1
00:00:01,360 --> 00:00:03,000
شكراً على هذا العشاء الرائع

2
00:00:03,000 --> 00:00:05,397
على الرحب

3
00:00:07,949 --> 00:00:08,802
طابت ليلتك

4
00:00:08,812 --> 00:00:10,336
أنتظري

5
00:00:10,346 --> 00:00:12,542
هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تريدينني
أن أضعك في فراشك؟

6
00:00:12,552 --> 00:00:15,611
(لست بحاجه لهذا يا (تشارلي

7
00:00:15,621 --> 00:00:16,896
بربّك

8
00:00:16,907 --> 00:00:19,323
كل شخص بحاجه للوضع في الفراش
مرة كل فترة

9
00:00:19,333 --> 00:00:22,392
أذهب و ضع نفسك في الفراش إذن

10
00:00:22,407 --> 00:00:25,854
أظنني مضطراً

11
00:00:26,367 --> 00:00:28,664
أنا لا أرفض

12
00:00:28,674 --> 00:00:30,577
أقصد أنه ليس الوقت المناسب

13
00:00:30,589 --> 00:00:32,109
أفهم

14
00:00:32,127 --> 00:00:33,230
طابت ليلتك

15
00:00:33,248 --> 00:00:36,597
طابت ليلتك

16
00:00:37,878 --> 00:00:39,304
ماذا عن الآن؟

17
00:00:39,317 --> 00:00:43,435
مضحك

18
00:00:43,959 --> 00:00:47,312
لم أنوي أن أضحكها

19
00:00:49,647 --> 00:00:52,741
(تعال يا (لوثر

20
00:00:53,263 --> 00:00:56,319
روز)؟)

21
00:00:56,334 --> 00:00:59,222
كلا, لا يمكن

22
00:00:59,240 --> 00:01:03,193
أنا مرهق تماماً
أنا أحول كليةً

23
00:01:11,706 --> 00:01:15,250
فتاة مثيرة في الـ 12:00

24
00:01:16,695 --> 00:01:21,607
أين؟ -
هناك -

25
00:01:22,447 --> 00:01:25,284
هذا الأتجاه في الـ 9:00

26
00:01:25,299 --> 00:01:26,873
كلا, إنها الـ 12:00

27
00:01:26,888 --> 00:01:28,477
في الحقيقة, 12:05

28
00:01:28,491 --> 00:01:31,448
مقاربة للـ 12:00

29
00:01:31,463 --> 00:01:32,955
تريد أن تخبره أم أفعل أنا؟

30
00:01:32,970 --> 00:01:34,452
تفضل, خذ فرصتك

31
00:01:34,465 --> 00:01:35,477
حسناً

32
00:01:35,492 --> 00:01:37,109
سبب قول الفتيان فتاة مثيرة

33
00:01:37,122 --> 00:01:38,765
في الـ 12:00 أو الـ 3:00

34
00:01:38,784 --> 00:01:42,481
هو لتحديد المكان بإستخدام
شكل الساعة كنوع من الخرائط

35
00:01:42,495 --> 00:01:44,300
ماذا لو كان معك ساعة رقمية؟

36
00:01:44,318 --> 00:01:46,439
أولاً

37
00:01:46,456 --> 00:01:48,839
لن تقابل أي فتاة لو كنت
ترتدي ساعة رقمية

38
00:01:48,852 --> 00:01:50,218
و ثانياً, لا يهم

39
00:01:50,233 --> 00:01:51,945
شكل الساعة خيالي

40
00:01:51,962 --> 00:01:55,503
كيف تعرف إذن الوقت الذي
ترى الفتاة فيه؟

41
00:01:56,526 --> 00:01:58,430
تعرف شيئاً, أنا مخطيء

42
00:01:58,444 --> 00:02:02,372
هناك فتاة مثيرة و الساعه 12:06 -
تماماً -

43
00:02:04,044 --> 00:02:06,274
إنه يحب الفتيات و يمكنه قراءة الوقت

44
00:02:06,278 --> 00:02:09,565
أنا والد سعيد

45
00:02:12,640 --> 00:02:14,254
مرحباً يا سيادة القاضي
ما الأمر؟

46
00:02:14,268 --> 00:02:15,404
سيادة القاضي؟

47
00:02:15,419 --> 00:02:17,870
عمك يواعد قاضية

48
00:02:17,885 --> 00:02:19,145
هذه العطلة؟

49
00:02:19,160 --> 00:02:20,487
بالطبع, يبدو هذا رائعاً

50
00:02:20,505 --> 00:02:22,637
تقصد مثل حكّام "أميركان أيدول"؟

51
00:02:22,650 --> 00:02:24,007
كلا, قاضية حقيقية

52
00:02:24,025 --> 00:02:28,016
حكّام "أميركان أيدول" حقيقيون يا أبي

53
00:02:28,118 --> 00:02:30,020
ماذا إذن, سننام في غرف مجاورة؟

54
00:02:30,037 --> 00:02:32,516
كلا, كلا, لا بأس بغرفة واحدة

55
00:02:32,531 --> 00:02:34,941
لمَ يواعد قاضية؟
هل يحاول الهرب من شيء ما؟

56
00:02:34,958 --> 00:02:37,629
كلا, إنه يحاول دخول شيء ما

57
00:02:37,644 --> 00:02:39,229
مزحة جيدة

58
00:02:39,244 --> 00:02:40,245
فهمتها؟

59
00:02:40,259 --> 00:02:41,435
ليس تماماً

60
00:02:41,451 --> 00:02:42,809
هكذا عرفت أنها جيدة

61
00:02:42,822 --> 00:02:45,616
أجل, هذا فندق شاعري

62
00:02:45,631 --> 00:02:47,862
لقد كنت هناك ... ولا مرة في حياتي

63
00:02:47,876 --> 00:02:50,766
صحيح

64
00:02:50,782 --> 00:02:52,560
حسناً, سأتحدث معكِ لاحقاً

65
00:02:52,577 --> 00:02:54,315
سانتا باربرا" هذه العطلة"

66
00:02:54,331 --> 00:02:55,593
غرفة واحدة

67
00:02:55,607 --> 00:02:57,509
فهمتها الآن

68
00:02:57,524 --> 00:02:58,891
تهانئي

69
00:02:58,905 --> 00:03:02,123
شكراً

70
00:03:02,963 --> 00:03:04,484
يا إلهي يا (آلان), أنظر

71
00:03:04,497 --> 00:03:05,441
ماذا؟

72
00:03:05,456 --> 00:03:06,400
الشقراء -
...ماذا -

73
00:03:06,416 --> 00:03:08,385
ْ12:08

74
00:03:08,403 --> 00:03:10,591
(إنها تشبه (روز

75
00:03:10,606 --> 00:03:11,608
لا يمكن

76
00:03:11,623 --> 00:03:12,796
ما زالت في "أنجلترا", أليس كذلك؟

77
00:03:12,813 --> 00:03:14,456
على أخر ما سمعت

78
00:03:14,474 --> 00:03:16,470
وصلتني بطاقة بريدية منها البارحة

79
00:03:16,486 --> 00:03:18,007
حقاً؟ ماذا كانت تقول؟

80
00:03:18,021 --> 00:03:19,222
...حسن, لنرى

81
00:03:19,240 --> 00:03:20,528
عزيزي (جايك), كيف حالك؟

82
00:03:20,545 --> 00:03:21,690
أنا بخير

83
00:03:21,696 --> 00:03:22,868
أتمنى أنك تبلي حسناً في المدرسة

84
00:03:24,668 --> 00:03:27,280
أظنها مزحة لأنها تعرف أنني
أكافح من أجل علاماتي

85
00:03:27,297 --> 00:03:28,720
لنرى ماذا أيضاً, أجل

86
00:03:28,735 --> 00:03:31,464
"ألق التحية على الجميع من أنجلترا"

87
00:03:31,478 --> 00:03:33,283
"مرحباً من "أنجلترا

88
00:03:33,300 --> 00:03:35,434
ها أنت

89
00:03:35,447 --> 00:03:36,546
"إنها في "أنجلترا

90
00:03:36,561 --> 00:03:37,831
على ما أظن

91
00:03:37,844 --> 00:03:40,994
لمَ أظن أنني أراها دائماً؟

92
00:03:41,010 --> 00:03:42,567
ربما تفتقدها -
لا أظن هذا -

93
00:03:42,573 --> 00:03:44,543
أقصد أنني كنت محبطاً قليلاً
عندما رحلت

94
00:03:44,561 --> 00:03:45,918
و كان هذا متوقعاً

95
00:03:45,930 --> 00:03:47,575
لكن (ليندا) معي الآن
و نسيت الأمر

96
00:03:47,589 --> 00:03:50,137
و لمَ أتحدث معك عن حياتي الشخصية؟

97
00:03:50,150 --> 00:03:52,955
لأني مستمع جيد؟

98
00:03:53,191 --> 00:03:56,668
لأن ليس لديك أصدقاء أخرين؟

99
00:03:57,987 --> 00:03:59,901
...بعد هذا سنقله إلى

100
00:03:59,907 --> 00:04:01,328
منزل أمه, أليس كذلك؟

101
00:04:01,342 --> 00:04:03,351
أجل

102
00:04:26,377 --> 00:04:31,320
عزيزي (تشارلي), تحياتي من "لندن" الشاذة

103
00:04:33,667 --> 00:04:37,978
تحياتي من "لندن" الغائمة

104
00:04:38,201 --> 00:04:41,255
أتمنى أنك تبلي حسناً ولا تعمل بكد

105
00:04:41,273 --> 00:04:43,049
الأمور تسير في صالحي

106
00:04:43,064 --> 00:04:46,340
أحب عملي و شقتي و أصدقائي الجدد

107
00:04:46,354 --> 00:04:49,027
"تكون حياتي أحياناً في "ماليبو
تشبه الحلم المجنون

108
00:04:49,040 --> 00:04:52,161
أتمنى ان تساعدني على كل
تصرفاتي الغريبة

109
00:04:52,177 --> 00:04:54,462
و تعلم أنني سأذكرك دائماً بجنون

110
00:04:54,480 --> 00:04:56,438
(صديقتك (روز

111
00:04:56,453 --> 00:04:58,885
(ملحوظة, أرسل تحياتي إلى (آلان

112
00:04:58,892 --> 00:05:01,878
أنا متأكدة أنه وجد شقتة الخاصة الآن

113
00:05:01,894 --> 00:05:04,661
ماذا لديك هناك؟

114
00:05:04,675 --> 00:05:06,835
(هذا خطاب من (روز

115
00:05:06,849 --> 00:05:08,813
حقاً؟ جاء اليوم؟

116
00:05:08,825 --> 00:05:10,192
منذ أشهر

117
00:05:10,207 --> 00:05:12,071
لم تتح لي الفرصة لقراءته فحسب

118
00:05:12,088 --> 00:05:15,044
لاحظت أنك لم تتخلص منه

119
00:05:15,062 --> 00:05:16,811
ماذا يعني هذا؟

120
00:05:16,824 --> 00:05:18,785
تشارلي), من كل النساء)

121
00:05:18,801 --> 00:05:21,989
اللائي كانوا عاريات المؤخرات
في جميع الأماكن المشبوهة

122
00:05:22,006 --> 00:05:23,677
إنها الوحيدة التي دخلت قلبك

123
00:05:23,692 --> 00:05:25,920
أجل, دخلت قلبي

124
00:05:25,936 --> 00:05:27,906
لقد وضعت حبوب منومة في شرابي

125
00:05:27,912 --> 00:05:30,140
و وضعت الصمغ بين خصيتي و فخذيّ

126
00:05:30,157 --> 00:05:32,405
لا يمكنك أن تنسى هذا, أليس كذلك؟

127
00:05:32,419 --> 00:05:34,649
هذا لا يهم

128
00:05:34,664 --> 00:05:37,393
أنا في علاقة حقيقية الآن
مع أمرأة رائعة

129
00:05:37,409 --> 00:05:39,022
قاضية, دارسة للدستور

130
00:05:39,040 --> 00:05:41,554
أمرأة قد تكون عضوة
في مجلس الشيوخ يوماً ما

131
00:05:41,570 --> 00:05:43,981
لكن هل تبالي بإدخال يداها

132
00:05:43,996 --> 00:05:46,574
لتجمع الشعر من مصرف المغسل؟

133
00:05:46,586 --> 00:05:48,874
لا أعلم بعد. نحن متمهلين

134
00:05:48,889 --> 00:05:50,285
حقاً؟

135
00:05:50,299 --> 00:05:52,872
أجل. نحن نتعرف على بعضنا مثل الناس

136
00:05:52,886 --> 00:05:55,108
قبل أن نقفز في الفراش
لنتعرف على بعضنا

137
00:05:55,121 --> 00:05:57,026
مثل الحيوانات

138
00:05:57,039 --> 00:05:59,683
أسدني خدمة و أفعل المرة الأولى في شقتها

139
00:05:59,698 --> 00:06:03,297
لأنك ستظل تقفز مثل أمواج الماء

140
00:07:21,250 --> 00:07:24,381
تشارلي)؟ (تشارلي)؟) -
ماذا؟ -

141
00:07:26,975 --> 00:07:28,218
أريد مساعدتك

142
00:07:28,224 --> 00:07:29,646
أن كنت تقوم بغسل الملابس

143
00:07:29,659 --> 00:07:32,627
فكل ما يمكنني قوله
أنك تفعل هذا بشكل خاطيء

144
00:07:32,637 --> 00:07:35,116
كلا, السيدة التي كنت أقابلها

145
00:07:35,128 --> 00:07:36,840
تعلم, (دونا) صديقة (ليندا)؟

146
00:07:36,857 --> 00:07:41,665
...تريد أن ... كيف أقول
تريد الممارسة أكثر

147
00:07:41,680 --> 00:07:43,103
أجل, إذن؟

148
00:07:43,118 --> 00:07:45,118
لا استطيع

149
00:07:45,132 --> 00:07:46,776
ماذا تريد؟

150
00:07:46,792 --> 00:07:49,270
قضيب شخص شاب

151
00:07:49,323 --> 00:07:51,476
خزانتي

152
00:07:51,492 --> 00:07:53,855
الدرج الأعلى, بجانب مضرب البينغ بونغ

153
00:07:53,860 --> 00:07:56,052
خذ قرصاً مع الماء و ماطلها لـ 20 دقيقة

154
00:07:56,065 --> 00:07:57,104
شكراً

155
00:07:57,121 --> 00:07:59,246
آلان)؟) -
أجل؟ -

156
00:07:59,260 --> 00:08:00,107
هل يؤلموك؟

157
00:08:00,123 --> 00:08:01,643
أجل, بالطبع

158
00:08:01,657 --> 00:08:02,984
لمَ لا تخلعهم؟

159
00:08:03,000 --> 00:08:06,121
هناك عقوبة في الأمر

160
00:08:06,137 --> 00:08:09,008
قصة طويلة

161
00:08:09,904 --> 00:08:13,449
يمكنني تخمين نهايتها

162
00:08:19,632 --> 00:08:21,018
عشاء لطيف

163
00:08:21,030 --> 00:08:23,414
أجل, الطعام كان جيداً

164
00:08:23,431 --> 00:08:25,851
إنها غرفة جميلة

165
00:08:25,864 --> 00:08:29,372
أجل, الغرفة رائعة

166
00:08:29,923 --> 00:08:31,028
منظر لطيف

167
00:08:31,044 --> 00:08:35,481
أجل, المنظر رائع

168
00:08:44,281 --> 00:08:46,405
بحق الله

169
00:08:46,419 --> 00:08:47,586
من الطارق؟

170
00:08:47,599 --> 00:08:49,119
خدمة الغرف يا سيدي

171
00:08:49,134 --> 00:08:51,709
لم نطلب أي شيء

172
00:08:51,724 --> 00:08:55,870
شمبانيا, هدية من الفندق

173
00:08:55,886 --> 00:08:56,830
هل يمكنك وضعها من أسفل الباب

174
00:08:56,844 --> 00:08:58,077
(تشارلي)

175
00:08:58,092 --> 00:09:03,553
لا تتحركي, لا تغيري رأيك

176
00:09:11,068 --> 00:09:12,302
تريدني أن أفتحها؟

177
00:09:12,314 --> 00:09:13,260
كلا, شكراً

178
00:09:13,276 --> 00:09:15,562
حسناً, طابت ليلتكم

179
00:09:15,577 --> 00:09:18,956
شكراً

180
00:09:28,495 --> 00:09:29,593
(تشارلي)

181
00:09:29,607 --> 00:09:31,674
أجل؟

182
00:09:31,689 --> 00:09:33,687
أنا منتظرة

183
00:09:33,702 --> 00:09:35,971
لأجل ماذا؟

184
00:09:36,072 --> 00:09:39,327
صحيح

185
00:09:39,485 --> 00:09:42,205
أنتظري

186
00:09:46,172 --> 00:09:47,117
ماذا تفعل بالزهرة؟

187
00:09:47,129 --> 00:09:59,182
لا أريدها أن تنظر إلي

188
00:10:02,160 --> 00:10:03,832
أي شيء مثير للأهتمام
يحدث في المدرسة؟

189
00:10:03,848 --> 00:10:05,338
بدأت بدراسة الجبر

190
00:10:05,353 --> 00:10:06,901
كيف الحال؟

191
00:10:06,917 --> 00:10:09,779
لا أفهمه على الأطلاق
لكن المعلمة مثيرة للغايه

192
00:10:09,793 --> 00:10:12,311
هذا لطيف

193
00:10:12,325 --> 00:10:15,199
أجل, لديها صدور جيدة

194
00:10:15,740 --> 00:10:18,221
"أعتقد أنك تقصد "صدر

195
00:10:18,236 --> 00:10:22,228
كلا, لديها أثنان ذوي حجم رهيب

196
00:10:22,934 --> 00:10:27,569
من الرائع أنها تدرس الجبر

197
00:10:27,768 --> 00:10:30,465
لا شيء؟

198
00:10:30,481 --> 00:10:32,607
يا إلهي, هذا قتلنا في الحجز

199
00:10:32,621 --> 00:10:36,067
مرحباً, كيف كانت "سانتا بابرا"؟ -
سانتا بار-برا"؟" -

200
00:10:38,473 --> 00:10:41,850
هذه الترجمة الأسبانية
"لـ "مدينة الصدور الكبيرة

201
00:10:41,867 --> 00:10:44,593
آلان), ليس لدي صبر لأبنك اليوم)

202
00:10:44,611 --> 00:10:45,938
أذهب لتأدية فروضك

203
00:10:45,953 --> 00:10:50,359
حسناً, لدي فرض قراءة كبير

204
00:10:51,966 --> 00:10:55,223
أنتم لستوا جمهوري

205
00:10:58,489 --> 00:10:59,979
أتذكر حينما كان ظريفاً

206
00:10:59,992 --> 00:11:01,956
الذاكرة تمحى

207
00:11:01,969 --> 00:11:03,634
كيف كانت ليلتك مع (ليندا)؟

208
00:11:03,637 --> 00:11:05,792
بخير

209
00:11:05,807 --> 00:11:07,846
بخير فحسب؟

210
00:11:07,858 --> 00:11:11,038
أجل, بخير ...فحسب

211
00:11:11,053 --> 00:11:14,998
حسناً ... فهمت

212
00:11:15,013 --> 00:11:18,162
كلا ... لم ... تفهم

213
00:11:18,180 --> 00:11:21,904
حسناً. تريد أن تتحدث بهذا الشأن؟

214
00:11:21,920 --> 00:11:25,204
يا إلهي يا (آلان), أكثر من أي شيء

215
00:11:25,218 --> 00:11:27,180
حسناً, لا يهم

216
00:11:27,196 --> 00:11:28,685
أفعل ما شئت

217
00:11:28,700 --> 00:11:31,446
أشكرك

218
00:11:36,115 --> 00:11:38,342
حصلت أخيراً على فرصتي للمضاجعة

219
00:11:38,358 --> 00:11:42,026
و كنت أمسك بخرطوم للحديقة

220
00:11:44,457 --> 00:11:48,193
سعيد؟ -
لست حزيناً -

221
00:11:51,143 --> 00:11:54,591
لمَ كانت المشكلة في رأيك؟

222
00:11:55,623 --> 00:11:57,968
رأيتها مجدداً -
رأيت من؟ -

223
00:11:57,981 --> 00:12:01,074
روز). لقد أحضرت الشمبانيا)
إلى غرفة الفندق

224
00:12:01,089 --> 00:12:04,564
عدا, هذه المرة كانت هسبانية

225
00:12:05,656 --> 00:12:07,240
كيف كانت أخر مرة؟

226
00:12:07,256 --> 00:12:08,901
أخر مرة كانت شقراء تمسك بالقهوة

227
00:12:08,916 --> 00:12:11,239
و قبلها كانت صهباء و معها كلب

228
00:12:11,255 --> 00:12:12,201
أي نوع من الكلاب؟

229
00:12:12,216 --> 00:12:13,791
ما الفرق الذي يشكله هذا؟

230
00:12:13,807 --> 00:12:17,628
أحب الكلاب

231
00:12:17,642 --> 00:12:19,011
أستمر

232
00:12:19,024 --> 00:12:20,485
لو لم أكن أعرفها جيداً

233
00:12:20,490 --> 00:12:21,944
لقلت أنها تتعقبني مجدداً

234
00:12:21,958 --> 00:12:23,096
من "أنجلترا"؟

235
00:12:23,110 --> 00:12:24,860
"لا نعرف إن كانت في "أنجلترا

236
00:12:24,874 --> 00:12:26,232
إنها ترسل الخطابات و البطاقات البريدية

237
00:12:26,245 --> 00:12:27,766
يحصل (جايك) عليهم طوال الوقت

238
00:12:27,779 --> 00:12:29,972
بربّك! كأنه ليس بمقدورها
ألا تترك الكثير منهم

239
00:12:29,986 --> 00:12:31,601
مع صديقة ما لترسل منها
كل عدة أيام؟

240
00:12:31,616 --> 00:12:33,521
هل تستمع إلى نفسك؟

241
00:12:33,535 --> 00:12:35,440
حتى (روز) ليست بهذا الجنون

242
00:12:35,455 --> 00:12:38,288
و سوف تأخذ الطيارة ذهاباً
و إياباً و معها كلباً؟

243
00:12:38,303 --> 00:12:42,576
بإمكانها أن تستأجر واحداً من هنا

244
00:12:42,935 --> 00:12:45,009
"تشارلي), (روز) في "أنجلترا)
إنها لا تتعقبك

245
00:12:45,017 --> 00:12:48,810
و أي كان ما تظن نفسك أنك تراه
فهو في رأسك فقط

246
00:12:49,812 --> 00:12:57,084
أنت محق على الأرجح
بغض النظر أن ليلة أمس لم تكن فوزاً سحيقاً

247
00:12:57,101 --> 00:12:59,483
لمَ لم تأخذ أحد أقراصك؟

248
00:12:59,500 --> 00:13:04,374
لأن شخص أخر أخذ أخر 3 أقراص

249
00:13:04,391 --> 00:13:06,707
أجل

250
00:13:06,722 --> 00:13:10,350
شكراً

251
00:13:10,367 --> 00:13:13,159
شكراً, شكراً, شكراً

252
00:13:13,176 --> 00:13:14,953
هذه 4 مرات

253
00:13:14,968 --> 00:13:18,925
المرة الأولى كانت بسعر مرتين

254
00:13:20,532 --> 00:13:21,794
أي نوع من الكلاب؟

255
00:13:21,807 --> 00:13:23,230
لا أعلم. كان كلباً

256
00:13:23,246 --> 00:13:26,242
ْ4 أرجل و ذيلاً

257
00:13:26,256 --> 00:13:28,121
هل يمكننا العودة إلى مشكلتي؟

258
00:13:28,137 --> 00:13:31,518
ليس شخص شبيه بالكلاب

259
00:13:31,533 --> 00:13:34,135
أنت تعتقد أنك ترى أشخاصاً
ليسوا موجودين

260
00:13:34,151 --> 00:13:35,739
كلا, كلا

261
00:13:35,751 --> 00:13:37,752
أنهم موجودين لكنهم ليسوا هم

262
00:13:37,768 --> 00:13:39,285
من هم إذن؟

263
00:13:39,303 --> 00:13:42,768
لا أعلم من هم
(لكنهم يشبهون (روز

264
00:13:42,783 --> 00:13:44,140
متعقبتك

265
00:13:44,153 --> 00:13:46,605
هذا قاس نوعاً ما

266
00:13:46,620 --> 00:13:48,905
أخبرتني أنها أقتحمت منزلك و تعرت

267
00:13:48,920 --> 00:13:50,921
و قيدت نفسها ببرادك

268
00:13:50,937 --> 00:13:55,698
مرة واحدة فقط

269
00:13:56,086 --> 00:13:58,880
لمَ استمر في رؤيتها في كل
مكان أذهب إليه؟

270
00:13:58,896 --> 00:14:00,513
إلهي يا (تشارلي), لو أخبرتك هذا الآن

271
00:14:00,525 --> 00:14:03,399
فماذا سنفعل لباقي الساعه؟

272
00:14:03,434 --> 00:14:06,629
أمزح

273
00:14:06,856 --> 00:14:10,133
لمَ لا نتحدث عن علاقتك الحالية؟

274
00:14:10,145 --> 00:14:13,844
ليندا)؟ لنرى)
إنها قاضية محكمة البلدة

275
00:14:13,859 --> 00:14:15,734
مثير للغايه -
شكراً -

276
00:14:15,747 --> 00:14:18,446
(قصدت من أجلها يا (تشارلي

277
00:14:18,461 --> 00:14:20,393
بالكاد أن يكون إنجازك الآن, أليس كذلك؟

278
00:14:20,407 --> 00:14:22,282
أجل, بشكل ما

279
00:14:22,299 --> 00:14:23,941
لم أمارس الجنس مع قاضية من قبل

280
00:14:23,959 --> 00:14:28,269
مما أخبرتني به, أنت لم تفعل بعد

281
00:14:30,163 --> 00:14:32,959
أنت تدفع لأنصت

282
00:14:32,974 --> 00:14:34,463
كمّ عمر (ليندا)؟

283
00:14:34,477 --> 00:14:35,595
في نفس عمري تقريباً

284
00:14:35,600 --> 00:14:36,794
هذه أول مرة لك تكون

285
00:14:36,808 --> 00:14:38,013
فيها مع مرأة في هذا العمر؟

286
00:14:38,027 --> 00:14:39,766
كلا, على الأطلاق

287
00:14:39,784 --> 00:14:45,204
كان لك علاقات من نفس الفئة العمرية من قبل؟ -
علاقات؟ هل جننتي؟ -

288
00:14:45,221 --> 00:14:48,152
أنا جننت؟ أتصف نفسك يا (تشارلي)؟

289
00:14:48,164 --> 00:14:53,425
أنظري, لم أتي إلى طبيبة نفسية
لأتحدث عن هذا حتى الموت

290
00:14:53,442 --> 00:14:55,535
رأيت (روز) 3 مرات

291
00:14:55,550 --> 00:14:57,607
(و هذا يدمر حياتي الجنسية مع (ليندا

292
00:14:57,622 --> 00:14:58,990
هل يمكنك مساعدتي

293
00:14:59,005 --> 00:15:01,415
أم يجب أن أتعلم البلياردو بحبلاً؟

294
00:15:01,430 --> 00:15:05,259
شكراً على الصورة المزعجة

295
00:15:06,003 --> 00:15:08,483
(أفضل ما يمكنني قوله يا (تشارلي
أنه لأول مرة في حياتك

296
00:15:08,499 --> 00:15:11,129
أنت في علاقة للبالغين

297
00:15:11,182 --> 00:15:13,814
هذا تحدٍ. ربما مخيف قليلاً

298
00:15:13,832 --> 00:15:15,446
و حقيقة أنك تتخيل

299
00:15:15,462 --> 00:15:16,925
"أمرأة موجودة في "أنجلترا

300
00:15:16,939 --> 00:15:19,926
التي كانت معجبة بك لما خلف
كل التصورات العقلانية؟

301
00:15:19,941 --> 00:15:22,993
هذا يخبرني أنك خائف من أن تنضج

302
00:15:23,009 --> 00:15:24,844
"و نسمي هذا متلازمة "بيتر بان

303
00:15:24,862 --> 00:15:28,942
هذا جيد

304
00:15:28,955 --> 00:15:30,314
ماذا نفعل إذن؟

305
00:15:30,328 --> 00:15:32,777
تعلمين, على طريقة (بيتر)؟

306
00:15:32,792 --> 00:15:34,956
إن كنت ملتزماً بالنمو الشخصي

307
00:15:34,970 --> 00:15:37,670
فسوف تتخطى خوفك و تتقبل تحديك

308
00:15:37,685 --> 00:15:39,491
لعلاقة ذات معنى

309
00:15:39,507 --> 00:15:41,794
مع أمرأة بالغة

310
00:15:41,809 --> 00:15:43,109
و خيارك الأخر

311
00:15:43,124 --> 00:15:44,740
هو أن تعيش حياتك العاطفية
الغير نامية

312
00:15:44,754 --> 00:15:47,262
التي كنت تعيشها مراراً و تكراراً

313
00:15:47,276 --> 00:15:51,655
لا تنمو ولا تتغير

314
00:15:52,328 --> 00:15:55,259
عمتم مساءً و مرحباً بكم
على متن الخطوط الجوية البريطانية

315
00:15:55,274 --> 00:15:56,822
الرحلة 471

316
00:15:56,839 --> 00:16:01,243
"الغير متوقفة و حتى مطار "هيثرو
"بـ "لندن

317
00:16:17,744 --> 00:16:19,802
تشارلي)؟)

318
00:16:19,817 --> 00:16:22,143
مفاجأة

319
00:16:22,158 --> 00:16:25,308
ماذا تفعل هنا؟

320
00:16:25,322 --> 00:16:27,224
لست متأكداً
كنت بحاجه لرؤيتك

321
00:16:27,241 --> 00:16:28,579
كنت بحاجه للتحدث معكِ

322
00:16:28,585 --> 00:16:30,773
و يمكنني العودة لاحقاً
لو لم يكن الآن وقتاً مناسباً

323
00:16:30,790 --> 00:16:32,595
كلا, لا بأس

324
00:16:32,613 --> 00:16:35,119
أعلم أنك تخطيتي أمرنا على الأرجح

325
00:16:35,133 --> 00:16:36,751
و ظننت أنني فعلت أيضاً

326
00:16:36,765 --> 00:16:40,396
لكن في كل مكان أنظر إليه
أستمر في رؤية وجهك

327
00:16:40,410 --> 00:16:43,273
...لذا بدأت في التفكير ربما

328
00:16:43,286 --> 00:16:46,149
لا أعرف فيما أفكر

329
00:16:46,165 --> 00:16:47,424
هل أنتِ مشغولة؟

330
00:16:47,441 --> 00:16:49,728
هل يمكنني أن أبتاع لكِ
جعة باردة؟

331
00:16:49,742 --> 00:16:51,643
في الحقيقة, هنا

332
00:16:51,660 --> 00:16:53,630
نحن نشرب الجعة دافئة

333
00:16:53,645 --> 00:16:56,029
لا تزال مؤثرة هكذا, أليس كذلك؟

334
00:16:56,042 --> 00:16:57,821
أجل

335
00:16:57,838 --> 00:16:59,452
لا بأس بالجعة الدافئة إذن

336
00:16:59,466 --> 00:17:03,805
حسناً. سأحضر حقيبتي

337
00:17:13,593 --> 00:17:16,073
أنا لا أفسد أي من خططك؟

338
00:17:16,089 --> 00:17:20,944
كلا. هذا يناسب خططي تماماً

339
00:17:23,061 --> 00:17:24,486
(ليندا)

340
00:17:24,501 --> 00:17:27,103
مرحباً -
آسفة لمجيئي بدون علم -

341
00:17:27,118 --> 00:17:28,927
لكن (تشارلي) لم يكن يجب
على هاتفه الخلوي

342
00:17:28,941 --> 00:17:31,517
و أردت أن أتأكد أنه بخير

343
00:17:31,529 --> 00:17:32,610
تشارلي) بخير)

344
00:17:32,625 --> 00:17:34,614
لدينا مزراع لرؤية التسليمات

345
00:17:34,628 --> 00:17:35,858
ماذا؟

346
00:17:35,876 --> 00:17:37,434
لا شيء. تفضلي بالدخول

347
00:17:37,449 --> 00:17:39,065
شكراً

348
00:17:39,079 --> 00:17:41,904
يجب أن تصعدي للأعلى
قريباً بأيه حال

349
00:17:41,918 --> 00:17:44,590
كيف حالك أنت و (دونا)؟

350
00:17:44,604 --> 00:17:46,065
بخير. بخير

351
00:17:46,080 --> 00:17:48,943
(سأجلب (تشارلي

352
00:17:48,958 --> 00:17:50,183
أبي! فتيات الكرة الطائرة

353
00:17:50,397 --> 00:17:51,442
الكثير من الصدور المتأرجحة

354
00:17:51,677 --> 00:17:53,737
ليس الآن -
أخبرتني أن أخبرك عندما يبدأون -

355
00:17:53,752 --> 00:17:54,948
لم أفعل -
بلى, فعلت -

356
00:17:54,961 --> 00:17:56,587
!أصمت

357
00:17:57,015 --> 00:17:59,108
مرحباً

358
00:17:59,124 --> 00:18:00,865
(مرحباً. لابد من أنك (جايك

359
00:18:00,880 --> 00:18:01,466
أجل. من أنتِ؟

360
00:18:01,481 --> 00:18:03,386
(ليندا). أنا صديقة عمك (تشارلي)

361
00:18:03,403 --> 00:18:05,661
هل أنتِ القاضية؟

362
00:18:05,674 --> 00:18:06,559
هل تلعبين الكرة الطائرة؟

363
00:18:06,827 --> 00:18:08,222
كلا. هل تلعبها؟

364
00:18:08,416 --> 00:18:10,034
كلا, أحب مشاهدتهم يصعدون للأعلى و للأسفل

365
00:18:10,282 --> 00:18:11,403
مرحباً

366
00:18:12,479 --> 00:18:13,206
أبتعد

367
00:18:13,830 --> 00:18:15,762
ظننت أن (تشارلي) نائم

368
00:18:15,923 --> 00:18:16,863
لكنه ليس في غرفتة

369
00:18:17,676 --> 00:18:18,859
بيرتا), هل رأيتي (تشارلي)؟)

370
00:18:19,132 --> 00:18:19,958
ليس في فراشه؟

371
00:18:20,165 --> 00:18:21,860
كلا -
فاقد الوعي على أرضية المرحاض؟ -

372
00:18:22,063 --> 00:18:24,182
كلا -
يدلك جسد فتيات الكرة بالزيت؟ -

373
00:18:24,404 --> 00:18:25,353
كلا

374
00:18:27,802 --> 00:18:31,815
حسناً, هذا يترك لنا الحانات
و المشفيات و السجون

375
00:18:31,829 --> 00:18:34,665
سأذهب لإحضار دليل الهاتف

376
00:18:35,242 --> 00:18:37,669
لا يمكن أن يكون أبتعد كثيراً

377
00:18:37,985 --> 00:18:39,823
أبي! فتاة مثيرة ترتدي سروالاً صغيراً

378
00:18:40,649 --> 00:18:41,554
ما هو الوقت الآن؟

379
00:18:48,737 --> 00:18:52,339
فاترة

380
00:18:52,355 --> 00:18:55,342
(إذن, لابد أنك متوافقة مع "لندن" يا (روز

381
00:18:55,355 --> 00:18:56,298
تبدين جميلة

382
00:18:56,315 --> 00:18:58,345
(شكراً يا (تشارلي

383
00:18:58,356 --> 00:19:00,452
لا أصدق أنك هنا

384
00:19:00,468 --> 00:19:03,140
أجل, أعلم

385
00:19:03,152 --> 00:19:04,999
كنت أفكر بكِ كثيراً مؤخراً

386
00:19:05,015 --> 00:19:07,070
و أفتقدك

387
00:19:07,085 --> 00:19:09,892
(أفتقدك أيضاً يا (تشارلي

388
00:19:09,904 --> 00:19:11,865
هل ترين أحداً؟

389
00:19:11,880 --> 00:19:14,044
في الحقيقة أرى أحدهم

390
00:19:14,059 --> 00:19:16,949
لكني لست متأكدة إلى أين
سينتهي بنا المطاف بعد

391
00:19:16,965 --> 00:19:18,811
و أنت؟

392
00:19:18,826 --> 00:19:22,377
لأكون صادقاً, هناك سيدة كنت أواعدها

393
00:19:23,752 --> 00:19:24,998
إنها في نفس عمري

394
00:19:25,702 --> 00:19:26,476
كلا

395
00:19:26,615 --> 00:19:27,380
أجل

396
00:19:28,126 --> 00:19:30,566
لكن طبيبتي قالت أنها
غير مناسبة لي

397
00:19:33,034 --> 00:19:34,224
و هل تظنني مناسبة؟

398
00:19:34,790 --> 00:19:37,344
لقد أحببتيني دوماً لشخصي

399
00:19:37,805 --> 00:19:39,079
بدلاً من الشخص الذي قد أكونه

400
00:19:39,363 --> 00:19:40,833
و هذا كان رائعاً

401
00:19:40,974 --> 00:19:43,084
دعينا نواجه الأمر, كلانا يحبني لشخصي

402
00:19:46,874 --> 00:19:47,806
(أحبك يا (تشارلي

403
00:19:48,930 --> 00:19:49,694
رائع

404
00:19:51,828 --> 00:19:52,555
إذن؟

405
00:19:52,975 --> 00:19:54,721
إذن ماذا؟

406
00:19:56,018 --> 00:19:57,254
ما التالي؟

407
00:19:58,796 --> 00:20:00,000
ماذا تعنين؟

408
00:20:01,259 --> 00:20:02,568
لا تتوقف مني أن أعود

409
00:20:02,783 --> 00:20:04,404
إلى ما كان بيننا من دون إلتزام

410
00:20:06,767 --> 00:20:07,589
إلتزام؟

411
00:20:08,423 --> 00:20:09,963
أجل. أعتقد أنه علينا أن نتزوج

412
00:20:12,062 --> 00:20:13,234
نتزوج؟

413
00:20:15,064 --> 00:20:18,685
أبيع منزلي في "ماليبو" و ننتقل
"إلى حي يليق بالأطفال في "لندن

414
00:20:20,508 --> 00:20:21,638
طفل؟

415
00:20:22,827 --> 00:20:25,823
أطفال. سوف نرزق بأطفالاً أليس كذلك؟

416
00:20:31,524 --> 00:20:35,014
عمتم مساءً و مرحباً بكم على متن
الخطوط الجوية البريطانية الرحلة 472

417
00:20:35,361 --> 00:20:37,877
بدون توقف إلى المطار الدولي
"بـ "لوس أنجلوس

