1
00:00:06,364 --> 00:00:08,586
هلّ أخذو كل الطريق ليصلوا إلى جادة "أركتيك"؟

2
00:00:08,589 --> 00:00:10,880
أجلّ، إذا وصلت "أركتيك" فأنت تخطيتنا بكثير

3
00:00:10,882 --> 00:00:12,514
كلّا، عد أدراجك

4
00:00:12,516 --> 00:00:14,669
"أجلّ، عليّك أن تنعطف على يسار شارع "أشلي

5
00:00:14,671 --> 00:00:16,268
حسناً، سوف أراك بعد قليل

6
00:00:23,668 --> 00:00:26,045
حسناً يا (براكس)، أرني ما لديك

7
00:00:26,047 --> 00:00:28,344
!ها أنت ذا

8
00:00:39,015 --> 00:00:40,472
أمي؟

9
00:00:43,629 --> 00:00:44,704
!أمي

10
00:00:44,706 --> 00:00:46,094
!(ميشيل)

11
00:00:46,096 --> 00:00:47,693
هيّا، هيّا -
أجلّ، أراهم -

12
00:00:47,695 --> 00:00:49,709
!هيّا يا (براكس)، إذهبي لوالدتك

13
00:00:49,711 --> 00:00:52,871
هيّا يا (براكس) -
!إذهبي!، إذهبي -

14
00:01:03,045 --> 00:01:08,200
<font color=#FF0000><i>Red_Chief تمت الترجمة بواسطة : خالد أورفه لي و</i></font>

15
00:01:08,400 --> 00:01:11,037
<font color=#FFFF00>"(شركة (كيلغانون"
(الرقم : 48)</font>

16
00:01:11,078 --> 00:01:13,127
... إذا أجبت على هاتف

17
00:01:13,129 --> 00:01:15,073
سوف نتطلق

18
00:01:15,075 --> 00:01:16,500
لديّ موعد مع (ريدنغتون) خلال 30 دقيقة

19
00:01:16,526 --> 00:01:17,576
!كلّا، لن تذهبي

20
00:01:17,578 --> 00:01:19,001
عليّك فقط إخباره أنك في شهر العسل

21
00:01:19,003 --> 00:01:20,657
أخبريه أن زوجك الثاني مُصِر

22
00:01:20,658 --> 00:01:21,907
خذي يوم إجازة -
... من الناحية التقنية -

23
00:01:21,909 --> 00:01:23,784
... يوم واحد -
أنت زوجي الأول -

24
00:01:23,786 --> 00:01:25,487
لأن زواجنا الأول قد ألغي

25
00:01:25,489 --> 00:01:27,607
... وكانت الليلة الماضية أول مرة

26
00:01:27,609 --> 00:01:29,054
ننام فيها مع بعض

27
00:01:29,055 --> 00:01:30,068
كزوج وزوجة

28
00:01:30,070 --> 00:01:32,918
... حسنا، في الواقع ثالث مرة

29
00:01:32,920 --> 00:01:34,621
حسناً، أول ليلة

30
00:01:34,623 --> 00:01:36,220
وصباح

31
00:01:39,975 --> 00:01:41,920
الرجل يعاني من مشكلة

32
00:01:41,922 --> 00:01:42,859
إنهُ هاتفك

33
00:01:43,799 --> 00:01:45,535
رقم مجهول" ؟"

34
00:01:45,537 --> 00:01:46,672
هذا في غاية الغموض

35
00:01:46,673 --> 00:01:48,442
أريد إبقاء الأمر هكذا

36
00:01:48,444 --> 00:01:51,328
مهلاً، ربما فزت بمجموعة
من سكاكين اللحم أو اليانصيب

37
00:01:51,330 --> 00:01:52,857
أتعلمين؟، لقّد فزت باليناصيب

38
00:01:52,859 --> 00:01:54,443
... عندما وافقت على الزواج بي

39
00:01:54,444 --> 00:01:56,215
مرةً أخرى

40
00:01:56,217 --> 00:01:58,474
ولديّ سكاكين لحم -
إذن نحن بخير -

41
00:01:58,476 --> 00:01:59,865
لا بأس، ليس عليّك أن ترد

42
00:02:09,366 --> 00:02:10,303
هلّ أنتِ بخير؟

43
00:02:10,305 --> 00:02:11,588
أنا أفضل من بخير

44
00:02:11,590 --> 00:02:12,875
أنا في أحسن حال

45
00:02:12,877 --> 00:02:14,022
نحن في أحسن حال ... (توم) وأنا

46
00:02:14,024 --> 00:02:15,091
تزوجنا

47
00:02:15,761 --> 00:02:17,286
أترى؟

48
00:02:18,532 --> 00:02:21,728
"الآن عادة عندما يقول الناس "تهانينا

49
00:02:21,730 --> 00:02:23,118
آسف

50
00:02:23,120 --> 00:02:25,202
(توم) وأنا لديّنا بعض الخلافات

51
00:02:25,203 --> 00:02:27,773
ولكن أعتقد أنه يريد ما هو أفضل بالنسبة لك

52
00:02:27,775 --> 00:02:29,546
و(أغنيس)

53
00:02:29,548 --> 00:02:32,083
تهانينا (إليزابيث)

54
00:02:32,085 --> 00:02:33,531
شكراً لك

55
00:02:34,531 --> 00:02:35,698
... كما تعلم

56
00:02:35,700 --> 00:02:37,783
لأول مرة منذ وقت طويل

57
00:02:37,785 --> 00:02:38,972
... أشعر

58
00:02:38,973 --> 00:02:40,708
... لا أعلم

59
00:02:40,710 --> 00:02:43,720
سعيدة

60
00:02:49,122 --> 00:02:52,004
بعد ما أرى ما يجري في العالم

61
00:02:52,006 --> 00:02:53,951
مهاجرين إختبأو

62
00:02:53,953 --> 00:02:57,288
،في سفينة شحن صينية متجهة
"إلى ولاية "كارولينا الجنوبية

63
00:02:57,290 --> 00:02:59,620
الإتجار بالبشر

64
00:03:00,348 --> 00:03:02,717
الإتجار" يعني أن الركاب"

65
00:03:02,717 --> 00:03:04,696
يتم نقلهم ضّد إرادتهم

66
00:03:04,698 --> 00:03:08,172
أما هؤلاء الناس دفعوا ثمن الركوب

67
00:03:08,174 --> 00:03:10,687
،في جميع أنحاء العالم
المجرمين يهربون الناس

68
00:03:10,688 --> 00:03:12,980
إلى بلدان لا يستطيعون الدخول إليّها قانونياً

69
00:03:12,982 --> 00:03:15,447
البعض منهم يأملون في حياة أفضل

70
00:03:15,449 --> 00:03:18,645
،والبعض الآخر يهرب من الحرب
أو الاضطهاد مقابل ثمن مادي

71
00:03:18,647 --> 00:03:20,487
أشخاص مثلي يمكنهم مساعدتهم

72
00:03:20,487 --> 00:03:21,840
مثلك؟

73
00:03:21,842 --> 00:03:23,995
أكنت في الأعمال التجارية لتهريب البشر؟

74
00:03:23,998 --> 00:03:25,271
أجلّ

75
00:03:26,639 --> 00:03:30,808
قّد وفرت منظمتي إمكانية الوصول إلى الأمريكتين

76
00:03:30,810 --> 00:03:35,076
ومختلف البلدان الأوروبية
"وإختيار الوجهات في "آسيا

77
00:03:35,076 --> 00:03:39,558
بسعر عادل، قدمت خدمة ذات جودة جيّدة

78
00:03:39,560 --> 00:03:42,163
قّد وضعت السيدة (كابلان) حداً لذلك

79
00:03:42,584 --> 00:03:46,023
في رغبتها المحمومة لتدميري

80
00:03:46,025 --> 00:03:48,282
(كايت) دمرت شبكة توصيلي

81
00:03:48,284 --> 00:03:49,852
لماذا تخبرني بهذا؟

82
00:03:49,852 --> 00:03:51,936
لأنهُ كما ترين

83
00:03:51,938 --> 00:03:55,864
،قّد تقدم لاعب لا يرحم
وعديم الضمير إلى المنصب

84
00:03:55,866 --> 00:03:58,053
ليملئ الفراغ الذي تركته في غيابي

85
00:03:58,055 --> 00:04:01,459
... السفينة التي إستقلها أؤلائك الناس وكأنهم سردين

86
00:04:01,462 --> 00:04:02,516
كانت فخاً للموت

87
00:04:02,541 --> 00:04:04,043
لم تكن مناسبة لإتمام الرحلة

88
00:04:04,043 --> 00:04:07,586
،وهذا هو السبب غرقها على بعد
"ميلين قبالة ساحل "كارولينا

89
00:04:07,588 --> 00:04:10,992
سيد (زانغ)، أنا رجل بسيط

90
00:04:10,994 --> 00:04:12,674
عندما أوظف مكانيكياً

91
00:04:12,674 --> 00:04:15,036
أتوقع منه أن يعرف كيفية إصلاح سيارتي

92
00:04:15,038 --> 00:04:16,877
وعندما أستأجر مهرباً

93
00:04:16,879 --> 00:04:19,171
أتوقع منه أن يعرف كيف يشحن عملائنا

94
00:04:19,173 --> 00:04:20,573
دون أن يتسبب في قتلهم

95
00:04:20,574 --> 00:04:22,787
لقّد كان خطأً

96
00:04:23,389 --> 00:04:24,743
أرجوك

97
00:04:24,745 --> 00:04:27,976
29زبوناً قّد ماتوا

98
00:04:27,978 --> 00:04:30,860
زبائن كان من المفترض أن يدفعوا عند وصولهم

99
00:04:30,862 --> 00:04:34,093
لكن هذا لن يحدث الآن لأنهم موتى

100
00:04:34,095 --> 00:04:36,178
... لقّد فعلنا مثلما أمرت، وضعنا العديد من الناس على

101
00:04:39,656 --> 00:04:40,766
آسف يا أبي

102
00:04:40,768 --> 00:04:42,503
ما كان عليّك رؤية هذا

103
00:04:42,506 --> 00:04:45,041
الزبائن الموتى لا يجلبون لنا المال

104
00:04:45,043 --> 00:04:47,752
ولكن الموظفين الأموات يفعلون ذلك أيضاً

105
00:04:47,754 --> 00:04:50,881
(إليزابيث)، من شغل الفراغ

106
00:04:50,883 --> 00:04:52,792
بعد سقوطي

107
00:04:52,794 --> 00:04:54,356
لابّد من إيقافه

108
00:04:54,358 --> 00:04:57,414
وإلاّ سيموت العديد من الأناس الأبرياء

109
00:04:57,416 --> 00:05:00,166
إذن، (ريدينغتون) كان يقوم بنقل الناس
عبر الحدود بشكل غير قانوني

110
00:05:00,168 --> 00:05:01,195
هلّ أنا محق في قولي؟

111
00:05:01,195 --> 00:05:03,104
في إعتقاده، كان يساعد الناس

112
00:05:03,107 --> 00:05:05,190
أجلّ، والبعض منهم على قيد الحياة لأنه أبعدهم

113
00:05:05,192 --> 00:05:06,549
كما تعلمون، من أيّ مكان كانوا يهربون منه

114
00:05:06,549 --> 00:05:08,459
لا تفترض أن كل هؤلاء الناس كانوا أشخاصاً طيبين

115
00:05:08,461 --> 00:05:11,378
ربما معظمهم، لكن السيطرة على الحدود أمر مهم

116
00:05:11,381 --> 00:05:12,977
مهما كان إعتقادكم بشأن هذه الأعمال

117
00:05:12,979 --> 00:05:15,897
خلاصة القول، الناس يموتون وعليّنا إيقاف ذلك

118
00:05:15,899 --> 00:05:17,913
... اللاعب الذي تولى طرق (ريدينغتون)

119
00:05:17,915 --> 00:05:20,727
هلّ يعرف من يكون؟ -
لهذا السبب هو يريد مساعدتنا -

120
00:05:20,729 --> 00:05:22,084
يبدو لي وكأنك تريد

121
00:05:22,086 --> 00:05:23,501
المساعدة لتخلص من المنافس

122
00:05:23,502 --> 00:05:25,828
هناك سُبل كثيرة لكسب المال

123
00:05:25,830 --> 00:05:27,844
من نقل المهاجرين

124
00:05:27,847 --> 00:05:29,964
لقّد فعلت ذلك لأن أحداً سيفعل هذا

125
00:05:29,966 --> 00:05:32,954
وإذا كان الأمر كذلك، فإنه ينبغي أن يتم بشكل جيّد

126
00:05:32,956 --> 00:05:36,533
من قبل شخص يتصف بمعايير معينة

127
00:05:36,535 --> 00:05:37,778
نبيل للغاية

128
00:05:38,621 --> 00:05:40,113
رجل في منصبك لديّه الرفاهية

129
00:05:40,115 --> 00:05:41,886
للتصرف على ضميره

130
00:05:41,888 --> 00:05:44,086
"أنا مساعد مدير "مكتب التحقيقات الفيدرالي

131
00:05:44,087 --> 00:05:45,788
سوف أساعدك بالقضاء على الشخص الذي أخذ مكانك

132
00:05:45,790 --> 00:05:48,360
لكن المكتب غير مشؤول

133
00:05:48,362 --> 00:05:51,125
لوضعك مرة أخرى في أعمال التهريب العالمية

134
00:05:51,734 --> 00:05:53,539
هذا عادل -
جيّد -

135
00:05:53,541 --> 00:05:54,721
إذن، من أيّن نبدأ؟

136
00:05:54,723 --> 00:05:56,041
"اليونان"

137
00:05:56,043 --> 00:05:58,058
"الطريق الشمالي، العابر لـ"مقدونيا

138
00:05:58,060 --> 00:06:00,143
إنهُ الأكثر إزدحاماً والأكثرُ حركة

139
00:06:00,145 --> 00:06:03,201
الخطة سهلة، نضع أحداً ما على خط الأنابيب

140
00:06:03,203 --> 00:06:05,947
ويحصل على إسم الشخص الذي أخذ مكاني

141
00:06:05,949 --> 00:06:07,685
ثم نسحبه خارجاً -
ألا يعني هذا -

142
00:06:07,687 --> 00:06:08,778
أنك تعرف نقطة الوصول التي يستخدمونها؟

143
00:06:08,780 --> 00:06:11,057
أجلّ، في العادة أقترح

144
00:06:11,059 --> 00:06:13,562
أن تُدخل واحد من رجالك ليحصل على الإسم

145
00:06:13,563 --> 00:06:17,526
لكن هذه المرة أقترح أن تستخدم واحد من رجالي

146
00:06:18,290 --> 00:06:20,408
سنبقى على إتصال عبر هذا الجهاز

147
00:06:20,411 --> 00:06:22,482
يمكنني حشوه في ضرسك

148
00:06:22,483 --> 00:06:23,697
إنهُ يعمل كميكروفون

149
00:06:23,699 --> 00:06:25,018
ويمككني من إلتقاط صوتك

150
00:06:25,020 --> 00:06:26,756
بإمكاني سماعك لأن

151
00:06:26,758 --> 00:06:29,675
نفس الإرسال يسمح لصدى صوتك

152
00:06:29,677 --> 00:06:32,665
بالإنتقال عبر عظمة الفكّ إلى الأذن الداخلية

153
00:06:32,667 --> 00:06:34,819
أجلّ، هذا صحيح

154
00:06:34,821 --> 00:06:36,384
كيف عرفت ذلك؟

155
00:06:36,386 --> 00:06:37,560
"أكاديمية خان"

156
00:06:37,560 --> 00:06:39,713
أخذت دروسهم في الهندسة الكهربائية

157
00:06:39,715 --> 00:06:41,659
ألا تتحدث أيضاً خمس لغات؟

158
00:06:41,661 --> 00:06:42,885
ثمانية

159
00:06:44,234 --> 00:06:45,830
كما تعلم، بخلاف أنك أحياناً

160
00:06:45,832 --> 00:06:47,915
تقتل الناس من أجل المال

161
00:06:47,917 --> 00:06:49,433
فأنت قدوتي

162
00:06:49,899 --> 00:06:51,217
إفتح فمك

163
00:06:51,800 --> 00:06:54,400
"(سالونيك) "اليونان

164
00:07:09,392 --> 00:07:10,745
إنه بالداخل يا (أرام)، هلّ تسمع؟

165
00:07:10,746 --> 00:07:12,829
أجلّ، نحن على البث المباشر

166
00:07:12,831 --> 00:07:14,498
حسناً، إنتبهوا إليّ

167
00:07:14,500 --> 00:07:16,201
ليس لديّنا أيّ فكرة عن ما نوجهه هنا

168
00:07:16,203 --> 00:07:18,877
"بإستثناء أنهُ ليس لديّنا سلطة قانونية في "اليونان

169
00:07:18,879 --> 00:07:21,032
وإرسال مدني متخفي

170
00:07:21,034 --> 00:07:22,383
سينال الإعجاب

171
00:07:23,119 --> 00:07:25,427
،مرحباً بك يا صديقي
إيُمكنني مساعدتك بشيء؟

172
00:07:25,865 --> 00:07:27,879
لقّد أخبرتك لديّك نسخة

173
00:07:27,881 --> 00:07:30,266
لخريطة "إراتوستينس" للعالم

174
00:07:31,252 --> 00:07:33,683
إنها ليست للبيع

175
00:07:35,978 --> 00:07:39,608
أخبرتك أيضاً أن كل شيء متاح للبيع

176
00:07:41,399 --> 00:07:43,100
<i>عليّك أن تسأل الزعيم بنفسك</i>

177
00:08:11,362 --> 00:08:12,600
دعني أنظر إليّك

178
00:08:13,309 --> 00:08:14,635
ما هو إسمك؟

179
00:08:14,635 --> 00:08:16,186
(مالك شريف)

180
00:08:16,755 --> 00:08:18,420
ومن أيّن أنت يا (مالك شريف)؟

181
00:08:18,423 --> 00:08:19,429
"وهران"

182
00:08:19,431 --> 00:08:20,502
<i>فهمت</i>

183
00:08:20,503 --> 00:08:22,829
<i>وكيف لـ"جزائري" أن يجد نفسه</i>

184
00:08:22,831 --> 00:08:23,941
بعيداً عن والوطن ؟

185
00:08:23,943 --> 00:08:25,714
"سافرت إلى "الزاوية

186
00:08:25,716 --> 00:08:28,216
"إشتريت مرور عبر المياه إلى "ليسبوس

187
00:08:28,218 --> 00:08:31,285
"والآن أطلب نقلاً آمناً إلى "برلين

188
00:08:32,181 --> 00:08:33,495
فتشه

189
00:08:34,714 --> 00:08:36,484
إنهُ بخضام شيء ما، إنه يتحقق من جهاز التنصت

190
00:08:36,486 --> 00:08:37,541
<i>من أنت؟</i>

191
00:08:38,085 --> 00:08:39,890
الشرطة؟

192
00:08:39,892 --> 00:08:41,907
أستينوميا" ؟"
<font color=#FFFF00>الشرطة باليونانية</font>

193
00:08:43,994 --> 00:08:45,382
إفتح فمك

194
00:08:46,218 --> 00:08:47,801
إفتحه

195
00:08:49,104 --> 00:08:50,457
سيدي، ماذا تريد منا أن نفعل؟

196
00:08:50,459 --> 00:08:52,264
تمهلوا، دعوه يحبك دوره

197
00:08:53,065 --> 00:08:54,541
"أنت لست من "وهران

198
00:08:54,542 --> 00:08:56,868
لقد قومت أسنانك في الغرب

199
00:08:56,870 --> 00:08:58,919
ربما يجب علي قتلك

200
00:08:58,921 --> 00:09:01,178
من تكون؟

201
00:09:01,180 --> 00:09:02,900
قّم بالعد تنازلياً حتّى الخمسة

202
00:09:03,370 --> 00:09:06,148
<i>إذا كنت من الشرطة فهم يستمعون</i>

203
00:09:06,150 --> 00:09:08,025
<i>ولن يدعوك تصل إلى رقم صفر</i>

204
00:09:08,027 --> 00:09:09,416
سيعصفون بهذا المكان

205
00:09:09,418 --> 00:09:11,533
وعندها لن تضطر إلى تخمين من أنا

206
00:09:11,872 --> 00:09:13,747
أتعتقد أنني ألعب؟

207
00:09:15,255 --> 00:09:16,948
لنلعب لعبتك

208
00:09:17,807 --> 00:09:19,578
... خمسة

209
00:09:19,608 --> 00:09:21,030
سيدي، سيطلقون النار عليّه -
عليّنا أن نتحرك -

210
00:09:21,033 --> 00:09:22,317
!كلّا، لا تبرحوا أماكنكم

211
00:09:22,319 --> 00:09:23,545
<i>... ثلاثة</i>

212
00:09:24,091 --> 00:09:25,464
... إثنان

213
00:09:26,944 --> 00:09:28,228
واحد

214
00:09:35,273 --> 00:09:37,559
كُن هنا غداً عند الساعة 10:00

215
00:09:37,880 --> 00:09:40,381
سوف أوصلك إلى "ألمانيا" بنهاية الأسبوع

216
00:09:40,383 --> 00:09:44,412
الكلفة 3 آلاف أورو والدفع مسبق

217
00:09:44,414 --> 00:09:47,563
<i>لم يعد "الأيرلنديون" يقبلون الأموال عند وصولهم</i>

218
00:09:50,935 --> 00:09:51,941
... "الإيرلنديون"

219
00:09:51,943 --> 00:09:53,261
المهرب إلتقى بـ(ديمبي)

220
00:09:53,263 --> 00:09:54,826
"ذكر شيئاً عن "الإيرلنديين

221
00:09:54,828 --> 00:09:55,770
هلّ تعرف على من تحدثا؟

222
00:09:55,770 --> 00:09:58,792
أجلّ، رجل "إيرلندي" ... (آرثر كيلجانون)

223
00:09:58,794 --> 00:10:01,294
"لم ألتقي به من قبل. إنهُ يعيش في "صوفيا

224
00:10:01,296 --> 00:10:03,866
ليست مدينة التي أرتاد عليّها

225
00:10:05,100 --> 00:10:07,400
"(صوفيا) "بلغاريا

226
00:10:18,327 --> 00:10:19,727
مرحباً أيها العجوز

227
00:10:20,773 --> 00:10:22,753
هلّ تخطت الشمس صاري السفينة ؟

228
00:10:22,755 --> 00:10:25,081
ربما سأشرب أيضاً

229
00:10:29,600 --> 00:10:32,200
"(ماناساس) "فيرجينيا

230
00:10:35,227 --> 00:10:36,720
مرحباً -
لم أكن واثقة من قدومك -

231
00:10:36,722 --> 00:10:38,110
آسف، لم أستطع الرد على مكالماتك

232
00:10:38,112 --> 00:10:41,064
زوجتي وأنا كنا ... مشغولين

233
00:10:41,067 --> 00:10:42,698
ماذا لديّكِ؟ -
لقّد كنت مُحقاً -

234
00:10:42,700 --> 00:10:44,367
(بيت) يستخدم معلومات حسابي البنكي

235
00:10:44,369 --> 00:10:45,349
ليحصل على بطاقة إئتمانية بإسمي

236
00:10:45,350 --> 00:10:47,155
وهلّ يستخدمها هنا؟ -
تسمى وحده الإحتيال -

237
00:10:47,157 --> 00:10:49,240
يسألون إذا كان يمكنني تأكيد
إستخدام واحدة من بطاقاتي هنا

238
00:10:49,242 --> 00:10:52,473
،بالأمس على ساعة 06:40 مساءً
إذن، لقّد كان هنا

239
00:10:52,475 --> 00:10:53,925
تعالي معي

240
00:11:03,690 --> 00:11:06,538
معذرة، أيُمكنني مُساعدتك؟

241
00:11:06,563 --> 00:11:07,564
عزيزي

242
00:11:08,026 --> 00:11:09,136
ألديّك مكان يمكنني تجربة هذا فيه؟

243
00:11:09,161 --> 00:11:11,592
كلّا، أنا آسف ليس لديّ

244
00:11:11,617 --> 00:11:13,596
توقعت ذلك، هلّا أمسكت محفظتي؟

245
00:11:34,700 --> 00:11:37,000
<font color=#FFFF00>{\pos(90,240)}"فرجينيا موطن العشاق"</font>

246
00:11:35,825 --> 00:11:37,353
مارأيك؟، ضيق؟

247
00:11:37,355 --> 00:11:38,465
كلّا

248
00:11:38,467 --> 00:11:40,203
كلّا، يبدو جيّد عليّك، أجلّ

249
00:11:44,271 --> 00:11:46,529
!أنت!، لا يجب عليّك التواجد هنا

250
00:11:46,531 --> 00:11:48,544
مهلاً، هلّ سمعت ما قلته لك؟

251
00:11:50,632 --> 00:11:52,973
حان وقت الرحيل

252
00:11:52,974 --> 00:11:54,883
أشكرك مجدداً، أنت منقذي

253
00:12:11,292 --> 00:12:12,925
سمعتك تسبقك

254
00:12:12,926 --> 00:12:16,712
ولكن للأسف على سمعتك

255
00:12:16,714 --> 00:12:18,589
تعرضت لنكسة

256
00:12:18,591 --> 00:12:21,509
أجلّ، والتي قّد إستفدتُ منها

257
00:12:21,511 --> 00:12:23,316
حسناً، أشك أنك قطعت كل هذا الطريق

258
00:12:23,318 --> 00:12:25,725
فقط لتثني على جهودي

259
00:12:25,993 --> 00:12:27,380
لديّ إقتراح

260
00:12:27,383 --> 00:12:29,479
حسناً، لقّد قصدت الرجل الخاطئ

261
00:12:30,302 --> 00:12:32,629
إبني هو من يتولى كل الأعمال الآن

262
00:12:32,632 --> 00:12:34,785
أعاد بناء شبكة تهريبك

263
00:12:34,787 --> 00:12:36,862
في وقتٍ قصير

264
00:12:37,637 --> 00:12:39,128
من السهل التحرك بسرعة

265
00:12:39,130 --> 00:12:40,924
عندما لا تكون مهتماً برقابة الجودة

266
00:12:40,924 --> 00:12:43,737
السفينة الآتية من "الصين" ؟

267
00:12:43,739 --> 00:12:46,066
(كولين) قال إنها حادثة عرضيّة

268
00:12:46,068 --> 00:12:48,116
مصادري تقول خلاف ذلك

269
00:12:48,118 --> 00:12:50,237
حسب ما سمعت، المسافرين يموتون

270
00:12:50,239 --> 00:12:51,766
في كل مكان

271
00:12:51,768 --> 00:12:54,754
في الأشهر الستة التي أخذت فيها العمل مني

272
00:12:54,757 --> 00:12:55,941
لم يكن موجوداً

273
00:12:55,941 --> 00:12:58,511
إقتراحي هو المناصفة

274
00:12:58,513 --> 00:13:02,022
(كولين) يتنازل عن السيطرة العمل لي

275
00:13:02,024 --> 00:13:05,150
تتراجع معدلات الوفيات والأرباح ترتفع

276
00:13:05,152 --> 00:13:06,679
... إبني

277
00:13:06,681 --> 00:13:08,694
يعرف ماذا يفعل

278
00:13:15,996 --> 00:13:17,940
السمعة التي تسبقك

279
00:13:17,942 --> 00:13:20,322
هي واحدة من معايير الرجل صارمة

280
00:13:21,146 --> 00:13:23,658
أنا آسف لرؤية هذا الأمر
لا ينطبق على هذه الحالة

281
00:13:30,990 --> 00:13:32,070
إنهُ مُصاب

282
00:13:32,095 --> 00:13:33,910
أجلّ، ليس من السهل قتل رجل

283
00:13:33,911 --> 00:13:35,403
أنا متأكد من أن (نيك) قاوم

284
00:13:35,405 --> 00:13:37,211
أنت لا تعلم بأنه قتله

285
00:13:37,213 --> 00:13:39,466
،حسناً، لقّد غير مظهره
إذن هو يخفي شيئاً

286
00:13:41,383 --> 00:13:43,849
هذه هي، تلك هي سيارته

287
00:13:46,215 --> 00:13:47,673
مرحباً

288
00:13:47,675 --> 00:13:49,142
ما هذا؟، مفتاح؟

289
00:13:50,111 --> 00:13:51,776
"فندق (ريد بيرتش)"

290
00:13:53,167 --> 00:13:55,250
لقاء (آرثر) و(كولين كيلغانون)

291
00:13:55,253 --> 00:13:57,058
على الورق، إنهما إستشاريان لصناعة النقل البحري

292
00:13:57,060 --> 00:13:58,691
في الواقع، إنهما يهربان

293
00:13:58,693 --> 00:14:01,402
<i>الأشياء والمواد غير المشروعة إلى جميع أنحاء العالم</i>

294
00:14:01,404 --> 00:14:03,835
بما في ذلك البشر -
<i>"مقر عملياتهم في "بلغاريا -</i>

295
00:14:03,837 --> 00:14:06,372
يحميها الرجل العجوز (كيلغانون)
بعلاقاته السياسية

296
00:14:06,374 --> 00:14:08,284
إذن، السلطات المحلية للتتعاون

297
00:14:08,286 --> 00:14:10,509
دون أمر قضائي أو مذكرة إستدعاء -
الأمر الذي سيجعل من المستحيل -

298
00:14:10,511 --> 00:14:11,957
تعقب عملياتهم

299
00:14:13,117 --> 00:14:15,096
ليس إذاكان لديّنا أحد من الداخل

300
00:14:15,098 --> 00:14:16,730
يقوم بالتوثيق لنا

301
00:14:16,732 --> 00:14:18,259
بالتأكيد كلاّ

302
00:14:18,261 --> 00:14:20,170
لقّد سبق لك الموافقة على النقل

303
00:14:20,172 --> 00:14:22,265
ذهبت للحصول على الإسم، وحصلت عليّه

304
00:14:22,265 --> 00:14:24,001
المهمة أنجزت -
الناس يموتون -

305
00:14:24,003 --> 00:14:25,982
لهذا لا يجب عليّك الذهاب

306
00:14:25,984 --> 00:14:28,014
أو لماذا يجب عليّ

307
00:14:29,146 --> 00:14:32,516
أعرف شعور عندما ينظر إليّك بأنك أقل من البشر

308
00:14:32,518 --> 00:14:34,854
شيء ينقل المال

309
00:14:35,507 --> 00:14:37,190
لقّد أنقذتني من ذلك

310
00:14:37,766 --> 00:14:41,111
ولهذا السبب أعلم أنك ستريد مني
محاولة إنقاذ الآخرين

311
00:14:45,960 --> 00:14:48,118
"سأعاود الطيران إلى "سالونيك

312
00:14:48,922 --> 00:14:52,205
وبعدها أتوجه إلى "برلين" وأنتظر وصولك

313
00:14:52,514 --> 00:14:54,667
إذا فقدت التواصل، فرقة العمل

314
00:14:54,669 --> 00:14:56,996
ستتعقبك من نقطة إنطلاقك

315
00:14:56,998 --> 00:14:59,324
ويمكنني العمل بالعكس من الوجهة

316
00:14:59,326 --> 00:15:00,679
حتّى نجدك

317
00:15:00,682 --> 00:15:02,744
... وإذا ساءت الأمور -
لن تسوء -

318
00:15:02,769 --> 00:15:04,818
... وإذا ساءت

319
00:15:07,960 --> 00:15:09,597
سوف أعتني بعائلتك

320
00:15:09,732 --> 00:15:11,141
أعلم أنك ستفعل

321
00:15:11,939 --> 00:15:14,335
لكن أنا قلقي، من سيعتني بك؟

322
00:15:25,413 --> 00:15:27,600
أهنئكم على قطع كل هذه المسافة

323
00:15:27,602 --> 00:15:32,153
والآن كل ما يقف بينكم وبين وجهتكم هو أنا

324
00:15:32,156 --> 00:15:33,572
أفعلوا مثلما أقول

325
00:15:33,573 --> 00:15:35,498
وسأحرص على وصولكم إلى هناك

326
00:15:36,179 --> 00:15:37,672
خالفوا أوامري

327
00:15:37,674 --> 00:15:40,211
وسأحرص أن لا يحدث ذلك أبداً

328
00:15:41,231 --> 00:15:42,797
!أمي؟

329
00:15:46,780 --> 00:15:48,968
أراك في الجانب الآخر

330
00:15:51,690 --> 00:15:53,565
!تلك السفينة الصينية

331
00:15:53,590 --> 00:15:56,020
كنت تعلم أنها ليست مهيئة للإبحار

332
00:15:56,045 --> 00:15:57,210
ولكنك أرسلتها بطريقة ما

333
00:15:57,235 --> 00:15:58,344
من أخبرك بهذا؟

334
00:15:58,369 --> 00:15:59,896
(ريموند ريدينغتون)

335
00:15:59,921 --> 00:16:01,588
يقول أيّ شيء في سبيل إسترجاع سيطرته

336
00:16:01,613 --> 00:16:04,843
كلّا يا (كولين)، تحققت من ذلك. مئات موتى

337
00:16:04,868 --> 00:16:06,917
وأنت أصدرت الأوامر

338
00:16:06,942 --> 00:16:08,904
بإكتظاظ السفن والشاحنات

339
00:16:08,905 --> 00:16:12,413
!نحن نقل الناس في معدات غير صالحة لنقل الماشية

340
00:16:12,438 --> 00:16:13,966
أبي، إستمع -
!كلّا -

341
00:16:13,991 --> 00:16:15,038
إنها غلطتي

342
00:16:15,383 --> 00:16:17,848
ظننت إذا منحتك الأعمال ستتغير

343
00:16:17,850 --> 00:16:19,760
ولكن طالما كانت لديّك نزعة لئيمة

344
00:16:19,762 --> 00:16:21,497
حتّى عندما كنت طفلاً

345
00:16:21,499 --> 00:16:23,966
أثبت لنفسك أنك غير لائق لإدارة هذا العمل

346
00:16:23,968 --> 00:16:25,808
آسف يا (كولين)، أنت خارج الموضوع

347
00:16:25,810 --> 00:16:27,545
لا يُمكنك فعل هذا

348
00:16:27,547 --> 00:16:28,547
أبي

349
00:16:28,572 --> 00:16:29,767
!إبتعد عني

350
00:16:29,792 --> 00:16:30,804
!كلّأ

351
00:16:32,387 --> 00:16:33,462
!(كولين)

352
00:16:33,487 --> 00:16:34,808
لا يُمكنك فعل هذا

353
00:16:35,084 --> 00:16:36,125
!هل تسمعني؟

354
00:16:37,215 --> 00:16:38,430
!(كولين)

355
00:16:40,562 --> 00:16:41,881
!هل تسمعني؟

356
00:16:48,960 --> 00:16:51,392
هلّ هم في "مقدونيا"؟ -
أجلّ، لقد عبروا الحدود للتو -

357
00:16:51,395 --> 00:16:54,277
بإستخدام سلسلة من الأنفاق
"على طول نهر "سوفا ريكا

358
00:16:54,279 --> 00:16:56,745
لقّد تحدثت مع وزير الشؤون الداخلية هناك

359
00:16:56,747 --> 00:16:59,074
لديّه علم بأن لديّنا عملاء
يراقبون تلك الشاحنة

360
00:16:59,076 --> 00:17:00,395
لكن هذا كل ما سمح لنا بفعله

361
00:17:00,397 --> 00:17:01,958
ولا بّد من إتخاذ أيّ إجراء رسمي

362
00:17:01,960 --> 00:17:03,279
"من قبل الشرطة "المقدونية

363
00:17:03,281 --> 00:17:05,434
مرحباً، (ديمبي). كل شيء جيّد هنا

364
00:17:05,436 --> 00:17:07,520
لديّنا موقعك المحدد

365
00:17:12,987 --> 00:17:14,003
يبدو أننا وصلنا

366
00:17:14,028 --> 00:17:15,199
إلى محطتنا الأولى

367
00:17:15,411 --> 00:17:17,738
حراس مسلحين وبوبات. أترون ذلك يا رفاق؟

368
00:17:17,740 --> 00:17:20,092
حسناً، أرى عدة مستودعات

369
00:17:20,092 --> 00:17:22,558
عربات السكك الحديدية، شاحنات ... الكثير من الحركة

370
00:17:22,560 --> 00:17:25,234
لديّ رؤية على مخرج ثانوي
ولكن لابّد من وجود المزيد هناك

371
00:17:25,236 --> 00:17:26,816
من المستحيل أن نعطي المكان بأكمله

372
00:17:30,102 --> 00:17:31,253
إخرجوا، أخرجوا

373
00:17:31,287 --> 00:17:33,208
بدون تحدث. بسرعة

374
00:17:33,210 --> 00:17:35,225
لنذهب، هيّا بنا

375
00:17:35,227 --> 00:17:36,617
أبقوا معاً

376
00:17:37,752 --> 00:17:39,036
أسرعوا

377
00:17:41,830 --> 00:17:43,305
أمي

378
00:17:43,330 --> 00:17:44,392
!أنا خائفة

379
00:17:44,417 --> 00:17:45,562
!إهدئوا

380
00:17:47,948 --> 00:17:49,255
إذهبوا، إذهبوا

381
00:17:52,036 --> 00:17:54,990
... يا رفاق، هذا لمكان غطاء مثالي

382
00:17:54,992 --> 00:17:58,061
إنهُ مجمع شحن يضم أكثر من عشر شركات

383
00:17:58,061 --> 00:18:00,701
كُل شيء من الهواتف الذكية إلى السمك المجمد

384
00:18:00,703 --> 00:18:02,508
<i>شحن الحاويات يتحرك من داخل وإلى خارج</i>

385
00:18:02,510 --> 00:18:05,289
كيف يمكن لأي شخص أن يعرف
أيّ منهم معبأة بالناس؟

386
00:18:05,291 --> 00:18:07,582
يمكن أن ننظر إليّها أكثر بكثير
من مجرد محطة الطريق هنا

387
00:18:07,584 --> 00:18:10,050
يمكن أن تكون هذه قاعدة (كيلغانون) للعمليات الأوروبية

388
00:18:10,052 --> 00:18:12,483
إذا كانت كذلك، من المحتمل أن هناك
ما يكفي من الأدلة في ذلك المبنى

389
00:18:12,485 --> 00:18:14,117
لبناء قضية جيّدة للإيقاع بهم

390
00:18:14,119 --> 00:18:15,994
عليّنا أن نتحرك الآن ونخرج (ديمبي)

391
00:18:15,996 --> 00:18:17,493
<i>قبل أن تسوء الأمور -</i>
موافق -

392
00:18:17,493 --> 00:18:19,611
لننتهي من هذا قبل أن يخرج الأمر من أيدينا

393
00:18:19,613 --> 00:18:22,079
"سأطلب الحصول على مذكرة من السلطة "المقدونية

394
00:18:26,570 --> 00:18:28,235
هناك ... تلك هي سيارة (بيت)

395
00:18:28,237 --> 00:18:29,244
هلّ أنتِ واثقة؟

396
00:18:29,246 --> 00:18:30,391
أجلّ

397
00:18:37,831 --> 00:18:39,575
مهلاً، مهلاً. ماذا تفعل؟

398
00:18:39,576 --> 00:18:41,311
ماذا يبدو لكِ؟

399
00:18:41,313 --> 00:18:42,876
أنت لا تعلم بأنه هو من قتل صديقك

400
00:18:42,878 --> 00:18:44,856
نحن لا نعلم إذا ما لم يفعل
لذلك إن كنت لا تمانعين

401
00:18:44,858 --> 00:18:46,872
أريد أن أتأكد من أنهُ لن يقتلنا أيضاً

402
00:18:46,875 --> 00:18:48,124
إذا كانت لديك مشكلة في هذا

403
00:18:48,126 --> 00:18:49,861
عليّك الإنتظار بالسيارة

404
00:18:56,313 --> 00:18:58,412
قلت لك ليس عليّنا فعل هذا

405
00:18:58,412 --> 00:18:59,798
كلُ شيء سيكون بخير

406
00:18:59,799 --> 00:19:01,253
نحن في قفص

407
00:19:01,254 --> 00:19:03,254
وهلّ المخيمات كانت أفضل؟

408
00:19:03,289 --> 00:19:04,808
بدون ماء أو تدفئة

409
00:19:04,809 --> 00:19:06,295
أعلم أنك خائفة

410
00:19:06,295 --> 00:19:08,934
ولكننا إتخذنا القرار الصائب

411
00:19:11,198 --> 00:19:13,143
هلّ تحبين الأرانب؟

412
00:19:27,300 --> 00:19:28,704
لا عليّك

413
00:19:44,603 --> 00:19:47,598
أنا قلقة بشأن كيف أن هذا سيؤثر عليّها

414
00:19:52,311 --> 00:19:54,152
إنني (لينا)، أريد التحدث معك

415
00:19:54,154 --> 00:19:55,923
لينا)؟)

416
00:19:56,760 --> 00:19:58,809
ماذا تفعلين هنا؟

417
00:19:58,811 --> 00:20:00,616
أشتقت لي؟

418
00:20:00,619 --> 00:20:01,981
أين حقيبة السفر؟ -
هل كان أحد يتبعك؟ -

419
00:20:01,983 --> 00:20:02,942
حقيبة السفر -
!أغلق الباب -

420
00:20:02,944 --> 00:20:03,931
أين العظام؟

421
00:20:03,956 --> 00:20:05,100
ليس لديك أي فكرة على ما هم قادرين عليه

422
00:20:05,102 --> 00:20:07,012
....أعرف ما أنت قادر عليه
( وهو قتل (نيك

423
00:20:07,014 --> 00:20:08,391
قال أنك قتلت صديقه

424
00:20:08,391 --> 00:20:10,509
أنا؟ إذا كان أي شخص
مسؤول عن ما حدث له

425
00:20:10,511 --> 00:20:12,838
فهو أنت... ما حدث لي أيضاً

426
00:20:12,840 --> 00:20:14,233
ياإلهي

427
00:20:15,933 --> 00:20:18,052
أتى للعيادة يبحث عنك

428
00:20:18,054 --> 00:20:19,824
وأختفيت، كُنت قلق

429
00:20:19,826 --> 00:20:21,284
كذبت عليها بكونك متزوج

430
00:20:21,286 --> 00:20:22,709
لماذا نصدقك بهذا الأمر؟

431
00:20:22,711 --> 00:20:23,907
لا أهتم بما تصدق

432
00:20:23,907 --> 00:20:25,260
لقد أدخلتنا بالأمر

433
00:20:25,261 --> 00:20:27,448
..والأشخاص الذين فعلوا هذا
عرفوا ذلك أيضاً

434
00:20:27,450 --> 00:20:30,298
عرفوا أنني وضعت طلب برموز

435
00:20:30,300 --> 00:20:32,522
لا أعرف كيف ولكنهم فعلوا

436
00:20:32,524 --> 00:20:34,607
لذا أتوا لمنزلي
ليأخذوا العظام وقتلي

437
00:20:34,610 --> 00:20:35,964
قتلك؟ -
نعم -

438
00:20:35,966 --> 00:20:37,701
بعدما خدعتني لتجعلني

439
00:20:37,703 --> 00:20:39,056
أعطيك أسماء أي شخص أخر تعرفه

440
00:20:39,059 --> 00:20:40,360
والذي لم أفعله، لمعلوماتك

441
00:20:40,362 --> 00:20:43,137
نعم، حصلوا على حقيبة السفر
أراهن بذلك، و(نيك)؟

442
00:20:43,499 --> 00:20:46,282
أتى بعدما أغمي علي

443
00:20:46,307 --> 00:20:49,920
وعندما صحيت
سمعت ضوضاء، وصراعات

444
00:20:50,217 --> 00:20:52,092
نظرت ورأيت هذا الرجل

445
00:20:52,117 --> 00:20:54,690
(كان يلف ذراعه حول رقبة (نيك

446
00:20:55,122 --> 00:20:56,400
هربت

447
00:20:57,097 --> 00:20:59,493
كل ما أعرفه بالتأكيد
أنه لم يأتي

448
00:20:59,495 --> 00:21:00,640
كانوا على وشك قتلي أيضاً

449
00:21:06,791 --> 00:21:07,866
!للأعلى

450
00:21:07,869 --> 00:21:09,663
!حان وقت الذهاب! لنذهب

451
00:21:10,475 --> 00:21:11,749
!بسرعة! أسرع

452
00:21:12,526 --> 00:21:13,876
أسرع، أسرع

453
00:21:16,176 --> 00:21:17,797
تحرك، تحرك، تحرك، تحرك

454
00:21:19,894 --> 00:21:21,839
حسناً، أنتم، هذه الشاحنة

455
00:21:21,841 --> 00:21:23,751
أنتم، هنالك

456
00:21:23,753 --> 00:21:26,670
!لا! تحرك! قُلت تحرك

457
00:21:27,646 --> 00:21:28,769
!أنتظر -
تحرك ! -

458
00:21:28,794 --> 00:21:30,065
!من فضلك، هذه طفلتنا

459
00:21:30,090 --> 00:21:31,999
لا تفعل هذا -
( آنا ) -

460
00:21:35,245 --> 00:21:37,903
لا، لا، لا، لا
لقد فقدنا الأتصال للتو

461
00:21:37,903 --> 00:21:39,082
يبدو أنه تعرض للضرب

462
00:21:39,084 --> 00:21:41,133
أعيد الأتصال معه -
لا يمكنني -

463
00:21:41,135 --> 00:21:43,401
سيدي، يجب أن نذهب لهنالك -
<i>لا أحد يذهب لأي مكان</i>

464
00:21:43,401 --> 00:21:45,727
لا أريد أرسالكم عميان
لمكان مليئ بالحراس المسلحين

465
00:21:45,730 --> 00:21:47,570
<i>وتم أخبارنا بالتحديد</i>

466
00:21:47,572 --> 00:21:49,724
<i>لا نقوم بأي حركة بدون الشرطة المحلية</i>

467
00:21:49,726 --> 00:21:50,976
!أترجاك -
إنها أبنتي -

468
00:21:50,979 --> 00:21:53,026
!من فضلك -
!ماما -

469
00:21:56,887 --> 00:21:59,074
لتنسحب الوحدات التكتيكية الأن

470
00:22:10,275 --> 00:22:12,672
!(آنا) ! (آنا)

471
00:22:35,132 --> 00:22:36,972
لديه سلاح، حاذر

472
00:22:41,110 --> 00:22:44,049
ديمبي)؟ هل تراه؟)

473
00:22:44,986 --> 00:22:46,026
لا أراه

474
00:22:46,028 --> 00:22:47,261
ليس هنا

475
00:22:47,871 --> 00:22:49,711
كاين)، تفحصي تلك الشاحنة)

476
00:22:49,713 --> 00:22:52,387
لنذهب، الأن

477
00:22:52,389 --> 00:22:54,994
(ديمبي)

478
00:23:07,641 --> 00:23:09,622
ديمبي) رحل  ) -
ماذا تعنين بأنه قد رحل؟ -

479
00:23:09,624 --> 00:23:11,290
<i>نعتقد أن شاحنته غادرت المبنى</i>

480
00:23:11,292 --> 00:23:12,715
قبل أن ندخل للمبنى

481
00:23:12,717 --> 00:23:14,419
<i>حسناً، لا يمكن أنهم أبتعدوا</i>

482
00:23:14,421 --> 00:23:15,739
فتشنا المبنى
لكن الأمر ليس بهذه البساطة

483
00:23:15,741 --> 00:23:17,859
"أستخدموا الأنفاق للوصول إلى "مقدونيا

484
00:23:17,861 --> 00:23:19,597
إليزابيث)، شخص في ذلك المبنى)

485
00:23:19,599 --> 00:23:21,196
يعرف أين يمكننا إيجاد الشاحنة

486
00:23:21,198 --> 00:23:23,825
نعم، أعرف، نعمل على الأمر

487
00:23:26,377 --> 00:23:29,155
(كورنيليوس غوغا)

488
00:23:29,157 --> 00:23:31,136
(تخسر الكثير من الدماء يا (كورنيليوس

489
00:23:31,138 --> 00:23:33,916
مهلا! لا تفقد وعيك أمامي

490
00:23:33,919 --> 00:23:35,863
...الشاحنة التي غادرت للتو

491
00:23:35,865 --> 00:23:38,157
أتصل وتواصل مع السائق الأن

492
00:23:38,159 --> 00:23:40,382
لن تجدهم

493
00:23:40,384 --> 00:23:42,352
تجدهم"؟ كم شخص بها؟"

494
00:23:42,352 --> 00:23:44,471
بالدقيقة التي داهمتم بها
وصلتنا رسالة أخبارية

495
00:23:44,473 --> 00:23:46,382
أشارة حرق لسائقينا

496
00:23:46,384 --> 00:23:48,538
لا أصدقك -
لقد تأخرتم كثيراً -

497
00:23:48,540 --> 00:23:49,858
سائقنا يعرف

498
00:23:49,861 --> 00:23:51,908
يتخلصوا من الشاحنة ويهربوا

499
00:23:51,910 --> 00:23:54,029
لا أحد يمكن إيجادهم الأن

500
00:23:54,031 --> 00:23:56,703
فقط سائقينا يعرفوا مكانهم

501
00:23:57,610 --> 00:23:59,729
كوبر)؟ ) -
( نحن هنا، أيتها العميلة (كاين -

502
00:23:59,731 --> 00:24:01,710
الصور التي أرسلتيها أتت -
<i>ريدينغتون)؟) -</i>

503
00:24:01,713 --> 00:24:03,448
أنا هنا، أخبرني ما علي فعله

504
00:24:03,450 --> 00:24:05,881
<i>بالوقت الحالي، مازال هنالك
سبع شاحنات غير معدودة</i>

505
00:24:05,883 --> 00:24:08,418
الشرطة تبحث عنهم
لكن السائق لديه معلومات

506
00:24:08,420 --> 00:24:09,886
بأن يتخلى عنهم بمكان يصعب إيجاده

507
00:24:09,911 --> 00:24:11,269
طرق ترابية، مواقف وكراجات

508
00:24:11,271 --> 00:24:13,587
حينها جد السائقين -
السائقين أختفوا -

509
00:24:13,587 --> 00:24:14,987
أيها الجميع

510
00:24:14,989 --> 00:24:16,169
أعتقد ربما لدينا مشكلة أخرى هنا

511
00:24:16,172 --> 00:24:17,663
..الشاحنة في الصورة التي أرسلتها

512
00:24:17,665 --> 00:24:19,124
هي بنفس الحجم والشكل

513
00:24:19,126 --> 00:24:20,861
التي بها (ديمبي)؟ -
<i>نعم، لماذا؟ -</i>

514
00:24:20,863 --> 00:24:22,286
إنها شاحنة تبريد

515
00:24:22,288 --> 00:24:24,302
<i>بمعنى أن مكان الشحن محكم</i>

516
00:24:24,304 --> 00:24:26,561
..إذا توقفت السيارة عن الحركة -
يتوقف أنتشار الهواء -

517
00:24:26,563 --> 00:24:28,264
<i>آرام)، هل يمكنك سحب )
مواصفات الشاحنة؟</i>

518
00:24:28,266 --> 00:24:30,407
وتخبرنا كم من الأكسجين
يمكن لمكان الشحن أن تتحمل؟

519
00:24:30,407 --> 00:24:33,012
"بالحقيقة، إن "الأكسجين
ليس السبب يا سيدي

520
00:24:33,014 --> 00:24:34,368
"إنما "الكاربون ديوكسايد
الذي يقومون بتنفسه

521
00:24:34,370 --> 00:24:36,383
ثلاثة بالمئة قاتلة للإنسان

522
00:24:36,385 --> 00:24:38,655
<i>عندما يصل معدل أوكسيد الكربون
% بالهواء إلى 3</i>

523
00:24:38,656 --> 00:24:39,904
<i>الجميع بالداخل سوف يختنقون</i>

524
00:24:39,907 --> 00:24:41,294
كم أمامهم؟

525
00:24:41,296 --> 00:24:43,241
<i>آرام)، كم أمامهم؟  ) -
</i>أنتظر

526
00:24:43,243 --> 00:24:46,161
مكان شحن البضائع
تحت الألف مكعب

527
00:24:46,163 --> 00:24:47,377
الشخص العادي ينتج حوالي

528
00:24:47,379 --> 00:24:50,192
قدم مكعب بنسبة 1.7
من أوكسيد الكربون بالساعة

529
00:24:50,194 --> 00:24:51,920
<i>لـ15 شخصاً</i>

530
00:24:51,921 --> 00:24:53,969
ربما ساعتين وربع -
يجب أن أذهب -

531
00:24:53,972 --> 00:24:55,673
قم بما يمكنك فعله

532
00:24:57,100 --> 00:24:59,948
مهلاً! هل يمكنك سماعنا؟
!لما توقفنا؟

533
00:24:59,950 --> 00:25:01,511
!سوف تجعلنا نعتقل

534
00:25:01,513 --> 00:25:03,659
هل أنتِ خائفة من أن يتم الأمساك بنا؟
! لقد تم التخلي عنا

535
00:25:03,684 --> 00:25:06,219
شخص ما سوف يأتي -
البقاء هادئين لن يبقينا أحياء -

536
00:25:06,484 --> 00:25:08,672
يجب أن نخرج من هنا
ليس هنالك هواء كافي

537
00:25:12,349 --> 00:25:14,105
_

538
00:25:25,266 --> 00:25:28,182
لابأس، شخص ما سوف يأتي

539
00:25:34,406 --> 00:25:36,302
!حسناً، أنا قادمة

540
00:25:38,299 --> 00:25:39,386
أين (آرثر)؟

541
00:25:39,386 --> 00:25:41,087
أنا أسفة، من أنت؟ -
أريد أن أتكلم مع زوجكِ -

542
00:25:41,089 --> 00:25:43,138
من فضلكِ، من المهم
أن أتكلم مع زوجكِ

543
00:25:43,141 --> 00:25:46,162
زوجي ميت

544
00:25:48,493 --> 00:25:49,733
..زوجكِ
وأبنكِ؟

545
00:25:49,758 --> 00:25:51,355
إذا كان بإمكانكِ وضع أبنكِ على الهاتف

546
00:25:51,380 --> 00:25:53,602
لا، أياً كانت المسألة، من فضلك

547
00:25:53,627 --> 00:25:56,927
يا سيدة (كيلغانون)، شخص ما
أهتم لأمره بشكل كبير

548
00:25:56,951 --> 00:25:57,952
في خطر وشيك

549
00:25:57,977 --> 00:25:59,509
ولدي وقت قصير

550
00:25:59,534 --> 00:26:02,266
الشخص الوحيد الذي يمكنه مساعدتي هو أبنكِ

551
00:26:02,266 --> 00:26:03,690
إلا إذا أردتي هذا

552
00:26:03,715 --> 00:26:06,041
أن يصبح أكثر سخونة

553
00:26:06,079 --> 00:26:08,406
يجب أن تضعيه على الهاتف فوراً

554
00:26:08,408 --> 00:26:11,012
!الموقع بالكامل ضاع

555
00:26:11,014 --> 00:26:12,577
هل لديك أي فكرة ماذا يعني هذا؟

556
00:26:12,579 --> 00:26:15,253
الموقع الوحيد الذي كان
يمول كل عملياتنا

557
00:26:15,255 --> 00:26:17,581
!لا يمكنني الحديث الأن

558
00:26:17,583 --> 00:26:20,716
السبع شاحنات التي تلقت
" أشارة حرق في "مقدونيا

559
00:26:20,716 --> 00:26:22,938
أريد الأسماء والعنواين للسائقين

560
00:26:22,940 --> 00:26:24,850
(ريدينغتون)

561
00:26:24,852 --> 00:26:27,576
قُلت لوالدي أنني
لستُ ملائم لأدارة الشركة

562
00:26:27,576 --> 00:26:29,728
حاولت أبعادي
لما قد أساعدك؟

563
00:26:29,730 --> 00:26:32,684
أسمح لي أن أعوضك كوني فظ

564
00:26:32,686 --> 00:26:35,220
أريد مساعدتك لإيجاد هذه الشاحنات

565
00:26:35,222 --> 00:26:38,105
أو سوف أضع رصاصة
في رأس والدتك

566
00:26:38,108 --> 00:26:40,051
تريد قتل والدتي؟
هذه هي قوتك؟

567
00:26:40,053 --> 00:26:41,408
<i>لديك خمس ثواني</i>

568
00:26:41,410 --> 00:26:42,972
دعني لا أضيع وقتك

569
00:26:42,999 --> 00:26:45,222
تفضل وأقتلها
أطلق على السيدة العجوز

570
00:26:45,224 --> 00:26:47,133
<i>لفعلتها بنفسي بالتأكيد</i>

571
00:26:47,135 --> 00:26:49,219
لكن يمكنك توفير علي العناء

572
00:26:53,670 --> 00:26:55,659
أنا أسف جداً

573
00:27:00,205 --> 00:27:03,365
كولين) يقود سيارة رياضية قديمة)

574
00:27:03,367 --> 00:27:05,278
كانت مكلفة جداً

575
00:27:05,280 --> 00:27:08,394
سيارته مجهزة بجهاز تحديد المواقع

576
00:27:09,379 --> 00:27:11,230
...إذا سمحت لي بالذهاب لحاسبي

577
00:27:12,499 --> 00:27:14,859
يمكنني إعطائك عنوانه بالتحديد

578
00:27:25,318 --> 00:27:27,645
هل أيقظتك؟

579
00:27:27,670 --> 00:27:29,332
سوف أجعل هذا بسيطاً

580
00:27:30,269 --> 00:27:31,848
لدي حقيبة السفر

581
00:27:31,849 --> 00:27:33,793
وبسبب وجود حقيبة السفر معي

582
00:27:33,795 --> 00:27:36,255
(أريد التحدث مع (ريموند ريدينغتون

583
00:27:38,313 --> 00:27:39,801
لذا إليك عرضي

584
00:27:40,273 --> 00:27:42,530
الشخص الذي يتواسط لي معه أولاً

585
00:27:42,555 --> 00:27:43,513
سوف يعيش

586
00:27:43,831 --> 00:27:46,645
لا يمكنني ضمان نجاتك

587
00:27:46,793 --> 00:27:49,154
لكن التنفس جزء من الأتفاق

588
00:27:53,229 --> 00:27:54,548
الأثنين الأخرين سوف يموتون

589
00:27:58,419 --> 00:27:59,487
أفكار؟

590
00:28:00,156 --> 00:28:01,614
أسئلة؟

591
00:28:03,041 --> 00:28:06,028
لا يمكنني أخبارك ما لا أعرفه

592
00:28:06,536 --> 00:28:09,330
هذا أكثر من تعليق حقاً

593
00:28:09,992 --> 00:28:12,353
توم)، أخبره، اللعنة، أخبره)

594
00:28:12,378 --> 00:28:16,025
أنظر، هو من يعرف
أدار الأمر كله

595
00:28:16,492 --> 00:28:19,382
وظفني لأستخراج الحمض النووي

596
00:28:19,407 --> 00:28:21,595
أنا فقط قمت بالأبحاث

597
00:28:21,877 --> 00:28:23,052
أتفهم ذلك

598
00:28:23,809 --> 00:28:25,406
لذا أنت بلا فائدة

599
00:28:30,404 --> 00:28:32,930
ليس من السهولة خيانة
( رجل مثل (ريدينغتون

600
00:28:32,931 --> 00:28:34,770
لفكرت بالأمر أيضاً

601
00:28:34,773 --> 00:28:38,026
لكن، لسوء الحظ
ليس عليك الإسراف

602
00:28:39,431 --> 00:28:42,209
ربما هذا سوف يساعدك بالتفكير

603
00:28:42,211 --> 00:28:44,071
أنتظر! أنتظر! هي لا تعرف أي شيء

604
00:28:44,072 --> 00:28:45,460
أنا لا أعرف، من فضلك

605
00:28:45,462 --> 00:28:47,442
لن أقول أي شيء

606
00:28:47,444 --> 00:28:49,662
أنا حتى لا أعرف أين نحن

607
00:28:50,363 --> 00:28:52,203
...يمكنني فقط الذهاب

608
00:28:52,205 --> 00:28:54,150
فقط سوف أذهب -
تذهبين؟ -

609
00:28:54,152 --> 00:28:56,270
ليس عليكِ فعل ذلك

610
00:28:56,272 --> 00:28:58,629
...عزيزتي، أنا لستُ

611
00:28:58,970 --> 00:29:00,590
غير متحضر

612
00:29:02,431 --> 00:29:04,927
فقط أريد معلومات

613
00:29:11,083 --> 00:29:12,506
أذهبي

614
00:29:14,223 --> 00:29:16,306
تفضلي

615
00:29:16,331 --> 00:29:18,344
أنتِ حرة

616
00:29:30,973 --> 00:29:32,501
وهكذا لدينا شخص واحد

617
00:29:33,779 --> 00:29:35,979
أسحب أي مستندات
تقودنا للمنشأة ودمرهم

618
00:29:35,981 --> 00:29:37,439
سجلات البنك، جدول الرواتب

619
00:29:37,441 --> 00:29:39,003
..دلائل دفعاتنا

620
00:29:42,272 --> 00:29:44,599
(والدتك جلبتك للعالم يا (كولين

621
00:29:44,601 --> 00:29:46,684
هل أعتقدت أنه يمكنها
أن تخرجك منها؟

622
00:29:51,240 --> 00:29:53,059
أريد أسماء السائقين

623
00:29:54,958 --> 00:29:57,014
حسناً، حسناً

624
00:29:57,016 --> 00:29:59,583
يمكنني جلبهم
موجودين في الحقيبة

625
00:29:59,583 --> 00:30:02,327
ياله من مناسب، من هو؟

626
00:30:02,329 --> 00:30:04,378
مستشاري المالي

627
00:30:04,380 --> 00:30:06,027
يدير أمور الرواتب

628
00:30:06,028 --> 00:30:08,216
(شكرأً، (كولين

629
00:30:31,366 --> 00:30:32,789
الأمر لا ينفع

630
00:30:32,791 --> 00:30:35,017
يجب أن نخزن الهواء الذي لدينا

631
00:30:35,363 --> 00:30:37,412
<i></i>يجب أن تخفف من تنفسك

632
00:30:37,414 --> 00:30:38,768
!أعطني ذلك

633
00:31:12,198 --> 00:31:14,012
(هذا أتى للتو من (ريدينغتون

634
00:31:14,457 --> 00:31:17,236
هؤلاء هم السائقين <i></i>
الذين تلقوا أشارة حرق

635
00:31:17,238 --> 00:31:18,557
(لا أفهم ، كيف لـ(ريدينغتون

636
00:31:18,559 --> 00:31:20,121
(أمسك بـ(كيلغانون
وجلب سجلات دفع الرواتب

637
00:31:20,123 --> 00:31:21,615
لدينا أسمائهم الشرعية والعنواين

638
00:31:21,617 --> 00:31:23,666
والطرق التي تم تعينها

639
00:31:23,668 --> 00:31:25,196
..وجدوا ثلاث شاحنات لحد الأن

640
00:31:25,198 --> 00:31:26,933
أثنتان في الغابات
وواحدة في الموقف

641
00:31:26,935 --> 00:31:28,028
(ليس هنالك علامة لـ(ديمبي

642
00:31:28,028 --> 00:31:30,146
كم من الوقت بقي لدينا؟ -
حوالي 35 دقيقة -

643
00:31:30,148 --> 00:31:31,815
حسناً، يجب أن نصل إليهم
ونجد هذه الشاحنات

644
00:31:31,817 --> 00:31:33,378
قبل أن يتحولوا لجثث

645
00:31:33,380 --> 00:31:34,873
أنتظر

646
00:31:34,875 --> 00:31:37,689
كان هنالك سبع شاحنات
كان هنالك فقط 6 على القائمة

647
00:31:37,691 --> 00:31:40,225
(ريدينغتون) يتتبع سائق (ديمبي)

648
00:31:55,205 --> 00:31:56,419
لا يجب علينا أن نموت جميعاً

649
00:31:56,421 --> 00:31:58,515
أجلس -
لا، أنظر -

650
00:31:59,034 --> 00:32:01,916
إذا كان هنالك شيء ما يمكننا فعله
شيء ما ليعطي البعض منا

651
00:32:01,941 --> 00:32:04,164
...المزيد من الوقت ليتم إنقاذهم -
ماذا تقول؟ -

652
00:32:04,189 --> 00:32:07,315
أنا أسف
لكن لو كان هنالك أشخاص أقل

653
00:32:07,340 --> 00:32:08,727
لكان هنالك هواء أكثر للأخرين

654
00:32:08,728 --> 00:32:10,460
كفى -
دعه يتحدث -

655
00:32:10,673 --> 00:32:12,166
ماذا تقترح؟

656
00:32:12,191 --> 00:32:14,066
أفكر بالأعمار

657
00:32:14,091 --> 00:32:16,208
العجائز أولاً ... هذا يبدو عادلاً

658
00:32:16,233 --> 00:32:17,489
عادلاً؟ أن تقتل زوجتي؟

659
00:32:17,490 --> 00:32:19,990
نعم، لأنقاذ الأخرين

660
00:32:19,992 --> 00:32:21,455
ومن سوف يفعل هذا؟

661
00:32:23,224 --> 00:32:24,291
أنت؟

662
00:32:25,067 --> 00:32:28,079
تنظر في عينيها وهي
تلتقط أنفاسها الأخيرة

663
00:32:28,081 --> 00:32:30,452
!أنا لن أموت هنا

664
00:32:30,454 --> 00:32:32,189
ولن تقتل أحد أيضاً

665
00:32:32,190 --> 00:32:34,933
لا أتذكر أي أحد وضعك بالمسؤولية

666
00:32:34,935 --> 00:32:36,949
ربما سوف تذهب أنت أولاً

667
00:32:41,470 --> 00:32:45,395
حتى مع أشخاص أقل
الهواء لن يدوم طويلاً

668
00:32:46,196 --> 00:32:49,483
لن نبدأ بقتل بعضنا البعض
فقط لكي نموت بكل الحال

669
00:32:50,848 --> 00:32:52,661
..أياً كان ما سوف يحدث

670
00:32:52,688 --> 00:32:54,840
نقوم به مع بعضنا البعض

671
00:33:07,583 --> 00:33:10,253
هل يمكنك الشعور بذلك؟

672
00:33:12,102 --> 00:33:15,992
هل يمكنكِ سماعه؟
هذه دقات قلبكِ

673
00:33:15,994 --> 00:33:17,511
ركزي عليهم

674
00:33:17,813 --> 00:33:19,846
أهدئي

675
00:33:20,790 --> 00:33:22,144
لابأس

676
00:33:27,153 --> 00:33:29,167
السائق ليس هنا، لقد تأخرت

677
00:33:29,169 --> 00:33:30,834
<i>لا تعرف ذلك
...كل أغراضه</i>

678
00:33:30,836 --> 00:33:32,399
...ملابسه، وصفاته الطبية

679
00:33:32,401 --> 00:33:33,462
مازالت هنالك، صحيح؟

680
00:33:33,462 --> 00:33:35,093
يعرف أن الشرطة تلاحقه

681
00:33:35,095 --> 00:33:37,874
<i>لا يمكنه الهرب بدون أي شيء
يجب أن يعود</i>

682
00:33:37,876 --> 00:33:41,072
..هل تسائلتي لما (ديمبي) بقي معي

683
00:33:41,074 --> 00:33:44,999
لماذا شخص محتشم يريد قضاء أيامه

684
00:33:45,001 --> 00:33:47,502
بجانب شخص ما غير محتشم؟

685
00:33:47,504 --> 00:33:49,648
لقد أنقذته، يدين لك بحياته

686
00:33:49,649 --> 00:33:51,801
يحميك لأنك حميته

687
00:33:51,803 --> 00:33:53,435
(لا يا (إليزابيث

688
00:33:53,437 --> 00:33:57,536
ديمبي) لم يبقى معي )
لأنه رأني كمنقذه

689
00:33:57,538 --> 00:34:00,317
بقي معي لانه رأني كـرجل

690
00:34:00,319 --> 00:34:01,707
<i>...كُنت حقاً</i>

691
00:34:01,709 --> 00:34:03,753
<i>رجل محاط بالظلام</i>

692
00:34:03,754 --> 00:34:06,011
ليس لدي أصدقاء أثق بهم

693
00:34:06,013 --> 00:34:11,189
ولا إيمان ولا ولاء أو حب يمكن أن يتواجد

694
00:34:12,988 --> 00:34:14,860
..كُنت

695
00:34:16,803 --> 00:34:18,738
حسناً، كُنت شاباً حينها

696
00:34:19,804 --> 00:34:21,324
مليئ بالغضب

697
00:34:23,239 --> 00:34:26,869
ديمبي) ربط حياته بحياتي ليريني)

698
00:34:26,894 --> 00:34:29,124
<i>ذلك اليوم وكل يوم</i>

699
00:34:29,622 --> 00:34:32,294
أن العالم ليس ما أخشى أن أكون به

700
00:34:33,762 --> 00:34:37,132
هو نور الظلام

701
00:34:37,335 --> 00:34:41,344
يعيش ليثبت أن هنالك طريقة أخرى

702
00:34:42,360 --> 00:34:43,722
..أن للحياة يمكن أن تكون

703
00:34:44,833 --> 00:34:46,326
جيدة

704
00:34:46,351 --> 00:34:48,518
أن الناس يمكن أن يكونوا لطيفين

705
00:34:49,794 --> 00:34:54,275
أن رجل مثلي
في يوم من الأيام يحُلم

706
00:34:54,300 --> 00:34:56,276
بأن يكون رجل مثله

707
00:34:57,328 --> 00:35:01,601
تعهد بحياته وقدمها كـدليل

708
00:35:01,626 --> 00:35:03,658
أنني كُنت مخطئ حول هذا العالم

709
00:35:05,046 --> 00:35:06,830
ديمبي) حرس حياتي)

710
00:35:06,831 --> 00:35:11,139
لأنه أراد أنقاذ روحي

711
00:35:18,307 --> 00:35:20,467
كُنت مخطئً

712
00:35:21,991 --> 00:35:23,678
لا أحد يعرف أننا هنا

713
00:35:24,805 --> 00:35:26,854
لا أحد قادم

714
00:35:33,904 --> 00:35:35,361
لابأس

715
00:35:38,909 --> 00:35:40,028
نامي

716
00:35:41,273 --> 00:35:43,990
والديكِ سوف يكونون
بأنتظاركِ عندما تصحين

717
00:36:10,227 --> 00:36:11,546
الشاحنة

718
00:36:11,548 --> 00:36:12,847
أين هي؟

719
00:36:18,847 --> 00:36:21,104
بالكاد لديها نبض

720
00:36:25,103 --> 00:36:26,748
سيارات الأسعاف بطريقها

721
00:36:26,748 --> 00:36:28,832
لن تنجو إذا أنتظرنا لقدوم سيارات الأسعاف

722
00:36:48,630 --> 00:36:50,888
إنها على قيد الحياة

723
00:36:50,890 --> 00:36:52,625
ونائمة

724
00:36:52,628 --> 00:36:55,435
الأطباء يتوقعون شفاء كامل

725
00:36:55,756 --> 00:36:58,021
ما يقدر عليه الشباب

726
00:37:07,564 --> 00:37:09,198
أعتقدت أنني خسرتك

727
00:37:11,036 --> 00:37:12,869
ليس بعد يا صديقي القديم

728
00:37:15,921 --> 00:37:18,769
العالم يمكن أن يكون مكان وحشي

729
00:37:18,794 --> 00:37:20,809
حيث يمكن للمرء أن يُغفر لأعتقاده

730
00:37:20,834 --> 00:37:22,545
أن الشر سوف ينتصر بالنهاية

731
00:37:23,299 --> 00:37:25,382
من يصدق ذلك مخطئ كلياً

732
00:37:25,451 --> 00:37:27,395
لو مُت اليوم، مثل ذلك

733
00:37:27,420 --> 00:37:28,577
لكان كل الدليل الذي أحتجته

734
00:37:28,602 --> 00:37:30,678
أنك أنت المخطئ

735
00:37:32,359 --> 00:37:33,723
وها أنا

736
00:37:35,989 --> 00:37:37,934
وها أنت

737
00:37:42,949 --> 00:37:46,068
وجدوا كل الشاحنات السبعة
مليئة بالناس

738
00:37:46,068 --> 00:37:47,769
الشرطة تقول أن البعض لم ينجوا

739
00:37:47,794 --> 00:37:49,669
لكننا أنقذنا الكثير من الأرواح اليوم

740
00:37:49,999 --> 00:37:52,071
حتى يقبض عليهم و يترحلوا

741
00:37:52,073 --> 00:37:53,618
مثل الأخرين في المستودع

742
00:37:55,286 --> 00:37:57,126
ماذا عنهم؟

743
00:37:57,151 --> 00:37:59,234
ريسلر) يتكلم مع (كوبر) الأن)

744
00:37:59,259 --> 00:38:01,301
خمسة عشر راكباً كما توقعنا، نعم

745
00:38:01,326 --> 00:38:03,304
أخذوا للمستشفى عبر سيارات الأسعاف

746
00:38:03,329 --> 00:38:04,892
و(ديمبي) و(ريدينغتون) أخذوا الفتاة

747
00:38:04,921 --> 00:38:06,773
لذا لديكم عشرة أشخاص - <i>
صحيح -</i>

748
00:38:06,773 --> 00:38:08,440
<i>الشرطة سيطروا كلياً على المستودع</i>

749
00:38:08,442 --> 00:38:09,865
<i>والشاحنات الباقية</i>

750
00:38:09,867 --> 00:38:11,568
وعندما ينتهي الجميع من المعالجة

751
00:38:11,570 --> 00:38:13,236
سوف يطلبون منا نقل جميع ما لدينا

752
00:38:13,238 --> 00:38:14,639
إلى منزل المحطة

753
00:38:15,508 --> 00:38:18,634
سيدي، أنظر، يجب أن أقول
عُرفت أن هذا سوف يحدث

754
00:38:18,637 --> 00:38:20,616
عرُفت أن الناس كانت تخاطر بحياتها

755
00:38:20,618 --> 00:38:21,937
من خلال المئات والألاف

756
00:38:21,939 --> 00:38:23,813
لكن، أقصد

757
00:38:23,815 --> 00:38:26,107
...معرفة الأمر ورؤيته

758
00:38:28,591 --> 00:38:30,029
مختلف كلياً

759
00:38:32,797 --> 00:38:35,785
أيها العميل (ريسلر)، أبقى معي

760
00:38:39,155 --> 00:38:41,443
(هارلود)! أنا هنا مع (ديمبي)

761
00:38:41,470 --> 00:38:43,762
ديمبي)، حمدلله)

762
00:38:43,764 --> 00:38:45,451
لدينا بعض الأخبار الجيدة

763
00:38:45,453 --> 00:38:48,315
(يبدو أن الشابة (آنا ايلزار

764
00:38:48,317 --> 00:38:49,711
سوف تعيش  أياماً مشرقة

765
00:38:49,712 --> 00:38:52,976
ليوم أخر، ربما
لستُ متأكد ما إذا كان إشراقاً

766
00:38:52,978 --> 00:38:54,683
والديها تم أعتقالهم

767
00:38:54,683 --> 00:38:56,941
<i>من يعرف كم من الوقت
سوف يتطلب الأمر لإعادة شملهم؟</i>

768
00:38:56,943 --> 00:38:58,429
<i>وحتى ذلك، مستقبلها عاد</i>

769
00:38:58,429 --> 00:38:59,991
"في ذلك مخيم اللاجئين في "اليونان

770
00:38:59,993 --> 00:39:01,868
(أعمال هائلة يا (هارولد

771
00:39:01,870 --> 00:39:04,822
<i>نعم، بينما نتحدث
عملائي يحضرون</i>

772
00:39:04,824 --> 00:39:07,013
<i>لنقل عشرة من المهاجرين</i>

773
00:39:07,015 --> 00:39:09,318
<i>لعهد شرطة مقدونيا</i>

774
00:39:09,606 --> 00:39:10,925
<i>..عشرة أشخاص</i>

775
00:39:10,927 --> 00:39:12,663
<i>بدقائق معدودة، ربما</i>

776
00:39:12,665 --> 00:39:14,782
<i>قبل أن يتم إعادتهم إلى السجن</i>

777
00:39:15,573 --> 00:39:18,631
بالطبع، عملائي يريدون المواجهة

778
00:39:18,633 --> 00:39:20,542
بينما يذهبون برحلة إلى محطة المنزل

779
00:39:20,544 --> 00:39:22,915
أيدينا سوف تكون معقدة

780
00:39:23,422 --> 00:39:25,523
ليس لدينا أي سلطة في مقدونيا

781
00:39:25,548 --> 00:39:27,840
بالحقيقة، تم أمرنا على وجه التحديد

782
00:39:27,865 --> 00:39:30,955
عدم التعامل مع عدائين بأي شكل

783
00:39:30,980 --> 00:39:32,508
!(دونالد)

784
00:39:56,196 --> 00:39:58,418
لستُ متأكد ما سوف يحدث
بهذه الفتاة وأهلها

785
00:39:58,420 --> 00:40:02,102
حسناً، قطعت شوطاً كبيراً بالرشاوي

786
00:40:47,496 --> 00:40:50,760
تعرف، كل الوقت الذي
أعطيك أياه بالتفكير

787
00:40:50,762 --> 00:40:52,707
جعلني أفكر قليلاً بنفسي

788
00:40:52,709 --> 00:40:54,924
و.. يجب أن أخبرك

789
00:40:55,600 --> 00:40:56,968
أنا بحيرة

790
00:40:57,223 --> 00:40:59,758
عندما تفكر بكل الناس على الأرض

791
00:40:59,783 --> 00:41:02,423
يكونون مهتمين بالأرتباط بهذه الحقيبة

792
00:41:02,448 --> 00:41:05,059
وتزيد ذلك العدد
حتى بعدد أكبر

793
00:41:05,084 --> 00:41:08,521
من الأشياء التي لا توصف
لما سوف يفعله هؤلاء الناس للوصول إليها

794
00:41:09,452 --> 00:41:11,375
كيف سوف ينتهي بهم المطاف في أيادي

795
00:41:11,400 --> 00:41:13,276
لشخص مثلك؟

796
00:41:15,845 --> 00:41:18,739
ربما لأنني لستُ شخص مهين كما تعتقدني

797
00:41:19,806 --> 00:41:22,133
لا؟ لا تخبرني

798
00:41:22,158 --> 00:41:24,380
"رجالك مروا علي في "ريد بيرش

799
00:41:24,405 --> 00:41:25,730
سوف أعطيك ذلك

800
00:41:25,819 --> 00:41:28,876
لكن تلك القصة لديها
نهاية مختلفة بالقتال العادل

801
00:41:28,878 --> 00:41:31,379
من العار أنني لن أحظى بفرصة لأرى ذلك

802
00:41:31,381 --> 00:41:32,838
أعتقد أن الوقت أنتهى

803
00:41:32,840 --> 00:41:34,380
أستمع، أستمع، أستمع

804
00:41:35,069 --> 00:41:36,090
أنه رئيسي

805
00:41:37,434 --> 00:41:39,413
لدينا مشاكل حقيقة حقاً

806
00:41:39,622 --> 00:41:41,775
(شخص ما أمسك (كاين

807
00:41:41,811 --> 00:41:43,650
والحقيبة

808
00:41:49,862 --> 00:41:51,806
تريد أن تعرف لماذا لدي تلك الحقيبة؟

809
00:41:51,808 --> 00:41:54,066
(لأنني أعمل لدى (ريدينغتون
وأرسلني لأحصل عليها

810
00:41:54,693 --> 00:41:56,464
أنت تكذب -
أنا لا أكذب -

811
00:41:56,466 --> 00:41:57,963
لدي زوجة وطفل

812
00:41:57,963 --> 00:42:01,680
لن أموت هنا
ليس منك، ليس بسببه

813
00:42:01,682 --> 00:42:03,209
وبالتأكيد ليس بسبب تلك الحقيبة

814
00:42:03,211 --> 00:42:04,502
أنا حتى لا أعرف لماذا

815
00:42:04,504 --> 00:42:06,245
الجميع يريد ذلك الشيء

816
00:42:07,194 --> 00:42:08,456
تريد (ريدينغتون)؟

817
00:42:09,133 --> 00:42:10,438
يمكنني أن أسلمه لك

818
00:42:11,437 --> 00:42:12,585
هو يثق بي

819
00:42:13,443 --> 00:42:15,804
يمكنني تسليمه لك

820
00:42:15,829 --> 00:42:18,225
فقط أعطني فرصة

821
00:42:18,225 --> 00:42:30,220
<font color=#FF0000><i>Red_Chief تمت الترجمة بواسطة : خالد أورفه لي و</i></font>

