1
00:00:06,840 --> 00:00:09,805
هل تريد ان تسمع فرقة رائعة؟

2
00:00:10,295 --> 00:00:11,149
بالطبع

3
00:00:11,159 --> 00:00:13,260
"يدعون "دلو الكراهية

4
00:00:26,803 --> 00:00:28,713
ما رأيك؟

5
00:00:28,723 --> 00:00:32,744
إيقاع ... رائع

6
00:00:33,138 --> 00:00:35,239
يا إلهي

7
00:00:35,250 --> 00:00:37,831
صوت هذا الرجل عالٍ

8
00:00:38,033 --> 00:00:41,382
أظن ان هذا هو سبب عدم
تسميتهم "دلو الأرانب"؟

9
00:00:42,352 --> 00:00:43,398
إلى من تستمع؟

10
00:00:43,408 --> 00:00:44,262
"دلو الكراهية"

11
00:00:44,272 --> 00:00:46,086
"إنهم رائعين. يذكرونني بـ "من

12
00:00:46,096 --> 00:00:46,950
من؟ -
أجل -

13
00:00:46,959 --> 00:00:48,293
ماذا؟ -
"الفرقة أسمها "من -

14
00:00:48,303 --> 00:00:49,925
"دلو الكراهية"

15
00:00:53,198 --> 00:00:55,875
و أنا أعمل لعائلتك

16
00:00:57,709 --> 00:00:59,043
إلهي

17
00:00:59,053 --> 00:01:01,538
لم أكن أعرف ان هناك قوافِ
"عديدة لكلمة "أنتحار

18
00:01:01,548 --> 00:01:04,129
أجل, ماذا تعني كلمة "باتريسيد"(=قاتل أبيه)؟

19
00:01:04,428 --> 00:01:07,201
تعني أن تحترم والدك

20
00:01:08,363 --> 00:01:10,368
هذه الأغنية ليست منطقية إذن

21
00:01:10,379 --> 00:01:14,112
أجل, ما زلت أحاول معرفة
"ماذا تعني كلمة "سو سو ستوديو

22
00:01:15,370 --> 00:01:19,679
إذن, "دلو الكراهية" سيعزفون
في "سانتا مونيكا سيفيك سنتر" الأسبوع القادم

23
00:01:19,689 --> 00:01:20,639
رائع

24
00:01:20,649 --> 00:01:23,134
صديقي (سيث فريدمان) لديه
تذاكر, هل يمكنني أن أذهب؟

25
00:01:23,144 --> 00:01:24,190
كيف ستذهب إلى هناك؟

26
00:01:24,200 --> 00:01:26,014
بالسيارة

27
00:01:27,559 --> 00:01:29,085
شكراً

28
00:01:30,055 --> 00:01:31,197
سيارة من؟

29
00:01:31,206 --> 00:01:31,964
(شقيق (سيث

30
00:01:31,974 --> 00:01:35,419
إنه في الـ 17 و لم يحدث له
حادثاً كان نتيجة لخطئه

31
00:01:38,213 --> 00:01:39,547
لا أعتقد هذا

32
00:01:39,557 --> 00:01:40,603
لمَ لا؟

33
00:01:40,612 --> 00:01:41,754
لمَ لا أظن الأمر مناسباً

34
00:01:41,764 --> 00:01:44,633
لفتى في الـ 13 ليذهب إلى حفل
روك من دون إشراف من شخص بالغ؟

35
00:01:44,644 --> 00:01:47,129
أخبرتك, (روكو) في الـ 17

36
00:01:47,139 --> 00:01:49,432
أسمه (روكو)؟ -
أجل -

37
00:01:49,443 --> 00:01:52,888
إذن, (روكو فريدمان)؟

38
00:01:53,186 --> 00:01:54,808
أجل, أتعرفه؟

39
00:01:54,818 --> 00:01:57,303
كلا, لكني لن أدع شخص
(يدعى (روكو فريدمان

40
00:01:57,313 --> 00:01:59,798
"يقلك إلى حفل "دلو الكراهية

41
00:02:00,288 --> 00:02:02,006
هذا كل شيء؟ كلا فحسب؟

42
00:02:02,016 --> 00:02:04,981
آسف. كلا البتة

43
00:02:05,567 --> 00:02:07,285
إلهي

44
00:02:07,295 --> 00:02:08,149
ماذا يحدث؟

45
00:02:08,159 --> 00:02:10,548
!أبي مريع

46
00:02:11,614 --> 00:02:14,483
تعلم, في بعض الحضارات البدائية

47
00:02:14,494 --> 00:02:18,131
عندما يصل الفتى إلى مرحلة البلوغ
فيربطونه بحجر كبير و يرمونه إلى المحيط

48
00:02:18,141 --> 00:02:19,475
كلا, لا يفعلون

49
00:02:19,485 --> 00:02:21,970
حسناً, لكن لا يمكنك مجادلة المنطق

50
00:02:22,364 --> 00:02:23,794
كلا, لا يمكنني

51
00:02:23,804 --> 00:02:26,001
إليك, صديقتك في الجريدة

52
00:02:26,011 --> 00:02:27,537
حقاً؟ لماذا؟

53
00:02:27,547 --> 00:02:32,240
يتم تكريمها من قبل جمعية محاميّ
"محكمة جنوب "كاليفورنيا

54
00:02:33,402 --> 00:02:35,120
قاضية العام

55
00:02:35,129 --> 00:02:38,574
أجل, أعتقد أنه حان الوقت لإخراج
حلّتك القديمة من أجل المأدبة

56
00:02:38,585 --> 00:02:40,303
أي مأدبة؟

57
00:02:40,312 --> 00:02:42,989
الموجودة في "بيفرلي هيلتون" السبت القادم

58
00:02:43,192 --> 00:02:46,253
صحيح

59
00:02:46,263 --> 00:02:48,652
لا أعتقد أنني سأذهب

60
00:02:48,663 --> 00:02:50,381
لمَ لا؟

61
00:02:50,390 --> 00:02:52,875
أكرة تلك المناسبات السخيفة

62
00:02:52,886 --> 00:02:54,987
الملابس الفاخرة, الخطب المملة
الدجاج المطاطي

63
00:02:54,997 --> 00:02:55,851
لم تدعوك, أليس كذلك؟

64
00:02:55,861 --> 00:02:58,154
لم تذكر الأمر حتى

65
00:03:00,852 --> 00:03:02,953
لابد أن هذا مؤلم

66
00:03:04,787 --> 00:03:06,121
(تعلم, أوافق (جايك

67
00:03:06,131 --> 00:03:08,232
أنت مريع

68
00:03:37,133 --> 00:03:40,770
إلهي يا (تشارلي), أنت رائع

69
00:03:40,780 --> 00:03:42,881
كلا

70
00:03:43,276 --> 00:03:44,610
أنا جادة

71
00:03:44,619 --> 00:03:48,064
أنت أفضل عاشق حصلت عليه

72
00:03:48,075 --> 00:03:51,520
ربما الأسلوب الرائع
و القضيب الكبير

73
00:03:53,353 --> 00:03:55,550
ربما

74
00:03:56,233 --> 00:03:59,006
كنت أتسائل, هل عندك خطط
يوم السبت القادم؟

75
00:03:59,016 --> 00:04:01,117
السبت القادم؟

76
00:04:01,704 --> 00:04:03,997
أجل في واقع الأمر

77
00:04:04,007 --> 00:04:06,108
ما هي تلك؟

78
00:04:06,119 --> 00:04:08,124
الخطط؟

79
00:04:08,134 --> 00:04:09,276
أمور تتعلق بالعمل

80
00:04:09,286 --> 00:04:10,236
مملة للغايه

81
00:04:10,246 --> 00:04:12,539
العمل؟ -
أجل. العمل -

82
00:04:12,550 --> 00:04:15,803
ربما هذا هو العمل الذي تقصدينه؟

83
00:04:16,581 --> 00:04:18,107
دلبيرت)؟)

84
00:04:19,844 --> 00:04:21,562
هذا؟

85
00:04:21,572 --> 00:04:22,810
هذا

86
00:04:22,820 --> 00:04:24,442
يمكنني ان أشرح

87
00:04:24,451 --> 00:04:26,169
أحب ان أسمع تفسيراً

88
00:04:26,179 --> 00:04:28,952
حسناً, ظننت أنك لا تفضل تلك الأشياء

89
00:04:28,962 --> 00:04:31,831
تعلم, إنهم قضاه و محاميين
و سياسيين

90
00:04:31,842 --> 00:04:33,368
هل ستذهبي مع شخص أخر؟

91
00:04:33,377 --> 00:04:34,423
كلا

92
00:04:34,433 --> 00:04:37,686
تفضلين إذن الذهاب وحدك
على أن تصطحبيني؟

93
00:04:37,696 --> 00:04:40,373
...أعلم أن هذا ما يبدو

94
00:04:40,384 --> 00:04:41,910
أنتِ خزية مني, أليس كذلك؟

95
00:04:41,920 --> 00:04:43,254
(كلا يا (تشارلي

96
00:04:43,263 --> 00:04:44,693
أقصد, بالتأكيد يمكنك استخدامي
من أجل الجنس

97
00:04:44,703 --> 00:04:47,092
لكن لا سامح الله لو خرجنا أمام العامة

98
00:04:47,103 --> 00:04:48,629
هذا ليس صحيحاً

99
00:04:48,638 --> 00:04:49,780
و دعيني أذكرك

100
00:04:49,790 --> 00:04:51,604
إنه أفضل جنس مارستيه
على الأطلاق

101
00:04:51,614 --> 00:04:54,099
(تشارلي) -
هذا كلامك و ليس كلامي -

102
00:04:54,685 --> 00:04:58,226
أنظر, أخر شيء أريد فعله
في العالم هو أن أؤذي مشاعرك

103
00:04:58,236 --> 00:05:00,337
حسناً, لقد أذيتيها

104
00:05:03,515 --> 00:05:07,440
هل تريد أن تذهب للمأدبة معي؟

105
00:05:07,642 --> 00:05:10,415
كلا, لا أريد أن أذهب حيث لا أكون مرغوباً

106
00:05:10,426 --> 00:05:11,760
ماذا تريدني ان أفعل, استجديك؟

107
00:05:11,770 --> 00:05:14,351
قليلاً, أجل

108
00:05:16,569 --> 00:05:20,014
تعال معي إلى المأدبة رجاءً

109
00:05:20,792 --> 00:05:22,414
قليلاً

110
00:05:23,863 --> 00:05:25,677
رجاءً من فضلك

111
00:05:26,743 --> 00:05:28,461
تعال معي

112
00:05:29,718 --> 00:05:31,532
حسناً

113
00:05:32,405 --> 00:05:35,178
لكن يجب أن نتحدث بشأن
هذه المأدبة

114
00:05:40,564 --> 00:05:43,625
جايك), هل تريد جدتك أن تعلمك)
كيف تستخدم العصيان؟

115
00:05:43,635 --> 00:05:44,393
لا تشوشيه

116
00:05:44,403 --> 00:05:46,408
لقد تعلم لتوه كيفية
استخدام الشوكة

117
00:05:48,338 --> 00:05:50,248
(مضحك جداً يا (آلان

118
00:05:54,097 --> 00:05:55,815
آلان)؟ ماذا حدث لأبي؟)

119
00:05:55,825 --> 00:05:58,406
(تحوّل إلى (بنيتو موسوروني

120
00:06:00,624 --> 00:06:02,438
حلوى "سان فرانسيسكو"؟

121
00:06:03,983 --> 00:06:06,564
إنها (موسوليني), أيها الأستاذ

122
00:06:06,574 --> 00:06:08,867
إنه غاضب فقط لأني لم أدعه
يذهب إلى حفل الليلة

123
00:06:08,878 --> 00:06:10,020
لمَ لا؟

124
00:06:10,030 --> 00:06:11,652
لأنه لا يوجد إشراف من البالغين

125
00:06:11,661 --> 00:06:13,762
(لا تكن من أصحاب الفكر القديم يا (آلان

126
00:06:13,773 --> 00:06:14,819
إنه مراهق

127
00:06:14,829 --> 00:06:16,834
المراهقين لا يذهبون إلى الحفلات
مع أبويهم

128
00:06:16,844 --> 00:06:19,329
أوافق (إيفلين) على هذا

129
00:06:20,492 --> 00:06:21,442
أنس الأمر

130
00:06:21,451 --> 00:06:22,497
لن تذهب إلى الحفل

131
00:06:22,507 --> 00:06:23,841
استمع إلى نفسك

132
00:06:23,851 --> 00:06:26,720
أتذكر عندما منعتك من الذهاب
إلى حفل (بيتر فرامبتون)؟

133
00:06:26,730 --> 00:06:29,023
لقد تسللت خارج المنزل
و ذهبت رغماً عني

134
00:06:29,034 --> 00:06:29,792
حقاً؟

135
00:06:29,802 --> 00:06:31,520
أمي, كلا

136
00:06:31,529 --> 00:06:35,934
كنت في "مارتينك" حينها
لكن مدبرة المنزل كانت مستمتعة بهذا

137
00:06:37,192 --> 00:06:40,061
و لقد عاقبتيني بشدة على هذا
أليس كذلك؟

138
00:06:40,072 --> 00:06:43,613
بالطبع, حاولت معاقبتك و حرمانك
من إمتيازات التلفاز

139
00:06:43,623 --> 00:06:46,108
لكن في نقطة معينة على كل
والد أن يتقبل

140
00:06:46,118 --> 00:06:48,795
أنهم ضعفاء عندما يحاولون
التحكم بمراهقاً

141
00:06:48,806 --> 00:06:49,468
حقاً؟

142
00:06:49,478 --> 00:06:51,675
كلا, ليس حقاً

143
00:06:51,685 --> 00:06:54,266
الأباء أقوياء, للغايه

144
00:06:56,676 --> 00:06:58,490
كلا, كلا

145
00:06:59,748 --> 00:07:02,137
ثق بي, أنا أفعل هذا
لصالحك فحسب

146
00:07:08,482 --> 00:07:10,104
ماذا كان هذا؟

147
00:07:10,114 --> 00:07:11,448
نفس الشيء الذي فعلته جدتي

148
00:07:11,457 --> 00:07:14,422
كلا. لقد بدا الأمر كأنك
تطلق كرة من الفراء

149
00:07:15,009 --> 00:07:17,878
أثبت نفس وجهة نظرها

150
00:07:21,727 --> 00:07:24,020
هل خطر على بالك أن بإمكانك
مساعدتي في هذا؟

151
00:07:24,031 --> 00:07:26,996
لم آتي إلى هذا الكون
(لأساعدك يا (آلان

152
00:07:29,981 --> 00:07:31,507
!أنتِ أمي

153
00:07:31,517 --> 00:07:35,250
أجل, و بما أنك لم تتعب من توضيح
هذا, فهي ليست مزحة جيدة

154
00:07:36,412 --> 00:07:38,226
آلان), هل لدينا حلوى؟)

155
00:07:38,236 --> 00:07:40,146
في الخزانة اليمنى, لماذا؟

156
00:07:40,155 --> 00:07:42,160
أريد شيئاً يمتص الجعّة

157
00:07:42,171 --> 00:07:44,368
سأضطر للشرب حتى أواصل حتى العشاء

158
00:07:45,338 --> 00:07:46,768
ما هي المناسبة؟

159
00:07:46,778 --> 00:07:49,071
سيتم تكريم صديقتي الليلة
على مأدبة

160
00:07:49,082 --> 00:07:52,047
ظننت أن توزيع جوائز أفلام
"البالغين كان في "فيغاس

161
00:07:54,073 --> 00:07:55,791
إنها قاضية

162
00:07:55,800 --> 00:07:58,093
لحفل توزيع جوائز أفلام البالغين؟

163
00:07:58,872 --> 00:08:02,509
"كلا, قاضية بمحكمة "لوس أنجلوس

164
00:08:02,519 --> 00:08:04,429
هل أبدو جيداً؟

165
00:08:04,438 --> 00:08:06,156
إنها حلّة رسمية
لا يمكن أن تكون سيئة

166
00:08:06,166 --> 00:08:08,555
أريد أن أبدو لائقاً
هذا حشد محافظ للغايه

167
00:08:08,566 --> 00:08:11,531
قد تكون غير لائقاً

168
00:08:11,541 --> 00:08:12,971
شكراً. كأنني لست متوتراً
بشكل كافٍ؟

169
00:08:12,981 --> 00:08:17,482
عزيزي, إن كنت متوتراً, خذ واحدة
من هؤلاء, سوف ترخيك

170
00:08:17,492 --> 00:08:19,114
رائع

171
00:08:19,124 --> 00:08:22,281
تشارلي), لا يمكنك تناول قرصاً)
من دون معرفة فيما يستخدم

172
00:08:22,291 --> 00:08:24,392
قالت لتوها فيما يستخدم
شكراً يا أمي. يجب أن أذهب

173
00:08:25,074 --> 00:08:28,327
وداعاً يا عزيزي. وقتاً ممتعاً
مع قاضيتك يا عزيزي

174
00:08:28,818 --> 00:08:30,728
هذا سيدوم

175
00:08:32,369 --> 00:08:34,854
أعتقد أنه يحاول معها بكد

176
00:08:39,663 --> 00:08:40,997
ماذا؟

177
00:08:41,583 --> 00:08:43,397
لا شيء

178
00:08:44,366 --> 00:08:48,771
أظنني سأضطر لمشاهدة قرص ديفيدي
الفنتازيا على الطبيعة" الليلة"

179
00:08:55,116 --> 00:08:56,642
تهانئي يا حضرة القاضي

180
00:08:56,652 --> 00:08:57,506
تستحقين هذا

181
00:08:57,516 --> 00:08:58,658
شكراً يا سيدي

182
00:08:58,667 --> 00:09:00,864
(أريدك أن تقابل صديقي (تشارلي هاربر

183
00:09:00,875 --> 00:09:03,552
(تشارلي), هذا هو عضو المجلس (ستيوارت)

184
00:09:06,826 --> 00:09:07,776
تشارلي)؟)

185
00:09:07,786 --> 00:09:09,600
أجل, مرحباً. كيف حالك؟

186
00:09:10,185 --> 00:09:12,766
مجدداً, تهانئي

187
00:09:12,777 --> 00:09:14,399
شكراً

188
00:09:16,040 --> 00:09:18,909
تشارلي), أنت بخير؟)

189
00:09:18,919 --> 00:09:21,020
أنا بحال رائعة

190
00:09:22,279 --> 00:09:24,668
أنظري إلى كل تلك الألوان

191
00:09:25,446 --> 00:09:29,083
كأنني أشرب قوس قزح

192
00:09:40,035 --> 00:09:41,849
أنتظري, ربما هو في غرفتة

193
00:09:41,859 --> 00:09:43,864
جايك), والدتك على الهاتف)

194
00:09:46,082 --> 00:09:47,512
جايك)؟)

195
00:09:52,225 --> 00:09:53,751
جايك)؟)

196
00:10:01,055 --> 00:10:03,348
!أبن العاهرة

197
00:10:03,934 --> 00:10:05,364
آلان), ماذا يحدث؟)
أنت بخير؟

198
00:10:05,374 --> 00:10:06,708
ماذا؟

199
00:10:06,718 --> 00:10:09,203
لقد صدمت أصبع قدمي

200
00:10:10,173 --> 00:10:14,386
أجل, ربما قد كسر

201
00:10:14,684 --> 00:10:18,417
سأذهب إلى الطواريء

202
00:10:18,427 --> 00:10:21,296
يجب أن أخذ (جايك) معي

203
00:10:21,307 --> 00:10:24,560
حتى يمكننا دخول ممر الطواريء

204
00:10:25,242 --> 00:10:27,535
جايك), ساعد أبيك على إيجاد أظفر قدمه)

205
00:10:27,545 --> 00:10:29,646
سأتصل بكِ لاحقاً, حسناً؟

206
00:10:30,041 --> 00:10:32,238
اللعنه

207
00:10:36,760 --> 00:10:38,765
إذن, بدون مقدمة

208
00:10:38,775 --> 00:10:40,397
إليكم ضيفة الشرف

209
00:10:40,407 --> 00:10:44,140
قاضية العام و أنا فخور
بقولي, صديقتي المقربة

210
00:10:44,150 --> 00:10:45,676
!(القاضية (ليندا هاريس

211
00:10:46,550 --> 00:10:47,980
!أجل

212
00:10:52,500 --> 00:10:54,793
من القاضية؟ أنتِ القاضية

213
00:10:57,779 --> 00:10:59,593
أنا أضاجعها

214
00:11:04,210 --> 00:11:07,367
ساعتين من استخدام المقشة

215
00:11:07,761 --> 00:11:10,534
للدفع من أجل غرفة

216
00:11:11,217 --> 00:11:15,142
رجل ذو وسائل من دون وسائل

217
00:11:16,687 --> 00:11:19,172
ملك الطريق

218
00:11:21,295 --> 00:11:23,588
لوس أنجلوس", شكراً"

219
00:11:27,533 --> 00:11:29,634
أنظروا من هنا

220
00:11:29,933 --> 00:11:31,171
أخفض صوتك

221
00:11:31,181 --> 00:11:33,570
صحيح. لا نريد أن نوقظني

222
00:11:35,404 --> 00:11:37,026
ماذا تفعل هنا؟

223
00:11:37,035 --> 00:11:38,945
لا يمكنني النهوض

224
00:11:39,339 --> 00:11:41,057
لا تسخر من هذا

225
00:11:42,698 --> 00:11:43,936
ماذا تفعل؟

226
00:11:43,946 --> 00:11:46,143
تسللت خارجاً لمشاهدة حفلاً

227
00:11:46,153 --> 00:11:48,063
مستحيل

228
00:11:48,745 --> 00:11:51,806
هذا رائع للغايه

229
00:11:55,080 --> 00:11:56,318
حسناً

230
00:11:56,327 --> 00:11:58,332
المرة الثالثة هي الجيدة

231
00:12:00,263 --> 00:12:02,173
تريد أن تعرف ماذا أيضاً رائع؟

232
00:12:02,182 --> 00:12:03,900
تفقد هذا

233
00:12:04,198 --> 00:12:07,067
أسمع فقط أجراس المزلجة الجليدية

234
00:12:08,613 --> 00:12:09,563
أنا أرتل هنا

235
00:12:09,573 --> 00:12:11,866
"يجب أن تحضر لي "كوكو" و "جنجربريد

236
00:12:11,876 --> 00:12:13,594
كوكو" و "جنجربريد"؟"

237
00:12:13,604 --> 00:12:17,145
"أجل, إنهم يعملون في "سكريمنغ راينو

238
00:12:18,499 --> 00:12:19,929
لكن

239
00:12:19,939 --> 00:12:21,657
أنا أتلوى

240
00:12:22,434 --> 00:12:23,384
ماذا كنا نقول؟

241
00:12:23,394 --> 00:12:26,071
لا يعلم أبي أنني خرجت
لذا يجب أن أتسلل للداخل مجدداً

242
00:12:26,081 --> 00:12:30,582
حسناً, أنت لا تريد ان تعبر
هذا الباب بكل تأكيد

243
00:12:30,976 --> 00:12:32,022
لمَ لا؟

244
00:12:32,032 --> 00:12:32,982
لمَ لا؟

245
00:12:32,992 --> 00:12:34,902
سأخبرك بالسبب

246
00:12:41,630 --> 00:12:43,156
ماذا؟

247
00:12:43,166 --> 00:12:44,596
لمَ لا؟

248
00:12:44,606 --> 00:12:46,420
لمَ لا ماذا؟

249
00:12:46,621 --> 00:12:48,818
لمَ لا يمكنني عبور هذا الباب؟

250
00:12:48,829 --> 00:12:51,698
لمَ لم تقول هذا؟

251
00:12:52,956 --> 00:12:54,194
...لو كنت أعرف أبيك

252
00:12:54,204 --> 00:12:56,977
و للأسف, أجل

253
00:12:56,987 --> 00:12:59,088
فهو بالداخل الآن

254
00:12:59,099 --> 00:13:03,024
منتظراً أن يربطك في حجراً
و يرمي بك إلى المحيط

255
00:13:04,090 --> 00:13:05,328
ماذا؟

256
00:13:05,337 --> 00:13:08,782
آسف. أنا من وضع له
هذه الفكرة في رأسه

257
00:13:10,232 --> 00:13:11,662
أتبعني

258
00:13:12,728 --> 00:13:13,486
إلى أين سنذهب؟

259
00:13:13,496 --> 00:13:16,653
أنا من يوجه الأسئلة

260
00:13:17,527 --> 00:13:19,628
إلى أين سنذهب؟

261
00:13:26,069 --> 00:13:27,883
أنا بخير

262
00:13:30,196 --> 00:13:30,954
هنا

263
00:13:30,964 --> 00:13:32,969
أمسك بما تسميه. يدي

264
00:13:35,283 --> 00:13:36,905
أنا بخير

265
00:13:37,395 --> 00:13:39,592
هذا رائع, لكنك تجلس على رأسي

266
00:13:46,225 --> 00:13:48,806
هل تعرف كيف أنت متورط؟

267
00:13:48,817 --> 00:13:50,918
لا أعرف

268
00:13:51,504 --> 00:13:55,429
هل تعرف كمّ تبدو جميلاً
في هذا الضوء؟

269
00:13:55,439 --> 00:13:56,581
لا أتحدث معك

270
00:13:56,591 --> 00:13:59,172
أنا لا أتحدث معك أيضاً

271
00:13:59,470 --> 00:14:00,708
عدا الآن

272
00:14:00,718 --> 00:14:02,819
هذا أنا من يتحدث معك

273
00:14:02,830 --> 00:14:05,123
لكن, لم أعد كذلك

274
00:14:06,189 --> 00:14:09,058
هلا فقط ... أذهب للنوم

275
00:14:09,068 --> 00:14:10,498
حسناً

276
00:14:13,100 --> 00:14:14,626
أنا و أنت يجب ان نتحدث

277
00:14:14,635 --> 00:14:17,312
هل ستغير رأيك؟

278
00:14:24,425 --> 00:14:26,047
صباح الخير

279
00:14:28,169 --> 00:14:29,887
ماذا, لا تتحدث معي الآن؟

280
00:14:29,896 --> 00:14:31,901
"بحثت عن كلمة "باتريسايد

281
00:14:35,079 --> 00:14:36,125
حقاً

282
00:14:36,135 --> 00:14:38,045
متى تعلمت التهجئة؟

283
00:14:38,918 --> 00:14:40,828
نطقتها

284
00:14:42,662 --> 00:14:44,380
قاتل أبيه

285
00:14:44,389 --> 00:14:46,682
أبننا يكبر

286
00:14:47,653 --> 00:14:51,002
إنه غاضب فقط لأنه تسلل خارج
المنزل لذا عاقبته لـ 3 أشهر

287
00:14:51,012 --> 00:14:52,442
هذا سيريه

288
00:14:52,452 --> 00:14:54,170
ماذا أفعل يا (بيرتا)؟
لا يمكنني ضربه

289
00:14:54,179 --> 00:14:55,609
بلى, يمكنك

290
00:14:55,619 --> 00:14:58,200
يجب أن تعرف فقط أتجاه الريح
و تقوده

291
00:15:00,418 --> 00:15:02,232
انهم مثل الطيور

292
00:15:02,530 --> 00:15:04,152
مضحك

293
00:15:06,561 --> 00:15:08,183
ماذا؟

294
00:15:08,864 --> 00:15:10,678
سيريد (تشارلي) أن يرى هذا

295
00:15:10,688 --> 00:15:12,789
كلا

296
00:15:16,063 --> 00:15:17,013
تشارلي)؟)

297
00:15:17,023 --> 00:15:17,781
استيقظ

298
00:15:17,790 --> 00:15:19,412
يجب أن ترى هذا

299
00:15:19,422 --> 00:15:21,715
هل يمكنني التقيؤ بداخلها؟

300
00:15:21,726 --> 00:15:22,772
كلا

301
00:15:22,781 --> 00:15:25,170
لست بحاجه لرؤيتها إذن

302
00:15:25,181 --> 00:15:28,146
تشارلي), أتذكر ماذا فعلت)
ليلة أمس؟

303
00:15:31,804 --> 00:15:33,905
اللعنه

304
00:15:33,915 --> 00:15:36,112
هل تزوجت؟

305
00:15:37,370 --> 00:15:38,896
بالكاد

306
00:15:43,880 --> 00:15:45,995
"تحكيم ضعيف"

307
00:15:48,984 --> 00:15:53,101
كلا. أعرف أنها ستجد طريقة
لتجعل الأمر و كأنه خطأي

308
00:15:58,294 --> 00:15:59,628
تسلقت النافذة؟

309
00:15:59,638 --> 00:16:02,603
و دخل سيارة يقودها
شخص في الـ 17 من عمره

310
00:16:02,613 --> 00:16:04,043
لم تكن سيارة يا أبي

311
00:16:04,053 --> 00:16:06,730
لقد كانت شاحنة آمنة للغايه

312
00:16:06,741 --> 00:16:09,994
أقصد, لو قام (روكو) بصدم سيارة
أخرى, فسوف يهشمها

313
00:16:10,004 --> 00:16:12,201
المغزى, أنك لم تطع أبيك

314
00:16:12,211 --> 00:16:14,696
هذا لا يعني أن يتم معاقبتي
لـ 3 أشهر

315
00:16:14,707 --> 00:16:16,904
من رأيي, هذا العقاب ليس
حاداً بما فيه الكفاية

316
00:16:16,914 --> 00:16:17,768
أمك محقة

317
00:16:17,778 --> 00:16:20,167
كيف لا يسأل أحداً منكم عن رأيي؟

318
00:16:20,178 --> 00:16:22,471
أذهب لغرفتك و سأتحدث معك لاحقاً

319
00:16:22,481 --> 00:16:23,911
حسناً

320
00:16:24,689 --> 00:16:27,078
(شكراً على دعمك لي يا (جوديث

321
00:16:27,088 --> 00:16:29,861
بما إنه مراهق الآن, فيجب أن نتعاون
...معاً من أجل

322
00:16:29,872 --> 00:16:32,165
لا يوجد لديك عقل, أليس كذلك؟

323
00:16:32,175 --> 00:16:33,797
(يجب أن تراقب المراهقين يا (آلان

324
00:16:33,807 --> 00:16:36,196
لا تتوقع منهم أن يستمعوا و يطيعوا

325
00:16:36,207 --> 00:16:38,500
إلهي, أنت بلا فائدة

326
00:16:55,307 --> 00:16:57,121
تعال, دعني أساعدك

327
00:16:58,282 --> 00:16:59,712
حقاً؟ -
أجل -

328
00:17:00,298 --> 00:17:02,112
تعال معي الآن

329
00:17:02,505 --> 00:17:03,551
إلى أين سنذهب؟

330
00:17:03,561 --> 00:17:04,991
نحن عائدين إلى غرفتك

331
00:17:05,001 --> 00:17:08,350
و أنا ذاهب إلى أرض التبرئة الرائعة

332
00:17:09,032 --> 00:17:10,942
جوديث)؟)

333
00:17:16,518 --> 00:17:18,044
أجل؟

334
00:17:18,918 --> 00:17:20,060
مرحباً

335
00:17:20,070 --> 00:17:21,788
ماذا تفعل هنا؟

336
00:17:22,661 --> 00:17:24,379
جئت للأعتذار

337
00:17:24,773 --> 00:17:26,491
آسف بشأن ليلة أمس

338
00:17:26,500 --> 00:17:28,026
آسف؟

339
00:17:28,036 --> 00:17:30,905
على تدمير أحد الليالي المهمة لمهنتي؟

340
00:17:30,915 --> 00:17:33,688
لإحراجي بهذا الشكل

341
00:17:33,699 --> 00:17:34,841
أجل

342
00:17:34,851 --> 00:17:36,761
إلا إذا قمت بفعل شيء أخر

343
00:17:37,538 --> 00:17:39,639
كلا, لقد فعلت بما فيه الكفاية
شكراً

344
00:17:39,650 --> 00:17:41,655
أنظري, أعرف أنكِ غاضبة

345
00:17:41,665 --> 00:17:43,670
لكن هذا لم يكن خطئي حقاً

346
00:17:43,681 --> 00:17:45,111
كنت متوتراً بشأن ليلة أمس

347
00:17:45,121 --> 00:17:48,566
لذا أعطتني أمي مما أعتقدت
أنه إحدى مهدئاتها

348
00:17:48,576 --> 00:17:52,789
لكني أعتقد الآن أنه كان
"شيئاً جائت به من "وودستوك

349
00:17:53,663 --> 00:17:55,189
(تشارلي)

350
00:17:55,199 --> 00:17:56,149
أنظر

351
00:17:56,158 --> 00:17:59,027
أنت مرح و أحبك

352
00:17:59,038 --> 00:18:02,195
لكن الناس يتحدثون عن إدارتي
لمجلس شيوخ الولاية العام القادم

353
00:18:02,205 --> 00:18:06,226
ولا يمكنني أن أكون مرتبطة
بشكل عام مع شخص مثلك

354
00:18:06,236 --> 00:18:07,666
هذه ليست مشكلة

355
00:18:07,676 --> 00:18:10,353
سوف نتسلل و نتواصل بشكل خاص

356
00:18:10,363 --> 00:18:11,313
(كلا يا (تشارلي

357
00:18:11,323 --> 00:18:13,904
بربّك. كل السياسيون
لديهم علاقاتهم الخاصة

358
00:18:13,915 --> 00:18:15,537
لمَ لا يكون لديك؟

359
00:18:21,305 --> 00:18:23,119
أعتن بنفسك

360
00:18:27,640 --> 00:18:31,853
هذا سيرسل برسالة قوية
إلى كل النساء الشابات في كل مكان

361
00:18:33,207 --> 00:18:35,884
أيها الحاجب -
أنا ذاهب -

362
00:18:40,789 --> 00:18:42,315
أزهار جميلة

363
00:18:43,861 --> 00:18:45,483
شكراً

364
00:18:46,164 --> 00:18:47,786
تريد وضعهم على شيء؟

365
00:18:54,418 --> 00:18:55,848
لا يهم

366
00:18:58,834 --> 00:19:00,648
(ظننت أنني أريد هذا يا (آلان

367
00:19:00,657 --> 00:19:03,238
ظننتني مستعداً من أجل
علاقة حقيقية

368
00:19:03,249 --> 00:19:05,542
و أنا و (ليندا) سنشكل فريقاً

369
00:19:05,552 --> 00:19:09,381
أقف بجانبها كمرأة ناجحة و قاضية

370
00:19:09,391 --> 00:19:11,684
...و هي تقف بجانبي كـ

371
00:19:12,175 --> 00:19:14,085
زير نساء سابق؟

372
00:19:16,686 --> 00:19:17,924
تصدق أنني كنت أحاول إذن

373
00:19:17,934 --> 00:19:18,884
أجل

374
00:19:18,894 --> 00:19:22,819
و تعرف شيئاً؟ يوم ما ستنظر
إلى هذا الأمر كتجربة للنضج

375
00:19:22,829 --> 00:19:24,067
ربما

376
00:19:24,076 --> 00:19:25,602
ذات يوم

377
00:19:27,148 --> 00:19:28,866
من قد يكون هذا؟

378
00:19:30,219 --> 00:19:31,649
طلبت شيئاً جاهزاً

379
00:19:31,659 --> 00:19:32,993
رائع, أيطالي؟

380
00:19:33,003 --> 00:19:34,625
كلا

381
00:19:35,018 --> 00:19:36,640
مرحباًز أنت (تشارلي)؟

382
00:19:36,650 --> 00:19:38,176
أجل, تفضلي

383
00:19:38,857 --> 00:19:40,191
يونانية

384
00:19:42,409 --> 00:19:43,647
كنّ صبوراً معي

385
00:19:43,656 --> 00:19:46,045
لقد خرجت من أنفصال سيء

386
00:19:48,456 --> 00:19:51,901
و كالمعتاد, يحصل (آلان) على
طبق طعام الدجاج

