:38,113
ربما كان يريد المزيد

304
00:13:40,565 --> 00:13:43,619
يجب أن تكون سيدة الذراع الضخمة

305
00:13:43,621 --> 00:13:45,523
عزيزي

306
00:13:45,526 --> 00:13:47,990
شخص ما يرسل رسالة مؤلمة

307
00:13:49,627 --> 00:13:52,494
"لو كان "لوي" يسعى خلف "كاندي

308
00:13:52,496 --> 00:13:54,863
ربما اكتشفت سيدته القديمة

309
00:13:54,865 --> 00:13:58,276
تبعت من كان تعتقدها  بانها
كاندي" من المنزل الى النادي"

310
00:13:58,279 --> 00:14:00,936
"ثم اطلقت النار عليها, لتوريط "لوي

311
00:14:00,938 --> 00:14:03,205
اذا نحن بحاجة إلى العثور
على  القاتله الصهباء

312
00:14:03,208 --> 00:14:05,507
قبل أن تجد "كاندي" الحقيقية

313
00:14:05,509 --> 00:14:07,409
"روكسي باجلياني"

314
00:14:07,411 --> 00:14:09,643
أفترض أنها سيدة المنزل
فقط حجب شخصية المتصل

315
00:14:09,646 --> 00:14:11,580
لا يمكنك فقط الاتصال بها
ماذا ستقول؟

316
00:14:11,582 --> 00:14:13,905
حسنا، أنا سوف أسألها إذا
كانت القاتلة، بالطبع

317
00:14:13,908 --> 00:14:15,658
لا, خطة الرهيبة

318
00:14:15,665 --> 00:14:17,186
أعطني هذا
ماذا ستفعلين؟

319
00:14:17,188 --> 00:14:18,220
مرحبا؟

320
00:14:18,223 --> 00:14:19,814
مرحبا، نعم

321
00:14:19,817 --> 00:14:23,176
انا "مرسيا" التي تتصل
من التماثيل المثيرة

322
00:14:23,179 --> 00:14:24,087
من؟

323
00:14:24,090 --> 00:14:25,556
التماثيل المثيرة"؟"

324
00:14:25,559 --> 00:14:27,393
نعم، لدينا هذا الجديد

325
00:14:27,396 --> 00:14:28,762
تعلمن، هذا الجديد

326
00:14:28,765 --> 00:14:31,065
تمثال نصفي من قيصر كما طلبتِ

327
00:14:31,068 --> 00:14:33,035
خرج مثير جداً

328
00:14:33,037 --> 00:14:34,986
نعم
نعم، 30? خصم

329
00:14:34,989 --> 00:14:38,493
بامكاننا توصيله اليكِ أينما كنت الآن

330
00:14:38,496 --> 00:14:40,424
أنا آسف، لم أشتري أي تمثال نصفي

331
00:14:40,427 --> 00:14:41,658
أنت متأكدة؟ لأنني

332
00:14:41,661 --> 00:14:43,112
بادا بنج! بادا بنج! بادا بنج

333
00:14:43,114 --> 00:14:45,280
عفوا, انه خطئي
عزيزتي,انه خطئي

334
00:14:45,283 --> 00:14:46,448
اترين؟

335
00:14:46,450 --> 00:14:48,584
الحقيقة كانت أكثر ملاءمة

336
00:14:48,586 --> 00:14:51,595
"كلا أعرف بالضبط أين "روكسي

337
00:14:51,598 --> 00:14:52,921
سمعت الصوت

338
00:14:52,923 --> 00:14:54,823
جويدو قوس فزح لالة القمار

339
00:14:54,825 --> 00:14:56,358
في خلفية المكالمة

340
00:14:56,360 --> 00:14:57,893
انها آلة خمر

341
00:14:57,895 --> 00:15:01,330
وكازينو واحد فقط في فيغاس يمتلكها

342
00:15:01,332 --> 00:15:02,756
شعاع القمر

343
00:15:02,759 --> 00:15:06,056
"حسنا، لقد ربحت سيدة "لوبيز

344
00:15:07,351 --> 00:15:09,084
حسنا، لا ملاءات  على الأثاث

345
00:15:09,087 --> 00:15:10,820
وهذه علامة جيدة

346
00:15:10,823 --> 00:15:11,955
... و

347
00:15:11,958 --> 00:15:14,159
.... يبدو بان

348
00:15:14,162 --> 00:15:15,825
نعم، حقيبة الطوارئ مفقودة

349
00:15:15,828 --> 00:15:17,594
لذلك ربما خرج من المدينة

350
00:15:18,416 --> 00:15:19,748
في عيد ميلادي

351
00:15:19,750 --> 00:15:21,650
أتعرف ماذا، بالمناسبة
هذا هو غبي

352
00:15:21,652 --> 00:15:23,485
ماذا نفعل هنا؟
يجب أن نحتفل

353
00:15:23,487 --> 00:15:26,118
نعم فعلا! يجب أن نحتفل

354
00:15:26,121 --> 00:15:28,290
نعم إلى أين؟

355
00:15:29,660 --> 00:15:33,595
في الواقع، أنا أعرف هذا
المكان مع نظام الصوت رهيب

356
00:15:33,597 --> 00:15:36,065
يمكنك شرب من جميع الزجاجات في الرف العلوي

357
00:15:36,067 --> 00:15:39,168
أفضل الوجهات في المدينة؟

358
00:15:39,170 --> 00:15:41,437
يبدو عاراَ أن ندع غروب
الشمس يضيع هباءاً

359
00:15:59,767 --> 00:16:01,290
"هاملت"

360
00:16:02,454 --> 00:16:03,962
"هاملت"

361
00:16:05,663 --> 00:16:08,464
("شكرا على المواعدة حبي، "ويل)

362
00:16:08,466 --> 00:16:09,998
رائع

363
00:16:10,000 --> 00:16:11,967
ما الذي تبحث عنه؟

364
00:16:11,969 --> 00:16:13,635
لا شيء ممتع

365
00:16:13,637 --> 00:16:16,571
"أنا "لوسيفر مورنينغستار

366
00:16:16,574 --> 00:16:20,197
يمكنني العزف على البيانو
وأنا رجل بريطاني أنيق

367
00:16:20,200 --> 00:16:23,544
دعينا نلقي نظرة خاطفة في درجه جواربه

368
00:16:23,547 --> 00:16:26,014
ولكن، الدكتوره "مارتن"، أنت معالجته

369
00:16:26,016 --> 00:16:27,316
أليس هناك قواعد ضد ذلك؟

370
00:16:27,318 --> 00:16:29,184
ثقي بي، لا يوجد شيء لا أعرفه

371
00:16:29,186 --> 00:16:30,552
"بشان "لوسيفر مورنينغستار

372
00:16:30,554 --> 00:16:33,055
باستثناء ما هو في درجه جواربه

373
00:16:33,057 --> 00:16:34,790
ليس وكانه سوف يرانا

374
00:16:34,792 --> 00:16:36,392
دعينا نقوم بذلك

375
00:16:39,888 --> 00:16:41,263
"هذا  "لوسيفر"، وهذا " لوسيفر

376
00:16:41,265 --> 00:16:42,420
نعم، أستطيع أن أرى ذلك
"هذا  "لوسيفر

377
00:16:42,422 --> 00:16:44,161
رسميا مرتعبة

378
00:16:44,164 --> 00:16:45,296
حسنا، لا تجيب على ذلك

379
00:16:45,299 --> 00:16:46,780
لا، لا، لا، انتظري
قومي بالرد عليه

380
00:16:46,782 --> 00:16:48,569
فقط لا تقولي باننا هنا
حسنا

381
00:16:48,572 --> 00:16:50,305
مرحبا؟

382
00:16:50,307 --> 00:16:52,741
دكتور، لم أكن أعتقد
بانك سوف تجيبين

383
00:16:52,743 --> 00:16:55,244
أنا فقط اتصل لإعادة
جدولة موعد العلاج

384
00:16:55,246 --> 00:16:56,743
أنا في رحلة سريعة خارج المدينة

385
00:16:56,746 --> 00:16:59,114
خارج المدينة

386
00:16:59,116 --> 00:17:01,183
أين؟

387
00:17:01,185 --> 00:17:03,252
"لا مكان خاص، انها فقط "فيغاس

388
00:17:03,254 --> 00:17:04,686
فيغاس"؟ مرة أخرى؟"

389
00:17:04,688 --> 00:17:06,388
ماذا تفعل في "فيغاس"؟

390
00:17:09,825 --> 00:17:11,325
حسنا

391
00:17:11,328 --> 00:17:13,128
ألا تبدين متالقة

392
00:17:13,131 --> 00:17:15,430
لوسيفر"؟"
آسف، يجب أن أذهب، دكتور

393
00:17:15,433 --> 00:17:16,999
نتحدث قريبا
وداعا

394
00:17:17,001 --> 00:17:18,333
ماذا قال في النهاية؟

395
00:17:18,335 --> 00:17:20,736
شيء عن

396
00:17:20,738 --> 00:17:22,706
الفتاة

397
00:17:25,176 --> 00:17:27,261
حسنا، أنت مذهله، أليس كذلك؟

398
00:17:27,264 --> 00:17:29,211
أنا تقريبا لم اتعرف عليك لا ضغينة

399
00:17:29,213 --> 00:17:31,146
من الصعب التالق

400
00:17:31,148 --> 00:17:33,248
عندما تكون عالق في المختبر طوال يوم

401
00:17:33,250 --> 00:17:35,699
ولكن، أعني، "فيغاس"؟

402
00:17:35,702 --> 00:17:37,533
أين يمكن أن اضع المجوهرات؟

403
00:17:37,536 --> 00:17:39,153
ليس هناك سبب بان نبدو رائعين

404
00:17:39,156 --> 00:17:40,889
ونقبض على الصهباء القاتلة

405
00:17:41,524 --> 00:17:43,308
بالضبط

406
00:17:44,302 --> 00:17:45,855
لم يقل الفتاة

407
00:17:45,858 --> 00:17:47,825
قال "ساحرة"، أليس كذلك؟

408
00:17:47,828 --> 00:17:50,910
هو في "فيجاس" مع شخص ساحر

409
00:17:50,913 --> 00:17:52,234
في عيد ميلادي

410
00:17:52,236 --> 00:17:53,435
أتعلم؟

411
00:17:53,437 --> 00:17:56,016
لماذا أهتم حتى؟

412
00:17:56,019 --> 00:17:58,011
لماذا أهتم؟ هذا غباء

413
00:17:58,021 --> 00:18:00,821
حسنا، المشاعر، ليست غباء

414
00:18:00,824 --> 00:18:02,883
حسنا، هذا كذلك، حسنا؟

415
00:18:02,886 --> 00:18:05,013
هذا الشعور غبي

416
00:18:05,015 --> 00:18:06,539
حسنا
حسنا؟

417
00:18:06,542 --> 00:18:08,150
لوسيفر" وأنا أصدقاء"

418
00:18:08,152 --> 00:18:10,172
شركاء، وهذا هو كل شيء

419
00:18:10,175 --> 00:18:13,222
أنا تماما سوف امرر اي شيء رومانسي

420
00:18:13,224 --> 00:18:15,023
استنداد على ما حدث

421
00:18:15,025 --> 00:18:16,992
في الماضي
حسنا

422
00:18:16,994 --> 00:18:19,127
المعقول تماما

423
00:18:19,129 --> 00:18:21,797
"لشيء مثل رحلة إلى "فيغاس

424
00:18:21,799 --> 00:18:25,067
لتحريك المشاعر القديمة

425
00:18:25,069 --> 00:18:26,371
العواطف

426
00:18:26,374 --> 00:18:29,371
التي ربما لم تتعاملي معها

427
00:18:29,374 --> 00:18:31,107
لا يوجد صلاحية

428
00:18:31,110 --> 00:18:33,474
لعملية الشفاء

429
00:18:33,477 --> 00:18:35,597
علينا الذهاب

430
00:18:35,600 --> 00:18:36,699
على الرحب والسعة

431
00:18:36,702 --> 00:18:38,769
أين  سروالي؟

432
00:18:38,772 --> 00:18:40,872
كنت أرتدي سروال

433
00:18:40,875 --> 00:18:42,508
هذا جيد

434
00:18:44,475 --> 00:18:46,509
انت بخير؟

435
00:18:52,930 --> 00:18:54,941
تبا لدرج الجوارب

436
00:18:57,201 --> 00:18:59,768
بادا بنج! بادا بنج! بادا بنج

437
00:18:59,770 --> 00:19:02,704
هذه بالتاكيد هي

438
00:19:02,706 --> 00:19:04,449
السيدة الذراع الضخم

439
00:19:04,452 --> 00:19:07,242
يبدو أنها رئيسة الكازينو

440
00:19:07,244 --> 00:19:09,278
حسناً دعينا نذهب ونتحدث الى قاتلنا

441
00:19:09,280 --> 00:19:11,480
يمكن أن تكون مشكلة

442
00:19:11,482 --> 00:19:13,949
الرؤساء معروفين بصعوبة الطرد

443
00:19:13,951 --> 00:19:16,752
فقط العملاء الضخمين من يهتمون بهم

444
00:19:16,754 --> 00:19:20,389
مراهنات عالية

445
00:19:20,391 --> 00:19:21,757
إذا، ماذا عن بلاك جاك؟

446
00:19:21,759 --> 00:19:23,144
أكثر من لعبة البوكر، نفسي

447
00:19:23,147 --> 00:19:24,112
لعبة البوكر؟

448
00:19:24,115 --> 00:19:25,527
لا، لعبة البوكر تنطوي على الخداع،

449
00:19:25,529 --> 00:19:26,828
المعروف أيضا باسم الكذب

450
00:19:26,831 --> 00:19:28,063
شيء ادعيت

451
00:19:28,074 --> 00:19:29,089
بانك لا تفعلة

452
00:19:29,092 --> 00:19:31,706
الخداع والكذب، انهم
أشياء مختلفة تماما

453
00:19:31,709 --> 00:19:33,510
لذلك أعتقد ما تقومون
"به مع "كلوي

454
00:19:33,512 --> 00:19:37,739
وعدم اخبارك لها انك لست في
فيغاس"، أيضا ليس كذب؟"

455
00:19:37,741 --> 00:19:40,417
لا، هذا  إغفال انتقائي
"ادخلي في صلب الموضوع، "لوبيز

456
00:19:40,420 --> 00:19:42,831
البطاطس، والبطاطا

457
00:19:43,847 --> 00:19:46,381
أنت، يا صديقي، منقسم

458
00:19:46,383 --> 00:19:48,050
لا أعرف حتى ما يعني ذلك

459
00:19:48,052 --> 00:19:49,730
على أي حال

460
00:19:50,756 --> 00:19:52,988
"حسنا، يبدو وكأن "روكسي
تعمل على بلاك جاك

461
00:19:52,991 --> 00:19:55,624
لذلك دعنا نضعك على الطاولة

462
00:19:55,626 --> 00:19:57,492
ماذا أنا؟
ماذا عنك؟

463
00:19:57,494 --> 00:20:00,662
أفضل, فقط المشاهدة

464
00:20:03,367 --> 00:20:04,399
مرة أخرى؟

465
00:20:04,401 --> 00:20:06,835
حظ المبتدئين

466
00:20:06,837 --> 00:20:08,070
حسناً

467
00:20:08,072 --> 00:20:10,372
دعنا نرى إذا كان هذا
"سوف يلفت اهتمام "روكسي

468
00:20:11,545 --> 00:20:13,441
أجل هذا ما أتحدث عنه

469
00:20:13,444 --> 00:20:16,478
حسنا،  الكثير من المرح لرهان
الكثير والكثير من المال

470
00:20:16,480 --> 00:20:18,780
وهناك الكثير من حيث جاء هذا

471
00:20:18,782 --> 00:20:20,849
لطيف لديك 11

472
00:20:20,851 --> 00:20:22,451
ضاعفي الرهان, عزيزتي, ضاعفي الرهان

473
00:20:22,453 --> 00:20:24,553
حسناً، ضاعفي الرهان  ، ضاعفي الرهان

474
00:20:32,010 --> 00:20:34,010
نعم

475
00:20:34,013 --> 00:20:35,397
"ممتاز، سيدة "لوبيز
ارايت؟

476
00:20:35,399 --> 00:20:37,165
أنت رائعة في هذا، أليس كذلك؟

477
00:20:37,167 --> 00:20:38,233
العمل الجماعي هو حلم العمل

478
00:20:38,235 --> 00:20:40,068
أنظر الى كل ذلك المال؟

479
00:20:40,070 --> 00:20:41,837
هل تعرف، في الواقع، أود إحتساء شراب

480
00:20:41,839 --> 00:20:43,038
ها انت

481
00:20:43,040 --> 00:20:44,689
خدمة رائعة شكرا

482
00:20:44,692 --> 00:20:45,757
ما اسمك؟

483
00:20:46,985 --> 00:20:49,319
هذا رائع، شكراً

484
00:20:50,768 --> 00:20:52,180
ماذا تفضلين، سيدة "لوبيز"؟

485
00:20:52,182 --> 00:20:53,815
بالنسبة لك اود
أن تركز على اللعبة

486
00:20:53,817 --> 00:20:54,983
حصلت للتو على اثنين من الاس

487
00:20:54,985 --> 00:20:56,464
ماذا؟ حسناً

488
00:20:56,467 --> 00:20:58,045
حسنا، ربما تريد
الابتعاد

489
00:20:58,048 --> 00:20:59,647
معذرة

490
00:21:00,758 --> 00:21:02,891
"انها تعمل، سيدة "لوبيز

491
00:21:02,893 --> 00:21:04,626
مهما كنت الذي تفعليه، واصلي القيام به

492
00:21:04,628 --> 00:21:06,595
نعم، إطلب كأساً لي أيضا

493
00:21:09,700 --> 00:21:11,667
"أحسنت، السيدة "لوبيز

494
00:21:11,669 --> 00:21:13,104
أحسنت، في الواقع

495
00:21:13,107 --> 00:21:14,702
اعذرني سيدي

496
00:21:14,705 --> 00:21:15,904
تعال معنا، من فضلك

497
00:21:16,842 --> 00:21:18,542
ممتاز انه يعمل، انه عمل

498
00:21:18,545 --> 00:21:20,408
صحيح،  إنه جناح الأثرياء,اليس كذلك؟

499
00:21:22,846 --> 00:21:26,010
نعم، أنا لا أعتقد أن هذا
هو المكان الذي سوف نذهب اليه

500
00:21:32,340 --> 00:21:34,805
أي نوع من الكازينو لديه غرفة
خلفية مثل هذه على أي حال؟

501
00:21:34,808 --> 00:21:36,334
أعني، أين هو المصباح المتدلي

502
00:21:36,336 --> 00:21:37,769
وبقع الدم الارضية ؟

503
00:21:37,771 --> 00:21:38,903
أين هو "جو بيشي"؟
جو بيشي ممثل أمريكي من أصل صقلي، ولد بولاية نيوجيرسي"
"وقد عُرف بلعب أدوار رجال العصابات كفيلم كازينو

504
00:21:38,905 --> 00:21:41,039
مهلا، تمهل

505
00:21:41,041 --> 00:21:42,106
أنا سوف اصاب بعمى هنا

506
00:21:42,108 --> 00:21:44,275
ويبدو أن تشويهنا ليس
حتى في جدول أعمالهم

507
00:21:44,277 --> 00:21:46,965
بكل صراحة، أنا مصاب بخيبة
أمل، أيها السادة

508
00:21:46,968 --> 00:21:49,947
حسنا، في الواقع، أنا أقل
من مصاب بخيبة أمل الآن

509
00:21:52,018 --> 00:21:53,551
انه أنت

510
00:21:53,553 --> 00:21:55,820
لذلك ربما هذا لم
يكن مضيعة للوقت

511
00:21:55,822 --> 00:21:57,889
ربما يجب أن نتوقف عن الحديث

512
00:21:57,891 --> 00:22:00,425
"و"نحن"، أعني "أنت

513
00:22:09,957 --> 00:22:12,904
لذلك، أعتقد بأن تمويه لم يخدعك

514
00:22:12,906 --> 00:22:15,973
عدد قليل جدا من الناس يمكنهم أن
"يعدوا البطاقات مثلك، السيدة "لوبيز

515
00:22:15,975 --> 00:22:18,676
عد البطاقات؟ انا منبهر

516
00:22:18,678 --> 00:22:21,021
وانا أيضاً أولا تقنيتك مشينة

517
00:22:21,024 --> 00:22:23,291
كنا قادرين على كشفك ماذا كان؟

518
00:22:23,294 --> 00:22:24,391
نصف ساعه؟

519
00:22:24,394 --> 00:22:27,418
لمدة 43 دقيقة يا رفاق انكم متساهلون

520
00:22:27,420 --> 00:22:29,053
السؤال هو،

521
00:22:29,055 --> 00:22:30,722
ماذا أفعل معك؟

522
00:22:30,724 --> 00:22:34,525
يبدواوان حظرك عن الكازينو لم يعمل

523
00:22:34,527 --> 00:22:37,995
ربما يجب أن أتصل بأصدقاء الجدد

524
00:22:37,997 --> 00:22:40,164
"في شرطة "لوس انجلوس

525
00:22:40,166 --> 00:22:41,432
حسنا

526
00:22:41,434 --> 00:22:43,121
حسنا تفضلي

527
00:22:43,124 --> 00:22:44,569
وكما تعلمين، بينما تفعلين ذلك

528
00:22:44,571 --> 00:22:46,938
لماذا لا تخبريهم عن جرائمك؟

529
00:22:46,940 --> 00:22:48,511
ماذا؟
نعم

530
00:22:48,514 --> 00:22:50,474
أنا أتهمك أولا وقبل كل شيء

531
00:22:50,477 --> 00:22:52,877
من خلط أعمدة كورنثية ودوريك

532
00:22:52,879 --> 00:22:54,054
في قصرك

533
00:22:54,057 --> 00:22:55,851
أعني وثانيا

534
00:22:55,854 --> 00:22:59,107
من قتل زوجك والذي كنت
تعتقدين ان لديه عشيقه

535
00:22:59,110 --> 00:23:00,676
لوي" ميت؟"

536
00:23:00,679 --> 00:23:02,820
مرحبا

537
00:23:02,822 --> 00:23:04,155
نعم، "لوي" ميت

538
00:23:04,157 --> 00:23:05,843
قتل بواسطتك

539
00:23:07,048 --> 00:23:08,626
رائع

540
00:23:08,628 --> 00:23:11,095
وجهها المخادع مدهش، دوني هذا

541
00:23:12,452 --> 00:23:13,816
كان زوجي المحتال

542
00:23:13,819 --> 00:23:15,233
كنت أعرف أنه لم تكن سوى مسألة وقت

543
00:23:15,235 --> 00:23:16,567
قبل ان يقتله احد

544
00:23:16,569 --> 00:23:18,933
ولكن بالتأكيد انا لم
أقتله أو أي شخص آخر

545
00:23:18,936 --> 00:23:20,104
حسنا

546
00:23:20,106 --> 00:23:22,306
رائع "روكسي"، إذا
"لم ترغبي بموت "لوي

547
00:23:22,308 --> 00:23:23,741
اذا اخبريني ، ماذا تريدين؟

548
00:23:23,743 --> 00:23:26,310
أنا

549
00:23:26,312 --> 00:23:27,445
نعم؟

550
00:23:27,447 --> 00:23:31,749
أريد ا لاعب غولف المحترف
على الطاولة الأربعة

551
00:23:31,751 --> 00:23:33,084
بشدة

552
00:23:34,389 --> 00:23:37,527
لقد حاولت اخذه
لمدة يومين على التوالي

553
00:23:37,530 --> 00:23:40,091
عملت عملت 3 ورديات
لإبقائه تحت نظري

554
00:23:40,093 --> 00:23:42,360
وأعتقد أنني قريبه جداً لتسجيل الهدف

555
00:23:42,362 --> 00:23:43,561
أتعرف ما أقصده؟

556
00:23:43,563 --> 00:23:44,595
العزيز

557
00:23:44,597 --> 00:23:46,531
حسنا، كما تقول المحققة دائما

558
00:23:46,533 --> 00:23:47,538
في هذا الوضع

559
00:23:47,541 --> 00:23:50,077
وهذا لا يعني لا يوجد دافع
أو فرصة

560
00:23:51,738 --> 00:23:54,272
اللعنة، 6-6-6 لم تنجح، ايضاً

561
00:23:54,274 --> 00:23:56,107
حاول 8-0-0-8

562
00:23:56,109 --> 00:23:57,636
8-0-0-8؟

563
00:23:57,639 --> 00:23:59,076
"انها تلفظ "بوب

564
00:24:00,580 --> 00:24:02,013
لا

565
00:24:02,015 --> 00:24:03,748
اتعلمين، عادة، أنا
لن تكون قلقة جدا

566
00:24:03,750 --> 00:24:05,349
حول محاولة الوصول الى هذا الشيء

567
00:24:05,351 --> 00:24:07,629
إذا لم أكن أعتقد أن هناك
بعض القرائن الحقيقية

568
00:24:07,632 --> 00:24:08,886
"تؤدي لمكان "لوسيفر

569
00:24:08,888 --> 00:24:11,389
لأنه أينما كان
ربما يكون في خطر

570
00:24:11,392 --> 00:24:13,558
"حق ربما "ساحر

571
00:24:13,560 --> 00:24:14,835
أعني "الفتاة"

572
00:24:14,838 --> 00:24:16,426
انه رمز المساعدة

573
00:24:16,429 --> 00:24:19,130
نعم فعلا ربما، ربما
لهذا السبب هرب من المدينة

574
00:24:19,132 --> 00:24:20,698
لان شخص ما يسعى خلفه

575
00:24:20,700 --> 00:24:23,218
سيكون  غير المسؤول بالنسبة
لنا عدم فتح هذا الشيء

576
00:24:23,221 --> 00:24:26,069
أو ربما انتم الاثنين
أفرطوا في الشراب

577
00:24:26,072 --> 00:24:27,805
انكم فضوليين جدا لترك الأمور على حالها

578
00:24:27,807 --> 00:24:29,373
وهذا هو السبب في انكم جلبتوني هنا

579
00:24:29,375 --> 00:24:30,879
وهذا يعني أنك لن تساعدنا؟

580
00:24:30,882 --> 00:24:32,477
لم أقل هذا

581
00:24:35,548 --> 00:24:38,850
انك حقا مثابرة  أليس كذلك؟

582
00:24:38,852 --> 00:24:41,452
لديك الوقت الجيد لنفسك؟

583
00:24:41,454 --> 00:24:43,454
حسنا

584
00:24:43,456 --> 00:24:46,290
أنت فقط مليئة بالمفاجآت، أليس
كذلك يا رجل المطر الصغير؟

585
00:24:46,292 --> 00:24:47,825
حسنا ماذا يمكن أن أقول؟

586
00:24:47,827 --> 00:24:49,360
ولدينا جميعا آليات للتأقلم

587
00:24:49,362 --> 00:24:51,496
وتصادف الخاص بي هي عد الورق

588
00:24:51,499 --> 00:24:53,397
أو، كان، على أي حال

589
00:24:53,399 --> 00:24:54,879
آليات التأقلم،على ماذا؟

590
00:24:54,882 --> 00:24:55,967
الفقر؟

591
00:24:55,969 --> 00:24:57,410
لا

592
00:24:57,413 --> 00:24:59,507
انه يساعد على هدوء الأصوات

593
00:24:59,510 --> 00:25:01,343
اي الأصوات؟

594
00:25:04,054 --> 00:25:06,754
لا عليك,انسي اني قلت ذلك

595
00:25:06,757 --> 00:25:08,897
... الغاية هي

596
00:25:08,900 --> 00:25:10,982
كل شخص لديه الاشياء
التي يريد تجنبها

597
00:25:10,984 --> 00:25:13,584
كما تعلم، مثل
"الطريقة التي  تتجنب بها "كلوي

598
00:25:13,586 --> 00:25:15,753
كم مرة يجب أن أقول لك؟

599
00:25:15,755 --> 00:25:18,287
أنا لا أتجنب أو
اكذب على المحققة

600
00:25:18,290 --> 00:25:21,347
احميها

601
00:25:21,350 --> 00:25:24,529
تحميها أو كنت تحمي نفسك؟

602
00:25:24,531 --> 00:25:25,796
انظري، لماذا نناقش هذا الأمر؟

603
00:25:25,798 --> 00:25:27,532
الآن، "كاندي" هي من
تحتاج إلى حماية

604
00:25:27,534 --> 00:25:28,799
وقد وصلنا الان الى طريق مسدود

605
00:25:28,801 --> 00:25:30,167
صحيح حسنا، ولكن انتظر

606
00:25:30,169 --> 00:25:32,970
أعني، إذا كنا سوف نعثر على دليل الجديد

607
00:25:32,972 --> 00:25:35,506
لنبدا كيف انتم الاثنين تزوجتم

608
00:25:47,420 --> 00:25:48,853
"مرحبا، "كاندي

609
00:25:50,255 --> 00:25:51,621
لصتي المشاكسة

610
00:25:51,624 --> 00:25:53,524
أنا لا أعرف ما تتحدث عنه

611
00:25:53,526 --> 00:25:54,926
كيف دخلت هنا؟

612
00:25:54,928 --> 00:25:57,128
احتيال مؤثر عليك الاستمرار

613
00:25:57,130 --> 00:26:01,432
ولكن، أخشى أنك لا يمكنك
الاحتفاظ بهذا الجمال

614
00:26:01,434 --> 00:26:03,968
لا، من فضلك، من فضلك، انا آسفه، أنا

615
00:26:03,970 --> 00:26:06,270
قيمة عاطفية

616
00:26:06,272 --> 00:26:09,196
ولكن، لا باس يمكنك الاحتفاظ بالمال

617
00:26:09,199 --> 00:26:11,199
لا اعرف اين قمت باخفائه

618
00:26:14,914 --> 00:26:17,246
أنا آسفة من فضلك
لا تتصل برجال الشرطة

619
00:26:17,249 --> 00:26:19,050
انه فقط

620
00:26:19,052 --> 00:26:20,785
...مات والدي مؤخرا و

621
00:26:20,787 --> 00:26:22,887
كان يملك النادي حيث كنت أغني فيه

622
00:26:22,889 --> 00:26:24,388
تعلم، "فليتشر"؟

623
00:26:24,390 --> 00:26:26,958
لكنه كان يدين بهذا
المبلغ الكبير من النقد

624
00:26:26,960 --> 00:26:28,326
لهذا القرش المخيف

625
00:26:28,328 --> 00:26:31,429
لوي باجلياني"، واستخدم"
النادي كضمان

626
00:26:31,431 --> 00:26:34,301
وإذا لم أخرج مع 300 الف دولار الان

627
00:26:34,304 --> 00:26:36,067
لوي" سوف يستولي عليه"

628
00:26:36,070 --> 00:26:38,327
ومن يدري ماذا ايضاً

629
00:26:39,588 --> 00:26:42,021
لم أكن أعرف ماذا أفعل

630
00:26:44,110 --> 00:26:47,606
حقاً لديك اداء رائع اليس كذلك

631
00:26:47,609 --> 00:26:50,147
أنت، أنت لا تصدقني؟

632
00:26:50,149 --> 00:26:53,051
ماذا، الدموع؟ لا توجد فرصه لذلك

633
00:26:53,054 --> 00:26:55,186
ولكن قصتك تبدو قانونية

634
00:26:59,926 --> 00:27:01,215
انها كذلك

635
00:27:01,218 --> 00:27:03,394
واعتذاري

636
00:27:04,530 --> 00:27:06,631
شعرت بسوء

637
00:27:06,633 --> 00:27:08,065
من النظرة عند البار

638
00:27:08,067 --> 00:27:10,301
لديك مشاكلك للتعامل معها

639
00:27:10,303 --> 00:27:11,602
بلى

640
00:27:11,604 --> 00:27:13,804
لا شيء لا أستطيع التعامل معه بطريقتي

641
00:27:13,806 --> 00:27:15,072
أنت متأكد من ذلك؟

642
00:27:20,046 --> 00:27:23,748
وهكذا، ترين،باني

643
00:27:23,750 --> 00:27:25,182
اضطررت إلى المغادرة

644
00:27:25,184 --> 00:27:28,019
افهم ذلك

645
00:27:28,021 --> 00:27:29,699
الجزء عن والدك

646
00:27:29,702 --> 00:27:32,423
يضع المحققة في دربك غامض نوع ما

647
00:27:32,425 --> 00:27:36,460
ولكن يبدو أنك تهتم حقا بها

648
00:27:36,462 --> 00:27:37,862
نعم

649
00:27:37,864 --> 00:27:39,363
بالفعل

650
00:27:39,365 --> 00:27:40,945
كثير

651
00:27:40,948 --> 00:27:44,201
اذا, اليس اختفائك سوف

652
00:27:44,203 --> 00:27:45,754
يضع علامات استفهام؟

653
00:27:45,757 --> 00:27:48,105
لا، قلت أن امرها يهمني

654
00:27:48,107 --> 00:27:49,974
حب من طرف واحد

655
00:27:49,976 --> 00:27:51,809
نعم، أفهم ذلك أيضا

656
00:27:51,812 --> 00:27:53,871
لا، لا، لا، إنه ليس
من طرف واحد

657
00:27:53,874 --> 00:27:56,380
انها حسنا، المخبره
لديه مشاعرها لي

658
00:27:56,382 --> 00:27:58,234
لكنها لا تملك السيطرة
على تلك المشاعر

659
00:27:58,237 --> 00:27:59,417
حسنا، أنا لا أفهم ذلك

660
00:27:59,419 --> 00:28:00,751
حسنا، انظري، من الصعب أن أشرح

661
00:28:00,753 --> 00:28:04,689
لكني فقط

662
00:28:04,691 --> 00:28:06,457
أريد فقط أن أفعل الصائب معها

663
00:28:06,459 --> 00:28:08,592
اصدقك

664
00:28:08,594 --> 00:28:10,961
مبادلة

665
00:28:10,963 --> 00:28:14,131
هل سألت نفسك من قبل

666
00:28:14,133 --> 00:28:16,701
كيف بحق الجحيم انتهيت هنا؟

667
00:28:16,703 --> 00:28:18,602
ما، الأكل النعناع الشوكولاته
والآيس كريم

668
00:28:18,604 --> 00:28:19,970
ملفوف في بطانية وردية؟

669
00:28:21,174 --> 00:28:23,307
الوردي  لون جيد  لك، في الواقع

670
00:28:23,309 --> 00:28:25,342
أنت كذابة جيدة أليس كذلك؟

671
00:28:25,344 --> 00:28:26,377
أنا لا أكذب

672
00:28:26,379 --> 00:28:27,878
اغفري لي

673
00:28:27,880 --> 00:28:29,280
ولكنك امرأة مخادعة

674
00:28:29,282 --> 00:28:31,179
أنا لست امرأة مخادعة

675
00:28:31,182 --> 00:28:32,481
أنا مغنية

676
00:28:32,484 --> 00:28:36,087
اضطرت إلى القيام ببعض
الأشياء التي  لست فخور بها

677
00:28:36,089 --> 00:28:38,789
ولكن فقط حتى أستطيع ان اخرج
نادي أبي من الديون

678
00:28:38,791 --> 00:28:41,726
لقد نشأت على المسرح انه بيتي

679
00:28:41,728 --> 00:28:44,462
تدابير جذرية للأشياء
التي نهتم بها

680
00:28:44,464 --> 00:28:45,696
افهم هذا

681
00:28:47,700 --> 00:28:49,754
قد أدعي بأني شخصاً

682
00:28:49,757 --> 00:28:52,160
أقل تهديدا في بعض الأحيان

683
00:28:52,163 --> 00:28:53,938
ولكني لا أكذب

684
00:28:55,155 --> 00:28:56,373
أسميها الخداع

685
00:28:56,375 --> 00:28:57,708
أشياء مختلفة تماما

686
00:28:57,710 --> 00:29:00,845
حسنا، أنا بالتأكيد افهم ذلك

687
00:29:00,847 --> 00:29:02,813
نحن متشابهون تماما
أنت وأنا، أليس كذلك؟

688
00:29:02,815 --> 00:29:04,915
نعم، نحن

689
00:29:04,917 --> 00:29:08,986
باستثناء حقيقة أن
لديك أقدام ضخمة

690
00:29:15,428 --> 00:29:17,094
أتعلمين

691
00:29:17,096 --> 00:29:21,532
قد تكون هناك طريقة
"لمساعدة بعضنا البعض، "كاندي

692
00:29:24,669 --> 00:29:27,976
سوف أسدد ديونك إذا كنت
لا تمانعي في القيام به

693
00:29:27,979 --> 00:29:30,107
الخدع لي

694
00:29:39,218 --> 00:29:40,651
تزوجيني

695
00:29:44,090 --> 00:29:45,442
وهكذا، تزوجنا

696
00:29:45,445 --> 00:29:46,624
النهاية

697
00:29:46,626 --> 00:29:50,254
"حسنا، لذلك، اذا زيفت زواجك  بـ "كاندي

698
00:29:50,257 --> 00:29:51,929
"لتجنب "كلوي

699
00:29:51,931 --> 00:29:54,298
حتى وإن كنت تهتم بها

700
00:29:54,300 --> 00:29:56,734
من هو لغز الآن؟

701
00:29:58,237 --> 00:29:59,970
لا حتى
المعذرة

702
00:29:59,972 --> 00:30:01,605
آسف، هل نسيت البقشيش؟

703
00:30:01,607 --> 00:30:02,740
يا لها من وقاحة

704
00:30:02,742 --> 00:30:04,809
"لوسيفر"

705
00:30:04,811 --> 00:30:06,290
كاندي"؟"

706
00:30:06,293 --> 00:30:09,027
ما الذي تفعله هنا؟
انك سوف تخرب كل شيء

707
00:30:09,030 --> 00:30:11,382
... أنا

708
00:30:17,494 --> 00:30:19,979
بقدر ما أحب مظهر الفتاة اللعوب, لديك

709
00:30:19,982 --> 00:30:22,253
علامة للتصويب  على ظهرك
هذا بالكاد مكان جيد للاختباء

710
00:30:22,255 --> 00:30:24,288
ولكن هنا حيث يعمل قاتلي
ماذا؟

711
00:30:24,291 --> 00:30:25,672
أنت تسعين خلف "روكسي" ايضا؟

712
00:30:25,674 --> 00:30:28,408
حتى أنت وصديقتك اخرجتم الامور عن مسارها

713
00:30:28,410 --> 00:30:30,376
انها ليست صديقتي
وأنا أكره أن أخيب أملك

714
00:30:30,378 --> 00:30:32,712
ولكن "روكسي باجلياني" لم
تقتل شبيهتك

715
00:30:32,714 --> 00:30:34,013
"ألي"

716
00:30:34,015 --> 00:30:35,612
"كان اسمها "‘ألي

717
00:30:35,615 --> 00:30:36,983
انفصلت عن صديقها

718
00:30:36,985 --> 00:30:38,651
لذلك اخبرتها بان يمكنها أن تبقى معي

719
00:30:38,653 --> 00:30:40,653
كنت أحاول أن أكون صديقة جيدة

720
00:30:40,655 --> 00:30:41,955
يا الهي

721
00:30:41,957 --> 00:30:43,556
أنا آسفة جدا

722
00:30:46,252 --> 00:30:47,652
على أي حال

723
00:30:47,655 --> 00:30:50,897
"على أي حال، "روكسي باجلياني" لم تقتل "الي

724
00:30:50,899 --> 00:30:52,632
أو زوجها في لحظة غيرة

725
00:30:52,634 --> 00:30:54,901
أعني، المرأة عاطفية

726
00:30:54,903 --> 00:30:56,536
هذا ليس له علاقة بالعاطفة

727
00:30:56,538 --> 00:30:59,105
القاتل يريد نادي والدي

728
00:30:59,107 --> 00:31:01,240
فليتشر"؟ "
كيف عرفت ذلك؟

729
00:31:01,242 --> 00:31:03,543
بعد أن وجدت "ألي" ميت

730
00:31:03,545 --> 00:31:06,620
لاحظت أنه هناك  شيء
واحد مفقود من شقتي

731
00:31:06,623 --> 00:31:08,414
"صك الجيب ل "فليتشر

732
00:31:08,416 --> 00:31:10,550
كل من يمتلك الصك يملك النادي

733
00:31:10,552 --> 00:31:11,617
يتم استخدامه كضمان

734
00:31:11,619 --> 00:31:13,218
"عندما اقترض والدي المال من "لوي

735
00:31:13,221 --> 00:31:15,355
ولكن عندما ذهبت لمواجهته

736
00:31:15,357 --> 00:31:16,667
كان ميتا بالفعل

737
00:31:16,670 --> 00:31:19,392
هذا هو السبب في ان شعرها
كان في مسرح الجريمة

738
00:31:19,394 --> 00:31:21,828
لذلك فكرت، حسنا، ربما
لوي" اخبر "روكسي" عن الصك"

739
00:31:21,830 --> 00:31:23,229
وهي من اصابها الجشع

740
00:31:23,231 --> 00:31:24,430
للأسف لا

741
00:31:24,432 --> 00:31:26,232
كانت "روكسي" تعمل اثناء القتل

742
00:31:26,234 --> 00:31:29,370
ولكن من الذي يمكن
أن يعرف بشان الصك؟

743
00:31:29,373 --> 00:31:30,903
حسنا، لا داعي للقلق

744
00:31:30,905 --> 00:31:34,140
هناك طريقة أسرع
بكثير لاخراج القاتل

745
00:31:34,142 --> 00:31:36,576
كاندي" لا تزال زوجتي قانونيا، على أي حال"

746
00:31:36,578 --> 00:31:38,323
والتي من شأنه ان يتفوق على أي نوع من الصكوك

747
00:31:38,326 --> 00:31:39,879
"بالضبط، وهو ما يعني بان "فليتشر

748
00:31:39,881 --> 00:31:42,515
سوف يصبح ملك الأرمل حزين, انا

749
00:31:42,524 --> 00:31:44,111
نعم، ولكن هذا يجعلك

750
00:31:44,114 --> 00:31:45,246
الهدف التالي للقاتل

751
00:31:45,249 --> 00:31:47,760
أنا بالتأكيد أمل ذلك

752
00:31:47,763 --> 00:31:50,620
صحيح, حان موعد العرض

753
00:31:50,625 --> 00:31:52,125
موعد العرض؟

754
00:32:27,934 --> 00:32:30,329
ولكن ليس هذه الليلة

755
00:32:30,331 --> 00:32:32,098
مساء الخير، سيداتي وسادتي

756
00:32:32,100 --> 00:32:35,596
"اسمي "لوسيفر مورنينغستار
"المالك الجديد هنا في "فليتشر

757
00:32:35,599 --> 00:32:37,402
هذا صحيح، المالك

758
00:32:37,405 --> 00:32:41,040
يرجى الترحيب الحار
"مورنينغستار"

759
00:33:03,667 --> 00:33:05,298
هل تصدقين أي من هذا؟

760
00:33:05,300 --> 00:33:06,566
حسنا

761
00:33:06,568 --> 00:33:08,734
جعل لوسيفر بالتأكيد وجوده معروف

762
00:33:08,736 --> 00:33:10,721
إذن، أي علامة على القاتل؟

763
00:33:10,724 --> 00:33:14,251
أي نشاط غريب أو مشبوه؟

764
00:33:14,254 --> 00:33:16,142
باستثناء ضربتك العالية، لا، آسف

765
00:33:16,144 --> 00:33:20,379
حاولي الرقص مع  مسدس 22
مربوط إلى الفخذ

766
00:33:23,518 --> 00:33:25,315
زميل مخيف ناحية اليمين

767
00:33:25,318 --> 00:33:26,418
فهمتك

768
00:33:26,421 --> 00:33:29,104
أزرق رياضي، رجل كبير، رجل كبير

769
00:33:29,107 --> 00:33:30,657
نعم، نعم، هذا هو الرجل

770
00:33:33,761 --> 00:33:34,909
أمن

771
00:33:34,912 --> 00:33:37,230
الشيء الوحيد الذي يهتم به هو
سرطان البحر المجاني

772
00:34:19,567 --> 00:34:21,081
شكرا

773
00:34:21,084 --> 00:34:24,010
شكرا جزيلا لكم جميعا
أنا هنا طوال الليل

774
00:34:24,012 --> 00:34:27,713
لا، جدياً، طوال الليل

775
00:34:27,715 --> 00:34:30,016
والآن ننتظر العرض الحقيقي للبدء

776
00:34:32,220 --> 00:34:34,353
ويحي
ويحي؟

777
00:34:34,356 --> 00:34:35,854
كما هو الحال انها عملت؟

778
00:34:35,857 --> 00:34:37,256
حسنا

779
00:34:38,793 --> 00:34:40,693
لا تقلق

780
00:34:40,695 --> 00:34:43,496
لدي الكثير من الخبرة
مع الثقوب العملاقة

781
00:34:44,265 --> 00:34:45,987
في الجدران

782
00:34:45,990 --> 00:34:47,533
قليلا من طلاء والامر يصبح جيد

783
00:34:47,535 --> 00:34:48,935
حسنا، هو شيء جيد اني جئت مستعد

784
00:34:48,937 --> 00:34:49,969
احضرت الطلاء؟

785
00:34:49,971 --> 00:34:51,837
بالتاكيد

786
00:34:51,839 --> 00:34:53,506
سوف أعود قريبا المعذرة

787
00:34:53,508 --> 00:34:55,441
... هذا

788
00:34:55,443 --> 00:34:56,874
انظر إلى هذا

789
00:34:56,877 --> 00:34:58,644
هذا جنون

790
00:34:58,646 --> 00:35:01,080
نعم، ولكنها متعة فائقة

791
00:35:01,082 --> 00:35:04,917
هذا هو

792
00:35:04,919 --> 00:35:07,053
إنه من غير المجدي اختراق الخزنة

793
00:35:07,055 --> 00:35:08,698
لأنه بغض النظر عن ما نجد

794
00:35:08,701 --> 00:35:12,669
انه لن يغير من حقيقة بان اولا : هناك  اموراً

795
00:35:12,672 --> 00:35:15,428
حول "لوسيفر"  لن أفهمها أبدا

796
00:35:15,430 --> 00:35:16,385
: وثانيا

797
00:35:16,388 --> 00:35:20,733
الطلاء لن يساعد
الجدار العتيق الآشوري

798
00:35:20,735 --> 00:35:24,203
أعتقد أنك وأنا نعلم على حد سواء
ان هذا ليس بشان الطلاء

799
00:35:24,205 --> 00:35:28,846
غادر في عيد ميلادي

800
00:35:28,849 --> 00:35:31,026
ولم أكن أتوقع حفلا كبيرا

801
00:35:31,029 --> 00:35:33,387
أو أي شيء ضخم، ربما بطاقة

802
00:35:33,389 --> 00:35:36,482
"كما تعلمون، "لوسيفر
رجل غير تقليدي

803
00:35:36,484 --> 00:35:38,210
انه سيحتفل

804
00:35:38,213 --> 00:35:41,471
بطرق غير تقليدية

805
00:35:41,474 --> 00:35:43,508
حسنا، مثل الذهاب إلى
فيغاس" مع الفتاة"

806
00:35:43,511 --> 00:35:44,676
لوسيفر" يهتم بك"

807
00:35:44,679 --> 00:35:46,012
أنا متأكدة من أنه سيعود يعود

808
00:35:46,015 --> 00:35:48,018
مع بعض التفسير المجنون

809
00:35:48,021 --> 00:35:51,565
والذي لم اسمع عنه وذلك لا باس به

810
00:35:51,568 --> 00:35:53,902
انه بخير

811
00:35:53,905 --> 00:35:56,706
انا فقط اكره كوني ابدو
غيوره لاني لست كذلك

812
00:35:56,709 --> 00:35:58,596
انا لست غيوره

813
00:35:58,599 --> 00:36:00,439
أنا لست، أنا فقط، أم

814
00:36:03,945 --> 00:36:05,911
انه  صديقي، تعلمين؟

815
00:36:05,913 --> 00:36:07,956
اعرف

816
00:36:07,959 --> 00:36:09,635
ماذا أخبرتك؟

817
00:36:09,638 --> 00:36:11,174
أنا الرجل

818
00:36:14,322 --> 00:36:15,855
في صحة

819
00:36:15,857 --> 00:36:18,224
أغرب عيد ميلاد حظيت به

820
00:36:18,226 --> 00:36:22,854
وشكرا للحفلة، كما هي

821
00:36:45,072 --> 00:36:48,386
عزيزتي

822
00:36:48,389 --> 00:36:49,864
ليلة صعبة ايها العجوز

823
00:36:49,866 --> 00:36:54,126
أنا آسف ولكن
هذا المكان

824
00:36:54,128 --> 00:36:55,561
انه لي

825
00:36:55,563 --> 00:36:59,190
حسنا، حسنا، يبدو ان رجلنا السيئ

826
00:36:59,193 --> 00:37:01,259
هو النادل الجيد

827
00:37:01,262 --> 00:37:04,379
يمكنك نسيان البقشيش
بالمناسبة

828
00:37:10,526 --> 00:37:14,116
أولا: وقبل كل شيء، خدعة
ممتازة، القاتل النادل

829
00:37:14,119 --> 00:37:15,760
ولكن انا بحاجة الى ان اخبرك

830
00:37:16,949 --> 00:37:18,916
انا بحاجة الى ان اخبرك

831
00:37:21,747 --> 00:37:24,198
ما  أحاول أن أقوله لك

832
00:37:24,201 --> 00:37:25,849
قبل أن تقاطعني بوقاحة

833
00:37:25,851 --> 00:37:27,784
هو أنني أعرف أنك القاتل

834
00:37:27,787 --> 00:37:28,886
ولا يمكنك قتلي

835
00:37:28,889 --> 00:37:30,687
يمكنك أيضا ان تسلم نفسك الآن

836
00:37:30,689 --> 00:37:32,522
ولكني أطلقت النار عليك
نعم اعرف

837
00:37:32,524 --> 00:37:34,091
امر محير، أليس كذلك، "جودي"؟

838
00:37:34,094 --> 00:37:35,927
جودي؟

839
00:37:37,903 --> 00:37:39,469
كيف استطعت؟

840
00:37:39,472 --> 00:37:41,439
كاندي"؟"

841
00:37:41,442 --> 00:37:43,976
لا،  لا يمكنك أن تكوني
...  هنا أنا

842
00:37:43,979 --> 00:37:45,468
انا قتلتك

843
00:37:45,471 --> 00:37:47,996
ماذا يحدث لي بحق الجحيم ؟

844
00:37:47,999 --> 00:37:49,599
مع من تتكلم؟

845
00:37:49,602 --> 00:37:51,008
لا يمكنك رؤيتها؟

846
00:37:51,010 --> 00:37:52,042
لكن

847
00:37:52,044 --> 00:37:55,545
يا الهي. بحق الجحيم؟

848
00:37:55,547 --> 00:37:58,241
"حسنا، تغير مثير للعبارة "جودي

849
00:37:58,244 --> 00:37:59,710
لأنني الشيطان

850
00:37:59,713 --> 00:38:02,052
وأعتقد أنك مسكون

851
00:38:02,054 --> 00:38:04,021
ربما إذا ندمت على خطاياك

852
00:38:04,023 --> 00:38:05,255
كل شيء سوف يغفر

853
00:38:05,257 --> 00:38:06,857
والحقيقة سوف تحررك

854
00:38:06,859 --> 00:38:08,515
كنت مثل الابن لوالدي

855
00:38:08,518 --> 00:38:10,060
أخ لي

856
00:38:10,062 --> 00:38:12,589
كنت اقامر مجدداً
غرقت في الديون

857
00:38:12,592 --> 00:38:14,359
لماذا لم تخبرني أنك
بحاجة إلى المال؟

858
00:38:14,362 --> 00:38:16,199
لأنك لم يكن لديك أي مال

859
00:38:16,201 --> 00:38:17,846
هذا المكان لا يساوي شيء

860
00:38:17,849 --> 00:38:19,780
إنها الأرض التي تستحق الملايين

861
00:38:19,783 --> 00:38:22,750
حاولت جعل والدك  يبيع
وكنت أعرف أنك لن تفعلي ايضا

862
00:38:22,753 --> 00:38:25,445
لذلك، اطلقت علي النار في مؤخرة راسي

863
00:38:25,448 --> 00:38:26,877
نعم

864
00:38:26,879 --> 00:38:29,379
نعم، فعلت

865
00:38:29,381 --> 00:38:30,814
ارحلي الان

866
00:38:30,816 --> 00:38:32,596
"ها نحن، "جودي

867
00:38:32,599 --> 00:38:33,583
اتركيني لوحدي

868
00:38:33,585 --> 00:38:34,885
أطلق العنان

869
00:38:34,887 --> 00:38:37,320
هذا هو تحب الطفل في
متجر الحلوى، أليس كذلك؟

870
00:38:37,323 --> 00:38:38,822
هذا هو، "جودي"، امضي قدما

871
00:38:41,326 --> 00:38:42,993
!ساقي

872
00:38:45,413 --> 00:38:49,382
"تصويب رائع، السيدة "لوبيز
موهبة خفية أخرى

873
00:38:49,385 --> 00:38:51,001
شكراً

874
00:38:56,732 --> 00:39:00,501
ولا تقلق، وسوف أعطيك
الفضل في للقبض عليه

875
00:39:00,504 --> 00:39:02,304
انا بهذه الروعة

876
00:39:02,307 --> 00:39:04,014
"شكراً"

877
00:39:05,784 --> 00:39:07,484
مرحبا

878
00:39:07,486 --> 00:39:11,956
أردت فقط أن أشكرك
لإنقاذك حياتي مجدداً

879
00:39:11,959 --> 00:39:13,804
هذا ما يفعله أي زوج جيد

880
00:39:15,661 --> 00:39:17,861
هيا المشروبات على حساب المحل

881
00:39:17,863 --> 00:39:19,863
بقدر ما أحب هذا

882
00:39:19,865 --> 00:39:21,498
لحظة ما تنهي "لولا" المزاح هناك

883
00:39:21,500 --> 00:39:23,600
"نحن بحاجة إلى العودة إلى "لوس انجلوس

884
00:39:23,602 --> 00:39:26,298
"بمناسبة  "لوس انجلوس

885
00:39:26,301 --> 00:39:28,334
ماذا يحدث مع المخبرة؟

886
00:39:28,337 --> 00:39:29,703
افسد الامر ؟

887
00:39:29,706 --> 00:39:33,265
ليس بعد، ولكن أخشى أنني
قد أكون على وشك افساده

888
00:39:33,268 --> 00:39:35,201
اذا بحق الجحيم
لماذا لاتزال هنا؟

889
00:39:35,204 --> 00:39:36,531
اذهب الى المنزل
انت الشيطان

890
00:39:36,534 --> 00:39:38,215
صحيح

891
00:39:39,184 --> 00:39:41,218
اعتني بنفسك

892
00:39:41,221 --> 00:39:42,408
نعم

893
00:39:43,713 --> 00:39:45,828
لوبيز"! علينا الذهاب"

894
00:40:17,289 --> 00:40:21,892
حسنا، أنا آسف لاني فوت الحفل

895
00:40:23,495 --> 00:40:25,996
يمكن احضار المشروب بنفسي

896
00:40:40,112 --> 00:40:42,045
أنا لست متأكدا تماما

897
00:40:42,047 --> 00:40:45,215
مما تفعلوه هنا، ولكني

898
00:40:45,217 --> 00:40:49,052
اتخيل أن الأمر يتعلق
بحقيقة أنني لم أكن هنا

899
00:40:53,177 --> 00:40:56,979
والحقيقة هي

900
00:40:56,982 --> 00:41:00,664
"ذهبت إلى "لاس فيغاس

901
00:41:02,599 --> 00:41:04,835
وعلى الرغم من أنه
كان لسبب وجيه جدا

902
00:41:04,837 --> 00:41:07,704
لم اخبرك لانه

903
00:41:07,706 --> 00:41:09,639
آخر مرة ذهبت الى فيجاس

904
00:41:09,641 --> 00:41:12,171
كانت هناك بعض المشاعر
غير السارة جدا

905
00:41:12,174 --> 00:41:16,034
لكلينا

906
00:41:16,037 --> 00:41:20,784
حسنا، لم أكن أريد أن
نتذكرها مجدداً

907
00:41:20,786 --> 00:41:23,799
لذلك، أنا أخادع

908
00:41:28,694 --> 00:41:31,761
ولكني قد أدركت أن ربما الخداع

909
00:41:31,763 --> 00:41:33,698
هو نفسه الكذب وهذا هو

910
00:41:33,701 --> 00:41:38,200
كما تعلمسن، شيء
لا أريد أن أفعله

911
00:41:38,203 --> 00:41:40,760
خاصة لكِ

912
00:41:49,034 --> 00:41:50,914
مرحبا

913
00:41:52,484 --> 00:41:54,184
شخص ما كان مشغولا

914
00:42:01,968 --> 00:42:05,228
توقيت ممتاز

915
00:42:05,230 --> 00:42:08,632
لقد استيقظت في الوقت
المناسب لمفاجئتك

916
00:42:10,535 --> 00:42:12,702
مفاجأة؟ ما هذه المفاجأة؟

917
00:42:12,704 --> 00:42:14,257
حسنا، أغفر لي تأخري

918
00:42:14,260 --> 00:42:17,694
ولكن اعتقدت أنه من الحكمة
تسليم هديتك على انفراد

919
00:42:22,052 --> 00:42:23,652
شكرا

920
00:42:37,976 --> 00:42:40,130
جميل

921
00:42:40,132 --> 00:42:41,831
انها

922
00:42:43,702 --> 00:42:45,101
ما هذا؟
ماذا؟

923
00:42:45,103 --> 00:42:46,882
انها رصاصة

924
00:42:46,885 --> 00:42:48,285
عندما أطلقوا النار علي

925
00:42:48,288 --> 00:42:50,918
تذكرين في المستودع، في
بداية شراكتنا؟

926
00:42:50,921 --> 00:42:53,977
نعم

927
00:42:55,190 --> 00:42:56,856
أتذكر

928
00:42:56,859 --> 00:43:00,283
حسنا، فكرت بما اني لن استطيع اختراقك

929
00:43:00,285 --> 00:43:02,585
أود أن احتفال بلحظة
اختراقك لي

930
00:43:08,727 --> 00:43:12,762
لذلك، عيد ميلاد سعيد، ايتها المحققة

931
00:43:22,764 --> 00:43:28,354
الى اللقاء في الحلقة السابعة

