﻿1
00:00:06,434 --> 00:00:08,762
...سابقاً

2
00:00:08,887 --> 00:00:12,255
سيف (شانارا) هو أقوى سلاح
تم صنعه يوماً

3
00:00:12,380 --> 00:00:14,625
شاهدني يا أبي -
!أعطني إياه، فوراً -

4
00:00:14,750 --> 00:00:16,371
!إياك أن تلمس ذلك السيف من جديد

5
00:00:16,496 --> 00:00:19,240
هل تعتقدين أنك ابنتي؟
هذا مستحيل

6
00:00:19,365 --> 00:00:22,733
تلك الوشوم على يدك
هل كنت في فيلق حماية الحدود؟

7
00:00:22,858 --> 00:00:24,230
كان رجالي الأفضل

8
00:00:24,354 --> 00:00:29,552
وعدت أمك بأنني سأحميك دوماً
علمت أن مصيرك سيعيدك إليّ

9
00:00:29,801 --> 00:00:31,755
أين هي (كاتانيا)؟ -
إنها ميتة -

10
00:00:32,753 --> 00:00:34,125
!قتلتها

11
00:00:34,250 --> 00:00:37,161
نحن نزداد قوة كل يوم
لن تهزمونا يوماً

12
00:00:37,285 --> 00:00:40,944
(عندما يتعلق الأمر بالزعيم (وارلوك
يتم تسديد الديون دوماً

13
00:00:42,275 --> 00:00:45,684
(الجمجمة موجودة في (بارانور
محبوسة في خزنة سحرية

14
00:00:46,058 --> 00:00:49,509
(لديك 3 أيام يا (ويل
أحضر لي الـ(درويد) أو سيموت عمّك

15
00:01:02,814 --> 00:01:08,719
نبعد كيلومترات عن القصر الآن -
هذا لا يهم، فحرّاس الملكة يتبعوننا -

16
00:01:09,800 --> 00:01:11,172
علينا الافتراق هنا

17
00:01:11,421 --> 00:01:15,371
هل لديك أمر أهم لفعله
من منع الزعيم (وارلوك) من العودة؟

18
00:01:15,496 --> 00:01:20,901
لا تحتاجين إليّ
(بينك وبين الفتى الوسيم والـ(درويد

19
00:01:21,026 --> 00:01:22,564
لم يمتلك الزعيم (وارلوك) فرصة للصمود

20
00:01:22,689 --> 00:01:24,061
(هذا ليس مقصدي يا (جاكس

21
00:01:24,227 --> 00:01:29,757
اسمعي، ربما عندما أنهي ما عليّ فعله
سأحاول العثور عليك

22
00:01:45,100 --> 00:01:46,472
!ها هي

23
00:02:28,591 --> 00:02:34,329
كوغلاين)، ماذا تفعل هنا؟)
بدأت أظن أنك نسيت أمري

24
00:02:34,454 --> 00:02:36,241
لن يأتي ذلك اليوم أبداً

25
00:02:39,401 --> 00:02:40,773
تعالي

26
00:02:45,389 --> 00:02:46,927
تقع (بارانور) في ذلك الاتجاه

27
00:02:47,842 --> 00:02:49,796
(لا يمكننا الذهاب إلى (بارانور
هذا خطر جداً

28
00:02:49,921 --> 00:02:51,750
يحتاج أصدقائي إلى مساعدة مني

29
00:02:51,875 --> 00:02:55,950
أعرف أن جنودها حاولوا قتلك للتو
لكن علينا رؤية الملكة

30
00:02:56,781 --> 00:02:58,652
فمصير الأراضي الأربع يعتمد على ذلك

31
00:03:57,287 --> 00:04:00,530
(نكاد نصل إلى (بارانور
ما ستكون خطتنا عند الوصول؟

32
00:04:00,655 --> 00:04:04,356
ردع (باندون) وإنقاذ عمّك -
بهذه البساطة؟ -

33
00:04:04,480 --> 00:04:07,723
(لحظة دخولك (بارانور
سيقرأ (باندون) ذهنك

34
00:04:07,848 --> 00:04:09,927
كلما قلّت الأمور التي أقولها لك
يزداد أمننا

35
00:04:10,052 --> 00:04:13,129
لا أحب أن أكون غير مطلع -
فعلينا الوثوق ببعضنا بعضاً -

36
00:04:13,877 --> 00:04:16,704
(نحن الثلاثة أمام (باندون
(وجيش من وحوش (مورد وريثس

37
00:04:16,829 --> 00:04:21,735
لا يبدو أنه وقت مناسب للاستعداد -
لن نكون نحن الثلاثة، أنا و(ويل) فقط -

38
00:04:21,860 --> 00:04:23,440
قلت للتو إنه علينا
الوثوق ببعضنا بعضاً

39
00:04:23,565 --> 00:04:28,388
(لا أستطيع تعريضك لسحر (كيب
حتى تتعلمين كيفية التحكم بقوتك

40
00:04:28,513 --> 00:04:29,968
وجودك معنا خطر جداً

41
00:04:30,093 --> 00:04:34,167
ما زلت تعتقد أنني أتآمر عليك
اعترف بذلك

42
00:04:42,317 --> 00:04:43,689
هيا

43
00:04:45,601 --> 00:04:48,470
(لا نعرف ما سيفعل (باندون
(وجيشه من (مورد وريثس

44
00:04:48,720 --> 00:04:50,840
ألن يكون من الأفضل
الدخول بصفتنا فريقاً؟

45
00:04:50,965 --> 00:04:54,790
لن يسمح سحر (بارانور) لمخلوقات الظلام
باختراق جدرانها

46
00:04:54,998 --> 00:04:57,036
على (باندون) أن يدخل وحيداً

47
00:04:57,160 --> 00:05:01,235
باندون) ليس مخلوقاً ظلامياً)
كان ليخدعني

48
00:05:23,895 --> 00:05:28,261
كاتانيا) آمنت بمملكتها)
وعاشت في سبيل خدمة الآخرين

49
00:05:29,758 --> 00:05:31,463
كانت صديقة حقيقية

50
00:05:31,587 --> 00:05:34,706
ومحقة بشأن مسائل متعلقة بالمملكة
أكثر من قدرتي على الاعتراف بذلك

51
00:05:38,780 --> 00:05:40,693
لن يمرّ يوم
من دون أن أشتاق إليها

52
00:05:46,639 --> 00:05:48,011
لترقد بسلام

53
00:06:02,397 --> 00:06:06,388
أحزن معك يا ملكي
كانت (كاتانيا) صادقة

54
00:06:06,721 --> 00:06:11,586
كانت تستحق الأفضل
لم نجد جثتها حتى

55
00:06:12,708 --> 00:06:14,496
ستحترق جماعة (كريمزون) بسبب هذا

56
00:06:17,656 --> 00:06:19,777
(إذا كنت ستنتقم من جماعة (كريمزون
فأريد مساعدتك

57
00:06:19,902 --> 00:06:23,851
هذا لا يشبه صيد حيوانات في البرية
هذه حرب

58
00:06:23,976 --> 00:06:28,259
أعرف ما هذا
وأعرف هذه المملكة عن ظهر قلبي

59
00:06:29,381 --> 00:06:30,878
أستطيع التخلّص من أولئك الخونة

60
00:06:31,336 --> 00:06:35,078
لا أستطيع وضعك في ذلك الموقع
إخفاء أسرار عن الملكة

61
00:06:35,618 --> 00:06:38,362
(أنا أكذب على (تاملين
منذ أن تعلّمت النطق

62
00:06:38,653 --> 00:06:40,275
أستطيع التعامل معها

63
00:06:52,832 --> 00:06:55,368
كان عليّ أن أعرف
(أنك ستأتي أيها الـ(درويد

64
00:06:55,493 --> 00:06:57,447
درويد) سابق، جلالة الملكة)

65
00:06:57,572 --> 00:07:00,441
ما الذي جعلك تهرع إليّ
بعد 30 سنة؟

66
00:07:10,752 --> 00:07:12,124
...أما بالنسبة إليك

67
00:07:12,581 --> 00:07:18,527
(فابنتي قايضت بحياتها لأجلك يا (روفر
أنت بأمان طالما تنفّذ جانبها من الاتفاق

68
00:07:18,652 --> 00:07:21,230
أفترض أنك نسيت ذكر ذلك
للرجال الذين حاولوا قتلي للتو

69
00:07:21,355 --> 00:07:24,806
حصل ذلك سهواً -
كفى، ثمة مسائل أهم -

70
00:07:25,887 --> 00:07:29,546
الزعيم (وارلوك) قادم
لكنني أعتقد أنك تعرفين ذلك

71
00:07:29,753 --> 00:07:31,541
عندما غادرت هذا المكان
في فصل الشتاء قبل 30 سنة

72
00:07:31,666 --> 00:07:34,868
أقسم الملك على أنه سيقاتل
الزعيم (وارلوك) حتى الرجل الأخير

73
00:07:35,159 --> 00:07:37,612
أفترض أن هناك غاية
وراء هذا الدرس في التاريخ

74
00:07:37,736 --> 00:07:39,358
كانت (ليا) المدينة الوحيدة
في الأراضي الأربع

75
00:07:39,483 --> 00:07:41,978
التي لم تصيبها حرب العروق

76
00:07:42,102 --> 00:07:45,221
الخسارة الوحيدة التي تكبّدتها
كانت زوجك

77
00:07:45,969 --> 00:07:50,085
إذا أردت أن تعرف
ما إذا عقدت صفقة لأنقذ شعبي

78
00:07:51,000 --> 00:07:57,320
(فالجواب هو أجل، الزعيم (وارلوك
قتل زوجي وأعطاني العرش

79
00:07:57,445 --> 00:08:00,688
وما كان ثمنه؟ -
...احتاج إلى استعادة سحره -

80
00:08:00,813 --> 00:08:03,432
أراد أن يشرب من بئر السماء

81
00:08:03,806 --> 00:08:07,673
أجل، لكن تم تدميره
قبل أن تتسنّى له الفرصة

82
00:08:07,798 --> 00:08:11,166
ما هو بئر السماء؟ -
(إنه منبع نهر (سيلفر -

83
00:08:11,872 --> 00:08:16,903
سحره يشكّل شريان حياة هذه الأراضي
عائلة (تاملين) تحافظ عليه لعقود

84
00:08:17,402 --> 00:08:21,061
(عندما يعود الزعيم (وارلوك
سيتوقع أن تنفّذي جانبك من الصفقة

85
00:08:21,934 --> 00:08:23,307
سيأتي بحثاً عن البئر

86
00:08:23,431 --> 00:08:25,843
ليا) تزدهر بفضل القرارات)
التي اتخذتها

87
00:08:26,841 --> 00:08:29,419
لن أعتذر على حماية شعبي

88
00:08:29,543 --> 00:08:33,119
إذا جمع الزعيم (وارلوك) قوة البئر
فلن نتمكن من ردعه

89
00:08:34,283 --> 00:08:39,190
في مسعاك لإنقاذ مملكتك
أصبح مصيرنا الهلاك جميعاً

90
00:09:20,295 --> 00:09:22,000
هذا مكان بعيد بشكل كاف

91
00:09:22,125 --> 00:09:26,491
!(عمّي (فليك -
أنا بخير، لكن لم يكن عليك القدوم -

92
00:09:27,738 --> 00:09:31,397
ألانون)، أنت تبدو متعباً)

93
00:09:31,729 --> 00:09:35,804
سئمت ألاعيبك
لكنني لست متعباً لأنهي هذا

94
00:09:36,178 --> 00:09:38,590
يمكنكما أن تقتلا بعضكما بعضاً
بعدما يصبح (فليك) بأمان

95
00:09:39,380 --> 00:09:42,665
ليس قبل حصولي على الجمجمة
كان ذلك الاتفاق

96
00:09:43,288 --> 00:09:45,409
وكيف أعرف أنك ستنفّذ
جانبك من الاتفاق؟

97
00:09:45,533 --> 00:09:47,405
متى كذبت عليك يا (ويل)؟

98
00:09:47,945 --> 00:09:50,689
إنه الـ(درويد) الذي عليه
أن يثير ريبتك

99
00:09:58,755 --> 00:10:03,204
لكن يبدو أن نواياك صادقة

100
00:10:04,202 --> 00:10:09,524
أنت هنا لتنقذ عمّك
أما بالنسبة إلى الـ(درويد)، فمَن يعلم؟

101
00:10:10,647 --> 00:10:12,476
ذهنه مقفل

102
00:10:13,100 --> 00:10:17,258
إذا كنت تريد الجمجمة
فأطلق سراح (فليك) الآن

103
00:10:18,297 --> 00:10:23,037
طبعاً، مهما تقوله

104
00:10:24,950 --> 00:10:26,738
باندون)، ماذا تفعل؟)

105
00:10:28,775 --> 00:10:30,688
أحمي نفسي

106
00:10:31,145 --> 00:10:33,182
سأكون بخير، سأكون بخير

107
00:10:34,388 --> 00:10:37,756
ماذا فعلت به؟ -
أصبته بعدوى -

108
00:10:37,881 --> 00:10:40,500
سيموت إن لم أشفه قريباً

109
00:10:40,625 --> 00:10:44,575
لماذا؟ نفّذت كل ما طلبته مني
كل شيء

110
00:10:44,700 --> 00:10:48,608
(أعرف، أنا آسف يا (ويل
...أثق بك

111
00:10:48,733 --> 00:10:52,059
(لكنني لا أستطيع الوثوق بالـ(درويد

112
00:11:03,161 --> 00:11:06,071
تقع الجمجمة في هذا الاتجاه

113
00:11:19,626 --> 00:11:23,659
لكن إذا فعلت هذا
فلن يكون هناك مجال للعودة

114
00:11:23,784 --> 00:11:25,239
هذه هي الفكرة

115
00:12:02,743 --> 00:12:05,612
محاولة موفّقة -
!الآن -

116
00:12:16,422 --> 00:12:17,794
ماذا تفعلين هنا؟

117
00:12:17,960 --> 00:12:20,164
(أضمن عدم مغادرة (باندون
مع الجمجمة

118
00:12:21,162 --> 00:12:26,151
هل كنت على علم بهذا؟
هل كان ذلك الجدال في الخارج مزيفاً؟

119
00:12:34,093 --> 00:12:37,253
(لماذا لم تخبرني أن (ليريا
كانت ابنة الملكة (تاملين)؟

120
00:12:38,043 --> 00:12:41,826
مهلاً، لا تجب
كنت تحاول حمايتي

121
00:12:46,234 --> 00:12:48,895
في الواقع، كنت آمل أن تفتحي
أنت و(ليريا) صفحة جديدة

122
00:12:49,809 --> 00:12:54,757
بناء حياة منفصلة عن أخطاء والديك
كنت أنانياً

123
00:12:54,882 --> 00:12:57,917
بعد كل هذه السنوات
كان عليّ أن أعرف ذلك

124
00:12:58,084 --> 00:13:04,778
إذاً قل لي الحقيقة، الآن
من أين حصلت على هذا الوشم؟

125
00:13:06,025 --> 00:13:09,726
لماذا أرسلك جيش الـ(درويد) لحمايتي؟
كيف ماتت أمي فعلاً؟

126
00:13:13,343 --> 00:13:21,284
الوشم على كتفك... يعني الرمز أنك
من سلالة طائفة نجت من حرب العروق

127
00:13:23,488 --> 00:13:25,234
(أولاد (أرمغدون

128
00:13:26,066 --> 00:13:32,136
نجوا لأنهم لم يكونوا من البشر بالكامل
كانوا هجيناً من البشر والأشرار

129
00:13:32,261 --> 00:13:34,714
كان يعني ذلك أنه يمكن إفسادهم

130
00:13:34,839 --> 00:13:38,041
ويخضعون لسيطرة أي شخص يمتلك
سحراً مظلماً وقوياً

131
00:13:38,165 --> 00:13:41,741
هل كانت أمي من بينهم؟ -
أجل -

132
00:13:43,903 --> 00:13:45,691
ماذا أصابها؟

133
00:13:49,433 --> 00:13:52,593
كانوا يطاردونك باستمرار
لم يكن هناك أي مكان آمن

134
00:13:52,718 --> 00:13:55,212
أصيبت أمك بجرح بالغ
على يد شرير

135
00:13:57,291 --> 00:14:00,368
لا أعرف كيف وجدوها -
يستطيعون أن يشعروا بسحرها -

136
00:14:00,576 --> 00:14:02,905
فات الأوان عليّ، أبقها بأمان

137
00:14:03,528 --> 00:14:06,439
(أرجوك يا (كوغلاين
أنت وحدك قادر على ذلك

138
00:14:08,726 --> 00:14:13,673
(سأحبك دوماً يا (إرتريا -
!أمي -

139
00:14:15,628 --> 00:14:17,706
!أمي

140
00:14:18,954 --> 00:14:26,978
وعدتها بأن أحميك، أقنعتني بأنك
قد تكونين صالحة أو شريرة

141
00:14:27,270 --> 00:14:29,057
وكانت محقة

142
00:14:29,473 --> 00:14:32,841
(لهذا السبب اختارتك (إلكريز
(لفتح (بلودفاير

143
00:14:33,631 --> 00:14:36,999
عندما قلت إن الحقيقة ستؤلمني
هل هذا ما قصدته؟

144
00:14:41,489 --> 00:14:45,855
كان عليّ طيلة حياتي الهرب
من أشخاص حاولوا التحكم بي

145
00:14:48,932 --> 00:14:51,385
والآن، أنت تقول
إنني قد لا أمتلك خياراً

146
00:14:52,217 --> 00:14:56,416
لديك خيار، صدّقت أمك ذلك
وكذلك أنا

147
00:14:56,957 --> 00:15:00,283
(لكن إذا نهض الزعيم (وارلوك
فسيشعر بك

148
00:15:00,408 --> 00:15:03,484
سيحاول اختراق ذهنك واستغلالك

149
00:15:04,233 --> 00:15:06,561
كيف يسعني أن أصدّقك
بعد جميع أكاذيبك؟

150
00:15:10,262 --> 00:15:11,759
لأنني أستطيع إثبات كلامي

151
00:15:32,196 --> 00:15:35,772
من المستحيل استخدام السحر أو العنف
في هذه الزنزانة

152
00:15:35,980 --> 00:15:40,969
ضمن الـ(درويد) ذلك لمنع آسريهم
من الهرب أو قتل بعضهم بعضاً

153
00:15:46,499 --> 00:15:51,946
أخفض سلاحك يا فتى
تم تصميم هذا السجن ليكون أقوى منك

154
00:15:59,097 --> 00:16:05,043
كذبت، قلت إننا سننقذه -
لطالما كانت هذه نيتي -

155
00:16:05,667 --> 00:16:10,947
لكنه الآن مجرد بيدق بيدك، أليس كذلك؟
تضحية أخرى لصالح القضية الأكبر

156
00:16:12,610 --> 00:16:14,856
اضغطي على الآثار بالتسلسل
الذي قلته لك

157
00:16:15,479 --> 00:16:19,970
ثم قولي اسمي، هذه الطريقة الوحيدة
ليتم إطلاق سراحي من هذا السجن

158
00:16:20,178 --> 00:16:21,799
ماذا عنه؟

159
00:16:22,132 --> 00:16:26,622
إذا قلت اسمي فقط
فسيبقى في الداخل

160
00:16:26,747 --> 00:16:30,281
لكن أسرعي، كلما طالت فترة سجني هنا
يزداد ضعفي

161
00:16:30,406 --> 00:16:31,903
انتظري

162
00:16:32,402 --> 00:16:34,647
لن تذهب إلى أي مكان
(حتى يتم علاج (فليك

163
00:16:34,980 --> 00:16:38,389
عقدنا صفقة -
لا تستطيع فعل شيء له الآن -

164
00:16:40,343 --> 00:16:42,214
أقسم إنني لم أكن أحاول
(خداعك يا (ويل

165
00:16:42,339 --> 00:16:45,125
كان علينا إخفاء ذلك عنك
لكي لا يتمكن (باندون) من قراءة ذهنك

166
00:16:45,250 --> 00:16:48,326
(عرف (ألانون) أن (باندون
لن يقع في فخه من دون ضرر جانبي

167
00:16:48,784 --> 00:16:50,322
لم يكترث فحسب

168
00:16:55,312 --> 00:17:02,796
ويل)، أرجوك)
ألانون) محق، تحتاج إلى التخلي عني)

169
00:17:03,295 --> 00:17:06,954
أبداً، لا يزال بوسعي إنقاذك

170
00:17:16,142 --> 00:17:18,512
ويل)، توقف)
!أنت تجعل الإصابة أسوأ

171
00:17:18,637 --> 00:17:20,009
أنا آسف

172
00:17:22,254 --> 00:17:24,125
ليس هناك سوى طريقة وحيدة لإنقاذه
(يا (ويل

173
00:17:25,913 --> 00:17:29,073
أحضر لي الجمجمة الحقيقية
وسأقلب تدفق السمّ

174
00:17:29,240 --> 00:17:30,820
لماذا يجدر بي الوثوق بك؟

175
00:17:30,986 --> 00:17:35,268
(لأن نزاعي هو مع الـ(درويد
وليس معك، ليس مع عمّك

176
00:17:35,393 --> 00:17:38,262
لا تنخدع، يحاول التلاعب بك

177
00:17:38,387 --> 00:17:41,713
اصمت! أنت من بين جميع الناس
لا يحق لك قول ذلك

178
00:17:41,879 --> 00:17:45,081
المسار إلى الجمجمة محميّ بسحر قوي

179
00:17:46,079 --> 00:17:51,359
(ستحتاج إلى دماء فرد من الـ(شانارا
والـ(درويد) لسلوكه

180
00:17:53,064 --> 00:17:55,268
من الجيد أن ابنتك موجودة هنا

181
00:17:57,180 --> 00:18:00,132
لا تورّطني في المسألة -
سبق وأنت متورّطة -

182
00:18:00,507 --> 00:18:04,498
ظهرت في (ستورلوك) وفجأة، أصبح هناك
أشرار يطاردونني وتم خطف عمّي

183
00:18:04,623 --> 00:18:06,951
(أتيت لأحذّرك من جماعة (كريمزون
أنا لست مسؤولة عن هذا

184
00:18:07,076 --> 00:18:09,363
ليس هناك من صدف
في ناحية السحر

185
00:18:09,488 --> 00:18:15,142
ظهرت لأن هناك دوراً لتؤديه
ولا يزال لا يصدّق أنك ابنته

186
00:18:19,217 --> 00:18:22,543
تريدني أن أتحدى (ألانون) وأساعدك
حسناً

187
00:18:22,668 --> 00:18:24,622
لكن لا تتصرف مثله
بينما تفعل ذلك

188
00:18:24,747 --> 00:18:28,905
(يجب أن تثقي بي يا (ماريث
لن أسمح لـ(باندون) بالفوز

189
00:18:47,407 --> 00:18:49,361
ما هو هذا المكان؟

190
00:19:03,207 --> 00:19:05,120
"(شرطة مقاطعة (فيرتيل"

191
00:19:08,612 --> 00:19:12,396
استخدم رجال قدامى أماكن كهذا
للقبض على كائنات شريرة واحتوائهم

192
00:19:13,186 --> 00:19:14,683
أتعني كائنات مثلي؟

193
00:19:26,865 --> 00:19:28,237
ما هو ذلك الشيء؟

194
00:19:28,362 --> 00:19:32,728
(وحش (مورد وريث
(تم صنعه بواسطة دماء الزعيم (وارلوك

195
00:19:33,435 --> 00:19:37,884
هدفه الوحيد هو خدمته -
كيف قبضت عليه؟ -

196
00:19:39,339 --> 00:19:43,413
بواسطة خليط من السحر والعلم

197
00:19:45,118 --> 00:19:49,193
استدرجته إلى هنا
لا يستطيع تخطي الحاجز الكهربائي

198
00:19:50,690 --> 00:19:52,602
(إذا نهض الزعيم (وارلوك

199
00:19:52,935 --> 00:19:57,342
فسيحاول تحويلك إلى سلاح
ضد كل مَن تكترثين لأمره

200
00:19:57,800 --> 00:20:00,793
الطريقة الوحيدة لمقاتلة الظلمة
هي عبر التكيّف

201
00:20:08,527 --> 00:20:12,103
ماذا تفعل؟ -
تدريبك يبدأ الآن -

202
00:20:12,893 --> 00:20:17,134
طلبت الحقيقة فعليك مواجهتها

203
00:20:32,102 --> 00:20:34,971
أشعر... أشعر بأنه يحاول اختراق ذهني

204
00:20:36,052 --> 00:20:41,457
لأنه يشعر بالظلمة فيك
عليك أن تواجهيه

205
00:20:42,538 --> 00:20:45,490
تحكّمي به، ولا تدعيه يتحكّم بك

206
00:20:51,103 --> 00:20:53,224
انحن أمامي

207
00:21:02,163 --> 00:21:03,535
هذا يكفي

208
00:21:10,146 --> 00:21:12,100
لم يبد ذلك صعباً جداً

209
00:21:17,880 --> 00:21:21,123
لا تصابي بالغرور
كانت خطوة أولى جيدة

210
00:21:21,248 --> 00:21:24,325
لكن عليك الاستمرار بالتدرّب
على إبعاده

211
00:21:24,740 --> 00:21:27,277
وحش (وريث) الأسود هذا
هو مجرد خادم

212
00:21:27,526 --> 00:21:31,060
سيكون (وريث) الأحمر مختلفاً
إنه الزعيم

213
00:21:32,308 --> 00:21:35,093
ظلامه أقوى بكثير

214
00:21:37,131 --> 00:21:38,503
ما الخطب؟

215
00:21:39,334 --> 00:21:44,947
الظلام في داخلي
...عندما استخدمته للتحكم بذلك الشيء

216
00:21:46,444 --> 00:21:48,565
أحببت ذلك نوعاً ما

217
00:21:50,561 --> 00:21:52,931
من دون الخليط الصحيح
سنبقى هنا لأشهر

218
00:21:53,263 --> 00:21:57,213
هل أنت متأكدة من أن (ألانون) لم يخبرك
عندما كنتما تخططان في الخارج؟

219
00:21:57,338 --> 00:22:00,581
أخبرني كيف أفعّل الزنزانة
ليس كيفية الوصول إلى الجمجمة

220
00:22:04,947 --> 00:22:06,319
ماذا تفعل؟

221
00:22:06,444 --> 00:22:09,728
ألانون) أخفى الجمجمة مع أبي ما)
يعني أن أحجار الجني كانت هنا أيضاً

222
00:22:10,310 --> 00:22:12,348
ربما تستطيع مساعدتنا
في إعادة تقفّي آثاره

223
00:22:28,480 --> 00:22:29,852
(ويل)

224
00:22:59,664 --> 00:23:01,036
ما هذا؟

225
00:23:09,120 --> 00:23:14,026
ليس هناك جمجمة
هذا ليس منطقياً، يجب أن تكون هنا

226
00:23:14,151 --> 00:23:15,523
والآن ماذا؟

227
00:23:19,473 --> 00:23:22,384
قال (ألانون) إن الأمر تطلّب
(فرداً من الـ(درويد) وآخر من الـ(شانارا

228
00:23:22,508 --> 00:23:26,999
أرى مكانين -
ونحن اثنان -

229
00:23:28,413 --> 00:23:29,785
هل أنت مستعدة لمعرفة مَن أنت؟

230
00:23:32,196 --> 00:23:35,564
!ماريث)، أرجوك لا تفعلي هذا)

231
00:23:38,142 --> 00:23:41,718
ويل)، إذا لم تكن ابنتي، فستموتان)

232
00:23:55,231 --> 00:23:57,185
...ماذا لو لم أكن ابنته؟ ماذا لو

233
00:24:23,629 --> 00:24:26,498
مهما كان هذا الشيء
أعتقد أنه نجح

234
00:24:35,728 --> 00:24:37,350
ما يجعل (ألانون) والدك

235
00:24:39,013 --> 00:24:40,385
تعازيّ لك

236
00:24:45,832 --> 00:24:51,570
حسناً، إذاً نحن نعرف مَن أنت الآن
السؤال هو، أين نحن؟

237
00:25:44,416 --> 00:25:49,322
اهدأ، كاد الغداء أن ينتهي
ويجب أن نحضّر الأواني

238
00:25:57,804 --> 00:26:02,752
دسمين)، العب في الخارج، الآن)

239
00:26:19,882 --> 00:26:23,458
أنا آسف على تأخري -
لم أكن متأكدة من عودتك -

240
00:26:23,583 --> 00:26:26,327
(شيما)، وعدت (كونور)
(بأنني سأعتني بك وبـ(دسمين

241
00:26:28,115 --> 00:26:29,487
(شكراً يا (جاكس

242
00:26:30,194 --> 00:26:32,398
كان (كونور) أفضل جندي في فيلقي

243
00:26:35,557 --> 00:26:37,844
لن تعيده أي كمية من الذهب
أعرف ذلك

244
00:26:38,717 --> 00:26:40,090
!أمي

245
00:26:41,919 --> 00:26:43,291
!أمي

246
00:26:45,744 --> 00:26:47,116
!أمي

247
00:26:51,440 --> 00:26:54,850
أين هو الـ(درويد)؟ -
ماذا فعلت؟ -

248
00:26:57,178 --> 00:26:58,966
!طفلي -
!(انتظري يا (شيما -

249
00:27:40,628 --> 00:27:44,453
أنا لا أخاف من الموت -
الموت ليس من مستواك -

250
00:27:58,839 --> 00:28:00,502
!ارحل

251
00:28:02,623 --> 00:28:03,995
...(شيما)

252
00:28:07,862 --> 00:28:12,643
لا تقترب مني، أنت منحوس
إياك أن تعود إلى هنا

253
00:28:34,180 --> 00:28:37,465
(هذه (شايدي فايل -
هذا مستحيل -

254
00:28:38,088 --> 00:28:40,916
آخر مرة رأيناها فيها كانت مشتعلة
غادر الجميع

255
00:28:41,041 --> 00:28:45,614
أتفق معك لكن برري ذلك -
لماذا تم نقلنا إلى مسقط رأسك؟ -

256
00:28:48,816 --> 00:28:52,932
(لأن (شيا) و(ألانون
أخفيا الجمجمة هنا، تعالي

257
00:29:24,490 --> 00:29:26,236
أكره شلالات المياه

258
00:29:43,907 --> 00:29:47,317
هذه قريتي بالتأكيد
لكنني لا أتعرّف على أحد

259
00:29:48,938 --> 00:29:53,553
لا يبدو أنهم يتعرّفون عليك أيضاً -
لنخفض رأسنا ونجد تلك الجمجمة -

260
00:29:57,462 --> 00:29:59,374
هل الفتاة التي ترى الأوهام
هي ابنتك؟

261
00:30:02,742 --> 00:30:05,653
أحضرتها إلى هنا
من دون تدريب واستعداد

262
00:30:06,817 --> 00:30:08,480
لتستخدمها ضدي مثل السلاح

263
00:30:10,393 --> 00:30:11,931
والآن، انقلبت ضدك

264
00:30:14,717 --> 00:30:16,089
يبدو هذا مألوفاً، صحيح؟

265
00:30:18,251 --> 00:30:22,201
إنها لا تشبهك أبداً -
هل أنت متأكد؟ -

266
00:30:23,573 --> 00:30:26,068
شعرت بالألم العميق فيها

267
00:30:29,228 --> 00:30:34,009
ربما بعد خروجي من هنا
أعمل معها

268
00:30:35,797 --> 00:30:37,751
أساعدها في معرفة قدرتها الحقيقية

269
00:30:39,664 --> 00:30:41,701
لن يحصل هذا

270
00:30:43,614 --> 00:30:49,144
ربما أنت محق
ربما سأتركها هنا لتتعفن

271
00:30:50,225 --> 00:30:55,547
مع كل شيء عزيز على قلبك
لصالح القضية الأكبر

272
00:31:04,570 --> 00:31:07,272
!دعني وشأني -
حذّرناك من قبل -

273
00:31:08,852 --> 00:31:10,682
!أيها الهجين القذر

274
00:31:10,806 --> 00:31:13,800
إذا نظرت إلى شقيقتي من جديد
!فسأقطع أذنيك وأجعلك تأكلهما

275
00:31:18,332 --> 00:31:21,284
لم ألمسها -
!لا تكذب عليّ -

276
00:31:22,615 --> 00:31:24,610
رأيتك تتقرّب منها

277
00:31:27,687 --> 00:31:29,059
أفلتاه

278
00:31:33,051 --> 00:31:35,546
أظن أن سيفي أكبر

279
00:31:46,897 --> 00:31:50,389
شكراً، اعتقدت أنهما
كانا سيغرسان فيّ السيف

280
00:31:51,304 --> 00:31:53,674
(أنا (ويل)، هذه (ماريث

281
00:31:53,840 --> 00:31:57,000
سررت بمقابلتكما
(أنا (شيا)، (شيا أومسفورد

282
00:32:10,891 --> 00:32:13,884
الجرح ليس بليغاً
يجدر به أن يختفي في غضون يومين

283
00:32:14,549 --> 00:32:16,421
ما كانت المشكلة مع النذلين؟

284
00:32:16,545 --> 00:32:19,331
يبدو أنها مشكلة تتخطى
الكراهية العادية التي يواجهها الجنّ

285
00:32:19,497 --> 00:32:23,530
اكتشفا أنني أواعد امرأة
وحامل السيف هو شقيقها

286
00:32:23,988 --> 00:32:25,485
هذا ساحر

287
00:32:25,609 --> 00:32:27,813
إنه رجل محترم
لكنه تربّى بتلك الطريقة

288
00:32:27,938 --> 00:32:29,684
البشر هنا لا يثقون بالجنّ

289
00:32:29,850 --> 00:32:37,376
ليس هنا فقط
إذاً، ماذا عن عائلتك؟ أين هي؟

290
00:32:38,790 --> 00:32:44,320
أنا متبنى، عائلتي من البشر
لذا أنا الجنّ الوحيد هنا

291
00:32:44,652 --> 00:32:49,268
ما يجعلني هدفاً سهلاً
على أي حال، من أين أنتما؟

292
00:32:50,598 --> 00:32:54,299
نحن من قرية تبعد 64 كلم
جنوبي هذا المكان

293
00:32:54,423 --> 00:32:59,579
(إنها تسمى (بارك روت -
لم أسمع قط بها -

294
00:33:01,616 --> 00:33:04,444
لا بد من أنكما تتضوّران جوعاً
شقيقي (فليك) هو طاه

295
00:33:04,568 --> 00:33:09,142
لكنه متواجد اليوم في سوق الخراف
ما رأيكما بالخبز والجبن؟

296
00:33:09,267 --> 00:33:12,884
يبدو ذلك مذهلاً -
رائع، سأحضر حصاني -

297
00:33:17,167 --> 00:33:19,246
إذاً، لكي نكون واضحين

298
00:33:19,370 --> 00:33:22,905
بوابة الـ(درويد) أعادتنا بالزمن
إلى الوراء لكي نقابل والدك؟

299
00:33:23,237 --> 00:33:30,971
(أجل، إلى وقت قبل لقاء أبي بـ(ألانون
قبل حصولي على السيف، قبل كل شيء

300
00:33:31,761 --> 00:33:34,588
يبدو لطيفاً
أرى من أين تحصل على لطفك

301
00:33:34,838 --> 00:33:39,619
لا يعرف ماذا سيحصل
وأثر السحر فيه وفي عائلتي

302
00:33:40,783 --> 00:33:43,943
ماذا لو أخبرته؟ قد يهرب
ربما سيفرح

303
00:33:44,151 --> 00:33:46,064
(أو ربما، من دون أن يردعه (شيا

304
00:33:46,189 --> 00:33:49,224
سيسيطر الزعيم (وارلوك) على العالم
ولن ينوجد أحد منا

305
00:33:49,348 --> 00:33:52,301
(الماضي يبقى في الماضي يا (ويل
لا نستطيع تغييره

306
00:33:53,548 --> 00:33:57,581
الأمر المؤكد الوحيد هو أن عمّك يحتضر
وعلينا العثور على الجمجمة

307
00:33:57,706 --> 00:33:59,244
قد تكون في أي مكان

308
00:33:59,369 --> 00:34:03,527
أجل، لكن البوابة أحضرتنا إلى هنا
صحيح؟ إلى أبيك

309
00:34:04,566 --> 00:34:06,936
وحتى لو لم يكن يعرف ذلك
لا بد من أنه المفتاح

310
00:34:17,289 --> 00:34:18,828
عليكما رؤية شيء ما

311
00:34:22,029 --> 00:34:27,434
(هذه هو أفضل ملازم لديه (فالكا
(يستطيع أن يرشدنا إلى اللواء (ريغا

312
00:34:27,725 --> 00:34:30,802
(إذا قضينا على (ريغا
فنستطيع تفادي حرباً أهلية

313
00:34:32,258 --> 00:34:33,671
علامَ تحصلين؟

314
00:34:33,796 --> 00:34:37,330
إذا أصبحت ملكتك
فسيصبح الجنّ شعبي أيضاً

315
00:34:38,328 --> 00:34:43,026
كما أننا نريد جميعاً الأمور نفسها
العيش بحرية من دون خوف

316
00:34:48,099 --> 00:34:52,548
ما هو ثمنك؟ -
أساعدك في استجوابه -

317
00:34:53,629 --> 00:34:57,121
قد أكون صياداً لأجل المكافآت
لكن المال ليس اللغة الوحيدة التي أجيدها

318
00:34:58,161 --> 00:35:02,610
هذا النذل جعل المشكلة شخصية -
حسناً، أيقظه -

319
00:35:11,882 --> 00:35:15,042
نقدّر مساعدتك سمو الأميرة
لكن عليك المغادرة

320
00:35:16,788 --> 00:35:18,950
لن أبارح مكاني

321
00:35:26,933 --> 00:35:31,091
في صغري، كان أبي يخفي أشياء
في الحظيرة

322
00:35:32,172 --> 00:35:34,210
أشياء لم يرد أن أجدها أنا وأمي

323
00:35:34,625 --> 00:35:38,284
اذهب إلى هناك
سأبقي حبيب أبيه منشغلاً

324
00:35:44,895 --> 00:35:49,635
ذهب (ويل) لريّ الشجيرات
سيعود قريباً

325
00:35:49,885 --> 00:35:52,213
هل كان الطعام مقبولاً؟
هل تناولتما ما يكفي منه؟

326
00:35:52,338 --> 00:35:55,331
هل تمزح؟ كنا نتناول لحم السناجب
في الأسبوع الماضي

327
00:35:55,456 --> 00:35:58,866
لذا أجل، كان أكثر من مقبول
أنا منتفخة

328
00:36:05,643 --> 00:36:11,256
منذ متى أنت و(ويل) معاً؟ -
كلا، لا تربطنا علاقة، نحن صديقان -

329
00:36:11,672 --> 00:36:17,202
هل تمزحين؟ طريقة نظرك إليه
تشبه نظرة (هيدي) إليّ

330
00:36:18,699 --> 00:36:22,441
أعتقد أن عليك إخباره
ما هو أسوأ شيء قد يحصل؟

331
00:36:37,866 --> 00:36:41,858
مَن أنت؟ -
...مرحباً، أنا -

332
00:36:41,982 --> 00:36:45,392
(ويل)... (ويل بارنلاندر)

333
00:36:45,517 --> 00:36:49,508
(أنا وصديقتي... ساعدنا (شيا
في تفادي ورطة

334
00:36:49,633 --> 00:36:51,670
أنقذتماه من شقيقي

335
00:36:54,955 --> 00:36:59,238
(ما يجعلك (هيدي -
شكراً -

336
00:36:59,362 --> 00:37:01,192
منذ اكتشاف الجميع في القرية
بشأن علاقتنا

337
00:37:01,316 --> 00:37:04,643
وهم لا يتوقفون عن إزعاجنا، إزعاجه

338
00:37:08,052 --> 00:37:12,418
أجل، أعرف بعض الأمور
عن الأحكام المسبقة، هذا صعب

339
00:37:12,543 --> 00:37:16,118
ليس ذلك فحسب
...أستطيع تحمّل ذلك ولكن

340
00:37:17,033 --> 00:37:18,405
لكن ماذا؟

341
00:37:18,530 --> 00:37:21,648
يخفي عني أموراً
أمور لا يخبرني بها

342
00:37:22,646 --> 00:37:26,014
وهذا يزعجني
...لا أدري إذا أمكنني التواجد مع أحد

343
00:37:26,139 --> 00:37:27,511
مع أحد ماذا؟

344
00:37:29,756 --> 00:37:32,126
...(شيا) -
ربما لا يجب أن نكون معاً -

345
00:37:32,251 --> 00:37:34,787
عائلتك كلها ستكون أسعد إذا اختفيت

346
00:37:34,912 --> 00:37:37,032
أنا متأكد من أننا نستطيع حلّ المشكلة

347
00:37:37,157 --> 00:37:40,483
(أن تروق لي يا (ويل
(لكنك لا تعرفنا ولا تعرف (شايدي فايل

348
00:37:41,232 --> 00:37:45,514
(لا نستطيع الاستمرار بهذا يا (هيدي
انتهت علاقتنا

349
00:38:01,679 --> 00:38:04,839
ليس هناك أثر له، وأنت؟ -
ربما ابتعد كثيراً -

350
00:38:04,964 --> 00:38:07,043
إذا كان (شيا) بارعاً في أمر ما
فهو الاختفاء

351
00:38:09,454 --> 00:38:11,450
عليك البقاء معها هنا
في حال عاد

352
00:38:12,323 --> 00:38:13,862
هل تعتقد أنك تعرف مكانه؟

353
00:38:13,986 --> 00:38:16,897
هذا محتمل، لكن الوقت يداهمنا
نحتاج إلى العثور على تلك الجمجمة

354
00:38:17,022 --> 00:38:22,011
علينا أيضاً حلّ نزاع هذين الحبيبين
وإلا قد نعود ونكتشف أنكم لم تولد

355
00:38:22,136 --> 00:38:24,173
قد يكون هذا أمراً جيداً

356
00:38:24,298 --> 00:38:26,793
أجل، قد يكون مزعجاً
بالنسبة إلى بعض الناس

357
00:38:27,874 --> 00:38:29,661
لكنني متأكدة من أنني سأشتاق إليك

358
00:38:46,792 --> 00:38:50,950
كيف وجدتني هنا؟ -
اعتقدت (هيدي) أنك قد تأتي إلى هنا -

359
00:38:51,074 --> 00:38:53,029
لم أخبرها قط عن هذا المكان

360
00:38:53,153 --> 00:38:56,854
كلا، قطعاً لا
قالت لي أن أتفقد البحيرة

361
00:38:57,976 --> 00:38:59,556
أتيت إلى الكهف وفقاً لحدسي

362
00:39:04,172 --> 00:39:09,286
لدي بقعة هذه حيث ترعرعت
مكان أخبرني عنه أبي

363
00:39:11,864 --> 00:39:19,597
كنت أختبئ هناك من المنمّرين
كانت الآذان تزعج الناس أينما ذهبت

364
00:39:24,212 --> 00:39:27,456
شيا)، ماذا يجري؟)

365
00:39:31,198 --> 00:39:37,393
ماذا لو كانوا محقين بشأني؟
ماذا لو كنت ألحق الضرر بها؟

366
00:39:37,518 --> 00:39:43,089
هذا جنوني، أنت رجل صالح -
أجل، لكنني لم أخبرها كل شيء -

367
00:39:46,582 --> 00:39:52,195
(أنا أرى أشياء يا (ويل -
من أي نوع؟ -

368
00:40:02,506 --> 00:40:08,701
وحوش بوجوه فضية تحاول قتلي
تبدو حقيقية جداً

369
00:40:10,697 --> 00:40:13,857
(اسمع يا (شيا
أنت لست مجنوناً

370
00:40:15,021 --> 00:40:16,393
وأنت لا تحلم

371
00:40:16,643 --> 00:40:21,840
رأيت هذه المخلوقات أيضاً
(إنها تسمى (مورد وريثس

372
00:40:21,965 --> 00:40:25,582
وأؤكد لك أنها حقيقية جداً -
!هذا ليس مضحكاً -

373
00:40:26,705 --> 00:40:33,316
أنت ترى المستقبل وما سيحدث -
كلا، عمَ... مَن أنت؟ -

374
00:40:41,881 --> 00:40:43,253
(هيدي)

375
00:40:44,792 --> 00:40:48,201
ما الخطب؟ ماذا رأيت؟

376
00:40:49,906 --> 00:40:52,484
إنها في خطر
كانت مضرّجة بالدماء

377
00:40:59,760 --> 00:41:01,132
!(شيا)

378
00:41:03,336 --> 00:41:05,415
!شيا)، انتظر)

379
00:41:14,437 --> 00:41:16,474
!شيا)، انتظر)

380
00:41:31,692 --> 00:41:34,769
!(شانارا)

381
00:41:39,717 --> 00:41:41,837
أنت حقيقي، كيف؟

382
00:41:54,644 --> 00:41:57,596
شيا)، علينا الذهاب) -
...كيف فعلت ذلك بواسطة -

383
00:41:57,720 --> 00:41:59,425
أعرف أن لديك أسئلة
لكن علينا التحرّك

384
00:41:59,550 --> 00:42:03,458
"همس لي كلمة، "شانارا
ما معنى هذا؟

385
00:42:04,955 --> 00:42:09,404
أخبرني، ما هو "شانارا"؟ -
أنت -

386
00:42:09,604 --> 00:42:12,604
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

