﻿1
00:01:26,900 --> 00:01:32,036
إذا لم أنج، هناك شيء
(أريدك أن تعرفه يا (ألانون

2
00:01:33,623 --> 00:01:38,216
(أتمنى لو أنك حين دخلت (شايدي فال
قبل كل هذه السنوات

3
00:01:39,594 --> 00:01:43,686
أتمنى لو أنني وجّهتك
في الاتجاه المعاكس

4
00:01:44,772 --> 00:01:50,534
لم يكن الخيار لا بيدي ولا بيدك
لم أختَر مصير (شاي) له

5
00:01:51,494 --> 00:01:53,750
أو مصير (ويل) فيما يتعلق بذلك

6
00:01:55,712 --> 00:02:00,013
مصيراهما اختاراهما
حتى قبل أن يولدا

7
00:02:00,515 --> 00:02:04,523
هذا هو مصيري إذاً

8
00:02:07,905 --> 00:02:10,286
ولد البعض للتضحية

9
00:02:19,639 --> 00:02:21,768
!(بئساً لك يا (ألانون

10
00:02:22,437 --> 00:02:28,115
لم تجلب لعائلتي
سوى البؤس والحسرة

11
00:02:30,329 --> 00:02:35,631
أدعو بألا تكون الشيء الأخير
الذي أراه قبل أن أغادر هذا العالم

12
00:03:30,918 --> 00:03:33,005
(لستما من (باركروت

13
00:03:33,465 --> 00:03:38,141
وهذا الشيء
هو ما جعلكما تأتيان إلى هنا؟

14
00:03:39,103 --> 00:03:43,027
جعلنا نأتي إليك
لتساعدنا على إيجاد شيء

15
00:03:43,278 --> 00:03:47,411
شيء مهم جداً -
إنه يقول لك الحقيقة -

16
00:03:47,996 --> 00:03:51,671
بأنني (شانارا)؟ إنه الشيء الأكثر
سخافة التي سمعته على الإطلاق

17
00:03:51,797 --> 00:03:56,765
شاي)، أتيت من خط مختار) -
أنا لا أحد، عامل في مزرعة -

18
00:03:57,183 --> 00:04:01,776
أنت أبعد ما يكون عن لا أحد
أنت ستنقذ الأراضي الأربعة

19
00:04:03,989 --> 00:04:08,040
فعلاً؟ -
(لذلك يطاردك أطياف (مورد -

20
00:04:08,415 --> 00:04:10,753
(بعد شهر، سيعلن الزعيم (وارلوك
عن الحرب

21
00:04:11,172 --> 00:04:14,178
لكن عليك القتال
وألا تدعهم يفوزون

22
00:04:17,519 --> 00:04:20,274
أنا آسف، أخطأتما بالشاب

23
00:04:21,820 --> 00:04:24,618
هناك ظلام يقترب
وعليك أن تكون مستعداً له

24
00:04:24,742 --> 00:04:26,204
(تتحدث مثل شقيقي (فليك

25
00:04:26,747 --> 00:04:28,625
توشك الأراضي الأربعة
على مواجهة شرير كبير

26
00:04:28,751 --> 00:04:31,173
...وأنت الذي سيواجه -
!توقف -

27
00:04:31,757 --> 00:04:33,678
(شاي) -
لا أستطيع الدفاع عن شيء -

28
00:04:34,012 --> 00:04:37,812
لا أستطيع الدفاع عن نفسي حتى
(أو عن حبي لـ(هيدي

29
00:04:38,188 --> 00:04:42,280
لست شاب (شانارا) الذي تبحثان عنه
وحتماً لست بطلاً

30
00:04:42,656 --> 00:04:46,163
فهمت، قلت الأمر عينه
حين أتى وقتي أيضاً

31
00:04:46,331 --> 00:04:48,418
لا أصدق أياً من ذلك

32
00:04:50,381 --> 00:04:54,056
حين كنت صغيراً، فشلت المحاصيل
في صيف ما وكان الغذاء شحيحاً

33
00:04:55,308 --> 00:04:57,522
وجدت أرنباً في شرك والدتك

34
00:04:57,814 --> 00:04:59,191
كان كافياً لإعداد الحساء
لتطعم عائلتك

35
00:04:59,359 --> 00:05:01,948
لكنك عجزت عن التوقف
عن النظر في عينيه

36
00:05:02,449 --> 00:05:06,666
لذا حرصت على ألا يكون أحداً موجوداً
وأطلقت سراحه

37
00:05:14,892 --> 00:05:18,358
لم أخبر أحداً بذلك قط -
لم تفعل حتى الآن -

38
00:05:19,360 --> 00:05:25,122
ستعتمد الأراضي الأربعة عليك
والمستقبل كذلك الآن

39
00:05:26,334 --> 00:05:30,509
أحتاج إلى مساعدتك
تعتمد حياة أحد عليها

40
00:05:31,094 --> 00:05:34,935
وماذا لو لم أكن مستعداً؟ -
سألت موقراً السؤال عينه ذات مرة -

41
00:05:35,813 --> 00:05:38,444
لكنني تعلّمت أن القدر
لا ينتظر أي إنسان

42
00:05:39,236 --> 00:05:44,039
متى؟ موقر؟ -
سأدع هذا الجزء يكون مفاجأة -

43
00:05:45,041 --> 00:05:47,421
ستعود الأطياف من أجله

44
00:05:48,464 --> 00:05:52,181
شاي)، من المقدّر لك)
أن تعمل بأشياء أكبر من المزرعة

45
00:05:52,348 --> 00:05:55,731
(لكن إذا كانت أطياف (مورد
تبحث عنك، لست بأمان

46
00:05:56,983 --> 00:05:58,862
علينا أن نخبئك

47
00:05:59,531 --> 00:06:06,212
وماذا لو وجدوني؟ ماذا يريدون؟ -
يريدون قتلك -

48
00:06:15,315 --> 00:06:16,901
هل أنت واثقة
من أنك تريدين فعل ذلك؟

49
00:06:17,486 --> 00:06:22,539
وأن تستمري بهذا الزواج؟ -
(تريد والدتي السيطرة على (أربورلون -

50
00:06:23,959 --> 00:06:27,340
الطريقة الوحيدة لردعها هي جعلها
تصدق أنها ستحصل على ما تريده

51
00:06:28,635 --> 00:06:33,187
حين تنضم مملكتانا، لن يكون لدى
تاملين) خيار سوى دعمكم، دعمنا)

52
00:06:33,855 --> 00:06:38,740
(ويمكننا معاً أن نهزم (كريمزون
ونحقق السلام للأراضي الأربعة

53
00:06:44,753 --> 00:06:49,805
ماذا عن (إرتريا)؟
اختيار زواج يؤمّن الراحة بدل الحب

54
00:06:50,056 --> 00:06:52,937
إنها الطريقة الوحيدة
للحرص على أنها بأمان

55
00:06:54,065 --> 00:06:57,572
(إذا فعلنا ذلك يا (ليريا
علينا أن نكون صديقين وشريكين

56
00:06:58,324 --> 00:07:02,333
لا أسرار ولا أكاذيب -
موافقة -

57
00:07:02,959 --> 00:07:07,219
أعدك بذلك
الأولوية لشعبنا

58
00:07:08,972 --> 00:07:11,102
ما رأيك إذاً؟

59
00:07:22,376 --> 00:07:24,589
أعتقد أنك ستكونين ملكة رائعة

60
00:07:32,732 --> 00:07:35,154
(كانت قوة الزعيم (وارلوك
لم يسبق لها مثيل

61
00:07:35,488 --> 00:07:39,246
إذا عاد، سيستعمل أي شيء
بمتناول يده ليستعيد هذه القوة

62
00:07:39,412 --> 00:07:42,712
ما كنت سأساعده قط وتعلم ذلك -
قد لا تتمكنين من المقاومة -

63
00:07:43,129 --> 00:07:45,551
تقول إذاً إنه حكم عليّ
أن أكون دمية بين يديه؟

64
00:07:45,676 --> 00:07:49,184
أقول إن قوتك تجعلك
جزءاً لا يتجزأ مما سيكشف

65
00:07:49,476 --> 00:07:52,608
إما كوني سفينة الظلام
أو حامية كل ما هو جيد

66
00:07:53,109 --> 00:07:56,366
ماذا يمكنني فعله؟ -
استعدي لما سيأتي -

67
00:07:56,909 --> 00:07:59,038
المعركة الأكبر التي ستواجهينها
هي بداخلك

68
00:07:59,289 --> 00:08:02,964
قد تصبحين كل ما يقف
بين الزعيم (وارلوك) وبرج النعيم

69
00:08:03,507 --> 00:08:04,968
إذا أفسد البرج

70
00:08:05,720 --> 00:08:11,106
حينها البشر، الجن والأقزام
وكل الكائنات الحية ستهلك بالظلام

71
00:08:28,811 --> 00:08:30,690
ليس علينا أن نسبح
بهذا الوقت على الأقل

72
00:08:30,899 --> 00:08:34,031
هل أتيت إلى هنا من قبل؟ -
إنه مكان الاختباء المناسب -

73
00:08:35,033 --> 00:08:38,123
هل قد تكون خبأت شيئاً
في مكان ما هنا؟

74
00:08:38,583 --> 00:08:41,672
أتعنين الشيء الذي تبحثان عنه؟
هل ستقولان لي ما هو؟

75
00:08:42,716 --> 00:08:45,054
إنها جمجمة -
جمجمة؟ -

76
00:08:45,430 --> 00:08:47,560
لا أعرف شيئاً عن أي جمجمة

77
00:08:48,980 --> 00:08:51,735
الوقت ينفد
لن يصمد عمي لوقت أطول

78
00:08:52,028 --> 00:08:53,949
نعلم أن الجمجمة مخبأة
بمكان ما في (شايدي فال)، صحيح؟

79
00:08:54,408 --> 00:08:56,120
وإلا لمَ قد تجلبنا
بوابة الوقت إلى هنا؟

80
00:08:56,455 --> 00:08:58,041
علينا الاستمرار باتباع الدلائل

81
00:08:58,291 --> 00:09:00,337
إلا أن الدليل الوحيد
...الذي وجدناه حتى الآن هو

82
00:09:00,462 --> 00:09:02,759
قلت لكما
إنني لا أعرف شيئاً عن الجمجمة

83
00:09:03,135 --> 00:09:06,142
أرجوك، حاول أن تتذكّر
إنها مسألة حياة وموت

84
00:09:06,643 --> 00:09:10,318
هل أتى أي شخص غير معتاد
إلى (شايدي فال) حديثاً؟

85
00:09:10,610 --> 00:09:14,326
غيركما؟ لا أحد -
أي شيء خارج عن المألوف؟ -

86
00:09:14,576 --> 00:09:16,790
اسمعا، أريد مساعدتكما فعلاً
لكن علي الذهاب

87
00:09:16,915 --> 00:09:18,418
(علي أن أوافي (هيدي
"إلى مهرجان "الانقلاب

88
00:09:18,585 --> 00:09:21,717
لا يمكنك، هذا خطير جداً -
لكننا أدخلنا فزاعة في المسابقة -

89
00:09:22,051 --> 00:09:24,515
إننا نعمل عليها معاً منذ أشهر -
مسابقة الفزاعات؟ -

90
00:09:25,058 --> 00:09:27,647
عليك فعلاً أن تعيد التفكير
في تقنيات الجذب خاصتك

91
00:09:30,402 --> 00:09:32,783
هذا سيعلمك العبث
(مع (ويل أومسفورد

92
00:09:35,372 --> 00:09:36,749
علينا أن نتفقّد الفزاعة

93
00:09:37,167 --> 00:09:41,427
أتعتقد أن نسخة مستقبلية منه عادت
بالزمن لتخبّئ الجمجمة في فزاعة؟

94
00:09:41,844 --> 00:09:43,388
إنه الحدس الوحيد
الذي ينتابني حتى الآن

95
00:09:43,765 --> 00:09:47,146
مهلاً، أنت انتظر هنا
سنعود على الفور

96
00:09:47,356 --> 00:09:49,986
(لا، سآتي معكما، قلب (هيدي
...يعتمد على الفوز وإذا لم نذهب

97
00:09:50,112 --> 00:09:52,367
!لا يمكنك الذهاب -
...علي الذهاب، إذا لم نفز -

98
00:09:52,575 --> 00:09:57,294
سوف تفوز! ستفوز في المسابقة
وستخبر (هيدي) والدها بأنها تحبك

99
00:09:59,131 --> 00:10:02,555
سمعت القصة طوال حياتي -
كيف يمكنك أن تعرف ذلك؟ -

100
00:10:03,306 --> 00:10:06,230
وماذا تعني بحياتك بأكملها؟
من أنت؟

101
00:10:07,942 --> 00:10:09,821
أنا ابنك

102
00:10:19,550 --> 00:10:22,890
احرصوا على أن يجلس
سفير (إلفين) في المقدمة

103
00:10:23,726 --> 00:10:28,820
سيكون هذا الزفاف الأول بتوحيد شعبنا
ولا يمكن أن يتلقى أحد معاملة سيئة

104
00:10:33,080 --> 00:10:37,172
العروس والعريس
ما سبب حضوركما المفرح؟

105
00:10:37,673 --> 00:10:39,050
علاقات دبلوماسية

106
00:10:39,259 --> 00:10:41,848
(حان الوقت للقضاء على الـ(كريمزون
والجنرال (ريغا) بشكل نهائي

107
00:10:42,391 --> 00:10:44,646
نود دعمك -
طبعاً -

108
00:10:45,189 --> 00:10:47,611
اعتبروا مخازن أسلحتي
تحت تصرفكم بشكل كامل

109
00:10:47,945 --> 00:10:49,949
نحتاج إلى فرقة
من جنود (لي) أيضاً

110
00:10:50,492 --> 00:10:53,958
أصبحت تتكلمين بصفة الجمع
!كم تغيرت الأمور

111
00:10:56,839 --> 00:10:58,259
صاحبة السمو

112
00:11:04,063 --> 00:11:06,986
يبدو أن جناح القصر الشرقي تم اختراقه
(مساء أمس من قبل الـ(كريمزون

113
00:11:07,404 --> 00:11:10,410
دخلوا الأنفاق بواسطة متفجرات
(وحرروا السجين (فالكا

114
00:11:10,786 --> 00:11:12,373
قتل 10 من رجالنا

115
00:11:12,832 --> 00:11:15,755
اعتبر 3 فرق تحت خدمتك
أيها الملك

116
00:11:16,465 --> 00:11:17,968
شكراً يا صاحبة السمو

117
00:11:25,568 --> 00:11:32,166
أو علي أن أدعوك "أمي"؟ -
لقب "صاحبة السمو" سيكفي -

118
00:11:41,978 --> 00:11:46,780
حان الوقت لإنهاء ذلك
(أحضر لي (غاريت جاكس

119
00:12:32,421 --> 00:12:34,467
ليست أي واحدة منها -
هل أنت متأكد؟ -

120
00:12:34,759 --> 00:12:36,388
تماماً، قد أميّزها بأي مكان

121
00:12:38,391 --> 00:12:40,897
هل رأى أحدكما (شاي)؟
أوشك الحكم على البدء

122
00:12:41,231 --> 00:12:42,985
المعذرة، لم نرَه

123
00:12:43,861 --> 00:12:45,240
(انتظري يا (هيدي

124
00:12:45,407 --> 00:12:47,244
أنا متأكد من أنني رأيت
فزاعة أخرى هنا قبل قليل

125
00:12:47,411 --> 00:12:51,336
عليها سترة خضراء وأزرار خشبية -
(فزاعة (أومسفورد -

126
00:12:52,005 --> 00:12:53,842
إنها في الحقل الجنوبي
وراء البركة

127
00:12:54,134 --> 00:12:55,804
شكراً -
إلى اللقاء -

128
00:13:10,252 --> 00:13:15,639
إذا لم يعودوا، سيموت كلانا هنا
تعلم ذلك، صحيح؟

129
00:13:16,432 --> 00:13:18,728
كلما بقينا لوقت أطول
سنصبح أكثر ضعفاً

130
00:13:19,188 --> 00:13:21,276
هذا شعريّ فعلاً

131
00:13:23,280 --> 00:13:26,704
بصراحة، أنت أقرب
ما حظيت به بصفة والد

132
00:13:29,252 --> 00:13:33,970
كم هذا مأساوي؟ -
وماذا عن الزعيم (وارلوك)؟ -

133
00:13:35,097 --> 00:13:37,477
أتعتقد أنه لديه الإجابات
التي يسعى إليها؟

134
00:13:38,438 --> 00:13:42,196
سوف يخونك -
(لم يفت الأوان يا (باندون -

135
00:13:43,908 --> 00:13:51,675
سوف تعبر عتبة الظلام
ما زال بالإمكان أن يتم إنقاذك

136
00:13:53,303 --> 00:13:59,609
من قبل من؟ أنت؟
(سوف أجازف مع الزعيم (وارلوك

137
00:14:01,571 --> 00:14:04,786
هذا قرار ستعيش لتندم عليه

138
00:14:10,590 --> 00:14:13,221
ليس من شيمك
أن تستسلم بهذه السهولة

139
00:14:15,894 --> 00:14:20,028
ما الخطب يا (ألانون)؟ -
ابقَ بعيداً -

140
00:14:20,780 --> 00:14:28,170
تبدو أكبر سناً وأضعف
بدأ الوقت يهلكك

141
00:14:32,346 --> 00:14:38,275
كنت واثقاً من أن هناك شيئاً مختلفاً
إنك تحتضر، صحيح؟

142
00:14:40,572 --> 00:14:43,245
حتى حياة الموقر يجب أن تنتهي

143
00:14:58,653 --> 00:15:00,616
ليست هنا -
هل أنت متأكدة؟ -

144
00:15:01,117 --> 00:15:02,662
(ليست هنا يا (ويل

145
00:15:07,421 --> 00:15:09,133
كان حدساً جيداً

146
00:15:09,468 --> 00:15:12,391
لكن أشك بأن (ألانون) و(شاي) سيخبئان
الجمجمة حيث من السهل إيجادها

147
00:15:12,683 --> 00:15:14,939
أنت محقة، حسبما أعتقد

148
00:15:22,872 --> 00:15:29,553
وجدتها، الفزاعة هي الدليل -
قلت لك يا (ويل) إنها ليست بالدخل -

149
00:15:29,762 --> 00:15:31,391
ليس بداخلها بل تحتها

150
00:15:33,060 --> 00:15:34,981
أتعتقد أنهما قد يدفنانها
في حقل للذرة؟

151
00:15:35,149 --> 00:15:37,946
وحتى لو فعلا ذلك، ما كانا
سيحضراننا إلى هنا في الوقت الحاضر؟

152
00:15:38,072 --> 00:15:43,333
طبعاً سيفعلان ذلك
لكن لم يعد هذا حقلاً بل بحيرة

153
00:15:44,210 --> 00:15:47,174
لطالما أخبرت أمي كيف أنه بعد
أسبوع من فوزها ووالدي بالمسابقة

154
00:15:47,466 --> 00:15:50,932
انفجر السد وغمرت المياه
نصف حقول (أومسفورد) بشكل دائم

155
00:15:51,517 --> 00:15:53,145
فقدوا كل شيء تقريباً

156
00:15:53,355 --> 00:15:56,528
(كل شيء باستثناء الفزاعة القديمة (فليك
وجدت في النهر بطريقها إلى المنزل

157
00:15:59,368 --> 00:16:02,415
إذا البوابة أحضرتنا إلى هنا الآن -
سنكون تحت المياه بعمق 3 أمتار -

158
00:16:02,541 --> 00:16:04,295
إنه موقع التخبئة المناسب

159
00:16:27,345 --> 00:16:28,723
حسناً

160
00:16:35,696 --> 00:16:38,785
الطرف ليس صحيحاً
يجب ألا تشوبه شائبة

161
00:16:39,328 --> 00:16:42,543
هذا كله خطأ
ابدأي من جديد

162
00:16:43,379 --> 00:16:46,720
أحببته، من سيرتدي الفستان
أنت أو (ليريا)؟

163
00:16:47,095 --> 00:16:48,766
دعننا على انفراد

164
00:16:51,355 --> 00:16:52,942
وصلت إلى هنا بسرعة

165
00:16:53,108 --> 00:16:55,405
أعلم ما يحصل للناس
الذين يجعلونك تنتظرين

166
00:16:55,572 --> 00:16:58,578
أود أن أبقى جميلاً
ما هي مهمة اليوم؟

167
00:16:59,121 --> 00:17:03,255
(الجنرال (ريغا -
هذا العكس تماماً، اعتقدت أنكما مقربان -

168
00:17:03,798 --> 00:17:05,802
أين إخلاصك يا صاحبة السمو؟

169
00:17:05,970 --> 00:17:09,477
كلام صادر عن الرجل
الذي يقيس إخلاصه بالذهب

170
00:17:10,187 --> 00:17:15,072
لم يعد الجنرال (ريغا) مفيداً -
وبمَ كان يفيد بالضبط؟ -

171
00:17:15,406 --> 00:17:17,787
يريد (ريغا) القضاء
على مستخدمي ألعاب الخفة

172
00:17:18,246 --> 00:17:21,085
أعمل في مجال الأسلحة
وألعاب الخفة تؤذي التجارة

173
00:17:21,587 --> 00:17:26,013
(كما أنني احتجت إلى أن يكون (أربورلون
(غير مستقر لتأمين ملك لـ(ليريا

174
00:17:26,681 --> 00:17:29,353
كل الأطراف تفوز -
لكنه تخطى حدوده الآن -

175
00:17:29,771 --> 00:17:34,698
ويجب أن تقطع طموحاته -
أود تقديم المساعدة -

176
00:17:35,074 --> 00:17:38,665
لكن الجنرال محتجز في حصنه
وسبق وهربت من هناك مرة

177
00:17:38,999 --> 00:17:41,171
لا أحد سيخاطر بحياته مجدداً
سوى الغبي

178
00:17:41,380 --> 00:17:43,258
(ليس في (غرايمارك

179
00:17:44,177 --> 00:17:47,184
أبلغني اليوم
بأنه يريد مقابلتي في هذا الموقع

180
00:17:51,234 --> 00:17:56,620
أماكن لقاء سرية مع جن متعصبين
أخفضت مستوى معاييرك جداً

181
00:17:57,121 --> 00:18:00,337
أريد تولي أمره -
اعتبريه ميتاً -

182
00:18:21,633 --> 00:18:23,554
!شاي)، وجدنا الجمجمة)

183
00:18:24,222 --> 00:18:26,184
أين هو؟ -
!(شاي) -

184
00:18:26,852 --> 00:18:28,230
(ذهب يا (ويل

185
00:18:28,356 --> 00:18:29,984
ذهب على الأرجح إلى المهرجان
(للقاء (هيدي

186
00:18:31,153 --> 00:18:32,907
!كان من المفترض أن يبقى مكانه

187
00:18:33,033 --> 00:18:36,289
كأنّ أحداً قد يصغي إلى مسافرين
بالزمن من المستقبل بدلاً من قلبه

188
00:18:36,415 --> 00:18:38,419
...(إذا وصلت إليه أطياف (مورد -
لا يمكننا السماح بحصول ذلك -

189
00:18:38,545 --> 00:18:41,217
لن ينجو، ليست معه
أحجار الجني بعد، هيا

190
00:19:03,139 --> 00:19:05,436
أعتقد أنك ستحتاج إلى المزيد
من الحراس الشخصيين أيها الجنرال

191
00:19:05,812 --> 00:19:08,025
أين (تاملين)؟ -
لم تعد تحتاج إليك -

192
00:19:08,443 --> 00:19:13,621
...تعتقد أنك أصبحت
"كيف صاغت الجملة؟ "غير فعّال

193
00:19:14,038 --> 00:19:20,009
لمَ تساعدها؟ بينما أنا وأنت
يا (جاكس) غير مختلفين

194
00:19:20,719 --> 00:19:24,603
أنت جندي خسر رجالاً طيبين -
وفّر كلامك أيها الجنرال -

195
00:19:25,145 --> 00:19:27,442
ما من شيء ستقوله
سيغيّر النتيجة

196
00:19:28,444 --> 00:19:31,617
إذاً ستقتلني؟ -
هذه هي الخطة -

197
00:19:46,608 --> 00:19:52,454
فالكا)، اعتقدت أنك محتجز) -
ما كنت سأدع ذلك يفوتني -

198
00:19:55,836 --> 00:19:59,177
ستدفع (تاملين) ثمن خيانتها
تولَ أمره

199
00:20:27,362 --> 00:20:28,741
!(هيدي)

200
00:20:35,255 --> 00:20:39,430
!هيدي)، انتظري) -
ماذا تريد؟ -

201
00:20:40,056 --> 00:20:44,316
أنا آسف لأنني شعرت بالاستياء
فكرة خسارتك أفقدتني صوابي

202
00:20:44,817 --> 00:20:46,738
هل يمكنك مسامحتي رجاءً؟

203
00:20:59,474 --> 00:21:01,311
يا للهول

204
00:21:06,406 --> 00:21:08,869
!(شاي)

205
00:21:18,932 --> 00:21:20,936
!(شانارا)

206
00:21:25,739 --> 00:21:29,580
!لا

207
00:21:37,639 --> 00:21:39,477
لم يكن من المفترض حصول ذلك

208
00:21:40,437 --> 00:21:42,274
لندخله إلى الحظيرة

209
00:21:48,621 --> 00:21:51,502
هل سيكون بخير؟ -
نزف كثيراً -

210
00:21:54,050 --> 00:21:56,222
ويل) هو معالج مدرّب)
إنه بين يدين أمينتين

211
00:22:25,577 --> 00:22:29,877
إنها أعجوبة -
حاولي ممارسة ألعاب الخفة -

212
00:22:31,881 --> 00:22:33,886
يجب أن يصبح بخير
كأن شيئاً لم يكن

213
00:22:38,813 --> 00:22:41,820
لن أنسى أبداً ما فعلته من أجلنا

214
00:22:46,037 --> 00:22:48,668
لن تسلكي و(شاي) طريقاً سهلاً

215
00:22:49,753 --> 00:22:53,094
ستواجهان معاً
الكثير من التحديات الصعبة

216
00:22:53,595 --> 00:22:57,478
لأن مصيره ترافقه مسؤولية هائلة

217
00:22:57,729 --> 00:23:01,821
ومجموعة كبيرة من المتاعب
التي لن يتولاها بشكل جيد

218
00:23:02,281 --> 00:23:03,659
سوف يحتاج إليك

219
00:23:03,825 --> 00:23:09,421
لكن لطالما تتذكرين كم تحبينه
ما من شيء لن تتمكني من تخطيه

220
00:23:11,551 --> 00:23:16,812
(أنت رجل مميز يا (ويل -
لا يعود الفضل بأكمله لي -

221
00:23:18,650 --> 00:23:21,113
كانت أمي مذهلة

222
00:23:24,620 --> 00:23:29,381
...إنها من علمتني
علمتني كيف أكون

223
00:23:30,884 --> 00:23:33,556
أشكرها كل يوم

224
00:23:43,578 --> 00:23:47,754
سوف آخذ وقتي وأستمتع بذلك
هل لديك كلمات أخيرة؟

225
00:23:54,852 --> 00:23:58,736
ما من شيء في بالي
ماذا عنك؟

226
00:25:07,718 --> 00:25:09,430
(كوغلين)

227
00:25:12,813 --> 00:25:14,984
أين ذهبت؟

228
00:25:19,744 --> 00:25:23,001
كوغلين)، هل أنت هنا؟)

229
00:26:45,012 --> 00:26:52,653
ذكّريني بألا أغضبك أبداً -
كيف عثرت عليّ؟ -

230
00:26:53,238 --> 00:26:55,325
أنا صائد جوائز
إيجاد الناس هو ما أفعله

231
00:26:55,868 --> 00:26:59,877
ماذا كان هذا الشيء؟
أعتقد أن هذا لا يهم الآن

232
00:27:01,589 --> 00:27:05,556
ماذا حصل لك؟ -
تواجهت مع الجنرال (ريغا) وأصدقائه -

233
00:27:05,848 --> 00:27:08,771
هل أنت بخير؟ -
اهتز غروري قليلاً لكنني بخير -

234
00:27:09,064 --> 00:27:11,402
(أرسلتني (تاملين) لقتل (ريغا
لكن ساءت الأمور

235
00:27:11,528 --> 00:27:14,409
أنا متأكد من أنه سيلاحق الملكة -
علينا أن نحذرهم -

236
00:27:14,701 --> 00:27:19,044
لمَ تعتقدين أنني أتيت؟ -
(إنك تفعل الصواب يا (جاكس -

237
00:27:19,419 --> 00:27:23,136
لن أدع (ريغا) يفلت بذلك
ليس وأنا موجود

238
00:27:35,662 --> 00:27:38,210
أعتقد أن الأمر انتهى -
لا نعلم كيف نشكرك -

239
00:27:38,336 --> 00:27:40,590
ليس عليكما أن تشكراني
يسعدني أنني كنت هنا للمساعدة

240
00:27:41,091 --> 00:27:42,469
علينا الذهاب فعلاً

241
00:27:46,478 --> 00:27:48,649
أتمنى لو أنه
ليس عليك الذهاب باكراً

242
00:27:49,192 --> 00:27:53,076
أشعر بأنني بدأت أتعرف إليك -
نعم وأنا أيضاً -

243
00:27:54,036 --> 00:28:00,675
(كنت أتساءل... أعلم كم أحب (هيدي
ولطالما تحدثنا عن إنجاب الأطفال

244
00:28:01,844 --> 00:28:08,400
أب من أي نوع سأصبح؟ -
ستكون رائعاً -

245
00:28:09,319 --> 00:28:11,657
أفضل والد
قد يحصل عليه أي ولد

246
00:28:12,367 --> 00:28:17,085
أعتقد أنني لست فاشلاً جداً
ما دمت رزقت بابن مثلك

247
00:28:32,410 --> 00:28:37,254
(اعتن بنفسك يا (ويل -
وأنت أيضاً يا أبي -

248
00:28:49,739 --> 00:28:52,411
هل أنت بخير؟ -
نعم -

249
00:28:53,038 --> 00:28:54,750
أنت كاذب مريع

250
00:28:55,878 --> 00:29:00,178
ما فعلته هناك مع أهلك
كان مذهلاً جداً

251
00:29:00,387 --> 00:29:03,519
كان أمراً عادياً -
لا تستخف بنفسك -

252
00:29:12,872 --> 00:29:14,835
...هل هذا

253
00:29:17,591 --> 00:29:21,266
(أنا أبحث عن مزرعة (أومسفورد -
(أنا (فليك أومسفورد -

254
00:29:22,351 --> 00:29:24,481
إنها على بعد حوالى 1,6 كلم
نحو الجنوب، حظيرة حمراء

255
00:29:24,898 --> 00:29:26,277
لا يمكنك ألا تراها

256
00:29:29,075 --> 00:29:30,619
وهكذا بدأ الأمر

257
00:29:53,168 --> 00:29:54,921
!(عمي (فليك

258
00:29:57,844 --> 00:30:01,102
(سررت جداً برؤية وجهك يا (ويل -
اصمد -

259
00:30:01,645 --> 00:30:03,148
ليس لديه الكثير من الوقت

260
00:30:03,607 --> 00:30:07,615
(يمكن عكس النحس يا (ويل
أقسم بذلك، أريد ما أتيت من أجله

261
00:30:08,367 --> 00:30:12,335
إذا خدعتني سأقتلك
(أخرجي (باندون

262
00:30:12,501 --> 00:30:17,179
قلت إن (ألانون) علّمك الكلام -
(إنها غلطة يا (ويل -

263
00:30:17,763 --> 00:30:20,143
أنا آسف، ما من طريقة أخرى

264
00:30:28,787 --> 00:30:31,668
(لا يا (ماريث

265
00:30:33,422 --> 00:30:36,428
(الآن وإلا سيموت (فليك

266
00:30:38,098 --> 00:30:43,443
هل أنت متأكد يا (ويل)؟ -
(عليك أن تثقي بي يا (ماريث -

267
00:30:48,621 --> 00:30:52,964
(ليس عليك فعل ذلك يا (ماريث
لم يفت الأوان

268
00:30:57,014 --> 00:31:01,399
من هذا السجن
أدعو (باندو) للخروج

269
00:31:27,873 --> 00:31:31,297
أعطني الجمجمة -
ليس قبل أن تشفيه -

270
00:31:32,006 --> 00:31:36,599
أريد الجمجمة أولاً
قلت لك إنني سأفي بوعدي

271
00:31:36,850 --> 00:31:38,855
سامحني إذا لم أكن أصدق ذلك جداً

272
00:31:39,188 --> 00:31:42,488
كل لحظة تضيّعها
يصبح فيها عمك أقرب إلى الموت

273
00:31:43,114 --> 00:31:45,452
قريباً حتى أنا
لن أتمكن من إنقاذه

274
00:31:50,254 --> 00:31:55,474
ويل)، أحبك أيها الفتى)

275
00:32:21,405 --> 00:32:23,576
ستدفع الثمن

276
00:32:39,068 --> 00:32:41,365
(سيف (شانارا

277
00:33:06,001 --> 00:33:07,713
(شانارا)

278
00:33:33,685 --> 00:33:36,191
هذا مبهر
تمارسين أعمال خفة قوية

279
00:33:36,776 --> 00:33:39,991
يجب أن تأتي معي
وتدعي الزعيم (وارلوك) يدربك

280
00:33:40,492 --> 00:33:44,626
يمكنه أن يجعلك أقوى -
وأخسر نفسي خلال ذلك مثلك؟ -

281
00:33:45,210 --> 00:33:47,090
أعتقد أنني سأرفض

282
00:34:12,102 --> 00:34:15,150
الفرصة الأخيرة، ماذا تختارين؟

283
00:34:19,159 --> 00:34:21,915
من هذا السجن
أدعو (ألانون) للخروج

284
00:35:23,381 --> 00:35:31,691
أنا آسفة جداً -
ساعد في تربيتي ولم يخذلني أبداً -

285
00:35:37,787 --> 00:35:43,508
هكذا أرد له الجميل؟ -
بذلت قصارى جهدك -

286
00:35:44,134 --> 00:35:47,809
كان يعلم (فليك) ما يفعله بالضبط
كان خياره

287
00:35:48,769 --> 00:35:53,572
لم يشأ أن يحمّلك هذا العبء -
بالرغم من ذلك، ها نحن -

288
00:35:59,542 --> 00:36:04,595
علينا التحدث عن تصوراتك
(حين كنت تقاتل (باندون

289
00:36:06,390 --> 00:36:10,316
كم مرة عليّ أن أقول لك؟
ابقَ خارج ذهني

290
00:36:10,901 --> 00:36:16,162
(هذه ليست حقيقتك فقط يا (ويل
سوف تؤثر علينا جميعاً

291
00:36:20,588 --> 00:36:27,019
من أجل الأفضل، أعلم -
ما رأيته كان مهماً -

292
00:36:28,354 --> 00:36:30,108
(ألانون)

293
00:36:37,207 --> 00:36:39,838
(أصيب بسكين الزعيم (وارلوك

294
00:38:17,674 --> 00:38:19,636
هلا نبدأ؟

295
00:38:33,499 --> 00:38:35,421
!(ليريا)

296
00:38:48,073 --> 00:38:51,414
(أندير) -
(عهد الخوف سينتهي اليوم يا (ريغا -

297
00:39:32,711 --> 00:39:34,173
!أيتها الأميرة

298
00:39:46,199 --> 00:39:47,994
!لا تستحق هذا التاج

299
00:40:27,830 --> 00:40:30,586
!سوف أنهي هذه العائلة الملكية -
!لا -

300
00:40:52,801 --> 00:40:54,178
!لا

301
00:40:56,893 --> 00:40:58,856
!لا

302
00:40:59,357 --> 00:41:07,084
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

