﻿1
00:00:00,622 --> 00:00:02,613
(سابقًا في (كيف تفلت بجريمة قتل

2
00:00:02,638 --> 00:00:04,472
تجاهلوا هذه الجنون جميعًا

3
00:00:04,497 --> 00:00:06,107
عودوا إلى عملكم وحسب -
ماذا تقولون لعائلاتكم -

4
00:00:06,131 --> 00:00:07,209
عندما تعودون إلى منازلكم ليلًا؟

5
00:00:07,233 --> 00:00:09,003
كم أنكم تشعرون بالفخر
لأنّكم تشردون طفلًا؟

6
00:00:09,028 --> 00:00:12,164
سمعت أن أرقامك تنخفض في الإستطلاعات
في المناطق منخفضة الدخل

7
00:00:12,198 --> 00:00:15,033
هل تستغلين ذلك
لتصبحين مديرة حملتي الجديدة؟

8
00:00:15,067 --> 00:00:16,512
أعرف شخصًا ما لقضيتك

9
00:00:16,521 --> 00:00:17,865
من؟ -
لن أورطه في الأمر -

10
00:00:17,889 --> 00:00:19,533
إن إستمريت في سلك
هذا الطريق الخاطئ

11
00:00:19,557 --> 00:00:22,926
ذهاب (أنتاريس) إلى التحدث في العلن
(هو سبب قيام أبي بقتل (ويس

12
00:00:22,961 --> 00:00:25,095
،لذا توقفي عن التردد
علينا الحصول على تلك الملفات

13
00:00:25,129 --> 00:00:26,855
وتسريبهم قبل أن يذهب ليتحدث في العلن

14
00:00:26,880 --> 00:00:28,648
،كانت (تيغان) طيبة معي

15
00:00:28,682 --> 00:00:31,417
لذلك لن أدمّر الإنسانة
الصالحة الوحيدة في حياتي

16
00:00:31,451 --> 00:00:33,352
!عدني أنّك لن تخبر أحد

17
00:00:33,387 --> 00:00:36,489
مشاركة المعلومات حول
جلساتنا سيكون عملًا غير أخلاقي

18
00:00:36,523 --> 00:00:38,491
غير أخلاقي بقدر إقتحامك لمكتبي؟

19
00:00:38,525 --> 00:00:44,215
التحدث معك حول أطفال موتى والإنتحار
لا يصب في مصلحتي؟

20
00:00:44,240 --> 00:00:46,075
أيمكنني مساعدتك؟ -
،)أنا (جاكلين روا -

21
00:00:46,100 --> 00:00:47,433
زوجة (إيزاك) السابقة

22
00:00:51,071 --> 00:00:52,777
تبًا، لا تجعلني أذهب

23
00:00:52,802 --> 00:00:54,254
يمكننا أن نتصل
ونطلب لك إجازة مرضية

24
00:00:54,263 --> 00:00:55,840
أناليس) ستقتلني)

25
00:00:55,911 --> 00:00:57,794
حرفيًا

26
00:00:58,348 --> 00:00:59,467
وأريد أن أذهب

27
00:00:59,501 --> 00:01:01,817
نحن نقاضي الحاكم اللعين

28
00:01:02,129 --> 00:01:04,706
المحامي العام يحتج ضدنا

29
00:01:04,740 --> 00:01:07,309
إنها قضية واحدة في العمر

30
00:01:07,325 --> 00:01:11,497
لكن مؤخرتي المثيرة هنا 
وحزينة على مغادرتك

31
00:01:12,699 --> 00:01:13,770
هذا صحيح

32
00:01:18,523 --> 00:01:20,637
كيف حصل ذلك؟ -
ماذا؟ -

33
00:01:21,842 --> 00:01:23,090
من المفترض أن نكون ميتين

34
00:01:24,631 --> 00:01:25,747
أو في السجن

35
00:01:26,780 --> 00:01:29,809
لكنّي أفعل شيئًا نافعًا للعالم

36
00:01:30,817 --> 00:01:32,118
ولديك عمل

37
00:01:32,152 --> 00:01:33,778
حيث لا يتعيّن عليك خرق القوانين

38
00:01:33,926 --> 00:01:35,684
تجعلنا نبدو مملين للغاية

39
00:01:35,709 --> 00:01:37,286
،إذا كان هذا يشعرك بالضجر

40
00:01:38,725 --> 00:01:40,856
إذن كان يجدر بنا فعل ذلك منذ فترة طويلة

41
00:01:44,298 --> 00:01:45,434


42
00:01:45,728 --> 00:01:47,562
حان الوقت لفرقعة الفقاعة

43
00:02:02,516 --> 00:02:03,649
كل شيء على ما يرام؟

44
00:02:06,493 --> 00:02:08,224
هذه هي جلستنا الأخيرة

45
00:02:08,802 --> 00:02:10,138
هل هذا طبيعي بالنسبة لك؟

46
00:02:10,208 --> 00:02:12,391
أن تترصدي بزوجك السابق؟
أن تزوري مرضاه؟

47
00:02:12,426 --> 00:02:14,226
كلّا، إذن كيف تعرفيني؟

48
00:02:14,294 --> 00:02:15,661
أنا مالعجة نفسية أيضًا

49
00:02:15,696 --> 00:02:17,863
إذن فكلاكما تنتهكان سرية المريض

50
00:02:17,898 --> 00:02:19,631
دعيني أشرح -
أستطيع أن ألغي رخصتك -

51
00:02:19,655 --> 00:02:22,161
(أعي ما أخاطر به لوجودي هنا يا (أناليس

52
00:02:22,186 --> 00:02:23,786
هذا هو مدى خطورة الوضع

53
00:02:24,716 --> 00:02:26,606
هل هذا بسبب اجتماعنا الأخير؟

54
00:02:26,631 --> 00:02:30,802
ليس من غير المألوف بالنسبة للمرضى
أن ينطوا على نفسهم بعد أن ينفتحوا

55
00:02:30,999 --> 00:02:32,302
هذا ليس ما عليه الأمر

56
00:02:33,080 --> 00:02:34,270
ما هو الأمر إذن؟

57
00:02:38,633 --> 00:02:40,267
أنا أقترب للغاية

58
00:02:40,292 --> 00:02:41,309
ماذا؟

59
00:02:42,802 --> 00:02:44,724
لا تجعلني أقول أكثر -
(أناليس) -

60
00:02:44,758 --> 00:02:46,841
(لن أكرر ما حصل مع (سام

61
00:02:49,039 --> 00:02:51,640
(هو عرضة للخطر يا (أناليس

62
00:02:53,891 --> 00:02:58,725
(لقد فقدنا ابنتنا (ستيلا
منذ عدة سنوات

63
00:03:02,395 --> 00:03:03,569
انتحرت

64
00:03:07,213 --> 00:03:08,671
لماذا تخبريني بهذا؟

65
00:03:09,544 --> 00:03:11,436
أعتقد أن (إيزاك) يتعاطى المخدرات مرة أخرى

66
00:03:12,147 --> 00:03:13,272
كيف علمت بذلك؟

67
00:03:13,297 --> 00:03:14,553
لأنني رأيت ذلك من قبل

68
00:03:15,483 --> 00:03:17,757
... عدم النوم، الإجهاد

69
00:03:17,791 --> 00:03:21,027
إذًا أنا أؤثر عليه ليعود إلى الشرب
أهذا ما تقولينه؟

70
00:03:21,061 --> 00:03:23,030
وضعك هو ما يؤثر عليه

71
00:03:28,168 --> 00:03:29,944
هل كنت تشربين؟ -
كلّا -

72
00:03:30,270 --> 00:03:32,272
هذا هو سلوك الانتكاس التقليدي

73
00:03:32,297 --> 00:03:34,272
أن تنطوي على نفسك وتهربي

74
00:03:34,764 --> 00:03:37,048
دعينا نعود إلى الداخل
يمكننا أن نحلّ هذا الأمر

75
00:03:37,077 --> 00:03:38,991
لقد وجدت معالج نفسي آخر بالفعل

76
00:03:39,116 --> 00:03:41,639
أنا متخصصة إدمان أيضًا

77
00:03:42,292 --> 00:03:46,374
ما يعني أنّي أستطيع أن أكون
مستشارتك الجديدة لمجلس التأديب

78
00:03:47,020 --> 00:03:50,217
لم أكن لأطلب هذا
من أيّ مريض آخر

79
00:03:51,389 --> 00:03:53,108
لكن يمكنك أن تجتازي ذلك

80
00:03:55,054 --> 00:03:56,600
لكن أخشى أن (إيزاك) لن يحتازه

81
00:03:57,803 --> 00:03:59,665
(ستعانين من الانتكاس يا (أناليس

82
00:03:59,699 --> 00:04:02,101
،لو خرجت من هنا
هذا ما سيحدث

83
00:04:02,135 --> 00:04:03,389
ستذهبين إلى الشرب

84
00:04:08,288 --> 00:04:09,577
فقط دعني اذهب

85
00:04:10,010 --> 00:04:11,280
... أنت

86
00:04:21,788 --> 00:04:25,342
ترجمة/ إيـزيــــس

87
00:04:32,405 --> 00:04:35,671
هذا بسكويت البيض يحوي نقانق مزدوجة 
(وشيدر إضافي من (باستر

88
00:04:35,696 --> 00:04:37,132
هذا البسكويت ينفد
لديهم بحلول الـ6 صباحً

89
00:04:37,905 --> 00:04:39,038
استيقظت مبكرًا

90
00:04:40,366 --> 00:04:42,547
أنا بخير
بونبون) أعد لي فطور البيض)

91
00:04:42,581 --> 00:04:43,825
(من فضلك أخبرني أنّك لم تخبر (بوني

92
00:04:43,849 --> 00:04:45,150
لو كنت مكانها
ألم تكوني لتريدين أن تعرفي؟

93
00:04:45,585 --> 00:04:46,647
(مرحبًا يا (دوغي

94
00:04:47,038 --> 00:04:49,387
أتريد بسكويت مزدوج النقانق من (باستر)؟

95
00:04:49,422 --> 00:04:51,725
!إلق لي ذلك اللعين

96
00:04:52,733 --> 00:04:53,959
هل أخبر أحدًا؟

97
00:04:53,993 --> 00:04:55,827
إذا قتلته، فأنت ذريعة غيابي

98
00:04:56,389 --> 00:04:58,202
ألا ينبغي أن أجلس هنا معك؟

99
00:04:58,772 --> 00:04:59,827
لماذا؟

100
00:05:00,108 --> 00:05:01,944
لتحقيق التوازن بين البصريات

101
00:05:02,168 --> 00:05:03,868
هذا محرج نوعًا ما

102
00:05:03,903 --> 00:05:07,405
أنت النائب العام وتحضر مكتبك
بأكمله لجلسة سماع للحصول على ترخيص؟

103
00:05:07,440 --> 00:05:09,240
ذلك لأنه يعي مدى قوة قضيتنا

104
00:05:09,275 --> 00:05:12,477
"أترين؟ قلت "قضيتنا
يجدر بي الجلوس معك

105
00:05:12,511 --> 00:05:14,491
يبدو أفضل لو جلست هنا بمفردي

106
00:05:15,331 --> 00:05:17,132
(لم يناصر أحد مع (جالوت

107
00:05:18,507 --> 00:05:21,553
فلينهض الجميع! ستعقد الجلسة الآن

108
00:05:21,954 --> 00:05:23,765
حضرة القاضية، أرسلني الحاكم هنا اليوم

109
00:05:23,789 --> 00:05:27,158
(لطلب رفض فوري لقضية السيدة (كيتنغ

110
00:05:27,193 --> 00:05:29,694
على أي أساس؟ -
،فقًا لما تقدمت به -

111
00:05:29,729 --> 00:05:34,366
تمكنت السيدة (كيتينغ) من جمع فقط 33
من أصل 40 مدعيّ كان عليها أن تأخذ شهادتهم

112
00:05:34,616 --> 00:05:35,983
هل هذا صحيح، سيدة (كيتينغ)؟

113
00:05:36,017 --> 00:05:37,918
،كان ذلك في وقت تقدمي للقضية

114
00:05:37,953 --> 00:05:40,454
،لكن بفضل الدعم الشعبي الأخير لقضيتي

115
00:05:40,488 --> 00:05:42,223
... لقد جمعت

116
00:05:42,257 --> 00:05:44,788
... 42... 50

117
00:05:45,360 --> 00:05:47,127
عدد 79 مدعي وفي زيادة

118
00:05:47,162 --> 00:05:49,563
حضرة القاضية، سيحتاج مكتبي إلى وقتٍ كاف

119
00:05:49,598 --> 00:05:52,099
للتحقق من هوية هؤلاء المدعيّن

120
00:05:52,133 --> 00:05:54,001
،مع إحترامي يا سيدي المحامي العام

121
00:05:54,035 --> 00:05:56,136
لكن يبدو أن لديك أكثر من مساعدة كافية

122
00:05:56,171 --> 00:05:57,771
للقيام بذلك دون تأخير جلسة الاستماع

123
00:05:57,806 --> 00:05:59,106
هل لديك أي طعونات أخرى

124
00:05:59,140 --> 00:06:01,442
التي من شأنها أن تؤثر
على قراري، سيد (تشيس)؟

125
00:06:01,476 --> 00:06:02,757
الكثير يا حضرة القاضية

126
00:06:02,866 --> 00:06:07,561
كما نعلم جميعًا، الدعوى الجماعية
لا تحتلف عن أيّ سفينة بحرية أخرى

127
00:06:07,713 --> 00:06:11,382
في هذه اللحظة، تحمل هذه السفينة 79 راكبًا

128
00:06:11,434 --> 00:06:13,702
وبصراحة، أشعر بالقلق إزاء هؤلاء الأشخاص

129
00:06:13,727 --> 00:06:15,772
عندما يكون القبطان مدمن على الكحول

130
00:06:15,797 --> 00:06:17,791
آخذ الإبتعاد عن معاقر الخمر
كأمرٍ بالغ الأهمية

131
00:06:17,826 --> 00:06:20,861
وهذا موثق في عدة تحاليل عشوائية للبول

132
00:06:20,895 --> 00:06:22,592
كنت أجريها على مدى الأشهر الخمسة الماضية

133
00:06:22,617 --> 00:06:24,785
التي حضرت نتائجها للمحكمة

134
00:06:24,810 --> 00:06:27,945
حضرة القاضية، الكومنولث يوّد أن يتقدم

135
00:06:27,970 --> 00:06:30,972
بدليل صورة إلتقطت قبل يومين فقط

136
00:06:32,843 --> 00:06:34,844
(بالصورة، يمكن أن نرى السيدة (كيتينغ

137
00:06:34,869 --> 00:06:39,038
تحمل زجاجة نصف ممتلئة
من السكوتش خارج سيارتها

138
00:06:39,063 --> 00:06:40,564
!هذا لفخ، حضرة القاضية

139
00:06:40,589 --> 00:06:42,523
هل  تطعنين في صحة الصورة؟

140
00:06:42,548 --> 00:06:44,860
إنّي أطعن في الادّعاء بأنها
دليل على معاقرتي للخمر

141
00:06:44,884 --> 00:06:46,585
لكنك تعترفين بصحة الصورة؟

142
00:06:46,788 --> 00:06:48,656
شخصٌ وضع هذه الزجاجة في سيارتي

143
00:06:48,690 --> 00:06:50,686
وأنا ببساطة إلتقطتها
وألقيت بها في القمامة

144
00:06:50,757 --> 00:06:54,228
من الواضح أن المحامي العام كلف
شخصًا بالإنتظار لتصوير هذه اللحظة

145
00:06:54,262 --> 00:06:56,030
هذه تأكيدات على أنها مريضة بجنون الإرتياب

146
00:06:56,064 --> 00:06:58,075
يحوّل المحامي العام دعوتي
إلى محكمة ساحرات

147
00:06:58,099 --> 00:07:01,235
حتى أنها ترد الآن بشكلٍ هستيري

148
00:07:01,269 --> 00:07:02,736
(كفى يا سيد (تشيس

149
00:07:02,771 --> 00:07:06,264
أي هجمات أخرى ضد المحامية
سوف تؤدي إلى عقوبات

150
00:07:06,554 --> 00:07:10,724
لن أسمح لأيّ منكما بتحويل
هذه الجلسة إلى عرض جانبي

151
00:07:13,828 --> 00:07:16,014
كان هذا تشهير، صحيح؟
أم كراهية للنساء؟

152
00:07:16,039 --> 00:07:17,820
هل إستخدم كلمة "هستيرية" حقًا؟

153
00:07:17,844 --> 00:07:20,522
علينا أن نطعن في الصورة
ونثبت أنها ملفقة

154
00:07:20,547 --> 00:07:22,081
إلا إذا لم تكن؟ -
بالطبع كانت كذلك -

155
00:07:22,106 --> 00:07:24,249
الأمر لا يتعلق بالصورة
بل يتعلق بي

156
00:07:24,683 --> 00:07:27,685
،إنهم يضعونني في المحاكمة 
وأنا حمقاء لأنّي لم أتوقع ذلك

157
00:07:33,327 --> 00:07:35,015
حسبت أن (دانفر) طردك من هذه القضية

158
00:07:35,040 --> 00:07:37,935
كلنا تعرضنا للطرد في اللحظة
حيث قرر المحامي العام قبول القضية

159
00:07:37,960 --> 00:07:40,021
أجل، لكنك لا تزالين هنا -
وكذلك أنت -

160
00:07:40,046 --> 00:07:41,747
لأنّي لا آبه حول القضية

161
00:07:41,782 --> 00:07:43,182
(أعتقد أنك تعني (أناليس

162
00:07:43,216 --> 00:07:44,725
هل كنت وراء الصورة؟

163
00:07:47,772 --> 00:07:50,038
،هي تشرب الفودكا
وليس السكوتش

164
00:07:50,840 --> 00:07:52,819
أي شخص مقرب منها يعرف ذلك

165
00:07:54,795 --> 00:07:57,229
هل تعلم أنه جناية
لتسجيل المحادثات الخاصة

166
00:07:57,264 --> 00:07:59,308
بموجب قانون الاتصالات؟ -
لوريل)، أنت لا تساعديني) -

167
00:07:59,332 --> 00:08:01,267
ناهيك عن أنه هذا تصرف منحرف

168
00:08:01,301 --> 00:08:04,804
لوضع كاميرا مراقبة المربيات
داخل شقة امرأة دون علمها

169
00:08:04,838 --> 00:08:06,272
لم أشاهدك عارية أو أي شيء

170
00:08:06,306 --> 00:08:07,389
!كيف أعرف ذلك؟

171
00:08:07,414 --> 00:08:09,788
،أنا في مقعد السلطة هنا
!ولقد اتخذت قرارًا

172
00:08:10,382 --> 00:08:11,827
كل شيء سيء يحدث لنا

173
00:08:11,852 --> 00:08:14,397
يحدث لأن بعضًا منا
كان يتمتع بالتكتم على الأسرار

174
00:08:14,507 --> 00:08:16,282
،ولذلك، في الختام

175
00:08:16,316 --> 00:08:18,117
قررت أّنّي أرفض وجود مزيد من الأسرار

176
00:08:18,151 --> 00:08:20,420
(ستخبرين (فرانك -
ماذا؟ لماذا؟ -

177
00:08:20,445 --> 00:08:21,609
لأنكما تطارحان الفراش

178
00:08:21,633 --> 00:08:23,412
وتحتاجان إلى راشد ليقنعكما
بالتوقف عن هذا الجنون

179
00:08:23,436 --> 00:08:25,259
هل أخبرته؟ -
كان من الغريب ألا أخبره -

180
00:08:25,283 --> 00:08:26,861
أخبرتني سرًا واحدًا، اتفقنا؟

181
00:08:26,885 --> 00:08:29,883
وهو لا شيء بالمقارنة مع والسر
الذي كنتما تكتمانه عني

182
00:08:29,907 --> 00:08:32,272
(لذا اصمتي واخبري (فرانك
وإلا سأخبره أنا

183
00:08:41,754 --> 00:08:42,944
هذه مزحة

184
00:08:45,600 --> 00:08:47,046
أقول أنها مزحة

185
00:08:47,358 --> 00:08:48,452
ليس مزحة

186
00:08:49,541 --> 00:08:51,741
،لو كنت ستغضب على أحد
فلتغضب عليّ

187
00:08:51,766 --> 00:08:53,534
كانت هذه فكرتي -
فكرتك الغبية -

188
00:08:53,538 --> 00:08:55,072
أتريد الإطاحة بوالدك؟

189
00:08:55,107 --> 00:08:56,540
(بلغي الشرطة أنها قتل (ويس

190
00:08:56,575 --> 00:08:57,752
سوف يدفع رشوة للشرطة

191
00:08:57,776 --> 00:08:59,975
أو يجعل (دومينيك) يدخل السجن نيابة عنه -
إذن؟ -

192
00:09:00,000 --> 00:09:01,944
إذن الطريقة الوحيدة لرد له الصاع صاعين

193
00:09:01,962 --> 00:09:04,430
هو إذا سربنا المستندات 
التي تخفيها (سي&غي) عنه

194
00:09:04,538 --> 00:09:05,922
كيف تعرفين أنهم يختبئون أي شيء؟

195
00:09:05,946 --> 00:09:08,285
قُتِل محاسب لأنه كان سيسرب الملفات

196
00:09:08,309 --> 00:09:09,976
إذًا يُمكن أن يقتلونا نحن أيضًا؟

197
00:09:10,011 --> 00:09:11,621
كلّا، لأننا سنسرب الوثائق

198
00:09:11,645 --> 00:09:12,912
قبل يذهب (أنتاريس) للعلن

199
00:09:12,947 --> 00:09:14,314
ستدمر أوراق السوق المالية

200
00:09:14,348 --> 00:09:16,683
سيخسر والدي كل شيء
ويدخل السجن

201
00:09:16,717 --> 00:09:18,639
بهذ البساطة؟ -
!أجل -

202
00:09:20,821 --> 00:09:22,116
(أرجوك لا تخبر (بوني

203
00:09:22,304 --> 00:09:23,638
لن أضطرُ لذلك

204
00:09:23,672 --> 00:09:25,835
لأن هذا سيتوقف هنا

205
00:09:25,905 --> 00:09:27,675
لا أعدك بذلك -
(لوريل) -

206
00:09:27,710 --> 00:09:30,288
أنت تعرضين حياة الجميع للخطر

207
00:09:30,319 --> 00:09:32,247
(جنينك و(أوليفر) و(مكيلا

208
00:09:32,272 --> 00:09:33,414
مهلًا، ماذا لو كان أنت؟

209
00:09:33,438 --> 00:09:35,148
ماذا لو كنت أنت من مات
(في هذا المنزل وليس (ويس

210
00:09:35,172 --> 00:09:37,240
!(لفعلت نفس الشيء الذي تفعله (لوريس

211
00:09:37,265 --> 00:09:38,577
لا أعتقد أنّك لكنت فعلتِ ذلك

212
00:09:39,124 --> 00:09:41,547
!بالطبع لكنت فعلت ذلك -
،)كلّا، لأن (لوريل) تحب (ويس -

213
00:09:41,581 --> 00:09:43,149
وأنت لا تعرفين ما هو الحب حتى

214
00:09:43,183 --> 00:09:45,022
ماذا؟ أحبك. أنت تعرف هذا

215
00:09:45,047 --> 00:09:47,944
لا شيء من هذا 
يتعلق بمن يحب من

216
00:09:47,983 --> 00:09:50,467
يتعلق الأمر بحقيقة أنني أحتاج
من كل شخص في هذه الغرفة

217
00:09:50,492 --> 00:09:53,461
أن يعدني الآن بإلغاء هذه الخطة

218
00:09:53,486 --> 00:09:55,394
كلّا، لن أنسحب من هذا

219
00:09:55,429 --> 00:09:57,507
من المفترض أن نسترد حياتنا معًا

220
00:09:57,531 --> 00:10:00,633
حتى (أناليس) تعمل جاهدة
لعمل شيئًا نافعًا للعالم، وكذلك أنا

221
00:10:00,667 --> 00:10:02,668
لقد فعلت ما هو أسوأ بكثير من هذا

222
00:10:02,703 --> 00:10:04,737
،لقد لفقت التهم بالناس، وقتلتهم

223
00:10:04,771 --> 00:10:06,972
حتى عندما كانوا بريئين تمامًا

224
00:10:07,007 --> 00:10:10,069
في الوقت نفسه، كل ما أحاول
القيام به هو الزج بأبي إلى السجن

225
00:10:10,094 --> 00:10:12,257
جراء الجرائم الفعلية التي ارتكبها

226
00:10:13,262 --> 00:10:14,429
هذا ليس جنونًا

227
00:10:15,925 --> 00:10:17,132
بل إن هذا أمرٌ صائب

228
00:10:23,507 --> 00:10:25,987
هل هناك مصور يختبئ وراء شجرة بالخارج؟

229
00:10:26,777 --> 00:10:29,592
أتريدين مني أن أومضه؟
أن أعطيه عرضًا صغيرًأ؟

230
00:10:32,764 --> 00:10:35,741
الخبر السار هو، أني لديّ خطة

231
00:10:36,626 --> 00:10:38,594
سنضعك على المنصة
وستدافعين عن نفسك

232
00:10:38,972 --> 00:10:40,473
،في اللحظة التي أصعد بها على المنصة

233
00:10:40,507 --> 00:10:42,107
سيسألونني عن كل شيء

234
00:10:42,288 --> 00:10:43,499
،ويس)، والحريق)

235
00:10:43,524 --> 00:10:45,694
أي شيء يجعلني أبدو سافلة مخبولة

236
00:10:47,577 --> 00:10:49,749
إذًا فالحلّ هو تشويه الصورة، كما قلت

237
00:10:49,845 --> 00:10:52,788
نحتاج إلى المال للعثور على الناس
الذين رتبوا إلتقاط الصورة

238
00:10:53,128 --> 00:10:56,038
لديّ مال رسومي الدراسية
سمح لي أبي بالإحتفاظ به

239
00:10:56,063 --> 00:10:57,730
الآباء البيض غريبون الأطوار

240
00:10:59,260 --> 00:11:00,522
(يمكننا استخدام (فرانك

241
00:11:02,475 --> 00:11:04,491
لا -
حسنا، فكرتي الوحيدة الأخرى -

242
00:11:04,516 --> 00:11:06,317
هي إغواء المحام العام

243
00:11:06,384 --> 00:11:08,385
لذا إما أن تأخذي المال
،وتوظفين محقق خاص

244
00:11:08,410 --> 00:11:11,937
وإلا سينتهي بي المطاف
في إهدار المال على المخدرات والخمر

245
00:11:11,962 --> 00:11:15,171
هذا ليس بشيء ينبغي بك تشجيعه
أيتها المعافية من إدمان الكحول

246
00:11:15,196 --> 00:11:16,842
اصمت -
المعذرة؟ -

247
00:11:16,908 --> 00:11:19,178
أعرف شخصًا سوف يساعدنا مجانا

248
00:11:24,511 --> 00:11:26,100
يعتقد الناس بالفعل أنّي مجنونة بالفعل

249
00:11:26,257 --> 00:11:28,124
لما لا أريهم لأيّ مدى أنا مجنونة؟

250
00:11:28,159 --> 00:11:29,694
أحتاج إلى مساعدتك

251
00:11:30,108 --> 00:11:31,702
إذن المحامي العام محق

252
00:11:31,929 --> 00:11:33,341
لقد عدت إلى معاقرة الخمر -
!لا -

253
00:11:33,366 --> 00:11:34,747
لأنه يجب أن تكوني ثملة

254
00:11:34,772 --> 00:11:36,295
لتفكرين أنّي قد أسدي لك صنيعًا

255
00:11:36,320 --> 00:11:37,831
،فقط لأنّك تفكر مثل النائب العام

256
00:11:37,855 --> 00:11:39,257
وليس المحامي العام

257
00:11:39,457 --> 00:11:41,319
لدينا نفس العدو الآن

258
00:11:41,357 --> 00:11:43,024
أم أنك لا تريد الفوز بهذه الانتخابات؟

259
00:11:43,161 --> 00:11:44,694
،عندما يتم إنتخابي

260
00:11:45,334 --> 00:11:47,869
سوف أقاومك في الدعوى العامة هذه
بأقوى مما يفعل هو

261
00:11:49,934 --> 00:11:51,764
حسنًا، هذه معركة ليوم آخر

262
00:11:53,104 --> 00:11:54,116
هيّا

263
00:11:55,151 --> 00:11:56,741
دعنا نتصرف بجنون معًا

264
00:12:05,426 --> 00:12:06,671
مرحبًا أيتها الخائنة

265
00:12:07,512 --> 00:12:10,481
طريف، لأن من يقول ذلك
(هو الرجل الذي يعمل لصالح (أناليس

266
00:12:10,515 --> 00:12:13,311
أفضل من الجلوس في المنزل لمشاهدة
العروض السيئة التي تعرض على التلفاز نهارًا

267
00:12:13,639 --> 00:12:14,791
كيف حال (وايتليست) الصغير؟

268
00:12:14,825 --> 00:12:17,027
كبير للغاية، أنا مستعدة لخروجه مني

269
00:12:17,061 --> 00:12:18,962
تبدين مثل (أوليفر) في أمسيات المواعدة

270
00:12:18,996 --> 00:12:20,546
ماذا تفعل هنا؟

271
00:12:20,571 --> 00:12:22,272
رئيستي تقابل رئيسك

272
00:12:22,316 --> 00:12:24,184
لماذا؟ -
هذا بالغ السرية -

273
00:12:24,289 --> 00:12:26,757
،لكن الآن بما أنّك تقفين معي
،هل لديك أي نصائح لي

274
00:12:26,782 --> 00:12:28,347
بما أنّي بديلك الجديد؟

275
00:12:28,372 --> 00:12:29,889
تقول ذلك كأنه شيء جيّد

276
00:12:29,914 --> 00:12:32,155
سمي وغلفي هذه الأوراق قبل رحيلك

277
00:12:36,771 --> 00:12:38,100
(سيدة (ثورنتون

278
00:12:39,404 --> 00:12:40,608
مكتبي، من فضلك

279
00:12:43,397 --> 00:12:45,233
مرحبًا -
مرحبًا -

280
00:12:50,180 --> 00:12:51,296
لنذهب

281
00:12:54,554 --> 00:12:56,999
هل وافق؟ -
بالطبع -

282
00:13:01,179 --> 00:13:02,313
ما مدى سوء الوضع؟

283
00:13:02,347 --> 00:13:05,303
الأسوأ. يبدو أن فيروس
قد محى محرك الأقراص خاصّتك بأكمله

284
00:13:06,569 --> 00:13:08,838
هل نقرت على شاشة منبثقة للمواد الإباحية؟ -
لا -

285
00:13:09,195 --> 00:13:11,616
أعني، لا أعتقد ذلك، ربما

286
00:13:12,303 --> 00:13:14,499
سوف يقومون بطردي -
كلّا، لن يحصل -

287
00:13:14,534 --> 00:13:17,168
كنت أعمل على هذا
الموجز لمدة ثلاثة أسابيع

288
00:13:17,203 --> 00:13:19,655
أخبرني (بليك) أنّي على وشك 
تلقي عرض إذا أبليت حسنًا

289
00:13:19,679 --> 00:13:22,481
لقد أصابك فيروس عشوائي
انها ليست غلطتك

290
00:13:22,515 --> 00:13:24,952
أوليفر)، يمكن أن يتسبب هذا في ترحيلي)

291
00:13:25,350 --> 00:13:26,514
ماذا؟

292
00:13:29,188 --> 00:13:31,342
(مهلًا، هل علمت أن (سيمون
كان ضمن برنامج "داكا"؟

293
00:13:31,624 --> 00:13:33,973
هذا إختصارًا لـبرنامج الأعمال
المؤجّلة للأطفال الواردة؟

294
00:13:33,998 --> 00:13:35,566
"أعرف ما هي الـ "داكا
علينا أن نتكلم

295
00:13:35,600 --> 00:13:36,977
(أرسله والديه هنا من (باكستان

296
00:13:37,001 --> 00:13:38,640
عندما كان عمره 4 سنوات
،لزيارة أقاربه

297
00:13:38,664 --> 00:13:40,258
... وبقا فحسب -
(لا آبه يا (أوليفر -

298
00:13:40,282 --> 00:13:42,353
يحتاج أن يتبقى عرضة وظيفي 
(من (سي&غي

299
00:13:42,378 --> 00:13:43,945
ليدعم طلب الحصول على التأشيرة

300
00:13:43,970 --> 00:13:45,483
إكتشف (آشر) كل شيء

301
00:13:46,210 --> 00:13:47,686
ماذا؟ -
وضع كاميرا في الدمية -

302
00:13:47,711 --> 00:13:50,062
في شقة (لوريل)، سمعنا نتحدث
(وأجبرها على إخبار (فرانك

303
00:13:50,086 --> 00:13:52,108
رباه -
أعرف ما ستقوله تاليًا -

304
00:13:52,133 --> 00:13:53,194
هل أخبر (كونور)؟

305
00:13:53,218 --> 00:13:54,695
كلّا، هذا ما كنت سأخبرك به

306
00:13:54,719 --> 00:13:55,863
إذن يتعيّن عليّ إخباره -
لا يمكنك -

307
00:13:55,887 --> 00:13:56,897
(وإلا فإنه قد يخبر (أناليس

308
00:13:56,921 --> 00:13:58,822
ماذا لو أخبره (آشر)؟ -
اسمع، لن يخبر -

309
00:13:58,857 --> 00:14:00,167
وقلت أن (كونور) سعيد الآن

310
00:14:00,191 --> 00:14:02,375
هل تريد أن تكون الشخص
الذي يسلبه سعادته؟

311
00:14:02,399 --> 00:14:03,483
(برات)

312
00:14:06,039 --> 00:14:07,522
نحن جميعًا بخير

313
00:14:08,700 --> 00:14:10,341
أأنت مستعدة لقيامي بإسقاط قنبلة عليك؟

314
00:14:10,827 --> 00:14:11,905
نعم؟

315
00:14:12,023 --> 00:14:14,124
أريدك أن تخططي لحفل 
في المكتب يوم الجمعة

316
00:14:14,819 --> 00:14:15,842
الجمعة القادمة؟

317
00:14:16,048 --> 00:14:17,448
أنتاريس) على وشك أن يذهب للعلن)

318
00:14:17,473 --> 00:14:18,940
،ستجني الشركة ملايين

319
00:14:18,965 --> 00:14:23,077
وأستشعر بالفعل الشركاء الآخرين يحاولون
نسب الفضل لأنفسهم لشيءٍ أنا من حققه

320
00:14:23,458 --> 00:14:26,460
،سألقي خطبة
،سألمع في مجدي

321
00:14:26,525 --> 00:14:29,342
وسأجعل هؤلاء الرجال الطفوليين
أن يعرفوا أن هذه الرئيسة لا تلعب

322
00:14:30,155 --> 00:14:32,616
قومي بدعوة كل موظف حتى المتدربين

323
00:14:33,397 --> 00:14:34,811
سيكونون حوالي 300 شخص

324
00:14:34,836 --> 00:14:36,514
أستطيع أن أطلب
من هذه المتدربة الغريبة

325
00:14:36,687 --> 00:14:39,880
سمعت مصادفة تقول أنها خططت
لكامل زفافها في عطلة نهاية الأسبوع

326
00:14:39,905 --> 00:14:41,906
لا، لا، سأعمل على الأمر فورًا

327
00:14:42,137 --> 00:14:44,538
هذه هي الإجابة الصائبة

328
00:14:44,838 --> 00:14:47,240
(أفهم أن لديك طلب يا سيدة (كيتينغ

329
00:14:47,265 --> 00:14:48,467
نعم يا حضرة القاضية

330
00:14:48,952 --> 00:14:52,287
في ضوء الأدلة المشكوك فيها
التي قدمها المحامي العام

331
00:14:52,322 --> 00:14:54,123
أوّد أن أدعو شاهدًا إلى المنصة

332
00:14:54,157 --> 00:14:56,925
لم يكن لدى الكومنولث
،أي فرصة لتحضير إستجواب

333
00:14:56,960 --> 00:14:59,600
ولم أحظ بفرصة للتحضير
لهذا الكمين الصباح اليوم

334
00:15:00,205 --> 00:15:01,472
أرجوك يا حضرة القاضية

335
00:15:02,139 --> 00:15:05,834
لقد أساء الكومنولث لشخصي
بمحض شائعات وتكهنات

336
00:15:05,869 --> 00:15:08,053
من الإنصاف أن أحصل على فرصة للرد

337
00:15:08,311 --> 00:15:09,972
هذه جلسة استماع للحصول على ترخيص

338
00:15:10,006 --> 00:15:11,640
أعتقد أنه يمكننا أن نثني القواعد قليلًا

339
00:15:11,674 --> 00:15:13,249
شكرًا لك، حضرة القاضية

340
00:15:13,766 --> 00:15:16,397
أود أن أدعو (دارلين ثورنتون) إلى المنصة

341
00:15:18,701 --> 00:15:21,772
(سيدة (ثورنتون 
إلى مكتبي، من فضلك

342
00:15:28,101 --> 00:15:31,333
سيدة (ثورنتون)، منذ متى تعملين
كسكرتيرة في مكتب النائب العام؟

343
00:15:31,562 --> 00:15:33,463
إحدى عشر سنة -
،وطوال هذا الوقت -

344
00:15:33,497 --> 00:15:35,131
هل سبق وأنت وجاهتيني في أيّ شيء؟

345
00:15:35,166 --> 00:15:36,266
اعتراض. ليس ذا صلة بالأمر

346
00:15:36,300 --> 00:15:39,108
توقف عن المقاطعة، وستوضح الصلة

347
00:15:39,229 --> 00:15:40,909
يمكنك الإجابة على السؤال

348
00:15:40,983 --> 00:15:43,039
لم يسبق أن واجهتك في شيء

349
00:15:43,074 --> 00:15:44,169
لكني أعرفك

350
00:15:44,194 --> 00:15:46,509
ما رأيك فيّ في كل هذه السنوات؟

351
00:15:46,544 --> 00:15:49,171
إعتراض. على أساس رأي غير كافٍ

352
00:15:49,196 --> 00:15:51,364
مرفوض
(تابعي يا سيدة (كيتينغ

353
00:15:51,389 --> 00:15:52,803
(سيدة (ثورنتون

354
00:15:54,583 --> 00:15:56,124
هل إلتقطت هذه الصورة؟

355
00:15:58,245 --> 00:15:59,608
طرحت عليك سؤالًا

356
00:16:02,241 --> 00:16:04,209
عملت في مكتب المدعي العام
،لـ11 عشر عامًا

357
00:16:04,243 --> 00:16:07,530
لذا فإن تعرفين تعريف حنث اليمين
والحكم الذي يحمله

358
00:16:07,950 --> 00:16:09,771
هل إلتقطت هذه الصورة؟

359
00:16:11,147 --> 00:16:12,780
أجل

360
00:16:13,553 --> 00:16:18,108
وهل وضعت زجاجة السكوتش
على سيارتي ترتيبًا لإلتقاط هذه الصورة؟

361
00:16:21,660 --> 00:16:22,727
أجل

362
00:16:22,913 --> 00:16:24,596
لماذا حاولت الإيقاع بي بهذه الطريقة؟

363
00:16:24,630 --> 00:16:26,297
حضرة القاضية، لدينا سبب للإعتقاد

364
00:16:26,332 --> 00:16:28,066
بأن الشاهدة تكذب؟ -
المعذرة؟ -

365
00:16:28,100 --> 00:16:30,435
إذًا هل لديك إثبات أن شخصًا آخر
زرع هذه الزجاجة؟

366
00:16:30,469 --> 00:16:32,237
مكتبك، على سبيل المثال؟ -
بالطبع لا -

367
00:16:32,271 --> 00:16:34,405
إذًا كيف تملك إثيات أن الشاهدة تكذب؟

368
00:16:34,440 --> 00:16:35,921
هل تكذبين؟ -
لا -

369
00:16:36,686 --> 00:16:41,319
إذًا لماذا تريدين تشويه سمعتي
وموقفي القانوني بهذه الصورة؟

370
00:16:41,647 --> 00:16:43,848
في ذالك اليوم، عندما جئت إلى مكتبنا

371
00:16:43,883 --> 00:16:46,077
واتهمتينا بأننا الأشرار

372
00:16:46,387 --> 00:16:47,521
لكن أنت هي الشريرة

373
00:16:47,546 --> 00:16:49,085
هؤلاء الأشخاص الذين تحاولين مساعدتهم

374
00:16:49,110 --> 00:16:50,491
هم مجرمون مدانون

375
00:16:50,516 --> 00:16:52,358
كلّا، إنهم فقراء، هذا كل ما بالأمر

376
00:16:52,702 --> 00:16:55,522
وقد حرموا من حقهم الدستوري
بمحاكمة عادلة

377
00:16:55,850 --> 00:16:57,874
لا أفهم كيف يجعلني هذا الشخص الشرير

378
00:16:57,899 --> 00:17:00,122
إعتراض، المحامية تتجادل مع الشاهدة

379
00:17:00,147 --> 00:17:02,241
إلغوا ذلك من السجل
لا مزيد من الأسئلة

380
00:17:06,839 --> 00:17:07,991
حضرة المحامي العام؟

381
00:17:10,075 --> 00:17:11,655
(مساعدة المدعي العام (بوني وينتيربوتوم

382
00:17:11,991 --> 00:17:13,296
(واحدة من قوم (دانفر

383
00:17:13,389 --> 00:17:14,796
أنا على جانبك هنا

384
00:17:15,681 --> 00:17:17,153
لا أصدق ذلك -
أعلم -

385
00:17:17,178 --> 00:17:20,151
اخبري (دانفر) أن هذه الحملة 
،سوف تصبح قذرة

386
00:17:20,186 --> 00:17:21,483
وأن هذا من صنيعة

387
00:17:22,531 --> 00:17:24,452
(كنت أعمل لصالح (أناليس

388
00:17:26,064 --> 00:17:27,514
أعرف كيف يمكنك التغلب عليها

389
00:17:28,163 --> 00:17:29,563
ستعود (بوني) للعمل قريبًا

390
00:17:29,929 --> 00:17:31,858
قلت أنها تعمل حتى وقت متأخر

391
00:17:32,364 --> 00:17:34,092
وعلينا أن نتحدث بشدّة

392
00:17:35,367 --> 00:17:37,702
لدي حوالي 300 سبب لإقناعك

393
00:17:37,736 --> 00:17:39,537
،بعدم البوح بأيّ شيء لأيّ شخص

394
00:17:39,572 --> 00:17:42,607
لكن أيضًا لماذا عليك أن تقدم لنا العون

395
00:17:42,632 --> 00:17:44,085
مستحيل أنّي سأقدم لكم العون

396
00:17:44,110 --> 00:17:46,350
دعني ـنتهي

397
00:17:48,014 --> 00:17:52,738
بصراحة، لم أصدقك عندما قلت ذلك
أنّك واقع في حبي

398
00:17:53,194 --> 00:17:54,750
كانت تغمرك السعادة بعد
إمتحان القبول بكلية الحقوق

399
00:17:54,775 --> 00:17:56,653
... وأنت تشعر بالوحدة الآن، و

400
00:17:56,677 --> 00:17:58,460
عنيت كل كلمة قلتها

401
00:17:58,759 --> 00:18:01,428
(إذن فهذا قرار بسيط للغاية يا (فرانك

402
00:18:01,453 --> 00:18:02,753
لأنّك لو تحبني حقًا

403
00:18:02,778 --> 00:18:04,378
،تحب شخصيتي الحقيقة
،ليست هذه الفكرة عني

404
00:18:04,403 --> 00:18:05,984
بإعتباري شخصًا تحتاج إلى الإعتناء بها

405
00:18:06,008 --> 00:18:08,410
لكن كالشخص العنيدة والذكية

406
00:18:08,435 --> 00:18:10,413
والغاضبة للغاية من العالم

407
00:18:10,438 --> 00:18:14,421
لأن الطريقة الوحيدة لكي ترفع رأسها عاليًا

408
00:18:15,257 --> 00:18:17,413
،ولكي تستمر في العيش
هي بجعل والدها يدفع الثمن

409
00:18:17,438 --> 00:18:19,155
جراء هذا الفعل الشنيع الذي إرتكبه

410
00:18:19,993 --> 00:18:21,241
(لأن هذه ما أنا عليه يا (فرانك

411
00:18:22,908 --> 00:18:24,241
هذه من عليك أن تحبها

412
00:18:27,869 --> 00:18:30,147
سنفعل الأمر -
ماذا؟ -

413
00:18:30,321 --> 00:18:31,488
سنسرب تلك الملفات

414
00:18:31,725 --> 00:18:33,952
علينا أن نكتشف طريقة
لدخول إلى غرفة الخوادم

415
00:18:33,966 --> 00:18:35,500
حتى لا يتعرض أحد للأذى أو للإعتقال

416
00:18:35,534 --> 00:18:37,168
(أو للقتل من قِبل السيد (كاستيلو

417
00:18:37,202 --> 00:18:40,022
لقد تحطيناك في عدد الأصوات
هكذا تسير الديمقراطية

418
00:18:40,616 --> 00:18:42,907
لدينا بضع أسابيع قبل
أن (أنتاريس) يذهب إلى العلن

419
00:18:42,942 --> 00:18:45,320
أعرف متى يمكننا أن نفعل ذلك
سيُقام حفل في المكتب يوم الجمعة

420
00:18:45,344 --> 00:18:46,826
كلّا، هذا قريب للغاية

421
00:18:46,851 --> 00:18:48,852
كلّا، هذا مثالي
سيكون الجميع ثمل

422
00:18:48,886 --> 00:18:49,997
(يمكنك سرقة بطاقة دخوا (تيغان

423
00:18:50,021 --> 00:18:52,106
لا، لا أزال لا أريد فعل ذلك -
!هذا هو السبيل الوحيد -

424
00:18:52,130 --> 00:18:55,195
سيكون على أوليفر أن يأتي بحلٍ آخر -
ليس لديّ حل آخر -

425
00:18:55,219 --> 00:18:56,358
أستطيع الذهاب إلى الشرطة

426
00:18:56,803 --> 00:18:59,134
سأبوح لهم بكل شيء -
هذا سيزج بنا جميعًا إلى السجن -

427
00:18:59,158 --> 00:19:00,308
(يمكنك إخبارهم أنّك صدمت (سنكلير

428
00:19:00,332 --> 00:19:01,772
سأخبر (بونبون) إذن

429
00:19:01,797 --> 00:19:03,687
كيف ذلك؟ أو (كونور)؟

430
00:19:03,712 --> 00:19:06,264
سيكون هذا تصرفٌ لئيمٌ للغاية

431
00:19:06,289 --> 00:19:08,132
الكذب على وجهه هو التصرف اللئيم

432
00:19:08,157 --> 00:19:09,203
آشر)، تعال هنا)

433
00:19:09,227 --> 00:19:10,702
لو كنت غاضبًا مني
فلتنتقم مني

434
00:19:11,124 --> 00:19:14,337
لكن أيمكنك ألا تفرغ غضبك على الآخرين؟

435
00:19:14,371 --> 00:19:15,632
أتعنين (لوريل)؟

436
00:19:16,187 --> 00:19:17,491
(أجل، هذا يضمن (لوريل

437
00:19:17,516 --> 00:19:19,527
لماذا تهتمين لأمرها أكثر مني؟

438
00:19:19,551 --> 00:19:20,695
رباه -
أنت تتكلم بطفولية -

439
00:19:20,719 --> 00:19:23,445
أتفهم أنّك تخالوني شخصًا أحمق سهل الإنقياد

440
00:19:23,470 --> 00:19:25,322
لكن هذه خطة خطيرة

441
00:19:25,357 --> 00:19:27,202
سيتعقبها وقوع مزيد من الأشياء السيئة

442
00:19:27,226 --> 00:19:28,536
ولا أريد أن أكون جزءًا منها

443
00:19:28,560 --> 00:19:32,062
أطبق فمك
هذا كل ما نطلبه

444
00:19:32,097 --> 00:19:33,968
!لست مجبرًا على تنفيذ ما تقولينه

445
00:19:35,641 --> 00:19:36,906
لست تابع لأحد

446
00:19:43,112 --> 00:19:44,379
سأصلح ذلك

447
00:19:53,719 --> 00:19:54,843
ألن يكتشف؟

448
00:19:55,324 --> 00:19:57,523
أأعرف الناس في مجلس التأديب

449
00:19:57,548 --> 00:19:59,687
سأحرص على بقاء هذا سريًا

450
00:20:10,909 --> 00:20:15,304
أناليس)، لو تريدين أن تفضفضي مع أحد)

451
00:20:15,664 --> 00:20:17,364
ستكونين آخر شخص ألجأ إليه

452
00:20:17,399 --> 00:20:20,414
أعلم، لديّ إسم شخص دربني

453
00:20:20,979 --> 00:20:24,085
هي لا تقبل بمرضى جدد
لكن أستطيع إدخالك

454
00:20:26,208 --> 00:20:28,309
أنت غاضبة -
ألن تكوني؟ -

455
00:20:30,640 --> 00:20:32,913
يفاجئني أنّك لم تحاوبي ضربي

456
00:20:32,948 --> 00:20:33,948
أنا أيضًا

457
00:20:36,164 --> 00:20:38,914
محال أن أكون الوحيدة
التي تتكلم عن الإنتحار

458
00:20:40,156 --> 00:20:41,342
قلت أنّي أثير رغبته للشرب

459
00:20:41,367 --> 00:20:43,804
لا بد أن هناك مرضى آخرون 
يتحدثون عن الانتحار

460
00:20:43,937 --> 00:20:46,484
(هذه مشكلة (إيزاك
وليست مشكلتك

461
00:20:47,246 --> 00:20:49,835
أتعامل مع الكذابين كل يوم
لا تتلاعبين بي

462
00:20:52,345 --> 00:20:55,351
إنه أكثر مريض نهتمُ لأمره

463
00:20:56,916 --> 00:20:59,562
هو ما يؤثر بنا على عمقٍ

464
00:21:00,160 --> 00:21:02,031
أنتما بمثابة عاصفة مثالية

465
00:21:03,482 --> 00:21:05,898
هذا كل ما أستطيع قوله لك
أنا آسفة

466
00:21:08,945 --> 00:21:10,374
مرحبًا؟ (كونور)؟

467
00:21:10,748 --> 00:21:13,249
أجل، لقد رجع للمنزل للتو
سوف أخبرك

468
00:21:17,303 --> 00:21:18,421
من كانت هذه؟

469
00:21:18,770 --> 00:21:20,070
أختى

470
00:21:20,221 --> 00:21:24,209
كنت أخبرها بشكل غريب الأطوار
عن روعة الدعوى العامة

471
00:21:24,243 --> 00:21:25,539
لماذا؟

472
00:21:25,634 --> 00:21:27,368
(ظننت أنه (آشر

473
00:21:27,421 --> 00:21:31,328
أنا متأكد أنه يشعر بالغير
لأن (أناليس) وظفتني بدلًا منه

474
00:21:32,853 --> 00:21:35,855
عليّ أن أتصل به -
لا، لا، لا -

475
00:21:36,047 --> 00:21:37,187
دعنا ننفصل عن كل شيء

476
00:21:37,690 --> 00:21:41,493
بلا هواتف، بلا حاسوب، بلا إنترنت

477
00:21:41,527 --> 00:21:43,161
،يمكننا العودة إلى شرنقتنا مرة أخرى

478
00:21:43,196 --> 00:21:48,765
لكن هذه المرة يمكن
أن تستمر طوال الليل

479
00:21:49,268 --> 00:21:51,369
ماذا لو إتصلت (أناليس)؟

480
00:21:51,404 --> 00:21:53,205
حسنًا، يمكنها ترك رسالة

481
00:21:53,239 --> 00:21:56,843
هيّا، نحتاج إلى بعض الوقت لخلوتنا

482
00:21:58,444 --> 00:22:00,507
حسنًا، رائع -
أجل -

483
00:22:01,113 --> 00:22:02,247
أنا آسفة بشدّة

484
00:22:02,281 --> 00:22:04,182
كنت أحاول حمايتك

485
00:22:04,217 --> 00:22:05,294
(تعنين حماية (لوريل -
لا -

486
00:22:05,318 --> 00:22:06,445
!اعترفي بذلك فحسب

487
00:22:06,566 --> 00:22:07,862
!حسنًا. أنا أعترف بذلك

488
00:22:07,887 --> 00:22:10,532
لكن هل يجب أن أترك سيدة حُبلى
تطارد رجل مسلح بمفردها مرة أخرى؟

489
00:22:10,556 --> 00:22:11,859
على الأقل كان عليك إخباري

490
00:22:11,884 --> 00:22:13,132
حسنًا، أنا أخبرك الآن

491
00:22:19,659 --> 00:22:22,428
أنا لست صديقة الحميمة مثالية، اتفقنا؟

492
00:22:22,453 --> 00:22:24,854
أنا آسفة بشأن ذلك
لكن هل يمكنك أن تلومني؟

493
00:22:25,171 --> 00:22:26,171
قابلت أمي

494
00:22:26,205 --> 00:22:28,573
أتعتقد أنها نموذج يُحتذى به
في السلوك الجيد للعلاقات؟

495
00:22:28,608 --> 00:22:31,749
عدم الكذب ليس بشيء 
(تحتاجين لتعلمه يا (ميكيلا

496
00:22:33,101 --> 00:22:35,335
أنت محق. لقد أخفقتُ

497
00:22:37,628 --> 00:22:39,890
لكن هل يمكننا أن نتخطى ذلك وحسب؟

498
00:22:40,511 --> 00:22:41,523
... أنا فقط

499
00:22:42,288 --> 00:22:43,976
أريدنا أن نكون على ما يُرام مرة أخرى

500
00:22:50,068 --> 00:22:51,421
ربما لم نكن على ما يُرام قط

501
00:22:51,898 --> 00:22:52,945
ماذا؟

502
00:22:54,200 --> 00:22:57,007
ربما أنّي مجرد إرتداد

503
00:22:57,721 --> 00:23:00,171
على طريقك نحو العثور
على زوجك الحقيقي

504
00:23:00,721 --> 00:23:01,788
لست كذلك

505
00:23:02,041 --> 00:23:03,785
لماذا تريديني أن أحلّ محل (براك)؟

506
00:23:03,809 --> 00:23:04,910
!هذه مزحة

507
00:23:04,944 --> 00:23:06,989
تمامًا مثل المزحة أنّي
لن أغدو مثل (ميشيل) أبدًا

508
00:23:07,013 --> 00:23:08,346
بعد كل جرائم القتل التي قمنا بها

509
00:23:08,381 --> 00:23:10,422
إذن لماذا لا تزالين محتفظة
بفستان زفافك في الخزانة؟

510
00:23:10,446 --> 00:23:14,664
أضطر إلى النظر إليه كل مرة أفتح
الدرج الوحيد الذي أعطيتيني إياه

511
00:23:15,007 --> 00:23:17,384
هل سبق وفكّرت
فيما سيجعلني ذلك أشعر به؟

512
00:23:17,481 --> 00:23:19,416
أنه يتحتم عليّ التحديق للحياة القديمة

513
00:23:19,441 --> 00:23:22,256
التي أردت الحصول عليها مع حبيبك القديم؟

514
00:23:22,281 --> 00:23:24,585
!هذا الفستان يساوي 20 ألف دولار -
!قومي ببيعه إذن -

515
00:23:29,702 --> 00:23:34,421
أنا مستعد لأقتل لبناء حياة حقيقية معك

516
00:23:36,383 --> 00:23:38,562
لكني لا أوافق على أن أكون خيارك البديل

517
00:23:39,180 --> 00:23:40,585
،لذا لو كان هذا ما عليه الأمر

518
00:23:42,879 --> 00:23:44,279
،إذن نستطيع الإنفصال

519
00:23:44,517 --> 00:23:47,437
ويمكنك الذهاب للعثور على الرجل
الذي تريدين أن تكوني معه

520
00:23:48,601 --> 00:23:49,664
هذا هو أنت

521
00:23:50,389 --> 00:23:52,273
ليس أنا -
بل هو أنت -

522
00:23:52,725 --> 00:23:55,070
لا أعرف ماذا أقول
،لأجعلك تصدقني

523
00:23:55,960 --> 00:23:57,468
لكنك أنت هو

524
00:23:57,890 --> 00:23:59,796
(بحقك، لا أريدك أن تحلّ محل (باراك

525
00:23:59,821 --> 00:24:03,046
بل أريدك أن تكون (آشر) حبيبي فقط

526
00:24:03,640 --> 00:24:04,984
يصعب عليّ تصديقك

527
00:24:37,518 --> 00:24:38,593
!مرحبًا؟

528
00:25:32,141 --> 00:25:33,937
إيزاك روا)؟) -
نعم -

529
00:25:34,094 --> 00:25:36,929
أعمل في محكمة القانون العام
وطُلب منه تسليمك هذا

530
00:25:36,963 --> 00:25:38,124
ما هذا؟

531
00:25:38,484 --> 00:25:39,656
هذا كل ما يمكنني قوله

532
00:25:49,671 --> 00:25:51,929
أأنت متأكده أنّك لا تريدين
عمل محضر للشرطة؟

533
00:25:52,874 --> 00:25:55,445
على الأرجح أنهم من وضعوا
الزجاجة في سيارتي

534
00:25:57,109 --> 00:25:58,317
كان المدعي العام

535
00:25:59,140 --> 00:26:00,420
كان يحاول العبث برأسك

536
00:26:00,506 --> 00:26:01,648
حسنًا، إنهم ينجحون

537
00:26:03,187 --> 00:26:04,390
هل تشربين؟

538
00:26:04,906 --> 00:26:06,031
رباه، لا

539
00:26:07,005 --> 00:26:08,734
لا يعني أنّي لم أفكر في ذلك

540
00:26:09,328 --> 00:26:10,351
أنا سكيرة

541
00:26:11,088 --> 00:26:14,695
جعة في الشارع تجعل لعابي يسيل

542
00:26:15,531 --> 00:26:19,023
حسنًا، هل سبق وفكّرت فيما
جعلك تشربين في المقام الأول؟

543
00:26:19,048 --> 00:26:20,390
هل سمعت ما قلته للتو؟

544
00:26:20,468 --> 00:26:22,148
كل شيء يجعلني أشتهي الشرب

545
00:26:22,173 --> 00:26:24,148
أتحدث عما حدث اليوم

546
00:26:24,527 --> 00:26:27,023
إجبار (دارلي)ن على الكذب على المنصة

547
00:26:27,690 --> 00:26:29,218
هل (دارلين) صديقتك؟

548
00:26:29,374 --> 00:26:31,512
إنها أمي عزباء تدعم خمسة أطفال

549
00:26:31,547 --> 00:26:32,914
... على راتب ضئيل، ولكنك

550
00:26:32,948 --> 00:26:34,203
(كانت اختيار دانفر

551
00:26:34,228 --> 00:26:35,628
إذن ألا تبالين لأمرها؟

552
00:26:35,869 --> 00:26:36,992
أو تشعرين بالذنب؟

553
00:26:37,686 --> 00:26:40,154
سأحصل على غرفة في فندق -
(أناليس) -

554
00:26:40,189 --> 00:26:43,124
أنا متعبة للغاية
على أن يهاجمني شخصًا آخر

555
00:26:43,158 --> 00:26:45,329
لم أقصد أن أهاجمك
،لكني أقول أن ما كنت تفعلينه

556
00:26:45,353 --> 00:26:46,538
تلعبين بقذارة طوال الوقت

557
00:26:46,562 --> 00:26:49,648
أتعتقد أنه يمكنني الفوز ضد
المحامي العام لو لم ألعب بقذارة

558
00:26:49,673 --> 00:26:52,343
إنه يؤثر سلبًا
ألا ترين ذلك؟

559
00:26:53,068 --> 00:26:55,101
يجعلك تشربين أو تفقدين النوم

560
00:26:56,325 --> 00:26:57,679
هذه ليست طريقة للعيش

561
00:26:58,340 --> 00:27:01,828
وبالتأكيد ليس ما يستحقه
المدعين في قضيتك

562
00:27:02,010 --> 00:27:04,291
لهذا السبب لم تعطني إسم صديقك؟

563
00:27:04,907 --> 00:27:06,039
ليس صديقًا

564
00:27:10,085 --> 00:27:11,496
احصلي على ترخيصك

565
00:27:11,520 --> 00:27:15,101
وربما سأعطيك رقمه

566
00:27:23,462 --> 00:27:24,859
حسنًا، احظي بنومٍ طيب

567
00:27:52,070 --> 00:27:54,177
آسف أنه فاتني مكالماتك الليلة الماضية -
لا بأس -

568
00:27:54,202 --> 00:27:58,136
(لكنت رديت عليك، لكن كان (أوليفر
يريدنا أن نقضي ليلة بدون شاشات

569
00:27:58,161 --> 00:27:59,889
وكان عليّ أن أكون صديقًا حميمًا صالحًا

570
00:27:59,914 --> 00:28:01,584
هل هذا مبالغ فيه؟
على الأرجح أن هذا مبالغ فيه

571
00:28:01,609 --> 00:28:02,853
لا أريدك أن تعتقدي

572
00:28:02,877 --> 00:28:04,757
أنّي لا أخذ هذه القضية على محمل الجد -
اذهب للداخل

573
00:28:06,257 --> 00:28:07,593
ماذا؟ هل تعرفيه؟

574
00:28:07,618 --> 00:28:09,539
اذهب للداخل وحسب

575
00:28:12,601 --> 00:28:14,953
حاولت الإتصال بك -
ليس من مسؤوليتي -

576
00:28:14,978 --> 00:28:17,171
أن أجعلك توافق على هذا القرار

577
00:28:17,576 --> 00:28:20,343
(استدعاني المحامي العام يا (أناليس

578
00:28:21,249 --> 00:28:22,579
،هل تقسم على قول الحقيقة

579
00:28:22,603 --> 00:28:24,079
،الحقيقة كاملة
ولا شيء سوى الحقيقة؟

580
00:28:24,103 --> 00:28:25,132
أجل

581
00:28:27,453 --> 00:28:29,999
د. (روا)، ما هو تخصصك؟

582
00:28:30,125 --> 00:28:31,725
أنا طبيب في علم النفس

583
00:28:31,760 --> 00:28:34,709
ومستشار مرخص للمخدرات والكحوليات

584
00:28:34,734 --> 00:28:37,593
وبهذه الصفة هل كنت تعالج السيد (كيتينغ)؟

585
00:28:37,617 --> 00:28:41,973
نعم، أحيلت إليّ من قِبل
المجلس التأديبي لنقابة المحامين

586
00:28:42,008 --> 00:28:44,281
لأن السيدة (كيتينغ) هي مدمنة عل الكحول

587
00:28:44,306 --> 00:28:47,874
(اعتراض. السيد (تشيس
يُصيع مرضي بإعتباره تشهيرًا

588
00:28:48,081 --> 00:28:49,171
استمر

589
00:28:49,386 --> 00:28:53,065
وبالنظر إلى خطورة مرض الإدمان على الكحول

590
00:28:53,296 --> 00:28:56,914
هل من رأيك المهني
أن السيدة (كيتينغ) مؤهلة

591
00:28:57,109 --> 00:29:01,054
لتمثيل قضية من شأنها
أن تُحدد مصير الآلاف من الناس؟

592
00:29:01,358 --> 00:29:05,328
أقول أن السيدة (كيتينغ) أعربت باستمرار

593
00:29:05,685 --> 00:29:09,132
على أهمية عملها
ورغبتها في نجاح هذه القضية

594
00:29:09,157 --> 00:29:11,531
هذه الجلسة ليست 
(حول رغبة السيدة (كيتنغ

595
00:29:11,704 --> 00:29:13,140
بل تتعلق برجاحة عقلها

596
00:29:13,165 --> 00:29:16,124
اعتراض. هجوم شخصي
غير لائق على محامي

597
00:29:16,149 --> 00:29:17,449
استمر

598
00:29:17,474 --> 00:29:19,851
د. (روا)، أليس صحيحًا أن الإجهاد

599
00:29:20,046 --> 00:29:23,757
هو عامل خطر في الانتكاسات الكحولية؟

600
00:29:24,633 --> 00:29:28,179
،نعم، الضغط غالبا ما يكون عاملًا
ولكن ليس دائمًا

601
00:29:28,476 --> 00:29:31,200
هل تعتقد أن هذه القضية
(قد أجهدت السيدة (كيتينغ

602
00:29:31,225 --> 00:29:34,492
لدرجة أنها قد تشرب الكحول
منذ أن بدأت علاجها؟

603
00:29:34,828 --> 00:29:37,774
دخلت إلى هنا تلك الليلة
وأن خائفة أنّك ستذهبين للشرب

604
00:29:37,798 --> 00:29:40,967
وإجابتك على ذلك
هي إطلاق دعوى جماعية؟

605
00:29:47,820 --> 00:29:50,544
لم تأخذ مشروب على حد علمي، لا

606
00:29:50,844 --> 00:29:56,929
كم مرة طلت إجراء تحليل للمخدرات
أو الكحول على السيدة (كيتينغ)؟

607
00:29:58,714 --> 00:30:00,648
ثلاثة -
هل ذلك لأنّك تخشى -

608
00:30:00,796 --> 00:30:03,289
أن السيدة (كيتنغ) خرقت شروط مراقبة سلوكها

609
00:30:03,323 --> 00:30:04,562
من خلال إحتساء مشروب؟

610
00:30:04,587 --> 00:30:06,755
اعتراض. يتكلم بناءً عن تكهنات

611
00:30:07,094 --> 00:30:10,601
أنا ببساطة أسأل عن رأيه الخبير

612
00:30:11,362 --> 00:30:12,632
سأسمح بذلك

613
00:30:16,103 --> 00:30:17,704
أنت تكررين السلوك المحفوف بالمخاطر

614
00:30:17,738 --> 00:30:18,948
!الذي أحضرك هنا في المقام الأول

615
00:30:18,972 --> 00:30:21,174
هناك أسباب عديدة
،وراء مجيئي هنا

616
00:30:21,208 --> 00:30:22,938
لكن القتال من أجل الفقراء
لم يكن واحدًا منها

617
00:30:22,962 --> 00:30:25,703
د. (روا)، أكرر
هل طلبت التحاليل

618
00:30:25,728 --> 00:30:28,398
(لأنك كنت تخشى أن السيدة (كيتينغ 
عاودت لمعاقرة الكحول؟

619
00:30:29,424 --> 00:30:30,460
لا

620
00:30:31,812 --> 00:30:33,046
دعني أعيد صياغة سؤالي

621
00:30:34,015 --> 00:30:38,359
في رأيك، هل قبول قضية بهذا الحجم

622
00:30:38,950 --> 00:30:41,343
في وقت مبكر من إقتلاعها عن الشرب

623
00:30:42,162 --> 00:30:45,492
يزيد إحتمالية الانتكاس
عند أن السيدة (كيتينغ)؟

624
00:30:46,744 --> 00:30:48,678
(ستواجهين إنتكاس يا أ(ناليس

625
00:30:48,703 --> 00:30:50,970
،لو خرجت من هنا
هذا ما سيحصل

626
00:30:51,038 --> 00:30:52,242
ستذهبين إلى الشرب

627
00:31:03,690 --> 00:31:05,234
(قد أظهرت السيدة (كيتنغ

628
00:31:05,259 --> 00:31:08,843
لا شيء سوى الالتزام الكامل
بإقلاعها عن الشرب

629
00:31:09,946 --> 00:31:11,906
ولدي ثقة تامة بها

630
00:31:18,194 --> 00:31:21,163
قلت أنه سوف يدمرها -
ظننت أنه سيفعل -

631
00:31:21,188 --> 00:31:24,820
حقًا؟ لأنهما يبدوان وكأنهما يتعاشران

632
00:31:24,938 --> 00:31:26,372
من الواضح أنّي أخفقت

633
00:31:26,397 --> 00:31:28,187
لدي شعور أنك تفعلين ذلك كثيرا

634
00:31:32,125 --> 00:31:33,249
هل هذا من صنيعك؟

635
00:31:36,148 --> 00:31:38,284
دعنا نذهب إلى مكتبي -
أخبريني الآن -

636
00:31:40,124 --> 00:31:41,648
كنت أعرف أنها ستخسر

637
00:31:41,673 --> 00:31:44,054
كنت أعرف أنه سيساعدها على المنصة

638
00:31:44,745 --> 00:31:47,646
لأنك تعرفيه؟ -
لا -

639
00:31:47,671 --> 00:31:49,585
رأيته في مكتبك في ذالك اليوم

640
00:31:53,089 --> 00:31:55,710
(نايت) -
ذهبت إليه لتحصلين على علاج نفسي -

641
00:31:55,735 --> 00:31:58,737
أليس كذلك؟
لقد تماديت لهذا الحد

642
00:32:00,339 --> 00:32:01,414
أرجوك

643
00:32:02,501 --> 00:32:03,984
(لا تخبر (أناليس

644
00:32:07,846 --> 00:32:09,613
،سيدي النائب العام

645
00:32:09,797 --> 00:32:10,851
... (سيدة (كيتينغ

646
00:32:10,976 --> 00:32:12,921
لقد راجعت جميع الأدلة

647
00:32:13,135 --> 00:32:16,609
وبصرف النظر عن الهجمات الشخصية الغامضة

648
00:32:16,634 --> 00:32:18,134
(على شخصية السيدة (كيتينغ

649
00:32:18,210 --> 00:32:20,159
من إعتقادي  أن الكمنولث

650
00:32:20,194 --> 00:32:22,624
لم يتقدم بأدلة كافية
إلى هذه المحكمة اليوم

651
00:32:22,649 --> 00:32:25,984
لمنعني من الحكم
(في صالح السيدة (كيتنغ

652
00:32:26,009 --> 00:32:29,023
لهذا فإنّي أصّرح لها بهذه الدعوى الجماعية

653
00:32:29,261 --> 00:32:30,499
رفعت الجلسة

654
00:32:39,900 --> 00:32:41,695
ما أنا على وشك قوله

655
00:32:41,720 --> 00:32:43,523
ليس لأنّي أتفق مع هذه الخطة

656
00:32:44,484 --> 00:32:46,257
(أو لأنني سامحت (ميكيلا

657
00:32:46,979 --> 00:32:48,132
لأنّي لم أسامحها

658
00:32:49,359 --> 00:32:50,640
(لكن بسبب (ويس

659
00:32:52,937 --> 00:32:54,117
... ما حدث له كان

660
00:33:00,375 --> 00:33:01,445
أنا موافق

661
00:33:03,599 --> 00:33:04,647
أأنت متأكد؟

662
00:33:04,883 --> 00:33:05,945
أجل

663
00:33:06,126 --> 00:33:08,206
من سينقذكم عندما يسوء الأمر؟

664
00:33:15,082 --> 00:33:16,242
دعونا نعد خطة

665
00:33:16,781 --> 00:33:18,398
هل سيقام الحفل غدًا؟

666
00:33:18,791 --> 00:33:20,659
(لن نستخدم بطاقة دخول (تيغان

667
00:33:20,684 --> 00:33:21,874
أنت لا تعرفين هذه المرأة

668
00:33:21,899 --> 00:33:25,543
ربما كانت التدفن لصالح أبي
طوال هذا الوقت، حرفيًا

669
00:33:25,624 --> 00:33:28,710
إذن فستكون ذكية كفاية لتعرف
من سرق بداخل الدخول خاصّتها

670
00:33:28,735 --> 00:33:30,546
ملكة الحفل محقة -
لا -

671
00:33:30,571 --> 00:33:32,726
مؤكد أن هناك بطاقة دخول خاصة
بشريك آخر يمكننا سرقتها

672
00:33:33,234 --> 00:33:34,567
لا أعرف الشركاء الآخرين

673
00:33:34,601 --> 00:33:37,148
أولي)، مؤكد أنّك كونت صديقًا أو اثنين)

674
00:33:39,706 --> 00:33:44,286
أريد أن أدوّن أنّي قلت
أنّي أعتقد أن هذا حل فظيع

675
00:33:44,311 --> 00:33:46,379
وأننا سنذهب للجحيم لو فعلنا ذلك

676
00:33:46,413 --> 00:33:47,922
سنذهب إلى الجحيم بالفعل
ما هو؟

677
00:33:47,946 --> 00:33:50,126
(علينا أن نستخدم بطاقة (تيغان
للوصول الى غرفة الحادوم

678
00:33:50,150 --> 00:33:51,476
!قلت لا

679
00:33:51,501 --> 00:33:53,390
سنقول أن شخصًأ آخر سرقها

680
00:33:53,587 --> 00:33:55,578
من؟ -
(سيمون) -

681
00:33:56,150 --> 00:33:58,101
أمقت هذا الرجل -
كلنا نمقته -

682
00:33:58,429 --> 00:34:03,524
وأملك وصول إلى حاسوبه
وكل كلمات المرور خاصّته

683
00:34:03,549 --> 00:34:07,419
من أجل مساعدته ألا يتم ترحيله

684
00:34:07,500 --> 00:34:09,187
لذا أجل، سنذهب إلى الجحيم

685
00:34:12,336 --> 00:34:14,418
،هذه هي الخطوة الأولى للمدعين

686
00:34:14,443 --> 00:34:15,854
كل منهم تلقوا معاملة غير عادلة

687
00:34:15,878 --> 00:34:17,710
عن طريق نظام قضائي مثقل بالعبء

688
00:34:17,852 --> 00:34:21,342
والآن مكتب الحاكم سيكون عليه
الدفاع عن أنفسهم في المحكمة

689
00:34:21,726 --> 00:34:23,644
أنت تقاتلين هذه المعركة بمفردك تمامًا

690
00:34:23,679 --> 00:34:25,046
لابد أن هذا ليس سهلًا

691
00:34:25,080 --> 00:34:26,480
لكني لم أكن بمفردي

692
00:34:26,734 --> 00:34:28,237
لم أتمكن من الوصول لهنا اليوم

693
00:34:28,277 --> 00:34:30,211
دون مساعدة السيد (والش) هنا

694
00:34:30,500 --> 00:34:32,656
والآن سيجيب على بقية أسئلتك

695
00:34:32,681 --> 00:34:34,141
لأين أنت ذاهبة؟ -
ليس من شأنك -

696
00:34:34,165 --> 00:34:35,198
يمكنك تولي هذا

697
00:34:35,223 --> 00:34:39,065
كيف لشاب مثلك أن يشارك في
الدعوى العامة للسيدة (كيتينغ)؟

698
00:34:39,090 --> 00:34:41,163
... حسنًا

699
00:34:41,437 --> 00:34:43,578
افتح فمك -
المعذرة؟ -

700
00:34:44,149 --> 00:34:45,766
هل تريد الانتظار حتى يخرج الطفل

701
00:34:45,790 --> 00:34:47,171
لمعرفة من الذي سيدو مثله؟

702
00:34:48,240 --> 00:34:49,804
ولا أنا، افتح فمك

703
00:34:50,557 --> 00:34:51,991
ليس عليك أن تفعلي هذا لأجلي

704
00:34:52,150 --> 00:34:53,187
أعرف

705
00:34:58,396 --> 00:34:59,476
ميكيلا)؟)

706
00:35:03,471 --> 00:35:04,515
ما هذا؟

707
00:35:04,540 --> 00:35:07,640
(فستان الزفافي المفصل لدى (فيرا وانغ 
والذي يساوي 20 ألف دولار

708
00:35:07,671 --> 00:35:09,234
اعرف. لماذا؟

709
00:35:09,259 --> 00:35:11,218
... فكرت في ما قلته

710
00:35:11,243 --> 00:35:13,007
رباه، هل ستتقدمين للزواج مني؟

711
00:35:13,032 --> 00:35:14,032
!لا

712
00:35:14,584 --> 00:35:17,257
إذًا ماذا تحملين وراء ظهرك؟

713
00:35:17,907 --> 00:35:18,913
!هذا

714
00:35:19,425 --> 00:35:21,226
لن أتقدم للزواج منك
أعني، أنا أحبك

715
00:35:21,251 --> 00:35:23,495
لكننا لسنا في حالة يرثى لها
،ولسنا مستعدين للزواج

716
00:35:23,520 --> 00:35:26,522
وخاصة إن كنا على وشك
تنفيذ خطة (أنتاريس) الغبية

717
00:35:26,556 --> 00:35:27,567
إذًا أنت تقرّين أن الخطة غبية

718
00:35:27,591 --> 00:35:29,843
!بالطبع إنها غبية
كلنا مجانين، لكننا سنفعلها

719
00:35:30,305 --> 00:35:31,859
(كرمى لـ (لوريل) و (ويس

720
00:35:32,228 --> 00:35:33,828
وكل شيء صائب في العالم

721
00:35:34,992 --> 00:35:36,665
،حسنًا، مقصدي هو

722
00:35:36,700 --> 00:35:39,742
بهذه الطريقة ستعرف أنّي أحبك
وأحب حياتنا معًا

723
00:35:39,767 --> 00:35:41,634
وليست أيّ حياة جاءت قبلها

724
00:35:41,717 --> 00:35:44,919
مهلًا، هل يساوي 20 ألف حقًا؟

725
00:35:44,944 --> 00:35:46,249
دعني أفعل وحسب

726
00:35:54,184 --> 00:35:55,234
!أجل

727
00:35:56,612 --> 00:35:57,710


728
00:36:01,955 --> 00:36:04,027
فاتتك بعض الأماكن

729
00:36:04,051 --> 00:36:05,242
هناك وهناك

730
00:36:05,807 --> 00:36:07,265
نعم، هذا صحيح
ضعي الصلصة عليه

731
00:36:07,367 --> 00:36:10,288
لا أريد أن أرى رقعة بيضاء
عندما تفرغ هذه الزجاجة

732
00:36:11,076 --> 00:36:13,546
!افعلي ذلك، أنا سيد المنزل الجديد

733
00:36:13,944 --> 00:36:17,820
يبدو أنّي سأكون قادرٌ على
تفكيك الفيروس بحلول يوم الجمعة

734
00:36:17,845 --> 00:36:19,246
حمدًا لله

735
00:36:19,976 --> 00:36:22,585
ظننت أنه سيتعيّن عليّ الزواج
منك للحصول على الجنسية

736
00:36:22,984 --> 00:36:25,874
لا حاجة لذلك، آراك غدًا

737
00:36:29,219 --> 00:36:31,538


738
00:36:35,178 --> 00:36:36,195
كونور)؟)

739
00:36:43,401 --> 00:36:44,429
ادخل

740
00:36:54,678 --> 00:36:55,828
ادخل

741
00:37:06,020 --> 00:37:07,890
لقد حنثت بقسمك على تلك المنصة

742
00:37:08,058 --> 00:37:08,944
لا

743
00:37:08,969 --> 00:37:11,476
بالطبع أنا عرضة لخطر الانتكاس

744
00:37:11,501 --> 00:37:13,035
أنت من بين الجميع يعرف ذلك

745
00:37:13,060 --> 00:37:14,627
لكنك كذبت. لماذا؟

746
00:37:14,656 --> 00:37:16,123
لقد ذكرت مرارًا وتكرارًا

747
00:37:16,148 --> 00:37:19,437
شعورك بأن القضية هي الشيء الوحيد
الذي يساعدك على تمالك نفسك

748
00:37:19,859 --> 00:37:21,874
لقد وزنت العوامل، وحددت

749
00:37:21,899 --> 00:37:26,656
أن خسارة جلسة الإستماع تلك
ستهدد رصانتك أكثر من أيّ شيء آخر

750
00:37:26,681 --> 00:37:28,413
كان رأيي الطبي المهني

751
00:37:28,438 --> 00:37:30,281
هل تتعاطى المخدرات مرة أخرى؟
الهيروين أو أي شيء آخر؟

752
00:37:30,306 --> 00:37:31,663
لماذا تسأليني ذلك؟ لا

753
00:37:31,688 --> 00:37:33,937
إذًا أنت تفعل -
كلّا! أنا أعدك -

754
00:37:35,169 --> 00:37:36,781
ما مصدر هذا الكلام يا (أناليس)؟

755
00:37:39,249 --> 00:37:40,460
لهذا السبب تركتيني؟

756
00:37:42,171 --> 00:37:44,306
كنت قلقة أنني غير قادر 
على مساعدتك؟

757
00:37:44,331 --> 00:37:45,757
(أناليس)

758
00:37:51,180 --> 00:37:52,265
تكلمي معي

759
00:37:54,265 --> 00:37:55,742
هيّا. تحدثي معي

760
00:37:55,984 --> 00:38:00,484
سام)، أخبرني أن الأمر لا يبارح رأسي)

761
00:38:01,763 --> 00:38:04,065
أن تلك كانت قصة
قيلت عليّ وأنا طفلة

762
00:38:04,090 --> 00:38:05,570
التي ظللت أقصها على نفسي

763
00:38:06,726 --> 00:38:08,124
،لهذا السبب وقعت في غرامه

764
00:38:08,149 --> 00:38:12,969
لأنه جعلني أعتقد أنّي لم أكن المكلة

765
00:38:14,881 --> 00:38:16,367
وشعرت بإرتياح كبير

766
00:38:18,788 --> 00:38:19,968
... (لكن يا (إيزاك

767
00:38:20,990 --> 00:38:22,531
الأمر يواصل الحدوث

768
00:38:23,933 --> 00:38:25,038
أيّ أمر؟

769
00:38:26,663 --> 00:38:27,781
أنا أضر الناس

770
00:38:27,855 --> 00:38:29,249
أتعتقدين أنّك تؤذيني؟

771
00:38:29,995 --> 00:38:31,937
(الطفل و (سام) و (ويس

772
00:38:32,345 --> 00:38:33,878
!لم تتسببي في وقوع تلك الأشياء

773
00:38:33,903 --> 00:38:35,804
أريد أن أصدقك بشدّة

774
00:38:35,829 --> 00:38:38,218
لا يوجد شخص واحد يملك
هذا النوع من القوة

775
00:38:38,243 --> 00:38:39,484
أخبرني الحقيقة

776
00:38:43,349 --> 00:38:44,516
هل لديّ تأثير سيء عليك؟

777
00:38:45,706 --> 00:38:46,734
لا

778
00:38:50,907 --> 00:38:52,093
من قال لك ذلك؟

779
00:38:54,928 --> 00:38:56,662
... أناليس)، اخبريني، من)

780
00:38:58,208 --> 00:39:01,110
أناليس)، من؟)
اخبريني

781
00:39:02,160 --> 00:39:03,531
هل كانت (بوني)؟

782
00:39:04,962 --> 00:39:06,078
بوني)؟)

783
00:39:06,839 --> 00:39:08,335
ليس عليك حمايتها

784
00:39:08,479 --> 00:39:10,146
كلّا، أنا لا أحميها

785
00:39:10,171 --> 00:39:11,382
إنها تحاول إيذائك

786
00:39:11,407 --> 00:39:12,585
(ليست (بوني

787
00:39:14,546 --> 00:39:15,788
(ليست (بوني

788
00:39:18,241 --> 00:39:19,640
بل هي زوجتك السابقة

789
00:39:24,572 --> 00:39:25,999
أدينُ لك بإعتذار

790
00:39:26,706 --> 00:39:28,538
،عندما كان والدي في المدينة

791
00:39:29,336 --> 00:39:33,124
أخبرني أنه لا يعتقدك الرجل المناسب لي

792
00:39:33,148 --> 00:39:35,975
ماذا؟ كنت لطيفة جدًا معه

793
00:39:36,009 --> 00:39:37,859
(هو أحمق يا (أولي

794
00:39:39,037 --> 00:39:40,179
ومخطأ

795
00:39:41,615 --> 00:39:47,148
لأنّي سعيد جدًا الآن

796
00:39:48,153 --> 00:39:51,257
لدرجة أنّي إتصلت بأختي

797
00:39:51,291 --> 00:39:53,960
لأخبرها كم أنا سعيدٌ

798
00:39:55,068 --> 00:39:56,762
وهذا لم يحدث من قبل

799
00:39:57,364 --> 00:39:58,582
هذا بسببك

800
00:39:59,942 --> 00:40:01,634
... إذًا

801
00:40:03,629 --> 00:40:06,371
هذه ربطة ملتوية

802
00:40:07,325 --> 00:40:09,918
،أخذتها من رغيف خبز

803
00:40:10,614 --> 00:40:14,614
وهذا أحد أسباب حبي لك

804
00:40:14,882 --> 00:40:17,517
لأنك رجل مثلي  يأكل الخبز

805
00:40:17,551 --> 00:40:19,685
ويشجعني على أكل الخبز أيضًا

806
00:40:24,191 --> 00:40:25,942
،سمحتني أن أكون على سجيتي

807
00:40:27,778 --> 00:40:31,898
لكنك جعلتني أفضل مما كنت عليه

808
00:40:31,932 --> 00:40:33,035
... و

809
00:40:33,676 --> 00:40:36,895
لم أفكر قط
أنّي أستطيع أن أغدو هذا الرجل

810
00:40:38,067 --> 00:40:40,807
ولم أعد أريد الإنتظار

811
00:40:43,083 --> 00:40:44,270
أريدك

812
00:40:47,093 --> 00:40:50,051
(تزوح مني يا (أوليفر هيمبتون

813
00:40:51,204 --> 00:40:54,371
تزوج مني حتى أستطيع 
قضاء بقية حياتي

814
00:40:55,297 --> 00:40:57,848
أحاول أن أجعلك سعيدًا
كما جعلتني

815
00:41:07,067 --> 00:41:08,098


816
00:41:09,924 --> 00:41:11,098
أنا آسف

817
00:41:13,011 --> 00:41:14,035
ماذا؟

818
00:41:19,792 --> 00:41:21,481
كنت أكذب عليك

819
00:41:25,701 --> 00:41:27,309
(نحن نعرف من قتل (ويس

820
00:41:40,354 --> 00:41:42,223
ضخ المزيد من الدماء فصيلة "أو" سالب
والصفائح الدموية

821
00:41:42,793 --> 00:41:44,237
!أين طفلي؟

822
00:41:45,472 --> 00:41:47,168
!ضغط الدم ينخض

823
00:41:50,750 --> 00:41:52,106
أين الابنفرين؟

824
00:41:53,260 --> 00:41:54,927
أين المشتبه به؟ -
في السجن -

825
00:42:02,325 --> 00:42:03,665
إشباع الأكسجين ينخفض

826
00:42:07,004 --> 00:42:08,772
هو يعاني من رجفان بطيني -
!ابدئوا في التنفس الإصطناعي -

827
00:42:09,075 --> 00:42:10,184
هل هو ميت؟

828
00:42:14,293 --> 00:42:18,343
ترجمة/ إيـزيــــس
Twitter: @HendSamir1