1
00:00:03,240 --> 00:00:05,158
أنهيت فروضك؟

2
00:00:05,475 --> 00:00:07,278
كله؟ -
أجل -

3
00:00:07,288 --> 00:00:10,626
أحسنت! يجب أن تسترخ هذه العطلة

4
00:00:10,636 --> 00:00:12,497
هذه خطتي

5
00:00:12,507 --> 00:00:13,974
...عدا

6
00:00:13,985 --> 00:00:15,529
عدا لا شيء

7
00:00:15,539 --> 00:00:17,803
حسناً, أعذرني

8
00:00:20,413 --> 00:00:22,245
أجل -
ها هي -

9
00:00:24,202 --> 00:00:26,504
ربما يجب علي أن أكتب
تقرير كتابي ليوم الأثنين

10
00:00:26,514 --> 00:00:28,384
ماذا تقصد بهذا؟

11
00:00:28,395 --> 00:00:31,906
أقصد إن كان لا يوجد هزة أرضية
صباح يوم الأثنين فسأضطر لكتابة التقرير

12
00:00:31,916 --> 00:00:34,544
يا إلهي, ما هو الكتاب؟

13
00:00:34,554 --> 00:00:36,923
(ويليام شكسبير)
ترويض شبيه الفأر

14
00:00:36,933 --> 00:00:38,966
(بقلم (ويليام شكسبير

15
00:00:39,946 --> 00:00:43,821
سيكون هذا مفيداً عندما يقوم بمسح
المراحيض في مطعم الكعك

16
00:00:44,963 --> 00:00:47,207
تعلم, أريد أن أبتاع بعض الكعك

17
00:00:47,218 --> 00:00:49,971
جايك), أخبرني رجاءً أنك قرأت الكتاب)

18
00:00:49,981 --> 00:00:52,053
أتمنى لو كان بإمكاني يا أبي

19
00:00:52,639 --> 00:00:53,617
إلهي

20
00:00:53,627 --> 00:00:55,545
كنت سأقرأه لكني لا أجده

21
00:00:55,555 --> 00:00:56,888
أضعت الكتاب؟

22
00:00:56,898 --> 00:00:58,999
ماذا نويت أن تفعل بشأن التقرير؟

23
00:00:59,009 --> 00:01:01,426
تقصد غير الهزة الأرضية؟

24
00:01:02,127 --> 00:01:03,402
أجل

25
00:01:03,413 --> 00:01:06,761
سأضع كل بيضي في سلّة الهزة الأرضية

26
00:01:07,145 --> 00:01:08,708
أذهب و أرتدي ملابسك. نحن ذاهبين
إلى متجر الكتب

27
00:01:08,718 --> 00:01:10,665
هل سنبتاع الكعك؟ -
أذهب -

28
00:01:12,805 --> 00:01:16,297
أراهن أنك تشعر بالأسف
أنك تناولت كل تلك المخدرات قبل أن تنجبه

29
00:01:18,561 --> 00:01:20,546
لم أتناول مخدرات من قبل

30
00:01:20,557 --> 00:01:22,629
ربما يجب أن تخبر الناس أنك فعلت

31
00:01:31,206 --> 00:01:33,873
لا يعقل, كان أمامك 4 أسابيع
لكتابة هذا التقرير

32
00:01:33,883 --> 00:01:36,329
أنس الأمر يا أبي

33
00:01:37,010 --> 00:01:37,959
(أسترخ يا (آلان

34
00:01:37,970 --> 00:01:40,474
سيكون لديه 8 أسابيع
من المدرسة الصيفية ليكتبه

35
00:01:41,059 --> 00:01:43,227
إلا إذا كان هناك هزة أرضية

36
00:01:43,899 --> 00:01:45,414
المعذرة

37
00:01:45,424 --> 00:01:47,736
هل يمكنك أن تخبرني أين نجد
قسم الأدب الكلاسيكي؟

38
00:01:47,765 --> 00:01:50,096
الطابق الثالث بالقرب من المرحاض -
شكراً -

39
00:01:50,106 --> 00:01:52,063
أذهبوا أنتم. سأبحث عن بعض المجلات

40
00:01:52,073 --> 00:01:54,999
لا يبيعوا هذا النوع من المجلات هنا
لقد تفقدت بنفسي

41
00:01:56,553 --> 00:01:59,479
تعال أيها المنحرف
قابلني هنا

42
00:01:59,489 --> 00:02:02,607
أنتظر. أكانت هذه هزة أرضية؟

43
00:02:05,073 --> 00:02:06,886
هل يمكنني مساعدتك؟

44
00:02:06,896 --> 00:02:09,284
أجل, أبحث عن كتاب

45
00:02:12,105 --> 00:02:13,927
ربما أنت تريد أكثر من هذا

46
00:02:13,937 --> 00:02:16,853
أريد كتاب عن العلاقات

47
00:02:16,873 --> 00:02:19,415
العلاقات

48
00:02:19,425 --> 00:02:23,368
كلا, ليس العلاقات
إنها مجرد علاقات

49
00:02:23,915 --> 00:02:26,150
في قسم مساعدة النفس

50
00:02:26,160 --> 00:02:27,435
شكراً

51
00:02:27,446 --> 00:02:29,930
حظ موفق

52
00:02:32,137 --> 00:02:34,823
هذا أسوأ من شراء الأوقية الذكرية

53
00:02:36,157 --> 00:02:37,711
حسناً, لنرى

54
00:02:37,721 --> 00:02:40,464
سبب فشل العلاقات

55
00:02:40,474 --> 00:02:43,208
نساء أذكياء, خيارات غبية

56
00:02:43,218 --> 00:02:45,472
حمداً لله على وجود تلك الفتيات

57
00:02:45,482 --> 00:02:47,467
المعذرة -
أسف -

58
00:02:47,478 --> 00:02:49,847
معانقة شريك عمرك؟

59
00:02:50,826 --> 00:02:52,140
"شريك عمرك"

60
00:02:52,150 --> 00:02:54,222
"ظننتها "شريك الزنزانة

61
00:02:54,664 --> 00:02:56,755
تعلمين, حب داخل الزنزانة؟

62
00:02:56,784 --> 00:02:58,040
فهمت

63
00:02:58,050 --> 00:03:00,342
ليس كأنني أقصد قصص حب السجون

64
00:03:00,362 --> 00:03:03,067
أحب الفتيات في أمور السجن

65
00:03:03,807 --> 00:03:06,071
من الذي أمازحه؟

66
00:03:06,426 --> 00:03:08,507
أريد بعض المساعدة, حسناً؟

67
00:03:08,700 --> 00:03:09,659
لست وحدك

68
00:03:09,669 --> 00:03:11,866
هناك الملايين من الناس
يبحثون عن المساعده

69
00:03:11,875 --> 00:03:14,522
شكراً على جعلي أن أشعر بالتميز

70
00:03:15,569 --> 00:03:17,132
دعني أسألك عن شيء

71
00:03:17,142 --> 00:03:20,048
ما الذي ستغيره في نفسك
لو كان بإمكانك؟

72
00:03:20,059 --> 00:03:21,680
لا أعلم, أمور صغيرة على ما أعتقد

73
00:03:21,690 --> 00:03:22,697
مثل ماذا؟

74
00:03:22,783 --> 00:03:25,287
حسناً, أعتقد أنني أريد أن أكون أكثر سعادة

75
00:03:25,297 --> 00:03:28,856
أجد طريقة أن أرعى علاقة صحية
مع أمرأة حتى لا

76
00:03:28,866 --> 00:03:33,442
أكبر سناً و أموت وحيداً
عاجزاً عن حبس البول و بدون حب

77
00:03:34,421 --> 00:03:37,462
أجل, الأمور الصغيرة

78
00:03:37,472 --> 00:03:39,534
هل يمكنني أرشح لك كتاباً؟

79
00:03:39,544 --> 00:03:42,172
طالما أنا هنا

80
00:03:46,807 --> 00:03:50,692
كسر الحدود: إيجاد الألفة التي تستحقها

81
00:03:50,702 --> 00:03:53,781
لا أعلم, كنت أمل أن أبلي
حسناً أكثر مما أستحق

82
00:03:53,791 --> 00:03:54,750
أعطه فرصة

83
00:03:54,760 --> 00:03:56,506
سمعت أنه ساعد الكثير

84
00:03:56,516 --> 00:03:59,566
مقابل 25 دولار, أفضل أن أغسل سيارتي

85
00:04:02,071 --> 00:04:04,363
أنتظري, أهذا أنتِ؟

86
00:04:04,373 --> 00:04:06,474
أرمور أول" شيء إضافي"

87
00:04:06,484 --> 00:04:08,671
رائع. هل توقعيه من أجلي؟

88
00:04:08,681 --> 00:04:09,880
سأسعد بهذا. ما أسمك؟

89
00:04:09,890 --> 00:04:12,221
(تشارلي) -
حسناً -

90
00:04:13,104 --> 00:04:17,123
إنه موقع الآن و أنا لست
بخاسر أنا جامع

91
00:04:18,754 --> 00:04:20,634
تفضل

92
00:04:21,642 --> 00:04:26,256
إلى (تشارلي), قرأة كتاب"
"لمساعدة النفس لا يقلل من شأنك كرجل

93
00:04:26,996 --> 00:04:29,538
حسناً, عدت إلى خاسر

94
00:04:29,835 --> 00:04:30,947
(لست خاسراً يا (تشارلي

95
00:04:30,958 --> 00:04:33,471
كمعظم الرجال, أنت خائف فقط
من أن تكون حساساً

96
00:04:33,481 --> 00:04:36,925
المعذرة, لكن أي أنسان عاقل
يريد أن يكون حساساً؟

97
00:04:36,935 --> 00:04:39,506
إن كنت لست حساساً
فلا يمكنك الشعور بأي شيء

98
00:04:39,516 --> 00:04:41,722
أجل, ثم؟

99
00:04:41,741 --> 00:04:43,583
أقرأ الكتاب

100
00:04:44,284 --> 00:04:46,279
أنتظري

101
00:04:46,289 --> 00:04:48,102
هل يمكنني أن أبتاع لكِ
فنجان قهوة؟

102
00:04:48,112 --> 00:04:49,061
لماذا؟

103
00:04:49,071 --> 00:04:50,817
أريد أن أتحدث معكِ أكثر

104
00:04:50,827 --> 00:04:52,947
هل ما زلت ستبتاع الكتاب؟

105
00:04:52,957 --> 00:04:55,700
أنا مضطر. لقد كتبتي عليه

106
00:04:56,200 --> 00:04:58,473
حسناً إذن, لمَ لا؟ -
رائع -

107
00:04:58,483 --> 00:05:00,756
لو أعطيتك المال, هل ستدفعي لقاؤه؟

108
00:05:00,766 --> 00:05:03,442
لست بحاجه للمزيد من الشفقة
من المساعدة

109
00:05:04,421 --> 00:05:05,716
ما هو شبيه الفأر بأيه حال؟

110
00:05:05,736 --> 00:05:07,376
إنه قارض صغير

111
00:05:07,386 --> 00:05:09,755
القصة مثل "ستيوارت ليتل" إذن؟

112
00:05:09,765 --> 00:05:13,890
كلا, إنها قصة عن رجل يحاول
التحكم بإمرأة عنيدة و غاضبة

113
00:05:13,910 --> 00:05:16,625
هل يحاول التحكم بها بالقوارض؟

114
00:05:17,863 --> 00:05:19,964
لا أريد أن أفسدها عليك

115
00:05:19,973 --> 00:05:22,975
دعنا نجد عمك (تشارلي) و نخرج من هنا

116
00:05:22,986 --> 00:05:24,050
المعذرة

117
00:05:24,060 --> 00:05:27,485
هل رأيت رجل ذو شعر داكن
و قميص بولينغ, و سروال قصير؟

118
00:05:27,495 --> 00:05:29,423
أجل, رجل مساعدة النفس

119
00:05:29,442 --> 00:05:31,197
كلا, لا يبدو أنه هو

120
00:05:31,208 --> 00:05:33,635
هذا الشخص غادر لتوه
مع أمرأة شقراء جميلة

121
00:05:33,645 --> 00:05:36,033
هذا يبدو إنه هو

122
00:05:36,043 --> 00:05:38,028
أبي, هذا هو الكتاب الخاطيء

123
00:05:38,039 --> 00:05:39,007
عماذا تتحدث؟

124
00:05:39,017 --> 00:05:41,473
مكتوب بلغة أجنبية ما

125
00:05:41,483 --> 00:05:43,075
إنها الإيليزيبيثية

126
00:05:43,085 --> 00:05:45,493
هل يمكننا الحصول على النسخة الأنجليزية؟

127
00:05:45,963 --> 00:05:47,632
سرّ

128
00:05:51,863 --> 00:05:54,367
كيف فقدت الكتاب بالفعل؟

129
00:05:54,377 --> 00:05:56,986
لم أفعل هذا عمداً
لمَ تصيح بي؟

130
00:05:56,996 --> 00:06:00,411
لأن هذه إحدى متعي
لكوني أبيك

131
00:06:01,889 --> 00:06:03,260
!أنظروا من وصل

132
00:06:03,271 --> 00:06:04,777
شكراً جزيلاً

133
00:06:04,786 --> 00:06:05,543
ماذا فعلت؟

134
00:06:05,554 --> 00:06:06,897
لقد تركتنا في المركز التجاري

135
00:06:06,907 --> 00:06:08,173
كان يجب أن نأخذ الحافلة للمنزل

136
00:06:08,183 --> 00:06:09,315
!الحافلة

137
00:06:09,324 --> 00:06:12,422
تركت الكتاب في الحافلة
تم حلّ اللغز

138
00:06:13,392 --> 00:06:14,639
أركب السيارة

139
00:06:14,649 --> 00:06:15,397
إلى أين سنذهب؟

140
00:06:15,426 --> 00:06:17,766
أين تظننا ذاهبين؟

141
00:06:17,777 --> 00:06:20,559
لم نبتاع الكعك حتى الأن

142
00:06:21,470 --> 00:06:23,762
سنعود إلى متجر الكتب
لنبتاع كتاب أخر

143
00:06:23,773 --> 00:06:25,423
و هذا سيخصم من مصروفك

144
00:06:25,433 --> 00:06:27,370
أي مصروف؟

145
00:06:28,954 --> 00:06:30,959
أنتظر. هل من المفترض
ان أحصل على مصروف؟

146
00:06:30,968 --> 00:06:33,126
أذهب و أرتدي حذاءك

147
00:06:38,058 --> 00:06:40,149
هل شعرتم بهذا؟ -
تحرك -

148
00:06:44,141 --> 00:06:45,321
خمن ماذا؟

149
00:06:45,330 --> 00:06:48,850
سوف أحول حياتي و أحصل
على الألفة التي استحقها

150
00:06:49,273 --> 00:06:50,165
مذهل

151
00:06:50,175 --> 00:06:53,033
أعمل على هذا بينما أعود
إلى المركز التجاري مع هذا المعاق

152
00:06:54,550 --> 00:06:57,668
ليس هذا فقط, قابلت كاتبة الكتاب
و هي مذهلة

153
00:06:57,678 --> 00:06:58,848
هل هي المرأة التي تركتنا من أجلها؟

154
00:06:58,867 --> 00:07:00,478
أجل, تعرف ماذا أخبرتني؟

155
00:07:00,508 --> 00:07:01,572
لا أعرف

156
00:07:01,582 --> 00:07:05,649
أخبرتني أن خوفي من أن أجرح
يبعدني عن الأحساس بأي شيء

157
00:07:05,669 --> 00:07:08,729
كأنني أعيش في سجن
من الأحاسيس بنيته بنفسي

158
00:07:08,759 --> 00:07:11,310
ماذا عن هذا؟ لقد تركتنا

159
00:07:11,685 --> 00:07:16,213
أعلم, لكن خذ عندك. أنا لست
سجيناً فحسب. أنا مدير السجن

160
00:07:17,950 --> 00:07:21,048
أضطررنا لأستقلال حافلتين و سرنا
ميلاً على الطريق السريع للساحل الباسفيكي

161
00:07:21,049 --> 00:07:22,443
أثناء وقت الذروة

162
00:07:22,929 --> 00:07:25,049
فهمت

163
00:07:25,059 --> 00:07:28,723
لكن الأخبار الجيدة, أنني أحمل مفاتيح حريتي

164
00:07:29,568 --> 00:07:33,386
لا يوجد رصيفاً على الطرق
السريع للساحل الباسفيكي

165
00:07:33,856 --> 00:07:35,861
حسناً, سمعتك

166
00:07:35,871 --> 00:07:37,789
أنت غاضب و مستاء

167
00:07:37,800 --> 00:07:41,311
لكن ما يجب أن تعرفه هو
أن الأستياء هو المونه

168
00:07:41,320 --> 00:07:46,126
التي تمسك بقراميد الوحدة معاً
في حائط العزلة و اليأس

169
00:07:47,000 --> 00:07:50,213
"الفصل الثالث: "هدم الحائط

170
00:07:51,078 --> 00:07:53,035
أصمت

171
00:07:54,196 --> 00:07:58,455
هذا هو الفصل الأول من كتابي
الجديد بعنوان, أصمت

172
00:07:59,664 --> 00:08:03,002
الفصل الثاني يسمى
"قبّل مؤخرتي البيضاء"

173
00:08:04,010 --> 00:08:05,727
لا يمكننا العودة إلى المركز التجاري

174
00:08:05,747 --> 00:08:06,447
لمَ لا؟

175
00:08:06,457 --> 00:08:09,056
حذائي مفقود

176
00:08:11,158 --> 00:08:14,016
لغز أخر تم حله

177
00:08:15,724 --> 00:08:17,940
القدم الخاطئة يا صديقي

178
00:08:18,459 --> 00:08:20,780
أجل, شكراً

179
00:08:21,270 --> 00:08:24,215
أظنني يجب أن أقرأ كتاب
"ترويض الحذاء"

180
00:08:25,644 --> 00:08:27,438
فهمتها؟

181
00:08:29,242 --> 00:08:32,743
أعتقد أنه ربما يجب أن تفكر
في أن تجعله غير قادراً على الأنجاب

182
00:08:37,963 --> 00:08:39,584
هذا شهي

183
00:08:39,594 --> 00:08:41,474
لم أتناول طعام أثيوبي من قبل

184
00:08:41,494 --> 00:08:44,487
أحببته منذ أنني عشت
"في "أثيوبيا

185
00:08:45,600 --> 00:08:47,537
متى عشتي هناك؟

186
00:08:47,547 --> 00:08:51,279
دعنا نرى, هذا حدث عام 1972

187
00:08:51,759 --> 00:08:53,696
ْ1972؟

188
00:08:53,716 --> 00:08:55,749
هل ولدتي هناك؟

189
00:08:55,760 --> 00:08:56,757
لا تكن سخيفاً

190
00:08:56,786 --> 00:08:59,683
حدث هذا بعد الكلية
كنت في كتائب السلام

191
00:09:01,247 --> 00:09:04,537
الكلية, 1972

192
00:09:04,548 --> 00:09:06,658
تريد قلماً؟

193
00:09:07,464 --> 00:09:09,258
كلا

194
00:09:09,268 --> 00:09:12,769
كنت أفكر ما الذي كنت
أفعله عام 1972

195
00:09:12,789 --> 00:09:15,053
أخبرني

196
00:09:15,082 --> 00:09:16,770
لا أتذكر هذا جيداً

197
00:09:16,780 --> 00:09:20,982
لكني متأكد أنه في هذا العام
الذي تخرجت إلى استخدام مرحاض الكبار

198
00:09:22,201 --> 00:09:24,599
إنه عام غير عادي لكلانا

199
00:09:26,211 --> 00:09:28,638
ما زلتي تستخدمين شهادتك الجامعية؟

200
00:09:28,667 --> 00:09:31,564
لأني ما زلت أستخدم مرحاض الكبار

201
00:09:32,783 --> 00:09:35,987
كنت تخرج مع فتيات أصغر
ألست كذلك؟

202
00:09:35,997 --> 00:09:42,117
أنا لا أفكر حقاً بشأن العمر كما
أفكر في الشخصية و التوافق

203
00:09:42,434 --> 00:09:46,760
التعليم و القيم العائلية

204
00:09:47,663 --> 00:09:50,627
حسناً, صغيرات و غبيات
نلتي مني

205
00:09:51,884 --> 00:09:53,591
(أنا لا أحكم عليك يا (تشارلي

206
00:09:53,611 --> 00:09:55,472
أنت رجل و تعرف ماذا تريد

207
00:09:55,482 --> 00:09:57,592
ما ضير هذا؟

208
00:09:58,101 --> 00:09:59,731
لا شيء؟

209
00:09:59,742 --> 00:10:01,171
لا شيء

210
00:10:01,181 --> 00:10:04,366
أنت بخير كما ولدت

211
00:10:04,375 --> 00:10:05,468
حقاً؟

212
00:10:05,479 --> 00:10:07,983
بالطبع

213
00:10:09,105 --> 00:10:12,338
لو أتصلت بأمي الأن
هل ستخبريها بهذا؟

214
00:10:12,972 --> 00:10:14,737
لا تظنها تعرف؟

215
00:10:14,746 --> 00:10:18,833
بالنسبه لها, أخر شيء فعلته كان
صحيحاً هو أخلاء رحمها

216
00:10:19,438 --> 00:10:22,210
أيها المسكين. هذا فظيع

217
00:10:22,220 --> 00:10:23,860
فظيع, أليس كذلك؟

218
00:10:23,880 --> 00:10:26,854
كل فتى صغير بحاجه للحب و العناية

219
00:10:26,864 --> 00:10:31,114
عدا هذا, سينشأ و به فجوة بداخله
لن يتمكن من ملئها أبداً

220
00:10:31,123 --> 00:10:34,164
لدي فجوة كبيرة جداً

221
00:10:34,174 --> 00:10:36,754
لو كان بإمكاني فجوتي أن تتحدث

222
00:10:38,252 --> 00:10:40,449
لديك شيء هنا

223
00:10:43,039 --> 00:10:44,756
سأمسحها

224
00:10:47,826 --> 00:10:49,859
ها أنت -
شكراً -

225
00:10:50,474 --> 00:10:52,555
تعرفين شيئاً؟

226
00:10:52,566 --> 00:10:54,494
أنتِ تروقين لي

227
00:10:54,504 --> 00:10:57,583
(أنت تروق لي أيضاً يا (تشارلي

228
00:10:59,790 --> 00:11:02,226
جرب الطعام

229
00:11:03,081 --> 00:11:04,875
يبدو مقرفاً

230
00:11:04,884 --> 00:11:07,685
لا تنظر إليه. تذوقه فحسب

231
00:11:08,127 --> 00:11:11,225
بربّك. قضمة واحدة
من أجلي؟

232
00:11:14,651 --> 00:11:16,569
حسناً

233
00:11:21,827 --> 00:11:23,563
إنه جيد

234
00:11:23,573 --> 00:11:25,184
أخبرتك

235
00:11:25,195 --> 00:11:28,140
المعذرة, هل يمكنني أن
أحصل على منديل أخر؟

236
00:11:32,428 --> 00:11:34,989
ماذا لديهم لأجل الحلوى؟

237
00:11:38,041 --> 00:11:41,053
تشارلي), شكراً على الأمسية اللطيفة)

238
00:11:41,073 --> 00:11:43,298
على الرحب

239
00:11:45,563 --> 00:11:48,709
هل يمكنني أن أقبلك قبلة المساء؟

240
00:11:48,719 --> 00:11:51,712
هل تطلب الأذن عادةً؟

241
00:11:51,722 --> 00:11:53,755
كلا

242
00:11:53,765 --> 00:11:56,221
لمَ تطلب الأن؟

243
00:11:56,231 --> 00:11:58,197
...لا أعلم. لا أريد

244
00:11:58,207 --> 00:12:00,499
أن أتورط في مشكلة

245
00:12:07,418 --> 00:12:09,806
حسناً, أنا في مشكلة

246
00:12:12,809 --> 00:12:14,651
آسف, ظننت أنني سمعت شيئاً

247
00:12:14,661 --> 00:12:16,224
(لا بأس. (جيرمي), هذا (تشارلي

248
00:12:16,234 --> 00:12:18,622
(تشارلي), هذا أبني (جيرمي)

249
00:12:18,633 --> 00:12:19,736
كيف حالك؟ -
بخير. كيف حالك؟ -

250
00:12:19,746 --> 00:12:20,321
بخير

251
00:12:20,331 --> 00:12:23,343
لم أقصد المقاطعة. لقد جئت
لأصلح حاسوبك

252
00:12:23,353 --> 00:12:24,715
سأترككما وحدكما

253
00:12:24,725 --> 00:12:27,248
تشارلي), سعدت بلقاءك) -
أنا كذلك -

254
00:12:29,407 --> 00:12:32,265
هذا أبنك إذن؟

255
00:12:32,275 --> 00:12:34,577
كم عمره؟ -
ْ32 -

256
00:12:35,883 --> 00:12:38,118
أنهم لطيفين في هذا العمر

257
00:12:56,068 --> 00:12:57,257
ماذا؟

258
00:12:57,277 --> 00:12:59,579
من المفترض أن تنهي تقريرك

259
00:12:59,608 --> 00:13:02,428
أعلم, لكني لا أجد الكتاب

260
00:13:04,473 --> 00:13:06,785
أنت تمزح, لقد أبتعناه للتو

261
00:13:06,794 --> 00:13:08,098
ماذا أقول يا أبي؟

262
00:13:08,109 --> 00:13:10,718
إنه منزل كبير و كتاب صغير

263
00:13:11,658 --> 00:13:14,469
جدّ الكتاب

264
00:13:14,479 --> 00:13:15,707
أنا تعب حقاً

265
00:13:15,717 --> 00:13:19,084
!جدّ الكتاب

266
00:13:19,362 --> 00:13:22,355
مجرد قول هذا لن ينفذ الأمر

267
00:13:23,564 --> 00:13:27,622
!جدّ ... الكتاب

268
00:13:29,100 --> 00:13:31,508
أنتبه. أنه يفقد السيطرة

269
00:13:31,518 --> 00:13:33,408
يجب أن أجمد الكتاب

270
00:13:33,417 --> 00:13:35,921
إنه لا يفقد أي شيء
عليه قطع جليديه

271
00:13:36,631 --> 00:13:39,317
لا أعرف سبب استيائك المستمر

272
00:13:39,327 --> 00:13:43,356
من الواضح أنه مقدر له أن يبيع
الجوارب الطويلة من صندوق سيارته

273
00:13:45,016 --> 00:13:47,280
عمل خاص به

274
00:13:47,290 --> 00:13:49,487
سيكون هذا رائعاً

275
00:13:51,464 --> 00:13:54,217
كيف كان موعدك إذن؟

276
00:13:54,236 --> 00:13:55,310
مذهل

277
00:13:55,320 --> 00:13:56,902
لمَ عدت مبكراً؟

278
00:13:56,913 --> 00:13:59,522
أتضح أن لديها أبن

279
00:13:59,532 --> 00:14:01,287
أم عازبة؟

280
00:14:01,297 --> 00:14:03,282
أجل

281
00:14:03,849 --> 00:14:06,247
إنها كذلك, أم عازبة

282
00:14:06,267 --> 00:14:07,993
كم العمر؟ -
ْ32 -

283
00:14:08,004 --> 00:14:10,201
قصدت أبنها -
و أنا كذلك -

284
00:14:10,920 --> 00:14:14,565
أنت تمزح. ان كان لديها أبن في الـ 32
...من عمره, هذا سيجعلها على الأقل

285
00:14:14,575 --> 00:14:16,426
لا تجري الحسابات رجاءً

286
00:14:16,437 --> 00:14:18,893
الحسابات تكون خاطئة عندما تجريها أنت

287
00:14:19,113 --> 00:14:21,933
أنت تواعد سيدة كبيرة
هذا ليس أمراً هاماً

288
00:14:21,943 --> 00:14:22,385
هذا كل شيء؟ لن تسخر من هذا؟

289
00:14:24,198 --> 00:14:26,980
لا تكن سخيفاً. أنا أكبر من هذا

290
00:14:26,990 --> 00:14:29,225
جيد

291
00:14:29,571 --> 00:14:35,538
مجرد رجل أجير في كل مكان
أذهب إليه الناس يعرفون الدور الذي أؤديه

292
00:14:37,073 --> 00:14:39,039
أظنني لست كبيراً

293
00:14:39,875 --> 00:14:44,182
أنظر, إنها سيدة رائعة ولا يهمني عمرها

294
00:14:44,192 --> 00:14:47,684
رجاءً. أنت لا تحتمل بقع العمر على الموزة

295
00:14:48,615 --> 00:14:54,486
أولاً, على الموزة, تلك البقع
لتحديد درجة الاستواء

296
00:14:54,496 --> 00:14:59,081
و ثانياً, أنا لم أقشر هذه المرأة بعد

297
00:15:05,989 --> 00:15:08,291
في البراد؟

298
00:15:08,301 --> 00:15:09,394
(جايك)

299
00:15:09,405 --> 00:15:13,799
وجدته, أنا أقرأ
إنه رائع حقاً

300
00:15:26,415 --> 00:15:27,652
بحق الله

301
00:15:27,662 --> 00:15:29,436
كنت أقرأ هذا

302
00:15:29,446 --> 00:15:34,079
"ستكتب تقرير عن "ترويض شبيه الفأر
"ليس رحلات "كابن كرانش

303
00:15:34,090 --> 00:15:36,574
هذا مؤسف. يمكنني كتابة
الكثير عن هذا

304
00:15:39,414 --> 00:15:41,361
حسناً

305
00:15:41,372 --> 00:15:43,741
أنا لا أعبث هنا

306
00:15:43,770 --> 00:15:47,636
سوف تنهي هذا الكتاب
و تكتب التقرير

307
00:15:47,665 --> 00:15:52,385
و سوف تسلمه يوم الأثنين, متحقق
من حروف الهجاء, و منظم و في موعده

308
00:15:53,470 --> 00:15:55,647
لدي شكوكي يا أبي

309
00:15:57,489 --> 00:15:59,638
أقرأ -
حسناً -

310
00:16:03,399 --> 00:16:05,384
"استمع إلى هذا, "كمّ؟

311
00:16:05,395 --> 00:16:09,577
إنه مثل المدفع: ما بالأعلى و بالأسفل
منحوت على شكل فطيرة التفاح؟

312
00:16:09,587 --> 00:16:12,858
كل ما فهمته من هذا
الكلام الفارغ هو فطيرة التفاح

313
00:16:14,020 --> 00:16:16,485
هل عندنا فطيرة تفاح؟

314
00:16:24,794 --> 00:16:25,638
جيد

315
00:16:25,648 --> 00:16:28,602
خشيت أن أول قبلة كانت حظاً

316
00:16:28,612 --> 00:16:31,845
حسناً, أنا لا أعرف بشأنك
لكنها لم تكن أول قبلة لي

317
00:16:31,855 --> 00:16:33,745
تفضلي بالدخول

318
00:16:34,244 --> 00:16:36,450
ياله من منزل جميل

319
00:16:36,757 --> 00:16:38,800
شكراً

320
00:16:40,297 --> 00:16:43,040
كمّ تريدين أن ترين منه؟

321
00:16:44,250 --> 00:16:47,348
هذا يكفي اليوم

322
00:16:47,771 --> 00:16:49,565
فهمت. لنذهب

323
00:16:49,575 --> 00:16:51,474
ألن تحصل على سترة؟

324
00:16:51,484 --> 00:16:52,702
أنا بخير, لا أحتاجها

325
00:16:52,712 --> 00:16:55,244
(الجو يصبح بارداً في "سانتا باربرا" يا (تشارلي

326
00:16:55,254 --> 00:16:56,222
سأكون بخير

327
00:16:56,233 --> 00:16:58,996
ان كنت لا تحتاجه
فيمكنك أن تتركه في السيارة

328
00:16:59,994 --> 00:17:01,989
حسناً

329
00:17:02,757 --> 00:17:03,725
خذي نظرة بالجوار

330
00:17:03,735 --> 00:17:05,816
شكراً, سأفعل

331
00:17:06,710 --> 00:17:09,703
(مرحباً, لابد أنكِ (أنغي

332
00:17:09,712 --> 00:17:11,016
(أنا (آلان), شقيق (تشارلي

333
00:17:11,027 --> 00:17:13,521
بالطبع, يالها من قبضة قوية

334
00:17:13,531 --> 00:17:16,831
لا أحد يثق بمقوم للعمود
الفقري بيد هزيلة

335
00:17:16,841 --> 00:17:18,539
أنت مقوم للعمود الفقري؟

336
00:17:18,548 --> 00:17:20,735
أنتظري. كان بإمكاني أن
أدخل كلية الطب

337
00:17:20,745 --> 00:17:23,594
أنا لم أرد فقط أن أقضي 4 سنوات
في جنوب أمريكا

338
00:17:23,604 --> 00:17:25,925
كلا, أنا معجبة بمقومي العمود الفقري

339
00:17:25,936 --> 00:17:27,231
أنتِ تمزحين

340
00:17:27,240 --> 00:17:29,782
كلا. أعتقد أنكم تقومون
بفعل المعجزات

341
00:17:29,792 --> 00:17:32,017
حسناً, مستعد للذهاب

342
00:17:32,028 --> 00:17:34,388
هل أحضرت واق الشمس؟

343
00:17:34,398 --> 00:17:35,558
لست بحاجه له

344
00:17:35,568 --> 00:17:37,496
عزيزي, أظن أنك تحتاجه

345
00:17:37,506 --> 00:17:40,432
لديك بشرة جميلة, و لا أريدها أن تحرق

346
00:17:40,442 --> 00:17:42,639
أنتِ محقة. شكراً

347
00:17:43,147 --> 00:17:48,183
إذن, كنتي تقولين شيئاً
عن كوني صانع للمعجرات؟

348
00:17:48,194 --> 00:17:50,841
إلهي, لقد وقعت العام
الماضي على ظهري أثناء التزلج

349
00:17:50,851 --> 00:17:53,028
و مقوم عمودي الفقري أنقذ حياتي

350
00:17:53,039 --> 00:17:54,353
لكن هذا هو عملنا

351
00:17:54,363 --> 00:17:56,032
تعلمين, نحن غير خاطفين للنظر

352
00:17:56,041 --> 00:18:00,300
ولا نحصل على أرقام لوحات خاصة
حتى نقف في أي مكان يحلو لنا

353
00:18:00,320 --> 00:18:02,651
ولا يصنعون عروض تلفازية عنا

354
00:18:02,661 --> 00:18:07,256
(أو يسمونا (ماك دريمي) أو (ماك ستيمي
(أو (ماك مافين

355
00:18:09,099 --> 00:18:11,411
نحن نهتم بشأن العلاج

356
00:18:11,421 --> 00:18:12,495
أعلم. أعلم

357
00:18:12,505 --> 00:18:15,507
أشكرك. أتمنى فقط لو كان هناك
المزيد من الناس الذين يقدروا عملنا

358
00:18:15,517 --> 00:18:17,541
آلان), لا يمكنك أن تقلق بشأن)
أعتقادات الناس

359
00:18:17,551 --> 00:18:20,093
أعلم, لكن نقص الأحترام يجرح

360
00:18:20,103 --> 00:18:23,412
"تعلمين, "كسارة الظهر
"طاحن العمود الفقري", "مشعوذ"

361
00:18:23,423 --> 00:18:25,188
"دجال". "طبيب ساحر"

362
00:18:25,197 --> 00:18:27,633
آلان)؟) -
"قسّ دجال", "محتال", "فاشل" -

363
00:18:30,081 --> 00:18:32,153
تعرف ماذا نسمي الناس
الذين يقولون تلك الأشياء؟

364
00:18:32,163 --> 00:18:34,225
عائلتي؟

365
00:18:34,235 --> 00:18:35,482
نسميهم متضررين

366
00:18:35,492 --> 00:18:37,976
أنهم بحاجه لجرح الأخرين
حتى يشعرون بالرضا النفسي

367
00:18:37,996 --> 00:18:38,821
تماماً

368
00:18:38,830 --> 00:18:40,652
و السبب الوحيد لعدم شعوري
بالرضا النفسي

369
00:18:40,663 --> 00:18:43,253
أنني لست بارعاً في الرد عليهم

370
00:18:43,579 --> 00:18:45,574
لست مضطراً لفعل هذا

371
00:18:45,584 --> 00:18:47,627
أنا مضطر نوعاً ما

372
00:18:47,638 --> 00:18:52,262
آلان), أنت بحاجه لتجاهل السلبية)
و تتيح لنفسك

373
00:18:52,271 --> 00:18:55,129
الحب الحاني الموجود من حولك

374
00:18:55,150 --> 00:18:56,339
الحب موجود من حولي؟

375
00:18:56,349 --> 00:18:57,624
أجل

376
00:18:57,634 --> 00:19:00,819
هل يختبيء خلف الأشمئزاز و الرفض؟

377
00:19:01,223 --> 00:19:04,859
عزيزي, أنا أحبك الآن

378
00:19:04,868 --> 00:19:05,846
حقاً؟

379
00:19:05,856 --> 00:19:08,216
أجل, حقاً

380
00:19:08,946 --> 00:19:10,970
شكراً

381
00:19:14,251 --> 00:19:17,474
أنت أنسان رائع و قيم

382
00:19:17,484 --> 00:19:19,450
حقاً؟

383
00:19:19,461 --> 00:19:21,456
أجل

384
00:19:28,162 --> 00:19:30,963
أرى أنكِ تتعرفين على أخي

385
00:19:37,689 --> 00:19:39,838
أليست هذه بلد جميلة؟

386
00:19:39,848 --> 00:19:42,399
أجل, إنها رائعة

387
00:19:42,409 --> 00:19:46,112
أنغي), لو كنتي تحبين شراء)
التحف القديمة, فأعرف بعض المتاجر الرائعة

388
00:19:46,448 --> 00:19:47,944
لن أذهب لشراء التحف القديمة

389
00:19:47,955 --> 00:19:48,895
لا بأس

390
00:19:48,904 --> 00:19:51,926
أنا و (أنغي) سنذهب و يمكنك
أن تجلس في الموقف و تشرب

391
00:19:53,154 --> 00:19:55,255
هل يوجد محلات ألعاب فيديو
في "سانتا باربرا"؟

392
00:19:55,265 --> 00:19:56,262
لن يتسنى لك الوقت

393
00:19:56,272 --> 00:19:57,432
لديك كتاب لتقرأة

394
00:19:57,443 --> 00:20:00,896
أجل. نسيته

395
00:20:02,259 --> 00:20:04,101
لا بأس. يمكننا التوقف عن متجر الكتب

396
00:20:04,111 --> 00:20:06,471
إلهي, لا نريد أن ندمر ظهيرتك

397
00:20:06,480 --> 00:20:07,919
لقد دعوناك

398
00:20:07,939 --> 00:20:10,625
نريدك معنا, أليس كذلك يا (تشارلي)؟ -
كلا -

399
00:20:11,297 --> 00:20:13,311
لا تكن هكذا

400
00:20:13,321 --> 00:20:16,439
سأخبركم شيئاً. بعد ان نحصل على
كتاب (جايك), سنتوقف للحصول على المثلجات

401
00:20:16,449 --> 00:20:17,734
!أجل

