1
00:00:01,280 --> 00:00:03,611
آلان), أريد أن أتحدث معك)

2
00:00:03,620 --> 00:00:04,521
حسناً

3
00:00:04,532 --> 00:00:05,577
على أنفراد

4
00:00:05,587 --> 00:00:07,966
لابد و أن هذا بشأن الجنس

5
00:00:07,975 --> 00:00:09,193
أرحل

6
00:00:09,203 --> 00:00:10,143
أنا في الـ 14

7
00:00:10,153 --> 00:00:12,263
انت لا تحميني بعد الآن -
(جايك) -

8
00:00:12,561 --> 00:00:15,342
هذا تظاهر مثير للشفقة

9
00:00:16,475 --> 00:00:17,942
ما الأمر؟

10
00:00:17,952 --> 00:00:21,386
حسناً, ملخص قصة طويلة
لدي أمراة شابة بالأعلى

11
00:00:21,828 --> 00:00:24,293
لم أرى(=يتوقع) هذا

12
00:00:24,763 --> 00:00:25,664
تراها؟

13
00:00:25,675 --> 00:00:28,044
أنا متفاجيء من أنك لم تسمعها

14
00:00:28,054 --> 00:00:30,864
لقد كانت كقطة عالقة داخل حزام المروحة

15
00:00:32,304 --> 00:00:34,491
...بأيه حال

16
00:00:34,500 --> 00:00:36,428
أريدك أن تسليها خلال غيابي

17
00:00:36,438 --> 00:00:38,126
أسليها؟ ماذا في بالك؟

18
00:00:38,136 --> 00:00:40,812
مقطوعة غنائية من (سويني تود)؟

19
00:00:41,311 --> 00:00:42,270
كم عمرها؟

20
00:00:42,280 --> 00:00:44,687
ربما أراقبها و هي عارية

21
00:00:45,321 --> 00:00:48,246
تماماً, لهذا السبب لا أحد يحبك

22
00:00:49,571 --> 00:00:51,527
أبقها مشغولة حتى عودتي

23
00:00:51,538 --> 00:00:52,506
إلى أين تذهب؟

24
00:00:52,516 --> 00:00:54,213
لدي موعد

25
00:00:54,819 --> 00:00:57,044
موعد؟ إنها الـ 8:30 صباحاً

26
00:00:57,054 --> 00:00:57,926
أعرف ما هو الوقت

27
00:00:57,936 --> 00:01:01,629
لدي فرصة محدودة الوقت هنا
زوجها يلعب الغولف

28
00:01:01,649 --> 00:01:05,303
لذا قلت بما إنه بالخارج
فربما أحاول أن أقوم بدوره

29
00:01:06,042 --> 00:01:08,843
لمَ لا ترسل الفتاة الأخرى للمنزل؟

30
00:01:08,853 --> 00:01:09,802
سأعود عند الظهيرة

31
00:01:09,813 --> 00:01:12,604
ماذا أفعل لبقية اليوم؟

32
00:01:13,199 --> 00:01:15,654
...حسناً, أقصد

33
00:01:15,664 --> 00:01:19,002
سأقول شيئاً الآن لأن, حسناً
أعتقد ان هذا يجب أن يقال

34
00:01:19,012 --> 00:01:19,606
ماذا؟

35
00:01:19,617 --> 00:01:22,734
أنت أنسان متضرر بشدة

36
00:01:23,320 --> 00:01:27,560
أود أن أبقى و أتحدث معك لكن لدي
"أرملة غولف في "برينتوود

37
00:01:27,569 --> 00:01:28,739
أنتظر لحظة

38
00:01:28,749 --> 00:01:30,446
ماذا أخبر الفتاة التي بالأعلى؟

39
00:01:30,476 --> 00:01:32,922
لا أعلم. أخبرها أنني ذهبت
للتبرع بالدم

40
00:01:32,932 --> 00:01:35,953
و بهذا الشكل, لو عدت ضعيفاً
سيكون لدي عذر جيد

41
00:01:37,959 --> 00:01:39,695
تريدني أن أكذب عليها إذن

42
00:01:39,705 --> 00:01:40,539
هذا عائد إليك

43
00:01:40,549 --> 00:01:41,805
يمكنك أن تخبرها بالحقيقة

44
00:01:41,815 --> 00:01:45,613
لكن سيتوجب عليك أن تجمع أغراضك
و تنتقل إلى محطة حارس الأنقاذ

45
00:01:46,727 --> 00:01:48,041
لمَ يجب أن تفعل هذا؟

46
00:01:48,051 --> 00:01:50,017
لمَ الأمر دائماً
إما طريقتي أو تذهب"؟"

47
00:01:50,027 --> 00:01:51,983
"طعّ أوامري, أو أخرج من المنزل"

48
00:01:51,993 --> 00:01:54,803
ثم مجدداً, لو مجح النظام
فلمَ العبث به؟

49
00:02:21,252 --> 00:02:25,875
إلهي, لقد تركوا الصنبور لمدة طويلة
عندما سكبوا تلك الأرجل

50
00:02:27,018 --> 00:02:30,087
لا أصدق. واحدة أخرى

51
00:02:32,380 --> 00:02:33,531
(مرحباً (آلان

52
00:02:33,541 --> 00:02:34,931
من الشقراء؟

53
00:02:34,942 --> 00:02:37,810
لا أعلم. وجدتها على الشاطيء

54
00:02:37,820 --> 00:02:39,700
مشردة؟

55
00:02:39,709 --> 00:02:41,656
ليس الليلة

56
00:02:41,666 --> 00:02:44,083
تلحظ أنهن 3 في يوم واحد

57
00:02:44,093 --> 00:02:45,541
هذا يعتمد على كيفية أحصاءك

58
00:02:45,552 --> 00:02:48,698
كنت أعتاد على أن أكون مع ... سبعة

59
00:02:49,207 --> 00:02:50,713
أو ثمانية

60
00:02:50,722 --> 00:02:52,861
يجب أن أحمل حاسباً

61
00:02:54,914 --> 00:02:57,897
تشارلي), حتى بالنسبه لك)
هذا سخيف

62
00:02:57,907 --> 00:03:01,533
سخافة شخص ما هي متعة شخص أخر

63
00:03:03,932 --> 00:03:06,339
"يجب أن أحمل حاسباً"

64
00:03:06,349 --> 00:03:08,574
"متعة"

65
00:03:08,585 --> 00:03:10,666
(بالمناسبة, أنا (تشارلي

66
00:03:10,676 --> 00:03:12,249
(أنا (غريتشن

67
00:03:12,259 --> 00:03:13,669
(أحب هذا. (غريتشن

68
00:03:13,678 --> 00:03:16,296
به حيوية داخلية

69
00:03:18,772 --> 00:03:20,383
بالأعلى ناحية اليمين

70
00:03:20,403 --> 00:03:22,705
خذي راحتك -
حسناً -

71
00:03:30,332 --> 00:03:32,490
تشارلي هاربر)؟) -
أجل -

72
00:03:34,112 --> 00:03:36,596
أبتعد عن زوجتي

73
00:03:36,606 --> 00:03:38,956
حسناً سيدي. لا مشكلة

74
00:03:38,966 --> 00:03:41,776
يا إلهي, (تشارلي)؟ هل أنت بخير؟

75
00:03:41,786 --> 00:03:43,599
كلا, لست بخير

76
00:03:43,628 --> 00:03:46,477
لقد لكمت في وجهي

77
00:03:47,206 --> 00:03:49,604
ساعدني على النهوض

78
00:03:49,614 --> 00:03:51,599
كان هذا زوج غاضب, أليس كذلك؟

79
00:03:51,610 --> 00:03:53,480
لا يمكنك أن تلمه حقاً

80
00:03:53,490 --> 00:03:56,991
من الأن فصاعداً, سيضطر
إلى أخذ زوجته إلى الغولف معه

81
00:03:59,697 --> 00:04:00,982
أنتظر

82
00:04:01,001 --> 00:04:02,315
لا زلت ستصعد؟

83
00:04:02,325 --> 00:04:05,653
لمَ لا؟ لم يكن زوجها

84
00:04:06,872 --> 00:04:09,462
لكنك تنزف

85
00:04:09,472 --> 00:04:11,457
هل رأيت تلك الفتاة؟

86
00:04:11,467 --> 00:04:15,093
سوف أصعد تلك السلالم حتى لو لم
يتبقى لي سوى رأس و عمود فقري

87
00:04:19,247 --> 00:04:21,971
بيرتا), هل لاحظتي أي شيء)
مختلف على (تشارلي) مؤخراً؟

88
00:04:21,981 --> 00:04:22,988
ماذا تقصد؟

89
00:04:22,998 --> 00:04:25,031
...لقد كان مشوشاً دائماً لكن

90
00:04:25,041 --> 00:04:27,842
بدأت أفكر في أخفاء كرة البولينغ خاصتي

91
00:04:28,955 --> 00:04:30,278
أعرف ماذا تقصد

92
00:04:30,289 --> 00:04:34,318
أنا أغير ملاءاته كثيراً
لذا بدأت أفكر في وضعهم على بكرة

93
00:04:37,580 --> 00:04:39,489
هل رأيتيه يتصرف هكذا من قبل؟

94
00:04:39,498 --> 00:04:40,841
...حسناً

95
00:04:40,851 --> 00:04:44,064
عندما بدأت الفياجرا في باديء الأمر
ظننت أنه سيموت

96
00:04:45,647 --> 00:04:50,117
تعرف كيف يقولون لو طال أنتصابك لأكثر
من 4 ساعات فعليك الأتصال بالطبيب؟

97
00:04:50,127 --> 00:04:52,534
أتصل بفتاة أخرى فحسب

98
00:04:53,782 --> 00:04:57,715
و لفترة, كان عليه أن يقف على
رأسه حتى يتبول

99
00:05:05,678 --> 00:05:07,644
صباح الخير -
صباح الخير -

100
00:05:11,165 --> 00:05:13,966
ليلة صعبة في المضاجعة؟

101
00:05:15,021 --> 00:05:17,169
كلا, كنت جيداً

102
00:05:17,362 --> 00:05:20,124
حظيت بحادث صغير فحسب

103
00:05:20,720 --> 00:05:23,972
حاولت أن أحمل صديقتي
و أضعها على المكتب

104
00:05:23,981 --> 00:05:28,393
و الآن لا أجد إحدى خصيتي

105
00:05:29,392 --> 00:05:31,732
(تشارلي)

106
00:05:31,742 --> 00:05:34,504
لا أعتقد أنني أضعتها

107
00:05:34,515 --> 00:05:36,184
إنها مثل مفاتيحك

108
00:05:36,193 --> 00:05:40,164
حتى لو لم تجدهم
فأنت تعرف أنهم في مكان ما

109
00:05:44,741 --> 00:05:48,520
هذا شيء لا تجده في حقيبة
المكنسة الكهربائية

110
00:05:51,859 --> 00:05:53,979
لقد بدأت أن أقلق عليه حقاً

111
00:05:53,989 --> 00:05:56,157
أشعر كأني مرغم على فعل شيء

112
00:05:56,166 --> 00:06:01,518
بطريقتة هذه, لو كنت بدلاً منك
لبدأت أنام على ظهري مرتدية قناع الرجبي

113
00:06:03,649 --> 00:06:06,699
أخبار سارة! وجدتها

114
00:06:08,704 --> 00:06:11,543
إنها دائماً في أخر مكان تبحث عنه

115
00:06:16,484 --> 00:06:18,105
متأكد أنك تستطيع فعل هذا؟

116
00:06:18,115 --> 00:06:20,004
أنا بخير

117
00:06:25,828 --> 00:06:29,233
وسيلة راحة للعضو

118
00:06:35,920 --> 00:06:38,375
أجل, أنت بخير

119
00:06:39,201 --> 00:06:41,474
جعتين رجاءً

120
00:06:42,779 --> 00:06:45,359
أجل, أفضل بكثير

121
00:06:51,653 --> 00:06:53,916
ماذا تفعل؟ -
ماذا أفعل في رأيك؟ -

122
00:06:53,926 --> 00:06:56,046
أقوم بتنشيط موهبتي

123
00:06:56,056 --> 00:06:58,176
هل جننت؟

124
00:06:58,186 --> 00:06:59,413
ماذا ستقول لها؟

125
00:06:59,423 --> 00:07:02,770
أتريدين العودة معي إلى منزل"
"و تساعديني على إيجاد خصيتيّ؟

126
00:07:03,174 --> 00:07:06,493
كانت خصية واحدة و وجدتها

127
00:07:06,503 --> 00:07:09,668
تشارلي), ألا تعتقد أنه عليك)
أن تتمهل قليلاً؟

128
00:07:09,678 --> 00:07:11,030
لمَ أفعل هذا؟

129
00:07:11,040 --> 00:07:15,059
بربّك, هل هذه العيشة تجعلك
سعيداً حقاً؟

130
00:07:16,010 --> 00:07:18,273
دعني أجب عن هذا السؤال
بسؤال أخر

131
00:07:18,283 --> 00:07:21,237
من تفضل أن تكون؟ أنت؟ أم أنا؟

132
00:07:21,247 --> 00:07:22,801
أنت تمزح, أليس كذلك؟

133
00:07:22,811 --> 00:07:26,820
لديك عينين متورمتين
و جالس على وسادة لكيس الصفن

134
00:07:28,471 --> 00:07:30,754
أنت

135
00:07:35,579 --> 00:07:38,236
مرحباً -
يا إلهي -

136
00:07:38,246 --> 00:07:40,318
هل يمكنني أن أبتاع لكِ شراباً؟

137
00:07:40,491 --> 00:07:42,275
لو أردت

138
00:07:42,285 --> 00:07:46,093
حسناً, أريد أن أبتاع لكِ طائرة
لكن دعينا نبدأ بالشراب

139
00:07:46,103 --> 00:07:47,964
(أنا (تشارلي -
(بيبر) (=فلفل) -

140
00:07:48,405 --> 00:07:49,748
بهاري المفضل

141
00:07:49,758 --> 00:07:52,079
إنه نوع من التوابل -
أصمت -

142
00:07:53,087 --> 00:07:55,475
(إذن يا (تشارلي

143
00:08:00,157 --> 00:08:03,581
...لا مزاح. إذن حسناً

144
00:08:07,726 --> 00:08:09,750
حسناً. أنت رهن الأعتقال بسبب الأغواء

145
00:08:09,760 --> 00:08:13,578
قفّ و ضع يداك خلف ظهرك
و باعد بين قدميك

146
00:08:14,441 --> 00:08:17,932
أخشى أنه يجب عليكي أن تختاري شيئاً

147
00:08:21,108 --> 00:08:23,276
هل ستعترف الأن أن لديك مشكلة؟

148
00:08:23,286 --> 00:08:25,626
كان هذا فخاً

149
00:08:25,636 --> 00:08:27,209
أنا الضحية

150
00:08:27,219 --> 00:08:30,614
لو لم تكن شرطية, ماذا كنت تظن
أنك ستفعل معها؟

151
00:08:31,958 --> 00:08:33,761
لا أعلم حقاً

152
00:08:33,771 --> 00:08:35,919
تشارلي), ألا ترى ماذا يحدث لك؟)

153
00:08:35,930 --> 00:08:40,860
لا شيء يحدث, عدا أنني عرضت
أن أبتاع زجاجة مارتيني بـ 500 دولار لشرطية

154
00:08:41,282 --> 00:08:43,929
حسناً, أظن أنه لا فائدة من حديثي
لك بعد الآن

155
00:08:43,940 --> 00:08:47,287
حسناً. شيء جيد نتج عن هذا إذن

156
00:09:02,330 --> 00:09:05,025
!أبتعد عن صديقتي

157
00:09:05,035 --> 00:09:08,076
كان يجب عليك أن تكون أكثر تحديداً

158
00:09:09,361 --> 00:09:11,836
أبن العاهرة

159
00:09:14,235 --> 00:09:17,544
إذن يا (تشارلي), ماذا كان يحدث؟

160
00:09:21,266 --> 00:09:23,395
...حسناً

161
00:09:23,847 --> 00:09:25,957
حصلت على عمل جديد

162
00:09:25,967 --> 00:09:28,576
كدمية لأختبارات حطام السيارات؟

163
00:09:30,457 --> 00:09:33,018
أكتب أغاني للأطفال الصغار -
حقاً؟ -

164
00:09:33,028 --> 00:09:37,114
أجل. أتضح أن العقول الغير ناضجة
تستجيب إلي

165
00:09:37,498 --> 00:09:39,800
يبدو هذا صحيحاً

166
00:09:40,999 --> 00:09:43,013
دعينا نرى, ماذا أيضاً؟

167
00:09:43,024 --> 00:09:44,817
أمي ستتزوج. شخص جيد

168
00:09:44,827 --> 00:09:45,728
جيد

169
00:09:45,738 --> 00:09:47,925
أجل. ما زال أخي يقطن معي

170
00:09:47,935 --> 00:09:50,793
بالطبع. عرفنا أنه لن يذهب لأي مكان

171
00:09:53,020 --> 00:09:56,598
دعينا نرى, أبن أخي ينضج كالعشبة

172
00:09:56,607 --> 00:09:59,859
خطيبة (ماك) ستتزوج
كنت أواعد بكثرة. لا شيء خطير

173
00:09:59,869 --> 00:10:04,396
و كما ترين, حظيت بحادثين عسرين

174
00:10:04,829 --> 00:10:10,172
بغض النظر عن جروح الوجه
و وسادة المقعدة, فلا يوجد شيء

175
00:10:10,182 --> 00:10:13,702
إنها وسادة لكيس الصفن في الحقيقة

176
00:10:13,712 --> 00:10:15,102
ما الأختلاف؟

177
00:10:15,112 --> 00:10:17,251
بهذا القدر

178
00:10:19,007 --> 00:10:21,664
هذا مزعج

179
00:10:23,132 --> 00:10:25,971
دعنا نعد إلى الخطيبة السابقة؟
ما كان أسمها؟

180
00:10:25,981 --> 00:10:26,940
(ميا)

181
00:10:26,950 --> 00:10:31,612
(ميا). كيف تشعر حيال (ميا)
و هي سوف تتزوج و تمارس حياتها بشكل طبيعي؟

182
00:10:31,929 --> 00:10:33,943
لا بأس بهذا. أنا سعيد من أجلها

183
00:10:33,953 --> 00:10:36,917
لست نادماً؟

184
00:10:36,927 --> 00:10:39,152
ليس حقاً. مر وقت طويل على هذا

185
00:10:39,162 --> 00:10:43,574
حسناً. متى عرفت بشأن زواجها القادم؟

186
00:10:44,439 --> 00:10:47,815
لا أعرف. منذ أسبوعين؟

187
00:10:49,312 --> 00:10:51,451
أجل. أسبوعين

188
00:10:51,461 --> 00:10:54,204
أتحمل معك أعلان الزفاف؟

189
00:10:54,214 --> 00:10:56,583
أجل, لماذا؟ -
لا سبب -

190
00:10:58,013 --> 00:11:00,171
و كنت تقول أنك كنت تواعد بكثرة؟

191
00:11:00,181 --> 00:11:01,965
أكثر من المعتاد

192
00:11:01,975 --> 00:11:04,584
و متى بدأ هذا النمط الجديد؟

193
00:11:04,594 --> 00:11:08,143
لا أعلم. لابد إنه منذ أسبوعين

194
00:11:10,983 --> 00:11:12,230
ماذا؟ -
(بربّك يا (تشارلي -

195
00:11:12,239 --> 00:11:15,836
لأني أتقاضى أجري بالساعه
فهذا لا يعني أن نستغرق طويلاً

196
00:11:18,139 --> 00:11:21,909
من الواضح أن أخبار زواج تلك المرأة جرحتك

197
00:11:21,919 --> 00:11:24,643
و تصرفاتك بسبب هذا

198
00:11:24,653 --> 00:11:28,720
أنتم أيها الأطباء تريدون إرجاع
كل سبب للمشاعر, أليس كذلك؟

199
00:11:28,730 --> 00:11:31,579
تظن أن لهذا علاقة بتدريب التبول؟

200
00:11:31,589 --> 00:11:32,500
كلا

201
00:11:32,510 --> 00:11:35,339
أظننا أنه لا يوجد أمامنا غير المشاعر

202
00:11:35,522 --> 00:11:38,898
عندما قرأت هذا الأعلان
كيف شعرت؟

203
00:11:39,426 --> 00:11:41,056
لا أعلم

204
00:11:41,067 --> 00:11:44,980
كيف تشعرين عندما تزوج المرأة
التي كانت في حياتك من شخص أخر

205
00:11:44,990 --> 00:11:46,994
صفّ الأمر؟

206
00:11:47,005 --> 00:11:48,079
أصفه؟

207
00:11:48,089 --> 00:11:50,122
من أجل المرح

208
00:11:51,859 --> 00:11:55,763
...من الصعب القول تماماً

209
00:11:55,773 --> 00:12:00,185
و كأنه باب فخّ ينفتح
...من أسفل قدميك و

210
00:12:00,195 --> 00:12:02,315
و تسقطين

211
00:12:02,325 --> 00:12:06,459
و في نفس الوقت هناك ضغط كبير على صدرك

212
00:12:06,469 --> 00:12:11,486
كأنه حيوان كبير, الأبوسوم ربما
حيوان الراكون, جالس عليه

213
00:12:13,079 --> 00:12:15,189
ولا يمكنك ألتقاط نفسك

214
00:12:15,199 --> 00:12:18,614
"أبوسوم أو راكون"

215
00:12:18,624 --> 00:12:21,453
"لو كنتي تدونين هذا, أكتبي "راكون -
سأفعل -

216
00:12:22,442 --> 00:12:25,156
لا أعرف لما قلت أبوسوم

217
00:12:25,463 --> 00:12:26,614
لا بأس

218
00:12:27,065 --> 00:12:30,777
تظن أنه من الممكن أن شعور السقوط

219
00:12:30,788 --> 00:12:36,390
و الراكون على صدرك, هو تمثيل
جسدي للأسى الغير معبر عنه؟

220
00:12:36,400 --> 00:12:37,244
أسى؟

221
00:12:37,263 --> 00:12:38,701
تعلم. الحزن

222
00:12:38,711 --> 00:12:40,936
كيف تجدين الحزن في هذا؟

223
00:12:40,947 --> 00:12:44,458
أنظر يا (تشارلي), أنت شخص ذكي
عاطفياً؟

224
00:12:46,261 --> 00:12:48,054
لكن يجب أن تعرف ماذا يحدث

225
00:12:48,074 --> 00:12:51,940
أنت تستخدم سلسلة الجنس الخالي من المعنى

226
00:12:51,950 --> 00:12:56,122
لتهرب من مشاعرك بشأن فقدان تلك المرأة

227
00:12:56,132 --> 00:13:00,228
كلا, آسف. لا أرى هذا
دعينا نستمر في البحث

228
00:13:00,238 --> 00:13:03,183
ماذا عن زواج أمي؟
هذا قد يحزنني. أليس كذلك؟

229
00:13:03,193 --> 00:13:06,598
و يجعلني كالأغرقيين القدامى
و أفقأ عيني

230
00:13:07,577 --> 00:13:08,382
(بربّك يا (تشارلي

231
00:13:08,392 --> 00:13:11,490
لقد أحببت تلك المرأة
و أقول أنك ما زلت تحبها

232
00:13:11,501 --> 00:13:15,002
و بداخلك, ربما كنت تأمل أن تعودا
إلى بعضيكما يوم ما

233
00:13:15,012 --> 00:13:20,873
و السبب الوحيد الذي لا يجعلك تبكي
الأن لأن الأمر مؤلم للغايه عليك

234
00:13:23,684 --> 00:13:26,648
آسف. لا أرى هذا

235
00:13:26,658 --> 00:13:30,408
لا ترى هذا لأن قضيبك يحجم الرؤية

236
00:13:33,095 --> 00:13:35,186
شكراً

237
00:13:36,145 --> 00:13:38,600
(ليست مجاملة يا (تشارلي

238
00:13:38,611 --> 00:13:40,577
أنتِ تقولين هذا

239
00:13:42,745 --> 00:13:45,613
لديك خيار بسيط هنا

240
00:13:45,623 --> 00:13:50,064
يمكنك أن تواجه تلك العواطف بصدق
و تتعلم الدروس المستفادة منها

241
00:13:50,074 --> 00:13:54,860
أو يمكنك أن تقود نفسك إلى
القبر سريعاً بسبب الجنس الغير مقيد

242
00:13:57,806 --> 00:14:00,453
"عرفي "سريعاً

243
00:14:19,698 --> 00:14:21,731
ماذا تفعل؟

244
00:14:21,741 --> 00:14:24,647
أحاول أن أشعر بمشاعري

245
00:14:26,461 --> 00:14:29,127
حقاً. كيف حالك؟

246
00:14:29,137 --> 00:14:31,429
لست بخير

247
00:14:37,493 --> 00:14:39,795
ترى؟ لا شيء. لا حزن

248
00:14:39,805 --> 00:14:42,011
ما الذي تحاول أن تحزن عليه بالضبط؟

249
00:14:42,021 --> 00:14:44,150
ميا) ستتزوج)

250
00:14:44,179 --> 00:14:46,730
أنتظر. (ميا)؟ التي كنت ستتزوجها

251
00:14:46,741 --> 00:14:51,278
أجل. و طبيبتي تظن أنني غاضب بشأن هذا

252
00:14:51,288 --> 00:14:53,772
هل تعتقد أنك غاضب بشأنها؟

253
00:14:53,782 --> 00:14:56,717
لا أعرف. لقد أحببتها حقاً

254
00:14:56,727 --> 00:14:59,288
أعرف هذا -
أجل -

255
00:15:00,257 --> 00:15:05,168
أذكر تلك المرة حين كنا نقود إلى
...سانتا باربرا" من أجل قضاء العطلة ثم"

256
00:15:05,553 --> 00:15:10,205
أبتسمت لي, و قلت

257
00:15:10,215 --> 00:15:13,841
بمكاني قضاء بقية حياتي مع
تلك المرأة. لا مشكلة

258
00:15:15,040 --> 00:15:19,846
ثم فقدتها

259
00:15:20,096 --> 00:15:23,357
ولا أعتقد أنني سأجد أحد مثلها مجدداً

260
00:15:23,367 --> 00:15:26,110
ماذا يحدث يا (آلان)؟

261
00:15:26,120 --> 00:15:27,251
...هذا جيد, أنت

262
00:15:27,262 --> 00:15:29,007
بدأت بالشعور بحزنك

263
00:15:29,018 --> 00:15:33,728
و بمجرد أن تشعر به و تتقبله
فستتمكن من استكمال حياتك من دونها

264
00:15:33,737 --> 00:15:34,245
حقاً؟

265
00:15:34,265 --> 00:15:37,478
أجل, أخرج ما بداخلك

266
00:15:40,261 --> 00:15:42,333
كلا. هذا هراء

267
00:15:45,403 --> 00:15:47,244
إلى أين تذهب؟

268
00:15:47,254 --> 00:15:49,642
لاحظت لتوي أنني لن أضطر
للشعور بمشاعري

269
00:15:49,652 --> 00:15:52,702
و أعيش بدون (ميا) لو
ذهبت لأستردها

270
00:15:52,712 --> 00:15:53,853
هذا هو حلك؟

271
00:15:53,873 --> 00:15:56,578
أجل, "أحسنت", أليس كذلك؟

272
00:15:57,941 --> 00:16:00,780
أحسنت بكل تأكيد

273
00:16:04,378 --> 00:16:06,977
نسيت وسادتي

274
00:16:08,493 --> 00:16:11,505
أنت تضحك لكنها تساعد حقاً

275
00:16:14,959 --> 00:16:18,076
العروس؟ أين العروس؟

276
00:16:18,086 --> 00:16:19,851
لدي توصيلة من أجل العروس

277
00:16:19,861 --> 00:16:20,954
أعتقد إنها بالداخل

278
00:16:20,964 --> 00:16:24,436
شكراً. تفضلي

279
00:16:35,574 --> 00:16:38,375
تشارلي), ماذا تفعل هنا؟)

280
00:16:38,385 --> 00:16:40,092
جئت لأستردك

281
00:16:40,102 --> 00:16:42,318
هل جننت؟

282
00:16:42,328 --> 00:16:45,647
كلا, أخذت الفكرة من طبيبتي النفسية

283
00:16:46,453 --> 00:16:49,350
هل يمكنكن أن تمنحونا لحظة؟

284
00:16:50,050 --> 00:16:54,031
حسناً, دقيقة واحدة -
شكراً -

285
00:16:54,041 --> 00:16:56,506
كيف حالك؟ تبدين بخير

286
00:16:56,516 --> 00:16:59,038
لا تقلقوا. سوف يأتي يومكم الحافل

287
00:17:01,447 --> 00:17:03,797
تشارلي), سأتزوج في غضون ساعه)

288
00:17:03,807 --> 00:17:04,766
لم أتأخر كثيراً

289
00:17:04,776 --> 00:17:06,579
أنت متأخر كثيراً

290
00:17:06,589 --> 00:17:08,133
أسمعيني فقط

291
00:17:08,143 --> 00:17:09,994
يا إلهي! ماذا حدث لك؟

292
00:17:10,004 --> 00:17:11,001
ليس أمراً هاماً

293
00:17:11,011 --> 00:17:14,080
لقد أنتزعت طفل من طريق حافلة مسرعة

294
00:17:14,091 --> 00:17:17,074
و صدمتني المرآة الجانبية

295
00:17:17,084 --> 00:17:19,415
حسناً, كان هذا هراءاً

296
00:17:19,424 --> 00:17:21,179
لكن هذه هي الحقيقة

297
00:17:21,190 --> 00:17:26,072
ميا), لم يخالجني شعوراً تجاه أي أمرأة)
كما شعرت معكِ

298
00:17:26,082 --> 00:17:28,489
و مجرد التفكير أنكِ ستتزوجين من شخص أخر

299
00:17:28,499 --> 00:17:30,427
هذا يفطر قلبي

300
00:17:30,447 --> 00:17:34,284
لذا, سأتوقف هنا

301
00:17:37,507 --> 00:17:39,329
ميا), أحبك)

302
00:17:39,340 --> 00:17:42,793
و لطالما سأحبك
و أريدك أن تتزوجيني

303
00:17:43,139 --> 00:17:46,515
...عزيزتي, المصور يريد

304
00:17:46,525 --> 00:17:47,532
ماذا يحدث؟

305
00:17:47,542 --> 00:17:50,909
(أبي, أخبرتك عن (تشارلي هاربر
أتذكر؟

306
00:17:50,919 --> 00:17:52,971
جيد. سعيد بوجودك هنا يا سيدي

307
00:17:52,981 --> 00:17:55,734
...أود أن أطلب منك

308
00:18:01,481 --> 00:18:04,051
كمّ أخبرتيه عني؟

309
00:18:13,146 --> 00:18:14,959
شكراً

310
00:18:14,968 --> 00:18:18,335
تريد المزيد من الثلج لأجل فكك؟ -
كلا -

311
00:18:18,345 --> 00:18:19,803
أنفك؟ -
كلا -

312
00:18:19,813 --> 00:18:22,000
ماذا عن خصيتيك؟

313
00:18:22,566 --> 00:18:24,177
مرتاحين, شكراً

314
00:18:24,187 --> 00:18:27,333
حسناً, حاول أن تخلد للنوم

315
00:18:29,137 --> 00:18:31,113
آلان)؟) -
أجل -

316
00:18:31,123 --> 00:18:33,032
عرفت شيء عن نفسي

317
00:18:33,042 --> 00:18:35,133
أنك تنزف؟

318
00:18:35,718 --> 00:18:38,701
عرفت لمَ أمارس الجنس كثيراً

319
00:18:38,711 --> 00:18:40,869
حقاً؟ -
أجل -

320
00:18:41,522 --> 00:18:46,702
أظنني قضيت طوال حياتي محاولاً
...مليء الفراغ بداخل نفسي بـ

321
00:18:47,988 --> 00:18:50,837
مليء الفراغ داخل الأخرين؟

322
00:18:50,847 --> 00:18:52,439
تماماً

323
00:18:52,449 --> 00:18:54,118
هذا نافذ البصيرة

324
00:18:54,127 --> 00:18:56,889
أنا متعمق في العلاج النفسي الآن

325
00:18:56,900 --> 00:18:58,799
(ذهبت لساعة واحدة يا (تشارلي

326
00:18:58,809 --> 00:19:02,195
ْ50 دقيقة, إنها قوية نوعاً ما

327
00:19:02,800 --> 00:19:06,579
قصدي هو, أنني وصلت للقاع

328
00:19:06,589 --> 00:19:08,824
لا يمكن أن استمر في هذا

329
00:19:08,843 --> 00:19:10,358
حان وقت النضوج

330
00:19:10,368 --> 00:19:12,584
...أوافقك. إذن

331
00:19:12,882 --> 00:19:14,666
ماذا ستفعل؟

332
00:19:14,676 --> 00:19:19,827
أظن أنه علي أن أجد فتاة ذات قلب
كبير و مؤخرة صغيرة و أتزوجها

333
00:19:21,295 --> 00:19:24,470
ربما تلك الفتاة من الشاطيء
بدت لطيفة

334
00:19:25,075 --> 00:19:27,031
سوف تتزوج؟ -
أجل -

335
00:19:27,041 --> 00:19:31,722
استقر و أنجب طفلين
"و أشحن قضيبي إلى "كوبرستاون

336
00:19:32,394 --> 00:19:34,053
كوبرستاون"؟"

337
00:19:34,063 --> 00:19:36,250
إنه مضربي الخاص

338
00:19:36,702 --> 00:19:39,867
يبدو أنك فكرت في كل شيء

339
00:19:39,877 --> 00:19:42,726
لا يمكن أن تفكر في كل
(تلك الأشياء يا (آلان

340
00:19:42,745 --> 00:19:48,136
تأخذ فقط بعض الخطوات الصغيرة
في طريق التحول إلى رجل أفضل

341
00:19:49,614 --> 00:19:53,163
كمّ قرصاً مسكناً أخذته؟ -
تسعة -

342
00:19:54,679 --> 00:19:56,779
طابت ليلتك

343
00:19:58,142 --> 00:20:02,401
ربما لن تكون فكرة سيئة لو جئت
لتطمئن علي كل ساعه, لتتأكد أنني ما زلت حياً

344
00:20:02,411 --> 00:20:04,310
دائماً ما أفعل

345
00:20:17,204 --> 00:20:19,065
(ميا)

346
00:20:24,207 --> 00:20:26,317
!خصيتي

